All language subtitles for Nelly_&_Monsieur_Arnaud
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,814 --> 00:00:56,471
مرسی
2
00:00:57,136 --> 00:00:58,503
خداحافظ
3
00:01:03,609 --> 00:01:05,445
خدانگهدار موسیو آرنو
4
00:01:24,615 --> 00:01:29,519
نلی و آقای آرنو
5
00:01:32,000 --> 00:01:40,000
@CinemaDreaming :ارائهای از کانال
Earthian :مترجم
6
00:02:46,440 --> 00:02:47,332
بله؟
7
00:02:48,218 --> 00:02:49,959
نه، چطوری؟
8
00:02:51,430 --> 00:02:52,465
چه خوب
9
00:02:52,848 --> 00:02:54,304
مادرته
10
00:02:54,600 --> 00:02:55,840
گوشی رو میدم بهش
11
00:02:59,490 --> 00:03:00,108
بله؟
12
00:03:00,939 --> 00:03:02,179
خوبم
13
00:03:02,983 --> 00:03:05,725
الان نمیتونم صحبت کنم
دیرم شده
14
00:03:05,944 --> 00:03:08,231
بعداً باهات تماس میگیرم
فعلاً
15
00:03:14,495 --> 00:03:16,604
از گوشوارههات خوشم میومد
16
00:03:20,501 --> 00:03:21,741
شب میبینمت
17
00:04:23,647 --> 00:04:25,969
چهارصد تا زرد و چهارصد تا سبز
18
00:04:26,008 --> 00:04:26,727
باشه
19
00:04:32,281 --> 00:04:34,989
دو ساعت دوشنبه
دیروز هیچی، سه ساعت هم امروز
20
00:04:35,284 --> 00:04:36,274
و شنبه
21
00:04:36,535 --> 00:04:37,525
سه ساعت شنبه
22
00:04:38,739 --> 00:04:39,708
مرسی
23
00:04:41,074 --> 00:04:42,605
بسته رسید؟ -
آره -
24
00:04:42,647 --> 00:04:43,757
«باید ببری به «سامو
سریع
25
00:04:43,875 --> 00:04:44,740
و فردا؟
26
00:04:45,002 --> 00:04:46,510
هنوز نمیدونم
ساعت هشت تماس بگیر
27
00:04:46,570 --> 00:04:47,389
باشه، خداحافظ
28
00:04:47,422 --> 00:04:48,172
خداحافظ
29
00:04:55,429 --> 00:04:56,544
...نمیدونم
30
00:04:56,763 --> 00:04:58,174
اون هیچ کاری نمیکنه
31
00:04:59,057 --> 00:05:01,243
یه بار مجبورش کردم بره برای
مصاحبهی کاری
32
00:05:01,310 --> 00:05:04,018
پنج دقیقه منتظر موند و بعدش رفت
33
00:05:04,813 --> 00:05:06,679
فکر میکنه سطحش بالاتر از این کارهاست؟
34
00:05:07,566 --> 00:05:08,556
احتمالاً
35
00:05:10,444 --> 00:05:11,559
چند وقته بیکاره؟
36
00:05:12,696 --> 00:05:13,828
تقریباً یک سال
37
00:05:14,906 --> 00:05:16,527
سعی کن هلش بدی
38
00:05:16,783 --> 00:05:19,946
تأثیری نداره
اون همهچیز رو خنثی میکنه
39
00:05:20,162 --> 00:05:21,573
کلاً اهمیتی نمیده
40
00:05:22,331 --> 00:05:23,821
کل روز چیکار میکنه؟
41
00:05:24,041 --> 00:05:24,780
هیچی
42
00:05:25,083 --> 00:05:27,916
خیلی کم بیرون میره
فقط برای خریدن روزنامه میره بیرون
43
00:05:28,337 --> 00:05:30,203
خونه میمونه و تلویزیون نگاه میکنه
44
00:05:30,464 --> 00:05:31,795
و منتظر تو میمونه
45
00:05:32,215 --> 00:05:33,831
راجع به اینیکی شک دارم
46
00:05:35,469 --> 00:05:36,303
یه قهوهی دیگه میخوری؟
47
00:05:36,328 --> 00:05:36,915
آره
48
00:05:37,346 --> 00:05:38,802
دو تا دیگه بیارید لطفاً
49
00:05:40,057 --> 00:05:41,547
کی میری سر کار؟
50
00:05:42,476 --> 00:05:43,557
یه ساعت دیگه
51
00:05:43,852 --> 00:05:46,970
میخوام تو مغازهی کناری یه چیزی
بهت نشون بدم
52
00:05:48,106 --> 00:05:49,471
اون «پییِر آرنو»ـه
53
00:05:56,371 --> 00:05:57,441
!پییِر
54
00:05:59,076 --> 00:06:00,399
فکر میکردم رفتی
55
00:06:00,494 --> 00:06:01,859
دو روز پیش برگشتم
56
00:06:03,497 --> 00:06:05,704
میخواستم بهت زنگ بزنم
بشین
57
00:06:06,492 --> 00:06:09,200
شما همدیگه رو میشناسید
پییِر آرنو، نِلی
58
00:06:09,385 --> 00:06:11,202
...شما همدیگه رو -
توی تولد تو دیدار کردیم -
59
00:06:11,254 --> 00:06:12,957
توی کِشتی -
تولد چهلسالگیم -
60
00:06:13,256 --> 00:06:14,838
...که -
دوسال پیش بود -
61
00:06:15,008 --> 00:06:15,904
سه سال
62
00:06:16,510 --> 00:06:17,370
قهوه میخوای؟
63
00:06:17,455 --> 00:06:18,992
کنیاک میخوام
(نوعی نوشیدنی الکلی)
64
00:06:19,737 --> 00:06:20,666
یه کنیاک
65
00:06:22,265 --> 00:06:23,380
طیب» چطوره؟»
66
00:06:23,600 --> 00:06:24,510
خوبه
67
00:06:24,976 --> 00:06:27,138
باید بهش زنگ بزنم
الان میام
68
00:06:27,396 --> 00:06:29,512
باید بره دنبال بچهها
69
00:06:34,152 --> 00:06:36,393
دو سال پیش موهات کوتاهتر بود
70
00:06:37,531 --> 00:06:38,396
یا روشنتر
71
00:06:39,408 --> 00:06:40,239
هر دو
72
00:06:41,868 --> 00:06:45,111
ما همدیگه رو قبلاً دیده بودیم
از دور
73
00:06:45,680 --> 00:06:46,423
بله
74
00:06:47,874 --> 00:06:48,659
مشغولی؟
75
00:06:48,875 --> 00:06:50,991
بقیهی پولم رو فراموش کردم
76
00:06:55,173 --> 00:06:56,538
جکلین رو زیاد ملاقات میکنی؟
77
00:06:57,050 --> 00:06:58,290
آره خیلی
78
00:06:58,552 --> 00:06:59,417
شما چطور؟
79
00:06:59,761 --> 00:07:00,421
هر چندوقت یکبار
80
00:07:00,804 --> 00:07:02,294
...خیلی وقته که میشناسمش
81
00:07:03,557 --> 00:07:04,763
خیلی دوستش دارم
82
00:07:05,016 --> 00:07:07,678
اون بهم اعتمادبهنفسی میده
که برام لذتبخشه
83
00:07:08,311 --> 00:07:09,551
خیلی سرحاله
84
00:07:10,063 --> 00:07:11,178
فکر میکنم اینطور باشه
85
00:07:12,315 --> 00:07:14,181
اون برای ما نیست
86
00:07:18,447 --> 00:07:19,778
شما هنوز مزدوج هستید؟
87
00:07:20,494 --> 00:07:21,228
بله
88
00:07:22,033 --> 00:07:23,774
اسمشون -
ژروم -
89
00:07:24,327 --> 00:07:26,910
ژروم، درسته
آدم شوخطبعی بود
90
00:07:27,080 --> 00:07:29,321
گستاخ، اما دوستداشتنی
91
00:07:29,708 --> 00:07:32,075
با هم رقصیدید
نظر همه جلب شده بود
92
00:07:32,711 --> 00:07:34,042
هردومون مست بودیم
93
00:07:35,797 --> 00:07:36,912
از زندگیتون راضی هستید؟
94
00:07:40,218 --> 00:07:41,458
دغدغههاتون خیلی نیستن؟
95
00:07:41,720 --> 00:07:42,676
نه
96
00:07:45,348 --> 00:07:46,410
پول
97
00:07:49,326 --> 00:07:50,467
قرض؟
98
00:07:50,796 --> 00:07:51,921
بله
99
00:07:53,231 --> 00:07:55,347
شما تو کار انتشار بودید
با جکلین
100
00:07:55,817 --> 00:07:57,103
...درسته، اما
101
00:07:57,235 --> 00:07:59,567
کمپانی با یه سری مشکل روبهرو شد
102
00:08:00,489 --> 00:08:02,230
...همین اواخر استخدامم کردن، اینطور شد که
103
00:08:02,699 --> 00:08:04,360
درسته، زمانهی سختی شده
104
00:08:04,576 --> 00:08:06,487
درحقیقت، همیشه اینطور بوده
105
00:08:06,870 --> 00:08:09,828
اما نسل شما قرار بود که راحت بگذروندش
106
00:08:09,995 --> 00:08:11,354
...اگه بخواید من میتونم
107
00:08:11,379 --> 00:08:14,242
نه، نه، شغلهای جالبی پیدا کردم
108
00:08:14,823 --> 00:08:15,713
که اینطور
109
00:08:19,132 --> 00:08:20,588
...به من ربطی نداره
110
00:08:22,594 --> 00:08:24,505
اما خرجتون مقدار زیادیه؟
111
00:08:25,514 --> 00:08:27,630
شش ماه اجاره
و یه سری چیزهای دیگه
112
00:08:30,701 --> 00:08:31,287
مرسی
113
00:08:33,557 --> 00:08:34,190
مرسی
114
00:08:35,565 --> 00:08:37,272
...منظورم رو اشتباه برداشت نکنید
115
00:08:37,526 --> 00:08:39,813
اما شاید بتونم کمکتون کنم
116
00:08:41,571 --> 00:08:43,153
...نه، ممنونم
117
00:08:43,573 --> 00:08:45,063
...اگه مشکلی دارید
118
00:08:45,534 --> 00:08:47,400
نه، دلیلی برای این کار نمیبینم
119
00:08:47,577 --> 00:08:49,693
شما به خوبی من رو نمیشناسید
...قصد من این نبود که
120
00:08:49,830 --> 00:08:51,195
میدونم
121
00:08:51,540 --> 00:08:53,391
خوشحال میشم که کمک کنم
122
00:08:53,681 --> 00:08:54,704
نه
123
00:08:54,835 --> 00:08:55,950
چرا؟
124
00:08:57,170 --> 00:08:59,958
اگه زمانی تونستی، و خواستی
میتونی بهم برش گردونی
125
00:09:01,466 --> 00:09:02,831
ممنونم، اما نه
126
00:09:09,724 --> 00:09:11,180
ازم ناراحت شدید؟
127
00:09:11,726 --> 00:09:13,216
یه پیشنهاد صادقانه بود
128
00:09:13,603 --> 00:09:14,970
امیدوارم اینطور بوده باشه
129
00:09:16,940 --> 00:09:18,180
کارت انجام شد؟
130
00:09:18,362 --> 00:09:19,440
آره
131
00:09:21,945 --> 00:09:23,185
همهچیز مرتبه؟
132
00:09:23,250 --> 00:09:24,266
آره
133
00:09:26,992 --> 00:09:28,858
قبل از این، قاضی بوده
134
00:09:28,994 --> 00:09:31,110
اما وارد تجارت میشه
معاملههای بزرگ
135
00:09:31,329 --> 00:09:32,848
مدت زیادیه که میشناسیش؟
136
00:09:32,873 --> 00:09:34,238
بیشتر از پونزده ساله
137
00:09:35,333 --> 00:09:36,994
یه بار باهاش بودم
138
00:09:37,878 --> 00:09:41,212
از روی علاقه نبود
صرفاً دوستیای بود که سریعاً شکل گرفت
139
00:09:41,464 --> 00:09:43,205
اون زمان افسرده بودم
140
00:09:43,466 --> 00:09:46,504
برای یکبار هم که شده فکر کردم که
یه نفر داره به حرفهام گوش میده
141
00:09:47,762 --> 00:09:49,739
همین نزدیکیه -
من عجله دارم -
142
00:09:49,764 --> 00:09:51,004
دو دقیقه
143
00:09:52,267 --> 00:09:53,382
در مورد چی صحبت کردید؟
144
00:09:53,643 --> 00:09:55,884
خیلی کوتاه بود
اما حوصلهسربر نبود
145
00:09:56,521 --> 00:09:59,889
...آدم عجیبیه
ظریف، متمدن
146
00:10:00,108 --> 00:10:03,772
اما متوجه چشمهاش شدی؟
هیچ چیز از نظرش در نمیره
147
00:10:04,112 --> 00:10:07,025
اون مشکیهس
چطوره؟
148
00:10:07,152 --> 00:10:08,216
قشنگه
149
00:10:08,241 --> 00:10:09,652
خیلی جذبِ بدن نیست؟
150
00:10:09,910 --> 00:10:10,991
بیا تو ببینش
151
00:10:48,111 --> 00:10:49,111
سلام
152
00:10:49,259 --> 00:10:50,259
وقت بهخیر
153
00:10:52,702 --> 00:10:53,817
کارت زود تموم شد؟
154
00:10:54,045 --> 00:10:56,036
آره، باید میبستیم
155
00:10:56,456 --> 00:10:57,537
نونها تموم شد
156
00:10:57,707 --> 00:10:59,163
کپی تاپ» تماس گرفته بود»
157
00:10:59,188 --> 00:11:00,164
گفتن که بهشون زنگ بزنم؟
158
00:11:00,325 --> 00:11:02,826
گفتن که ساعت 9 اونجا باشی
159
00:11:06,591 --> 00:11:07,442
کاری از دستم ساختهس؟
160
00:11:07,467 --> 00:11:08,832
نه کاری نیست
161
00:11:09,469 --> 00:11:13,303
همبرگر، انگور و گردو خریدم
162
00:11:13,556 --> 00:11:14,591
دیدمشون
163
00:11:19,354 --> 00:11:20,970
حدس بزن امروز چی شد؟
164
00:11:22,000 --> 00:11:22,695
چی؟
165
00:11:26,611 --> 00:11:28,318
حدس بزن امروز چه اتفاقی برام افتاد
166
00:11:28,571 --> 00:11:30,437
با جکلین تو کافه بودیم
167
00:11:31,241 --> 00:11:33,448
یه آقایی که باهاش دوست بود هم اونجا بود
168
00:11:36,621 --> 00:11:38,737
خیلی اتفاقی با هم تنها شدیم
169
00:11:38,873 --> 00:11:43,458
نمیدونم چطور این اتفاق افتاد
اما بهم 30000 فرانک پیشنهاد داد
170
00:11:46,339 --> 00:11:49,081
با یه سری شرایط
من هم قبول کردم
171
00:11:52,637 --> 00:11:53,488
برام یه چک نوشت
172
00:11:53,513 --> 00:11:55,220
که گذاشتمش توی بانک
173
00:11:55,390 --> 00:11:57,256
اجارهی عقب موندهمون هم پرداخت شد
174
00:11:58,226 --> 00:11:59,967
نه قبضی مونده، نه چک برگشتیای
175
00:12:00,645 --> 00:12:01,885
همهچیز درست شد
176
00:12:06,109 --> 00:12:07,645
این یارو کیه؟
177
00:12:08,653 --> 00:12:11,395
یکی از دوستهای جکلین
معشوقهی سابقش
178
00:12:11,656 --> 00:12:13,238
یه مرد پیر، خیلی هم مهربون
179
00:12:13,658 --> 00:12:14,648
پیر؟
180
00:12:14,909 --> 00:12:15,899
میانسال
181
00:12:17,662 --> 00:12:19,027
قبل از این میشناختیش؟
182
00:12:19,664 --> 00:12:21,246
یه جورایی، از دور
183
00:12:26,671 --> 00:12:28,378
یه هدیه بود یا یه قرض؟
184
00:12:29,674 --> 00:12:32,666
اگه بتونم بهش پسش میدم
اما خیلی مهم نیست
185
00:12:32,886 --> 00:12:34,422
گفت که براش اهمیتی نداره
186
00:12:36,264 --> 00:12:38,039
خبر خوبیه، نه؟ -
آره -
187
00:12:39,684 --> 00:12:41,496
گرسنه نیستی؟ -
چرا -
188
00:12:46,566 --> 00:12:48,656
دوستهای زیادی شبیه اون داره؟
189
00:12:50,153 --> 00:12:51,939
دارم شوخی میکنم
190
00:12:52,405 --> 00:12:54,567
انتظار داری چی بگم؟
191
00:12:55,283 --> 00:12:56,318
هیچی
192
00:12:57,410 --> 00:12:59,192
دیگه برای اعتراض کردن دیره
193
00:13:00,718 --> 00:13:01,539
آره
194
00:13:05,460 --> 00:13:07,292
دیگه چه خبر؟
195
00:13:08,088 --> 00:13:08,963
هیچی
196
00:13:09,172 --> 00:13:11,960
ساعت چهار یه مرد اومد جلوی در
یکی از این فروشندههای سیار
197
00:13:12,175 --> 00:13:13,916
دایرةالمعارف میفروخت
198
00:13:15,095 --> 00:13:16,913
به حرفهاش گوش کردم
حس کردم نیاز به حرف زدن داره
199
00:13:19,849 --> 00:13:20,964
پس از تنهایی درت آورده
200
00:13:21,490 --> 00:13:22,490
آره
201
00:13:30,318 --> 00:13:31,535
میخوام ترکت کنم
202
00:13:36,866 --> 00:13:38,732
میخوام از هم جدا بشیم
203
00:13:40,453 --> 00:13:41,480
نمیتونم اینطور ادامه بدم
204
00:13:42,455 --> 00:13:43,644
درک میکنی؟
205
00:14:01,099 --> 00:14:02,635
این واقعاً چیزیه که میخوای؟
206
00:14:03,643 --> 00:14:04,614
آره
207
00:14:07,522 --> 00:14:09,479
...پس تو اینجا بمون، من میتونم
208
00:14:12,152 --> 00:14:14,018
ترجیح میدم من برم
209
00:14:15,530 --> 00:14:16,895
از پسش برمیام
210
00:14:49,272 --> 00:14:50,769
بهعنوان زیرمیزی؟
211
00:14:51,926 --> 00:14:53,114
ممنون
212
00:14:55,695 --> 00:14:57,185
یه روز بهت برش میگردونم
213
00:14:57,447 --> 00:14:58,423
نه این کار رو نمیکنی
214
00:14:58,448 --> 00:15:00,155
چرا برمیگردونم
این پول رو بهت بدهکارم
215
00:15:00,408 --> 00:15:02,260
نه، مسخره نباش
216
00:15:02,285 --> 00:15:03,696
خوشحالم که این کار رو انجام میدم
217
00:15:03,912 --> 00:15:06,074
از قماربازی رضایت بخشتره
218
00:15:06,456 --> 00:15:09,824
تو هیچ بدهیای به من نداری
میخوام که این رو متوجه بشی
219
00:15:12,170 --> 00:15:14,752
چی سفارش میدی؟ لیکور خوبه؟
(نوعی نوشیدنی الکلی)
220
00:15:15,348 --> 00:15:16,107
آره
221
00:15:16,341 --> 00:15:17,256
یا کنیاک؟
222
00:15:17,932 --> 00:15:18,510
آره
223
00:15:19,719 --> 00:15:20,937
یکی دیگه لطفاً
224
00:15:23,932 --> 00:15:25,843
هر روز اینجا میای؟
225
00:15:25,975 --> 00:15:27,056
بعضی وقتها
226
00:15:27,852 --> 00:15:29,308
قدم زدن رو دوست دارم
227
00:15:29,979 --> 00:15:32,186
از محلههای متفاوت میگذرم
مردم رو نگاه میکنم
228
00:15:33,566 --> 00:15:36,433
تو هیچوقت توی پاریس قدم نزدی؟
وقت اضافهای نداری
229
00:15:37,320 --> 00:15:38,606
علاقهای به این کار ندارم
230
00:15:39,113 --> 00:15:40,194
زمان غنیمته
231
00:15:40,582 --> 00:15:41,261
بله
232
00:15:42,867 --> 00:15:43,857
حتماً زیاد سفر میکنی
233
00:15:44,452 --> 00:15:47,490
خیلی وقت پیش زیاد سفر میکردم
234
00:15:48,206 --> 00:15:49,492
حوصلهت سرمیره؟
235
00:15:49,877 --> 00:15:50,799
نه
236
00:15:51,209 --> 00:15:53,325
...گاهی اوقات اعصابم بههم میریزه، اما
237
00:15:53,503 --> 00:15:55,494
عادیه
یه بخشی از زندگیه
238
00:15:55,755 --> 00:15:57,357
حوصلهسررفتگی تحقیرآمیزه
239
00:15:57,382 --> 00:16:00,625
حتی وقتی نزدیک شدنش رو حس میکنی
ناراحت کنندهس
240
00:16:02,262 --> 00:16:03,752
پس هیچ زمان آزادی نداری
241
00:16:04,514 --> 00:16:06,004
برام یه جور اتلاف وقته
242
00:16:06,891 --> 00:16:08,347
اما نباید خودت رو منع کنی
243
00:16:11,354 --> 00:16:12,890
:یه چیز دیگه
244
00:16:13,523 --> 00:16:15,639
میدونی چطور از یه واژهپرداز استفاده کنی؟
245
00:16:16,109 --> 00:16:18,100
البته
اولین کارم همین بود
246
00:16:18,528 --> 00:16:20,644
من در حال نوشتن یه کتاب هستم
247
00:16:21,114 --> 00:16:24,424
خودم رو نویسنده نمیدونم
فقط خاطراتم هستن، اتفاقات عجیب و غریب
248
00:16:24,909 --> 00:16:27,150
من مدتی توی جزایر، قاضی بودم
249
00:16:27,996 --> 00:16:28,940
...بر حسب اتفاق
250
00:16:29,122 --> 00:16:32,490
درموردش با یه ویراستار جوان صحبت کردم
251
00:16:33,668 --> 00:16:35,909
برام جای تعجب داشت
ولی بهنظرش جالب اومد
252
00:16:36,546 --> 00:16:38,662
اینطور شد که شروع به کار کردم
سفت و سخت
253
00:16:38,798 --> 00:16:42,671
نسخهی دستنویسم تکمیل شده
اما نیاز به کمی مرتب کردن داره
254
00:16:43,657 --> 00:16:44,431
بله
255
00:16:44,804 --> 00:16:46,795
یه خانوم خوب رو برای این کار استخدام کرده بودم
256
00:16:47,056 --> 00:16:49,798
خیلی کاری و دقیق بود
257
00:16:50,268 --> 00:16:51,411
...اما حین نوشتن
258
00:16:51,436 --> 00:16:53,427
حوصلهش سررفت
اینطور شد که مسیرش رو عوض کرد
259
00:16:53,563 --> 00:16:56,146
کار رو به جای خوبی رسوندیم
اما قبل از چیزی که انتظار میرفت کار رو ترک کرد
260
00:16:56,566 --> 00:16:58,557
و تو میخوای که من جای ایشون کار کنم؟
261
00:16:59,027 --> 00:17:00,938
تمام روزت رو نمیگیره
262
00:17:01,696 --> 00:17:04,279
...اگه بتونی روزی دو ساعت از وقتت رو برام بذاری
263
00:17:04,991 --> 00:17:06,242
...هر زمان که راحت بودی
264
00:17:06,409 --> 00:17:07,865
میتونم این کار رو بکنم
265
00:17:08,411 --> 00:17:10,618
دوست دارم کمکتون بکنم
...تا بتونم
266
00:17:10,872 --> 00:17:12,540
لطفاً دوباره این بحث رو شروع نکن
267
00:17:12,915 --> 00:17:14,376
بهخاطر این ازت نخواستمش
268
00:17:15,543 --> 00:17:17,534
مثل اون یکی خانوم، حقوق دریافت میکنی
269
00:17:18,421 --> 00:17:20,788
و هر وقت حوصلهت سررفت
فقط بهم بگو
270
00:17:23,176 --> 00:17:25,237
هر موقع خواستی میتونیم شروع به کار کنیم
271
00:17:26,554 --> 00:17:27,635
باشه
272
00:17:33,436 --> 00:17:35,052
بالش رو بده بهم
273
00:17:38,691 --> 00:17:40,056
چراغت رو خاموش کن
274
00:17:41,194 --> 00:17:42,309
در رو باز بذار
275
00:17:42,443 --> 00:17:43,248
باشه
276
00:17:48,326 --> 00:17:49,552
با اینجا مشکلی نداری؟
277
00:17:49,577 --> 00:17:50,814
نه، عالیه
278
00:17:52,330 --> 00:17:54,642
قبل از خوابیدن اتاقت رو مرتب کن -
باشه -
279
00:17:56,584 --> 00:17:58,470
کِی باید برای استودیو تماس بگیرم؟
280
00:17:58,711 --> 00:18:02,045
فردا صبح زود،
اگه عجله نکنی زود جات رو میگیرن
281
00:18:02,215 --> 00:18:03,455
چندان پرهزینه نیست
282
00:18:03,716 --> 00:18:04,922
تو باهاشون تماس بگیر، بهتر میشناسیشون
283
00:18:05,176 --> 00:18:07,588
باهاشون قبلا تماس گرفتم
تو فقط باید بری که تأیید کنی
284
00:18:07,804 --> 00:18:10,171
شب بهخیر، خوب بخوابی
285
00:18:10,348 --> 00:18:11,297
تو هم همینطور
286
00:18:13,226 --> 00:18:14,182
حالت خوبه؟
287
00:18:14,977 --> 00:18:16,092
بهنظر که اینطور میاد
288
00:18:18,356 --> 00:18:21,474
همین اتفاق برای من هم چندین بار افتاده
289
00:18:22,193 --> 00:18:24,981
اما وقتی که تو تصمیم میگیری
نمیشه جلوت رو گرفت
290
00:18:27,824 --> 00:18:29,064
کی شروع به کار میکنی؟
291
00:18:29,367 --> 00:18:30,198
فردا
292
00:18:31,953 --> 00:18:32,984
خیلی خوبه، اینطور نیست؟
293
00:18:33,009 --> 00:18:33,711
آره
294
00:18:34,622 --> 00:18:36,238
اون تنها زندگی میکنه؟
295
00:18:36,624 --> 00:18:39,155
آره، از همسرش جدا شده
296
00:18:39,502 --> 00:18:41,209
توی یه آپارتمان بزرگ زندگی میکنه
297
00:18:41,504 --> 00:18:44,121
دو تا بچه دارن
اما خیلی نمیبیندشون
298
00:18:45,802 --> 00:18:46,513
جکلین
299
00:18:49,846 --> 00:18:51,837
نمیتونم کیف دستیم رو پیدا کنم
300
00:18:52,098 --> 00:18:53,133
توی کمده
301
00:18:53,224 --> 00:18:56,012
نه، نبود
تو اینجا چیکار میکنی؟
302
00:18:56,269 --> 00:18:57,644
به نلی شب خوش میگم
303
00:18:58,855 --> 00:19:00,141
سی ثانیه وقت داری
304
00:19:03,901 --> 00:19:04,732
شب بهخیر
305
00:19:04,898 --> 00:19:05,656
مرسی
306
00:19:06,154 --> 00:19:07,394
توی کتابخونه چطور؟
307
00:19:07,655 --> 00:19:08,381
نگاه کردم
308
00:19:08,406 --> 00:19:09,737
هیچجا نیست
309
00:19:12,160 --> 00:19:13,400
قراره زیاد بمونی؟
310
00:19:13,619 --> 00:19:15,109
نه، خیلی نه
311
00:19:15,663 --> 00:19:16,744
چه بد
312
00:19:20,668 --> 00:19:21,874
دارید طلاق میگیرید؟
313
00:19:23,171 --> 00:19:24,161
ببینیم چطور میشه
314
00:19:25,673 --> 00:19:27,414
میتونم پیش تو بخوابم؟
315
00:19:28,009 --> 00:19:31,001
دوست دارم پیشم بخوابی
اما خوابت میبره؟
316
00:19:31,554 --> 00:19:34,012
بندیکت، گفتم سی ثانیه
317
00:19:34,182 --> 00:19:35,547
دیگه نلی رو تنها بذار
318
00:19:40,188 --> 00:19:41,804
شب بهخیر -
شب بهخیر عزیزم -
319
00:20:23,356 --> 00:20:25,222
من میبرمش، مدلین
320
00:20:45,086 --> 00:20:46,247
تحسینبرانگیزه
321
00:20:47,004 --> 00:20:49,496
باید از شرشون خلاص بشم
بیش از اندازه هستن
322
00:20:51,133 --> 00:20:52,373
دارن جا میگیرن
323
00:20:55,263 --> 00:20:56,202
شیر یا لیمو؟
324
00:20:56,264 --> 00:20:57,218
هیچکدوم
325
00:20:59,642 --> 00:21:01,258
چی فکر میکنی؟
326
00:21:01,269 --> 00:21:04,261
خواستم ازش استفاده کنم
اما همهچیز رو حذف کردم
327
00:21:04,397 --> 00:21:06,138
خیلی راحته، میخوای ببینی؟
328
00:21:06,274 --> 00:21:08,390
یه دستگاه تایپِ حافظهدار
329
00:21:08,651 --> 00:21:11,734
بهخاطر همینه که ترسناکه
یه حافظهی بدون خاطره
330
00:21:11,988 --> 00:21:13,649
نه، بهت اعتماد دارم
331
00:21:17,159 --> 00:21:19,275
بفرمایید
بیشتر از اینه
332
00:21:19,537 --> 00:21:20,527
که اینطور
333
00:21:23,008 --> 00:21:25,407
قسمتیش تایپ شده، و بقیه دستنوشتهس
334
00:21:25,668 --> 00:21:29,002
نوشتههام قابل خوندنه
اما بعضی جاها چیزهایی اضافه کردهم
335
00:21:29,630 --> 00:21:31,541
ترجیح میدم که خودم برات بخونمشون
336
00:21:32,425 --> 00:21:35,417
میدونم که هنوز کار داره
337
00:21:35,803 --> 00:21:37,066
...قسمتهایی که باید حذف بشن
338
00:21:37,888 --> 00:21:40,550
ازت پیشنهاد و انتقاد میخوام
339
00:21:42,059 --> 00:21:43,472
اما بهم توهین نکن
340
00:21:45,146 --> 00:21:47,442
عذر میخوام
...میشه بگی که
341
00:21:47,528 --> 00:21:48,443
آهان آره
342
00:21:49,025 --> 00:21:51,687
یه خلاصه برای ویراستار نوشتم
343
00:21:54,155 --> 00:21:56,817
خوب میشه اگه تو هم بخونیش
344
00:22:09,462 --> 00:22:11,794
جزایر «لیوارد» در «پولینسیا» هستند؟
345
00:22:11,902 --> 00:22:12,403
بله
346
00:22:12,465 --> 00:22:13,532
کی اونجا بودی؟
347
00:22:13,716 --> 00:22:15,332
اولین پستم، بعد از جنگ
348
00:22:15,926 --> 00:22:19,169
اونجا محلیه که قضات جوان
و سالمندهای تیرهروز رو میفرستن
349
00:22:19,472 --> 00:22:21,054
با اهدافی مختلف
350
00:22:21,807 --> 00:22:23,468
نوعی تبعید استوایی
351
00:22:27,938 --> 00:22:30,179
...یک قاضی با مهارتهای عالی
352
00:22:30,483 --> 00:22:31,939
هیچ ارزشی نداره
353
00:22:32,109 --> 00:22:35,818
داستان اینه: یه جوان سادهلوح
...با ایدهآلهای لافزنانه
354
00:22:36,238 --> 00:22:38,104
که خودش رو عدل متجسم فرض میکنه
355
00:22:38,240 --> 00:22:42,359
و در یک بهشت زمینی فرود آمده
جایی که هیچکس به هیچچیز اهمیتی نمیده
356
00:22:42,870 --> 00:22:44,486
یهجور سفرنامه
357
00:22:45,122 --> 00:22:46,237
البته از نوع مقدماتیش
358
00:22:47,083 --> 00:22:49,370
...در سبکی خشن از زوال معصومیت
359
00:22:54,256 --> 00:22:55,131
شروع کنیم؟
360
00:22:55,280 --> 00:22:56,186
بله بله
361
00:22:56,842 --> 00:22:58,628
نور که اذیتت نمیکنه؟
362
00:22:59,261 --> 00:23:00,968
انعکاس صفحه نمیذاره ببینی؟
363
00:23:01,222 --> 00:23:02,142
نه خوبه
364
00:23:02,264 --> 00:23:05,507
وقتی که تاریک بشه
نور لامپ مشکلی ایجاد نمیکنه
365
00:23:11,232 --> 00:23:12,017
شروع کن
366
00:23:14,026 --> 00:23:16,984
تو با شمایل یک... دانشآموخته ظاهر میشی
367
00:23:18,531 --> 00:23:21,547
«هرگز فرانسه را ترک نکرده بودم»
نقطه
368
00:23:29,417 --> 00:23:34,117
«پدر سرگردانم، مزاج سفرم را کور کرده بود»
نقطه
369
00:23:34,547 --> 00:23:37,539
...من گذرا بودن او را، و چشم زهر مادرم را»
370
00:23:38,175 --> 00:23:42,419
«با نشستن بر جایگاه قضاوت، تلافی کردم»
ویرگول
371
00:23:43,305 --> 00:23:46,764
«دست نشاندهی طبیعت»
372
00:23:48,894 --> 00:23:50,885
اون جواب میده، پاراگراف بعدی
373
00:23:51,814 --> 00:23:56,149
«زمانی که از اولین پستم آگاه شدم»
ویرگول
374
00:23:56,569 --> 00:24:00,062
«بر روی اطلس به دنبال نام یورورا گشتم»
375
00:24:00,448 --> 00:24:02,189
«اما نمیتوانستم بیابمش»
376
00:24:06,912 --> 00:24:08,189
...دنبال نامِ
377
00:24:08,789 --> 00:24:10,029
یورورا
378
00:24:10,916 --> 00:24:14,994
اینطور نوشته میشه: ی-و-ر-و-ر-ا
379
00:24:15,546 --> 00:24:18,914
...بر روی اطلس به دنبال نام یورورا گشتم»
380
00:24:19,842 --> 00:24:21,458
«اما نمیتوانستم بیابمش
381
00:24:22,373 --> 00:24:23,295
آقا
382
00:24:24,472 --> 00:24:25,553
گفتم که مزاحم ما نشو
383
00:24:25,806 --> 00:24:27,217
خانم هستن، آقا
384
00:24:32,855 --> 00:24:34,095
بله، سلام
385
00:24:34,607 --> 00:24:36,097
حالت چطوره؟
386
00:24:36,942 --> 00:24:39,559
من خوبم
...نه فقط کمی
387
00:24:40,817 --> 00:24:41,637
آره
388
00:24:42,239 --> 00:24:45,357
مدارک رو برات فرستادم
فقط امضاشون کن
389
00:24:46,494 --> 00:24:48,610
نه، من نمیتونم بهجای تو امضاشون کنم
390
00:24:49,079 --> 00:24:51,116
...لوسی، گفتم که
391
00:24:51,582 --> 00:24:52,947
البته که بهت گفته بودم
392
00:24:54,348 --> 00:24:57,745
با «وگنر» تماس بگیر
نه، من دیگه باهاش تماس نمیگیرم
393
00:25:00,090 --> 00:25:02,377
اگه مجبور باشی که بیای، پس باید بیای
394
00:25:03,437 --> 00:25:03,992
نه
395
00:25:05,513 --> 00:25:08,505
منم همینطور
خدانگهدار
396
00:25:11,519 --> 00:25:12,626
همسرم بود
397
00:25:13,854 --> 00:25:15,640
جکلین احتمالاً بهت گفته
398
00:25:15,898 --> 00:25:17,639
از هم جدا شدیم
بیست ساله
399
00:25:18,400 --> 00:25:21,392
...علایق کاریمون موجبش میکنه
400
00:25:21,612 --> 00:25:22,977
که بتونه سرم غر بزنه
401
00:25:23,906 --> 00:25:25,112
...در ژنو زندگی میکنه
402
00:25:25,282 --> 00:25:26,772
با یه مرد جذاب
403
00:25:27,743 --> 00:25:29,529
که براش احترام زیادی قائل هستم
404
00:25:30,287 --> 00:25:33,286
و آدمیه که بلد بود چطور ببیندش
و به حرفهاش گوش بسپاره
405
00:25:35,876 --> 00:25:37,537
ژنو زیباست
406
00:25:39,004 --> 00:25:40,165
بانکهای زیبایی داره
407
00:25:41,298 --> 00:25:43,072
زندگی اونجا در جریانه
408
00:25:45,302 --> 00:25:46,192
ادامه بدیم؟
409
00:25:46,554 --> 00:25:48,295
بله، کجا بودیم؟
410
00:25:49,557 --> 00:25:53,654
بر روی اطلس به دنبال نام یورورا گشتم»
«اما نتوانستم بیابمش
411
00:25:55,062 --> 00:25:57,895
...سفر با کشتی حمل بار»
412
00:25:58,065 --> 00:26:00,773
«چهل و پنج روز به طول انجامید
نقطه
413
00:26:09,034 --> 00:26:10,900
...جکلین گفت که شما دیگه با
414
00:26:11,638 --> 00:26:12,419
نه
415
00:26:13,789 --> 00:26:16,326
...چون هر وقت جایی برای موندن خواستید
416
00:26:16,834 --> 00:26:18,074
ممنونم، یه جا پیدا کردم
417
00:26:18,335 --> 00:26:19,200
خوبه
418
00:26:21,213 --> 00:26:24,547
راستش شما جوان
...زیبا و تنها هستید
419
00:26:24,967 --> 00:26:27,560
بهتون اطمینان میدم
که سوءاستفاده نخواهم کرد
420
00:26:28,596 --> 00:26:29,836
...نمیدونم چطور
421
00:26:30,222 --> 00:26:31,337
پوزش میخوام
422
00:26:31,599 --> 00:26:33,215
لذتهای خاصی هستند که هیچوقت نمیمیرند
423
00:26:33,475 --> 00:26:35,182
خوشبختانه سنم از این مسائل بیشتره
424
00:26:35,978 --> 00:26:38,219
یک کابین فرست-کلس داشتم»
425
00:26:38,689 --> 00:26:41,681
«با پول خودم برای این تفاوت، بها داده بودم
نقطه
426
00:26:42,359 --> 00:26:43,690
بر روی عرشه»
427
00:26:43,986 --> 00:26:46,819
«ککتلهای عجیبی را مزه کردم
428
00:26:47,502 --> 00:26:49,939
«همراه با مباشرانی از مارسی»
429
00:26:51,952 --> 00:26:54,114
«...همراه با مباشرانی از مارسی»
430
00:26:55,205 --> 00:26:56,240
پاراگراف بعدی
431
00:26:56,707 --> 00:27:00,140
بیستوپنج سالم بود»
«اما میگفتند به سختی میتواند بیست سال داشته باشد
432
00:27:25,402 --> 00:27:26,392
بیا اینجا
433
00:27:27,655 --> 00:27:28,269
چه اتفاقی افتاد؟
434
00:27:28,530 --> 00:27:29,861
آب قورت داده
435
00:27:30,407 --> 00:27:31,522
بچه باز ناراحته؟
436
00:27:31,659 --> 00:27:33,900
چرا باید خواهرت رو اذیت کنی؟
437
00:27:34,286 --> 00:27:35,526
اونه که اذیت میکنه
438
00:27:35,871 --> 00:27:37,407
نمیتونی تنهاش بذاری؟
439
00:27:37,998 --> 00:27:39,409
اون خودش رو به من میچسبونه
440
00:27:39,625 --> 00:27:41,992
نه، من فقط میخواستم که با سندرین بازی کنم
441
00:27:50,177 --> 00:27:51,292
شنا نمیکنی؟
442
00:27:51,553 --> 00:27:53,794
سه دوری که زدم خستهم کرد
443
00:27:54,014 --> 00:27:56,051
و یه مردی بود که اذیتم میکرد
444
00:27:56,433 --> 00:27:58,314
اونجا رو ببین، «کریستوف»ـه
445
00:28:04,566 --> 00:28:05,931
کی برگشتی؟
446
00:28:07,152 --> 00:28:08,017
سه هفته پیش
447
00:28:08,195 --> 00:28:10,817
این «ماریان»ـه، نلی
448
00:28:10,842 --> 00:28:11,794
سلام -
سلام -
449
00:28:11,907 --> 00:28:13,193
در لیسبون با هم آشنا شدیم
450
00:28:13,450 --> 00:28:14,815
خیلی تعریفتون رو شنیدم
451
00:28:15,911 --> 00:28:17,336
قراره در پاریس بمونی؟
452
00:28:17,913 --> 00:28:18,720
کارت چطور؟
453
00:28:18,914 --> 00:28:20,905
دوباره تو کتابخانه مشغول میشم
454
00:28:21,333 --> 00:28:24,041
میرم که شنا کنم، بعداً میبینمت
455
00:28:27,965 --> 00:28:29,171
چقدر طول کشید؟
456
00:28:29,341 --> 00:28:30,456
از وقتی همدیگه رو دیدیم؟
457
00:28:31,218 --> 00:28:32,333
چهار سال
458
00:28:32,928 --> 00:28:33,740
کریستوف
459
00:28:34,221 --> 00:28:35,873
برای شام میای؟ -
آره -
460
00:28:35,973 --> 00:28:38,057
میشیم، 6، 7، 8، 9 نفر
461
00:28:38,768 --> 00:28:39,518
پس شد 9 نفر
462
00:28:40,477 --> 00:28:41,808
با ژروم تماس گرفتم
463
00:28:45,407 --> 00:28:46,977
زود بیا اون حواسش نیست
464
00:28:58,579 --> 00:28:59,944
...اگه چیز دیگهای میخوای
465
00:29:00,205 --> 00:29:01,008
باهات تماس میگیرم
466
00:29:01,123 --> 00:29:02,113
کلید رو که داری
467
00:29:48,695 --> 00:29:49,602
بله؟
468
00:29:50,172 --> 00:29:51,162
بله، مادر
469
00:29:52,174 --> 00:29:53,539
جکلین بهت گفت؟
470
00:29:55,177 --> 00:29:56,542
میخواستم که زنگ بزنم
471
00:29:58,680 --> 00:30:00,887
یه استودیو اجاره کردم
بدک نیست
472
00:30:03,416 --> 00:30:04,205
آره
473
00:30:06,063 --> 00:30:07,553
اینطوریه دیگه
474
00:30:10,442 --> 00:30:12,900
مدتی میشه
هیچوقت ازش حرفی نزدم
475
00:30:15,072 --> 00:30:17,188
اگه نمیخوای درک کنی
من هم توضیح نمیدم
476
00:30:19,326 --> 00:30:20,691
پس بهم بگو
477
00:30:21,007 --> 00:30:21,609
آره
478
00:30:21,787 --> 00:30:22,948
باشه
479
00:30:24,081 --> 00:30:25,196
هر وقت که میخوای
480
00:30:26,333 --> 00:30:27,573
بهزودی حرف میزنیم
481
00:30:50,983 --> 00:30:54,726
به دلیل شکستگی تهویه، سالن دادگاه»
به شدت گرم بود
482
00:30:54,945 --> 00:30:56,811
جانی، مدیر تصفیه، درحال بازجویی از
483
00:30:57,072 --> 00:30:58,938
«شاهدانی بود که در مائوری بودند
484
00:30:59,116 --> 00:30:59,696
نقطه
485
00:31:00,617 --> 00:31:04,110
بدون قدرت»
در میان این مردم، مقام ریاست را داشتم
486
00:31:04,246 --> 00:31:07,364
«...که با لبخندهاشان، مدام به من میگفتند
ویرگول
487
00:31:08,083 --> 00:31:10,495
«که مرا آنجا نمیخواستند
نقطه
488
00:31:11,587 --> 00:31:12,372
باشه؟
489
00:31:12,430 --> 00:31:13,835
بله -
الان میام -
490
00:31:15,507 --> 00:31:17,623
فکر میکنم که قابل خوانش باشه
491
00:31:17,968 --> 00:31:19,379
صفحهی چندم هستیم؟
492
00:31:20,095 --> 00:31:20,960
82
493
00:31:21,221 --> 00:31:23,838
ویراستارم ازم قسمت اول رو خواسته
494
00:31:24,016 --> 00:31:25,506
مشکلی نداری که تو بری؟
495
00:31:27,519 --> 00:31:30,978
بهت یک کلید میدم
که هرموقع خواستی بیای
496
00:31:34,387 --> 00:31:35,641
بهش نگاه انداختید؟
497
00:31:36,278 --> 00:31:37,609
...همهی این کتابها
498
00:31:37,863 --> 00:31:39,524
برای کتابخانههای دولتی
499
00:31:39,814 --> 00:31:40,314
خوبه
500
00:31:40,741 --> 00:31:42,857
باید همه رو کاتالوگ کنم
501
00:31:43,160 --> 00:31:45,026
لازمه که بعضی از اونها رو فهرست کنم
502
00:31:45,287 --> 00:31:46,527
بعد جمعآوریشون میکنم
503
00:31:46,552 --> 00:31:47,182
باشه
504
00:31:47,748 --> 00:31:50,991
شما بعضی ویرایشهای اول رو دارید
و کتابهای کمیاب
505
00:31:51,168 --> 00:31:54,286
میتونید زحمت کاتالوگ کردن رو هم بکشید؟
506
00:31:54,546 --> 00:31:57,538
بله
اما واقعاً مایلید که بفروشیدشون؟
507
00:31:57,563 --> 00:31:58,244
بله
508
00:31:59,134 --> 00:32:01,296
چند کتابفروشی هست که میشناسم
509
00:32:01,553 --> 00:32:03,544
خیلی علاقهمند به خریدشون خواهند بود
510
00:32:03,764 --> 00:32:04,754
چرا که نه؟
511
00:32:06,016 --> 00:32:07,677
هیچچیز رو نگه نمیدارید؟
512
00:32:08,507 --> 00:32:09,374
نه
513
00:32:10,741 --> 00:32:14,309
آدم به سنی میرسه
که فقط چند کتاب رو چندین بار میخونه
514
00:32:15,317 --> 00:32:16,899
میتونید سریع انجامش بدید؟
515
00:32:17,152 --> 00:32:19,715
چند هفتهای طول میکشه
خداحافط، نلی
516
00:32:20,294 --> 00:32:21,029
خداحافظ
517
00:32:21,698 --> 00:32:23,029
کی باید شروع کنم؟
518
00:32:23,200 --> 00:32:24,440
هر موقع که دوست داشتید
519
00:32:25,661 --> 00:32:27,572
پس اگه عجله دارید
از فردا شروع میکنم
520
00:32:27,829 --> 00:32:29,444
خوبه، فردا میبینمتون
521
00:32:29,531 --> 00:32:30,000
تا فردا
522
00:32:30,109 --> 00:32:31,007
ممنون
523
00:32:37,214 --> 00:32:38,796
بهنظر پسر خوبی میاد
524
00:32:39,049 --> 00:32:40,210
ممنونم
525
00:32:41,051 --> 00:32:42,337
مدت زیادیه که میشناسیش؟
526
00:32:42,858 --> 00:32:43,585
بله
527
00:32:43,804 --> 00:32:44,839
از دوستانته؟
528
00:32:45,303 --> 00:32:45,874
بله
529
00:32:46,240 --> 00:32:47,022
به هم نزدیکید؟
530
00:32:48,475 --> 00:32:49,465
خیلی نزدیک
531
00:32:51,186 --> 00:32:52,472
...هیچی نمیگه
532
00:32:53,814 --> 00:32:55,100
...چی میتونم بگم
533
00:32:55,482 --> 00:32:57,348
میتونی در مورد خودت حرف بزنی
534
00:32:57,818 --> 00:32:59,404
اما من که این کار رو میکنم
535
00:33:00,070 --> 00:33:00,935
درسته
536
00:33:01,238 --> 00:33:03,070
اغلب اعترافات عجیبی هستند
537
00:33:03,240 --> 00:33:04,605
خوندیش؟
538
00:33:04,950 --> 00:33:06,236
چی فکر میکنی؟
539
00:33:07,119 --> 00:33:08,555
سرزندهس، اینطور نیست؟
540
00:33:09,727 --> 00:33:10,430
آره
541
00:33:10,831 --> 00:33:11,821
آره چی؟
542
00:33:12,958 --> 00:33:15,825
بهنظرم یهکم تکرارشونده میاد
543
00:33:16,003 --> 00:33:18,119
نه، خیلی متفاوته
544
00:33:18,213 --> 00:33:21,759
ما که حالوهوای دادگاه رو میشناسیم
اگه بنا به نظر من بود، حذفش میکردم
545
00:33:23,218 --> 00:33:24,253
کدوم قسمت رو؟
546
00:33:25,887 --> 00:33:26,968
همهی اینجا رو
547
00:33:28,140 --> 00:33:30,131
مختصر و مفیدتر میشد
548
00:33:30,642 --> 00:33:31,382
قطعاً همینطوره
549
00:33:32,144 --> 00:33:33,851
بهنظر خودم یهکم بامزهس
550
00:33:34,104 --> 00:33:36,516
ساعتها روی اون بند وقت گذاشتم
551
00:33:36,648 --> 00:33:37,854
بهنظرت خندهدار نیست؟
552
00:33:38,489 --> 00:33:39,255
نه
553
00:33:41,111 --> 00:33:43,088
...این محتواش، یا سبکشه که
554
00:33:43,113 --> 00:33:43,978
آزارت میده؟
555
00:33:45,345 --> 00:33:46,111
هردوش
556
00:33:46,616 --> 00:33:48,152
حداقل باهام رو راستی
557
00:33:48,237 --> 00:33:53,996
چه حسی بهت میده؟
ازخودراضیانهس؟ قدیمیه؟ یا باز هم هر دو؟
558
00:33:54,407 --> 00:33:55,298
آره
559
00:33:57,002 --> 00:33:58,288
و توصیفت
560
00:33:58,313 --> 00:33:59,410
...از مردم محلی اونجا
561
00:33:59,629 --> 00:34:01,119
استعمارگرانهس؟ خب بگو
562
00:34:01,548 --> 00:34:03,414
آره، شاید
563
00:34:04,009 --> 00:34:06,046
«...معصومیتشون و زیرکیشون»
564
00:34:06,303 --> 00:34:08,419
کلیشههای مسخرهای هستن
565
00:34:08,680 --> 00:34:10,591
بعضی اوقات نمیدونی چطور بگی
566
00:34:11,058 --> 00:34:13,049
اما حالا خیلی خشک نشده؟
567
00:34:13,474 --> 00:34:14,255
نه
568
00:34:14,978 --> 00:34:15,968
باشه، حذفش کن
569
00:34:16,438 --> 00:34:17,849
از اینجا ادامه بده
570
00:34:29,618 --> 00:34:31,609
ببخشید، فراموش کرده بودم
571
00:34:37,876 --> 00:34:40,270
عصر بهخیر، پییر -
عصر بهخیر -
572
00:34:42,506 --> 00:34:43,506
عصر بهخیر، مادموازل
573
00:34:44,233 --> 00:34:45,053
عصر بهخیر
574
00:34:45,467 --> 00:34:46,502
مزاحمتون شدم؟
575
00:34:46,635 --> 00:34:48,626
نه، نه، نه، از اینطرف
576
00:35:11,660 --> 00:35:13,526
بهشون حتی نگاه هم نمیکنی
577
00:35:13,787 --> 00:35:16,779
اما وجود دارن
این حق منه که بتونم بیام اینجا
578
00:35:17,040 --> 00:35:18,872
تو میای اینجا چون من بهت این اجازه رو میدم
579
00:35:19,167 --> 00:35:20,407
داری اعصابم رو بههم میریزی
580
00:35:20,669 --> 00:35:22,535
پییر، لطفاً ناراحت نشو
581
00:35:22,671 --> 00:35:25,003
هر چیزی که من میگم
موجب ناراحتیت میشه
582
00:35:25,257 --> 00:35:26,793
به مدارک نگاه کن
583
00:35:26,883 --> 00:35:28,499
...سعی کن بفهمی
584
00:35:36,810 --> 00:35:38,801
خداحافط، مادموازل
585
00:35:45,152 --> 00:35:46,362
ممنون، پییر
586
00:35:46,425 --> 00:35:47,769
خداحافط -
خداحافظ -
587
00:35:59,541 --> 00:36:00,451
خب...؟
588
00:36:00,959 --> 00:36:03,451
خوشحالی که متنم رو سلاخی کردی؟
589
00:36:04,713 --> 00:36:07,455
کتاب قطورم رو تبدیل به یه بروشور کردی
590
00:36:08,467 --> 00:36:11,300
فکر کردم تحمل انتقاد رو داری
خودت ازم این رو خواستی
591
00:36:11,405 --> 00:36:12,459
البته
592
00:36:13,180 --> 00:36:15,842
...زیر اون انعطافی که همه میبینن
593
00:36:16,183 --> 00:36:18,049
یه سانسورگر ترسناک کمین کرده
594
00:36:19,186 --> 00:36:22,304
...میتونه این آراستگی سختگیرانهت
595
00:36:22,606 --> 00:36:24,096
به عدم تحمل بیانجامه؟
596
00:36:25,484 --> 00:36:26,440
پس متوجه شدی
597
00:36:27,486 --> 00:36:29,443
برای من
مثل یه نشونه از علاقهمندیه
598
00:36:49,728 --> 00:36:50,806
سلام -
سلام -
599
00:36:50,884 --> 00:36:52,625
این برای «وینسنت گارنک» هست
600
00:36:52,886 --> 00:36:54,342
از چه کسی؟
601
00:36:54,513 --> 00:36:55,469
پییر آرنو
602
00:36:55,889 --> 00:36:57,095
آه، بله، بفرمایید اینجا
603
00:36:57,349 --> 00:36:59,340
مزاحمتون شدم؟ -
به هیچوجه، قهوه میل دارید؟ -
604
00:36:59,518 --> 00:37:00,247
نه، ممنون
605
00:37:00,352 --> 00:37:01,513
از اینطرف
606
00:37:04,361 --> 00:37:05,447
امیدم رو از دست داده بودم
607
00:37:06,650 --> 00:37:07,765
بفرمایید
608
00:37:11,780 --> 00:37:13,646
فکر کردم که کنارش گذاشته
609
00:37:17,911 --> 00:37:18,992
الان نمیخونمش
610
00:37:20,539 --> 00:37:23,210
شنیدم که این کار شماست
ممنونم
611
00:37:27,722 --> 00:37:28,441
بله؟
612
00:37:29,548 --> 00:37:31,038
یک دقیقهی دیگه میبینمش
613
00:37:33,134 --> 00:37:34,124
بهنظرتون خوبه؟
614
00:37:35,136 --> 00:37:37,673
چون خیلی فاصلهی چندانی باهاش ندارم
نمیتونم خیلی خوب نظر بدم اما دوستش دارم
615
00:37:39,266 --> 00:37:41,303
مرد عجیبیه، با یه زندگی دوگانه
616
00:37:41,560 --> 00:37:43,176
در ابتدا پیابند به قانون
617
00:37:43,201 --> 00:37:44,267
سپس به تجارت
618
00:37:45,522 --> 00:37:47,138
...و کی میتونم
619
00:37:47,566 --> 00:37:49,557
حدوداً طی یک ماه تموم میشه
620
00:37:50,318 --> 00:37:51,524
اما عجلهای نداره
621
00:37:51,998 --> 00:37:52,740
نه
622
00:37:53,697 --> 00:37:57,190
بهخاطر وجود شماست
از وجود شما لذت میبره
623
00:37:58,326 --> 00:38:00,442
بله، منم همینطور
624
00:38:04,583 --> 00:38:08,451
عجله نکنید
اما برای ماه مارس برنامهریزی شده
625
00:38:08,837 --> 00:38:11,078
این اولین سری این کتابه
626
00:38:12,966 --> 00:38:13,956
نه نگهش دارید
627
00:38:14,146 --> 00:38:14,825
مرسی
628
00:38:16,553 --> 00:38:18,043
قبلاً همدیگه رو جایی دیدیم؟
629
00:38:20,181 --> 00:38:21,171
فکر نمیکنم
630
00:38:22,851 --> 00:38:23,716
اینطور حس کردم
631
00:38:24,781 --> 00:38:25,484
بله؟
632
00:38:25,979 --> 00:38:27,219
بذارش رو خط
633
00:38:27,856 --> 00:38:29,312
سلام، حالت چطوره؟
634
00:38:30,734 --> 00:38:32,065
بله، دیدمش
635
00:38:33,111 --> 00:38:34,852
بهنظر خوب میاد
636
00:38:35,864 --> 00:38:37,446
میتونم شمارهتون رو داشته باشم؟
637
00:38:39,446 --> 00:38:40,063
بله
638
00:38:43,025 --> 00:38:43,572
بله
639
00:38:45,806 --> 00:38:46,501
آره
640
00:38:49,306 --> 00:38:49,845
آره
641
00:38:53,861 --> 00:38:54,540
...آره
642
00:38:57,151 --> 00:38:57,619
آره
643
00:39:03,198 --> 00:39:03,847
مرسی
644
00:39:04,517 --> 00:39:07,384
معذرت میخوام، اما برای من خیلیه
نه
645
00:39:09,448 --> 00:39:09,933
نه
646
00:39:12,526 --> 00:39:12,995
نه
647
00:39:15,675 --> 00:39:16,089
نه
648
00:39:31,795 --> 00:39:33,536
نلی، بیا اینجا
649
00:39:33,672 --> 00:39:35,162
اجازه بده معرفیت کنم
650
00:39:35,548 --> 00:39:37,414
دخترم، ایزابل
و همسرش
651
00:39:37,676 --> 00:39:40,770
نلی، کمکیار صبور من
در امور ادبیام
652
00:39:40,817 --> 00:39:42,121
سلام -
خوشوقتم مادموازل -
653
00:39:42,177 --> 00:39:42,841
سلام
654
00:39:43,014 --> 00:39:44,582
گارنک رو ملاقات کردی؟ -
بله -
655
00:39:44,683 --> 00:39:47,628
خواهی دید که کارم رو خلاصهتر کردم
درسم رو یاد گرفتم
656
00:39:47,686 --> 00:39:49,268
اما هنوزم جاهایی برای تجدید نظر هست
657
00:39:49,364 --> 00:39:50,309
میذارم که به کارت برسی
658
00:39:50,438 --> 00:39:52,679
مبهوت کنندهس
حرکت بزرگیه
659
00:39:53,258 --> 00:39:54,219
همینطوره
660
00:39:54,275 --> 00:39:55,711
...این آقا همونی هستن که
661
00:39:55,780 --> 00:39:56,374
بله
662
00:39:57,570 --> 00:39:59,542
داری همهچیز رو آب میکنی؟
663
00:39:59,781 --> 00:40:00,438
...آره
664
00:40:00,824 --> 00:40:02,565
دردناکه، اما لازمه
665
00:40:03,159 --> 00:40:06,572
بعد از مدتی تبدیل به یه بار روانی میشن
666
00:40:07,038 --> 00:40:07,698
میفهمی؟
667
00:40:08,081 --> 00:40:09,321
شما چطور، ژان مارک؟
668
00:40:10,417 --> 00:40:11,700
...اما انجیل کلمار
669
00:40:12,335 --> 00:40:13,291
نگهش میداری؟
670
00:40:13,461 --> 00:40:16,169
نمیدونم، شک دارم
بستگی به قیمتش داره
671
00:40:16,339 --> 00:40:17,420
و البته بازار
672
00:40:17,479 --> 00:40:18,198
بله
673
00:40:18,842 --> 00:40:20,082
حالت چطوره، مدلین؟
674
00:40:20,552 --> 00:40:21,713
خوبم، خانم
675
00:40:21,845 --> 00:40:23,176
یه اسکاچ میل داری؟
676
00:40:23,346 --> 00:40:24,836
نه ممنون،باید به کلینیک سری بزنم
677
00:40:25,098 --> 00:40:26,304
...بهتره که ما
678
00:40:26,474 --> 00:40:30,308
فراموش کردم
یه چیزی برای پسرت دارم، توی اتاقمه
679
00:40:32,564 --> 00:40:34,669
هیچوقت اینطور با پشتکار ندیده بودمش
680
00:40:40,989 --> 00:40:42,196
پیشرفتی داشتید؟
681
00:40:42,615 --> 00:40:43,730
بله
682
00:40:45,869 --> 00:40:49,988
سالهاست که میخواد این کار رو انجام بده
تبدیل به یه خستگی قدیمی شده بود
683
00:40:50,498 --> 00:40:51,738
هرگز دیر نیست
684
00:40:52,083 --> 00:40:53,448
اون مخاطب میخواد
685
00:40:53,626 --> 00:40:55,742
چرا که نه؟
اینجور کتابها خوب فروش میرن
686
00:40:56,629 --> 00:40:57,994
و این سرش رو گرم نگه میداره
687
00:41:01,092 --> 00:41:04,727
شما هر روز میبینیدش
زود خسته میشه؟
688
00:41:06,333 --> 00:41:07,192
نه
689
00:41:08,141 --> 00:41:10,633
هر روز داروهاش رو مصرف میکنه؟
690
00:41:10,977 --> 00:41:12,467
نمیدونم
691
00:41:12,771 --> 00:41:15,354
شاید بهتون نگفته
...اما سال پیش
692
00:41:15,523 --> 00:41:17,355
یه مشکل قلبی براش پیش اومد، چیز جدیای نبود
693
00:41:17,525 --> 00:41:20,142
داروها خیلی زیاد نیستن
اما نباید فراموششون کنه
694
00:41:21,279 --> 00:41:22,644
بهنظر من که سرحال میاد
695
00:41:27,660 --> 00:41:29,867
نسخهی مصور تاریخ فرانسه
696
00:41:30,121 --> 00:41:31,111
باید یادت باشه
697
00:41:31,372 --> 00:41:34,160
وطنپرستی
با عکسهای زیبا
698
00:41:34,347 --> 00:41:35,402
تشکر
699
00:41:36,020 --> 00:41:38,011
دیگه مزاحم کارتون نمیشیم
700
00:41:38,129 --> 00:41:39,540
باشه، بچهها
701
00:41:39,798 --> 00:41:41,505
خداحافظ... نلی
702
00:41:42,139 --> 00:41:43,272
خدانگهدار مادموازل
703
00:41:43,821 --> 00:41:45,528
گاهی برای شام بهمون سر بزن
704
00:41:45,553 --> 00:41:46,418
البته
705
00:41:46,554 --> 00:41:48,261
باهامون تماس بگیر
روت حساب کردم
706
00:41:48,574 --> 00:41:49,472
خداحافظ
707
00:41:55,939 --> 00:41:59,182
چقدر جالب، دخترم جذب کتابهام شده
708
00:41:59,692 --> 00:42:01,558
همیشه مجلات رو ترجیح میداد
709
00:42:01,903 --> 00:42:03,439
تحریکش میکنید، اینطور نیست؟
710
00:42:03,822 --> 00:42:05,938
دارم نازپرورده بارش میارم
711
00:42:07,450 --> 00:42:08,565
بهنظرت چطور بود؟
712
00:42:08,952 --> 00:42:09,908
زیباست
713
00:42:10,222 --> 00:42:11,011
آره
714
00:42:11,162 --> 00:42:12,698
خیلی ورزش میکنن
715
00:42:12,914 --> 00:42:14,905
...میدونی، تنیس، قایقرانی
716
00:42:15,583 --> 00:42:17,199
یه خونهی تابستانه
در سواحل آتلانتیک
717
00:42:17,544 --> 00:42:18,329
به اونجا سر میزنید؟
718
00:42:18,586 --> 00:42:21,829
اینطور نیست که زیاد ببینمشون
این دیدار پاییزهشون بود
719
00:42:23,591 --> 00:42:24,547
و پسرتون؟
720
00:42:25,301 --> 00:42:26,166
هرگز
721
00:42:26,553 --> 00:42:30,154
در سیاتل زندگی میکنه
دو تا بچه داره و در مایکروسافت مشغول به کاره
722
00:42:30,306 --> 00:42:32,422
من دارم میرم، بدرود
723
00:42:32,514 --> 00:42:33,311
خدانگهدار
724
00:42:34,435 --> 00:42:37,427
فردا یه چرخ برای جعبهها خواهم آورد
725
00:42:37,605 --> 00:42:38,470
عالیه
726
00:42:38,857 --> 00:42:39,938
هشت صبح، براتون زوده؟
727
00:42:40,191 --> 00:42:41,977
نه، خوبه. اون موقع میبینمتون
728
00:42:42,089 --> 00:42:42,901
تا فردا
729
00:42:45,864 --> 00:42:46,979
داشتم چی میگفتم؟
730
00:42:47,448 --> 00:42:48,377
پسرتون
731
00:42:48,596 --> 00:42:49,440
آهان آره، آره
732
00:42:49,492 --> 00:42:52,610
دقیقاً مخالف ایزابل
انعطافناپذیر
733
00:42:52,871 --> 00:42:54,612
در مورد هیچچیز با هم کنار نمیایم
734
00:42:54,998 --> 00:42:55,988
نمیتونیم با هم حرف بزنیم
735
00:42:57,458 --> 00:42:58,619
همدیگه رو نادیده میگیریم
736
00:42:59,878 --> 00:43:01,784
نسبت به من به مادرشون نزدیکتر هستن
737
00:43:04,007 --> 00:43:05,651
چطور شد که با هم تموم کردید؟
738
00:43:06,092 --> 00:43:07,753
امروز کنجکاو شدی
739
00:43:09,095 --> 00:43:10,506
اون بود که من رو ترک کرد
740
00:43:11,639 --> 00:43:13,095
تو میتونی خوب درک کنی
741
00:43:14,225 --> 00:43:17,763
لوسی و من دوران خیلی خوبی رو با هم داشتیم
...تا اینکه یه روز
742
00:43:18,521 --> 00:43:19,886
تبدیل به یه هیولا شدم
743
00:43:20,648 --> 00:43:24,141
حتماً در سطح حادی از بدخلقی روزانهم بودهم
744
00:43:25,778 --> 00:43:27,234
البته دارم روش کار میکنم
745
00:43:28,114 --> 00:43:29,104
خوش بهحالت
746
00:43:29,532 --> 00:43:32,240
...بر حسب تجربهام، این یه مسألهی حیاتیه
747
00:43:37,419 --> 00:43:38,340
بله؟
748
00:43:38,875 --> 00:43:40,536
سلام وینسنت
749
00:43:40,668 --> 00:43:41,783
گارنکه
750
00:43:43,624 --> 00:43:44,203
بله
751
00:43:45,256 --> 00:43:46,166
واقعاً؟
752
00:43:48,051 --> 00:43:49,667
ممنونم، موجب قوت قلبه
753
00:43:51,804 --> 00:43:53,920
...ِبه خاطر زحمات
754
00:43:55,842 --> 00:43:56,638
بله
755
00:43:57,685 --> 00:43:58,675
بله، اینجاست
756
00:43:59,687 --> 00:44:02,113
باشه، گوشی رو بهش میدم
757
00:44:10,552 --> 00:44:11,591
الو، سلام
758
00:44:13,701 --> 00:44:15,317
نه، چیز خاصی نیست
759
00:44:17,830 --> 00:44:18,945
بله، باشه
760
00:44:19,582 --> 00:44:20,572
چه زمانی؟
761
00:44:23,461 --> 00:44:24,576
بعداً میبینمت
762
00:44:28,967 --> 00:44:30,173
من رو به شام دعوت کرد
763
00:44:30,343 --> 00:44:31,925
بله، متوجه شدم
764
00:44:32,845 --> 00:44:34,487
مدت زیادی همصحبت شدید؟
765
00:44:35,243 --> 00:44:36,126
نه
766
00:44:37,100 --> 00:44:38,181
معلومه آدم فرزیه
767
00:44:38,977 --> 00:44:39,842
اما خوبه
768
00:44:40,603 --> 00:44:41,968
باید درخواستش رو رد میکردم؟
769
00:44:42,324 --> 00:44:44,370
نه... نه... نه
770
00:44:45,233 --> 00:44:46,189
چرا؟
771
00:44:48,569 --> 00:44:50,105
من که خوشم اومد
772
00:44:50,738 --> 00:44:54,322
پارادوکس دنیایی که اخیراً نابود شده
773
00:44:55,201 --> 00:44:56,191
و بامزه هم هست
774
00:44:58,329 --> 00:44:59,740
میدونستی
که این دومین کتابشه؟
775
00:45:00,503 --> 00:45:01,339
!نه
776
00:45:01,749 --> 00:45:02,864
بهت نگفته بود؟
777
00:45:03,425 --> 00:45:04,362
نه
778
00:45:04,502 --> 00:45:07,210
کتاب قبلیش یک رساله در مورد قوانین
بینالمللی بود، خیلی بامزه بود
779
00:45:07,235 --> 00:45:09,872
به هفت زبان ترجمه شد
فروش خیلی خوبی داشت
780
00:45:16,904 --> 00:45:18,045
ممنون
781
00:45:21,102 --> 00:45:24,766
قرار بود برای چند روز بمونم
...باهاش حرف زدم
782
00:45:25,231 --> 00:45:27,687
...اون هم احتمالاً
783
00:45:28,026 --> 00:45:28,891
تعجب کرده بود
784
00:45:30,403 --> 00:45:32,110
من هم همینطور
785
00:45:33,114 --> 00:45:35,025
مطمئن نبودم
که دوست داری بیای یا نه
786
00:45:36,159 --> 00:45:37,649
آره، دوست داشتم
787
00:45:38,494 --> 00:45:40,030
من هم اینطور حس کردم
788
00:45:41,539 --> 00:45:42,404
...پس
789
00:45:43,374 --> 00:45:45,490
...همیشه میخواستیم باور کنیم که مشترکه
790
00:45:46,794 --> 00:45:48,669
فکر نکن این کاریه که اغلب انجام میدم
791
00:45:49,047 --> 00:45:50,747
اگر اینطور هم بود، اهمیتی نداشت
792
00:45:51,549 --> 00:45:52,539
چرا، مهم میبود
793
00:45:54,135 --> 00:45:55,298
پالتوت
794
00:45:57,263 --> 00:45:58,298
مضطربم
795
00:46:01,142 --> 00:46:03,679
...عجیبه
مطمئنم که جایی دیدمت
796
00:46:05,313 --> 00:46:08,021
شاید در گردهماییِ انتشار کتابی همدیگه رو دیدیم
797
00:46:08,274 --> 00:46:10,561
نه، فکر نمیکنم
اگه اینطور بود به یاد میآوردم
798
00:46:13,154 --> 00:46:14,269
کجا زندگی میکنی؟
799
00:46:15,156 --> 00:46:16,146
بالای دفترم
800
00:46:16,745 --> 00:46:18,801
!ممنونم که باهام تماس گرفتی
801
00:46:18,826 --> 00:46:20,442
!تو قرار بود زنگ بزنی
802
00:46:20,703 --> 00:46:21,693
نه، تو باید میزدی
803
00:46:21,913 --> 00:46:23,699
پس فقط یه سوءتفاهمه
804
00:46:23,831 --> 00:46:26,038
شاید، زنگ میزنی؟
805
00:46:26,063 --> 00:46:27,291
آره -
قول؟ -
806
00:46:27,370 --> 00:46:27,956
قول
807
00:46:28,518 --> 00:46:30,034
فعلاً -
فعلاً -
808
00:46:35,968 --> 00:46:37,638
زیاد به اینجا میای؟ -
آره -
809
00:46:37,720 --> 00:46:39,461
نزدیکه
خوبه، اینطور نیست؟
810
00:46:39,593 --> 00:46:40,363
خیلی خوبه
811
00:46:40,473 --> 00:46:41,588
بیا باز هم بنوشیم
812
00:46:42,183 --> 00:46:43,469
نیم بطری، لطفاً
813
00:46:47,980 --> 00:46:49,300
توی یه شیرینیفروشی
814
00:46:55,738 --> 00:46:58,321
تو من رو توی یه شیرینی فروشی دیدی
نزدیک دفترت
815
00:46:58,491 --> 00:46:59,751
داشتم نون میفروختم
816
00:47:03,190 --> 00:47:04,120
...آره
817
00:47:08,501 --> 00:47:10,043
...پس تو تنها زندگی میکنی
818
00:47:11,886 --> 00:47:12,769
آره
819
00:47:24,792 --> 00:47:25,737
...پس
820
00:47:26,894 --> 00:47:28,134
بهزودی میبینمت
821
00:47:44,245 --> 00:47:47,363
من فقط چند بار باهاش دیدار داشتم
اما اینطور که معلومه، فریبدهندهس
822
00:47:47,540 --> 00:47:48,780
...بیپرواست
823
00:47:49,792 --> 00:47:51,449
بعدش چیکار کردید؟
824
00:47:52,295 --> 00:47:53,376
من رو رسوند خونه
825
00:47:53,796 --> 00:47:55,412
و شب رو با هم سپری کردید
826
00:47:58,468 --> 00:47:59,358
آره
827
00:48:04,182 --> 00:48:05,388
شب خوبی بود
828
00:48:06,267 --> 00:48:07,678
خیلی هم خوب
829
00:48:08,895 --> 00:48:10,806
درمورد جزئیات چیزی نمیپرسم
830
00:48:11,063 --> 00:48:13,930
شرمندهام
ولی نمیذارم حسادت بهم غلبه کنه
831
00:48:15,568 --> 00:48:16,808
...بیا یهکم کار کنیم
832
00:48:17,069 --> 00:48:19,967
برای اون، که معشوقهی تمام و کمالیه
833
00:48:21,032 --> 00:48:22,067
کجا بودیم؟
834
00:48:22,283 --> 00:48:25,071
اون مغازهدار
که دخترش رو بهت پیشنهاد داد
835
00:48:25,536 --> 00:48:28,449
«تا حواس من را از محاکمهاش دور کند»
836
00:48:29,415 --> 00:48:30,826
قبول کردی؟
837
00:48:31,167 --> 00:48:33,329
عجله نکن
اونها به راحتی آزرده میشدن
838
00:48:33,586 --> 00:48:34,917
همهش رو اینجا توضیح دادم
839
00:48:35,213 --> 00:48:36,474
عینکم کجاست؟
840
00:48:36,964 --> 00:48:38,506
روی میز پشت سرت
841
00:48:43,971 --> 00:48:44,961
حالت خوبه؟
842
00:48:46,057 --> 00:48:47,843
نه خیلی، عذر میخوام
843
00:48:53,564 --> 00:48:54,599
میتونم...؟
844
00:48:55,858 --> 00:48:57,724
کجا درد میکنه؟ اینجا؟
845
00:48:58,486 --> 00:48:59,726
نه، بالاتر
846
00:49:04,492 --> 00:49:05,197
اینجا؟
847
00:49:05,451 --> 00:49:06,435
سمت راست
848
00:49:08,621 --> 00:49:09,857
اینجا -
آره -
849
00:49:11,624 --> 00:49:12,989
یهکم ماساژ میخوای؟
850
00:49:13,501 --> 00:49:14,366
بلدی؟
851
00:49:15,127 --> 00:49:16,367
میگن کارم خوبه
852
00:49:18,339 --> 00:49:20,876
لباس و کتت رو دربیار
853
00:49:21,759 --> 00:49:23,375
و دراز بکش
854
00:49:35,231 --> 00:49:36,868
پزشک ارتوپد داری؟
855
00:49:36,983 --> 00:49:39,099
سه ماه پیش فوت کرد
856
00:49:41,039 --> 00:49:44,521
یه متخصص طب سوزنی پیدا کردم
اما فعلاً در سفره
857
00:50:07,054 --> 00:50:08,233
دردت از اینجاست؟
858
00:50:08,401 --> 00:50:09,143
آره
859
00:50:10,558 --> 00:50:12,077
شاید یهکم دردت بیاد
860
00:50:37,460 --> 00:50:39,499
برای ایشون بریزید -
چشم -
861
00:50:54,727 --> 00:50:56,183
سن این مشروب از تو بیشتره
862
00:50:56,354 --> 00:50:57,844
برای سال 1961ـه
863
00:51:13,746 --> 00:51:16,989
خدمتکارها بیشتر از مشتریها هستن
864
00:51:17,750 --> 00:51:19,240
این قیمتها رو توجیه میکنه
865
00:51:19,627 --> 00:51:22,494
تو جونم رو نجات دادی
پس شایسته نبود که به مکدونالد دعوتت کنم
866
00:51:28,761 --> 00:51:30,163
تو بهم دروغ گفتی
867
00:51:32,890 --> 00:51:35,006
در مورد گذروندن شب با وینسنت
868
00:51:37,228 --> 00:51:38,211
اینطوره؟
869
00:51:39,397 --> 00:51:41,479
اگه اینطور بود
به من نمیگفتی
870
00:51:42,400 --> 00:51:43,856
تو بودی که اینطور گفتی
871
00:51:44,360 --> 00:51:45,896
...یه دنده شده بودی، من هم
872
00:51:46,654 --> 00:51:47,769
خب من اشتباه میکردم
873
00:51:48,864 --> 00:51:51,356
با پسرهای همسن خودت
هر کاری که دوست داری بکن
874
00:51:51,402 --> 00:51:52,300
مرسی
875
00:51:53,035 --> 00:51:55,117
من و اون اهداف متفاوتی داریم
876
00:51:57,915 --> 00:51:59,872
دلیلی برای دروغ گفتن بهت ندارم
877
00:52:00,793 --> 00:52:01,908
و علاقهای هم به اینکار ندارم
878
00:52:03,421 --> 00:52:04,502
با تو راحتم
879
00:52:05,673 --> 00:52:07,129
مراقب باش
880
00:52:08,551 --> 00:52:10,417
میدونم که تو هم یه قدیس نیستی
881
00:52:11,512 --> 00:52:14,425
اما هرگز آشنا شدن با کسی مثل تو رو
تصور نمیکردم
882
00:52:15,683 --> 00:52:17,048
فراتر از کارمونه
883
00:52:18,018 --> 00:52:19,383
تو تبدیل به یه بخشی از زندگی من شدی
884
00:52:20,312 --> 00:52:21,427
...بس کن
885
00:52:26,440 --> 00:52:28,526
سلام -
سلام -
886
00:52:30,030 --> 00:52:31,395
بعداً درموردش حرف میزنیم
887
00:52:33,325 --> 00:52:36,033
اون یه بانکداره
ارتباط پاریس-تایوان با اونه
888
00:52:36,287 --> 00:52:38,334
و با این وجود، یه اروپایی سرسخته
889
00:52:42,835 --> 00:52:45,918
برام جالبه، که تو اون قاضی ساده و جوان باشی
890
00:52:46,464 --> 00:52:48,330
بعد به عنوان یه تاجر
تصورت کنم
891
00:52:48,841 --> 00:52:50,582
تو فریب ظاهرم رو خوردی
892
00:52:51,343 --> 00:52:52,589
من واقعاً یه تاجر بودم
893
00:52:53,554 --> 00:52:55,295
میگن که تو وحشتناک بودی
894
00:52:56,182 --> 00:52:59,300
وحشتناک؟ نه بیشتر از بقیهشون
و نه کمتر
895
00:53:01,061 --> 00:53:02,551
ولی پول خوبی بههم زدی
896
00:53:03,105 --> 00:53:04,220
خیلی زیاد؟
897
00:53:05,121 --> 00:53:05,738
آره
898
00:53:05,858 --> 00:53:07,189
و پشیمون هم نیستی
899
00:53:08,110 --> 00:53:09,225
به هیچوجه
900
00:53:11,447 --> 00:53:12,482
با پرسش من مشکلی نداری؟
901
00:53:13,015 --> 00:53:13,890
نه
902
00:53:14,742 --> 00:53:18,485
تا برگشتم فرانسه، مأموریتها
شروع شدن، پشت سر هم
903
00:53:18,871 --> 00:53:20,737
دیگه واقعی به نظر نمیاومد
904
00:53:21,624 --> 00:53:24,958
اونجا بود که متوجه شدم
چقدر بیاهمیت هستم
905
00:53:26,879 --> 00:53:27,636
...اولش
906
00:53:27,755 --> 00:53:29,211
تجارت یه راه فرار بود
907
00:53:29,465 --> 00:53:30,876
اما تبدیل به یه بازی شد
908
00:53:31,467 --> 00:53:32,957
اون موقع ازدواج کرده بودی؟
909
00:53:32,990 --> 00:53:33,662
آره
910
00:53:34,094 --> 00:53:35,489
لوسی باهاش مشکلی نداشت
911
00:53:36,263 --> 00:53:38,129
ولی حل شدن من توی این کار رو دید
912
00:53:38,641 --> 00:53:41,099
نمیخوام از لوسی انتقاد کنم
913
00:53:41,352 --> 00:53:44,515
ولی خب از فواید مادی این کار
بدش هم نمیاومد
914
00:53:45,898 --> 00:53:48,356
بیشتر از همهچیز، از اینکه شبیه بازی بود لذت میبردم
915
00:53:49,652 --> 00:53:51,261
با اینکه میتونست به جاهای بدی بکشه
916
00:53:51,529 --> 00:53:53,896
واقعاً رفتارمون شبیه آدمخوارها بود
917
00:53:54,972 --> 00:53:59,450
احساس شاعرانهای داشت
اما در آخر انسان خوبی ازت بیرون نمیاومد
918
00:54:12,299 --> 00:54:15,792
حضور تو اینجا، تأثیر خیلی اندکی روی
متوسط سن مشتریها داره
919
00:54:25,563 --> 00:54:28,271
باهم بودنمون موجب سرگرمیشونه
920
00:54:28,440 --> 00:54:29,555
حوصلهشون سررفته
921
00:54:30,317 --> 00:54:31,807
...حتماً فکر میکنن که
922
00:54:32,069 --> 00:54:33,025
...حدس میزنن
923
00:54:34,572 --> 00:54:36,563
که من یهجور فاحشهام
924
00:54:36,824 --> 00:54:41,569
یا یک زیباروی جسور و حرفهای
925
00:55:09,982 --> 00:55:11,097
منتظرم موندی؟
926
00:55:11,942 --> 00:55:13,182
نتونستم تاکسی پیدا کنم
927
00:55:13,319 --> 00:55:14,229
خیسِ آب شدی
928
00:55:14,486 --> 00:55:16,853
بارون رو دوست دارم
البته یهخورده هم مستم
929
00:55:17,323 --> 00:55:19,985
با آرنو شام خوردم
یه سترنس سفارش دادیم
930
00:55:20,868 --> 00:55:22,734
در غیر اینصورت زنگ نمیزدی؟
931
00:55:23,871 --> 00:55:25,862
شاید نه انقدر سریع
932
00:55:26,373 --> 00:55:28,239
خوابم نمیبره
933
00:55:28,500 --> 00:55:29,740
خونهت؟ -
اینجاست -
934
00:55:30,753 --> 00:55:33,245
با خودم گفتم شاید تنها نباشی
935
00:55:33,505 --> 00:55:34,745
همیشه این احتمال هست
936
00:55:34,882 --> 00:55:35,872
خوششانس بودم پس
937
00:55:36,216 --> 00:55:37,206
شراب چه سالی بود؟
938
00:55:37,259 --> 00:55:39,091
شاتو دیکم (برند معروف مشروب) برای سال 1961
939
00:57:32,207 --> 00:57:33,743
یاد یه نفر افتادم
940
00:57:33,876 --> 00:57:36,334
توی تصویرسازی کار میکنه
941
00:57:38,505 --> 00:57:39,870
باهاش تماس میگیرم
942
00:57:41,467 --> 00:57:43,458
کتاب آرنو قرار نیست تا ابد طول بکشه
943
00:57:44,762 --> 00:57:45,877
میدونم
944
00:57:54,440 --> 00:57:56,345
خب... مراقب خودت باش
945
00:57:59,985 --> 00:58:01,100
باهات تماس میگیرم
946
00:58:25,677 --> 00:58:26,508
اینها کجا میرن؟
947
00:58:26,678 --> 00:58:28,544
بسانون، کتابهای تاریخی هستن
948
00:58:28,806 --> 00:58:30,012
فردا میرم حومهی شهر
949
00:58:31,809 --> 00:58:33,550
چی فکر میکنی؟ به نظرت خوبه؟
950
00:58:34,061 --> 00:58:35,064
چیزی رو نمیخوای حذف کنی؟
951
00:58:35,145 --> 00:58:36,806
نه چیزی نیست
952
00:58:37,272 --> 00:58:38,933
این فرق داره، جدیتره
953
00:58:39,066 --> 00:58:40,682
آره، همین اواخر اتفاق افتاده
954
00:58:41,276 --> 00:58:43,187
نمیتونی همیشه فاصلهت رو حفظ کنی
955
00:58:43,904 --> 00:58:46,566
امیدوارم ویراستار قبولش کنه
956
00:58:47,032 --> 00:58:48,522
میتونی براش توضحیش بدی
957
00:58:53,568 --> 00:58:54,209
الو
958
00:58:55,582 --> 00:58:56,697
سلام خانم
959
00:58:57,959 --> 00:58:58,607
بله، بله
960
00:59:00,857 --> 00:59:01,671
مادرته
961
00:59:06,718 --> 00:59:08,174
الو، چی شده؟
962
00:59:12,432 --> 00:59:13,297
کِی؟
963
00:59:15,310 --> 00:59:16,345
کی بهت خبر داده؟
964
00:59:19,314 --> 00:59:20,349
الان کجاست؟
965
00:59:21,733 --> 00:59:22,973
البته که میرم
966
00:59:23,986 --> 00:59:25,341
بعداً باهات تماس میگیرم
967
00:59:27,072 --> 00:59:28,312
چی شده؟
968
00:59:28,615 --> 00:59:29,711
در مورد ژروم بود
969
00:59:40,605 --> 00:59:41,566
سلام
970
00:59:45,722 --> 00:59:46,363
سلام
971
00:59:47,239 --> 00:59:48,356
سلام آقا -
سلام -
972
00:59:50,331 --> 00:59:51,343
کی بهت خبر داد؟
973
00:59:52,222 --> 00:59:53,337
مادرم تماس گرفت
974
00:59:53,515 --> 00:59:55,756
فکر کنم خدمتکار بهش گفته
975
00:59:58,131 --> 00:59:59,226
میخوای قدم بزنی؟
976
00:59:59,479 --> 01:00:00,640
میخوام سیگار بکشم
977
01:00:01,523 --> 01:00:03,389
باید یهکم راه برم
978
01:00:04,526 --> 01:00:05,391
بشین
979
01:00:14,119 --> 01:00:14,779
حالت چطوره؟
980
01:00:15,245 --> 01:00:15,946
خوبم
981
01:00:16,663 --> 01:00:19,030
خیلی مسخرهس
تو یه مهمونی بودم
982
01:00:19,249 --> 01:00:20,284
خیلی مست کردم
983
01:00:20,792 --> 01:00:23,910
نمیتونستم بخوابم
یه قرص خوردم، اتفاقی نیفتاد
984
01:00:24,254 --> 01:00:27,542
دو تا دیگه خوردم
با الکل، تا اینکه خوابم برد
985
01:00:28,800 --> 01:00:31,041
خدمتکار روی زمین پیدام کرد
986
01:00:31,803 --> 01:00:34,795
تازه جای باحالش شروع شد
...تنفس دهنبهدهن و آمبولانس و
987
01:00:38,936 --> 01:00:40,267
اما الان بهترم
988
01:00:43,315 --> 01:00:44,271
...چی شده
989
01:00:46,401 --> 01:00:47,436
...بهنظر
990
01:00:49,093 --> 01:00:49,976
نه
991
01:00:51,573 --> 01:00:53,280
...وقتی زنگ زد، فکر کردم
992
01:00:53,909 --> 01:00:54,694
که چی؟
993
01:01:00,707 --> 01:01:02,823
که میخواستم خودم رو خلاص کنم؟
994
01:01:04,044 --> 01:01:07,958
بیخیال، مادرت رو دوست دارم
اما خیلی پیازداغش رو زیاد میکنه
995
01:01:08,590 --> 01:01:10,106
تو اینطور فکر کردی؟
996
01:01:11,630 --> 01:01:12,427
نه
997
01:01:16,223 --> 01:01:18,516
ممنونم که انقدر سریع خودت رو رسوندی
998
01:01:20,560 --> 01:01:22,471
اما احساس گناه نداشته باش لطفاً
999
01:01:24,606 --> 01:01:25,780
اوضاع و احوالت خوبه؟
1000
01:01:26,797 --> 01:01:27,390
آره
1001
01:01:27,859 --> 01:01:29,349
دوباره شروع به کار کردم
1002
01:01:29,611 --> 01:01:32,194
تصاویر-کامپیوتری، کار جالبیه
1003
01:01:32,364 --> 01:01:33,445
خیلی خوبه
1004
01:01:36,070 --> 01:01:36,758
بله؟
1005
01:01:39,245 --> 01:01:41,190
سلام -
سلام -
1006
01:01:47,254 --> 01:01:49,939
لارنس، این همسرمه
1007
01:01:51,306 --> 01:01:52,642
سلام -
سلام -
1008
01:01:53,218 --> 01:01:54,032
حالت چطوره؟
1009
01:01:54,511 --> 01:01:56,001
من باید از شما بپرسم
1010
01:01:56,221 --> 01:01:57,632
امیدوارم نخونده باشیش
1011
01:01:58,765 --> 01:02:01,507
عالیه! میخواستم بخرمش
1012
01:02:02,519 --> 01:02:03,384
فوقالعادهس
1013
01:02:05,272 --> 01:02:07,042
پنج سال با هم بودیم
1014
01:02:08,108 --> 01:02:09,974
و حالا با یکی دیگهس
1015
01:02:10,902 --> 01:02:12,108
یکی که اصلاً نمیشناسم
1016
01:02:13,780 --> 01:02:16,021
یه داستان برام تعریف کرد
شاید قضیه همین باشه
1017
01:02:17,534 --> 01:02:19,650
احساس کردم که نباید اونجا میبودم
1018
01:02:21,163 --> 01:02:23,245
...احساس کردم که قاصرم
1019
01:02:25,292 --> 01:02:27,249
البته انتقام نبود
اینطور آدمی نیست
1020
01:02:29,796 --> 01:02:31,127
بعد اون اومد تو
1021
01:02:31,798 --> 01:02:33,129
...تو که نمیتونی جلوش رو بگیری
1022
01:02:34,483 --> 01:02:35,186
نه
1023
01:02:36,678 --> 01:02:38,544
اما نمیدونم اون چه احساسی داشت
1024
01:02:39,173 --> 01:02:40,887
از دیدنت خوشحال بوده
1025
01:02:41,933 --> 01:02:44,015
این تو بودی که ترکش کردی
دوباره شروع نکن
1026
01:02:48,148 --> 01:02:49,263
میخوای بری؟
1027
01:03:03,158 --> 01:03:05,537
«قبل از شروع مراسم آنجا را ترک کردم»
نقطه
1028
01:03:05,707 --> 01:03:08,863
در ساحل جایی را برای»
دفع شدن جستوجو کردم
1029
01:03:08,960 --> 01:03:10,416
«به ناچار به این کار وادار شده بودم
1030
01:03:10,587 --> 01:03:12,431
!این آشغال محضه
1031
01:03:12,589 --> 01:03:13,545
!گه
1032
01:03:13,715 --> 01:03:15,046
بیا به کار برسیم
1033
01:03:15,592 --> 01:03:18,550
...جستوجوی جایی برای دفع شدن
جور درنمیاد
1034
01:03:20,430 --> 01:03:21,591
نظر تو چیه؟
1035
01:03:22,182 --> 01:03:23,297
بهم کمک کن
1036
01:03:24,309 --> 01:03:25,424
محروم ماندن» هم معنی نمیده»
1037
01:03:26,603 --> 01:03:27,373
نمیدونم
1038
01:03:27,437 --> 01:03:29,474
!باید یه کلمهی مناسب فرانسوی باشه
1039
01:03:30,315 --> 01:03:31,444
!یه کلمهی درست
1040
01:03:33,235 --> 01:03:34,350
ایدهیای نداری؟
1041
01:03:35,620 --> 01:03:36,229
نه
1042
01:03:36,385 --> 01:03:37,260
برات اصلاً مهم نیست
1043
01:03:37,364 --> 01:03:38,729
چرا هست، چی میخوای بشنوی؟
1044
01:03:38,865 --> 01:03:41,857
اگه منظورم رو خوب نرسوندم بگو
همین
1045
01:03:45,817 --> 01:03:46,606
الو
1046
01:03:47,255 --> 01:03:47,981
سلام
1047
01:03:48,375 --> 01:03:49,115
تو چی؟
1048
01:03:49,960 --> 01:03:51,621
نه، باهاشون تماسی نداشتم
1049
01:03:52,629 --> 01:03:55,060
گفتم که، همونطور که هست بپذیرش
1050
01:03:56,216 --> 01:03:58,207
این برای پنجسال پیشه، لوسی
1051
01:03:58,760 --> 01:04:00,216
به همین راضی باش
1052
01:04:01,854 --> 01:04:02,511
باشه
1053
01:04:03,890 --> 01:04:05,096
آزمایشهاش رو انجام داده؟
1054
01:04:06,476 --> 01:04:08,012
...ببین، امیدوارم که
1055
01:04:08,645 --> 01:04:09,635
منم همینطور
1056
01:04:10,897 --> 01:04:12,387
...اعصاب خردکن
1057
01:04:13,233 --> 01:04:14,602
خب کجا بودیم؟
1058
01:04:15,277 --> 01:04:17,109
...تو گفتی که دفع شدن مناسب نیست
1059
01:04:17,415 --> 01:04:18,165
آره
1060
01:04:18,280 --> 01:04:20,521
روی یه برگهی کاغذ نوشتمش
1061
01:04:23,785 --> 01:04:25,156
خیلی داری پیچیدهش میکنی
1062
01:04:25,287 --> 01:04:28,279
نهخیر
من فقط میخوام محتاطانه پیش برم
1063
01:04:28,665 --> 01:04:30,781
اگه تو نمیتونی
...یا نمیخوای ادامه بدی
1064
01:04:31,376 --> 01:04:34,243
دارم حس میکنم که از این کار زده شدی
1065
01:04:34,546 --> 01:04:35,411
همهش جا میمونی
1066
01:04:35,547 --> 01:04:37,788
من اینطور فکر نمیکنم -
همینطوره -
1067
01:04:38,008 --> 01:04:41,672
من نمیتونم با کسی که خمیازه میکشه
و دیر میاد کار کنم
1068
01:04:42,053 --> 01:04:43,259
من که توضیح دادم چرا
1069
01:04:43,430 --> 01:04:44,795
!هیچ پیشرفتی نداشتیم
1070
01:04:45,307 --> 01:04:46,513
من رو مقصر ندون
1071
01:04:46,808 --> 01:04:48,799
سردرگم شدیم، انکار نکن
1072
01:04:49,060 --> 01:04:51,677
این کتاب برام ذرهای اهمیت نداره
1073
01:04:52,272 --> 01:04:53,933
...اگر میدونستی
1074
01:04:54,941 --> 01:04:56,769
!هیچکس نمیخوندش
1075
01:04:56,943 --> 01:05:00,686
بیا متوقفش کنیم، یهکم بذاریم نشست کنه
اگه خسته شدی
1076
01:05:00,906 --> 01:05:03,694
فکر میکنی پرستارمی؟
من خسته نیستم
1077
01:05:03,909 --> 01:05:05,946
اگه فقط بلدی همین رو بگی
پس ساکت شو
1078
01:05:06,254 --> 01:05:07,270
باشه -
بله -
1079
01:05:07,454 --> 01:05:08,819
به خاطر توئه همهش
1080
01:05:10,540 --> 01:05:13,202
تو همیشه حرف میزدی
راه حل جلوم میذاشتی
1081
01:05:13,460 --> 01:05:15,451
درمورد جای ویرگولها نظر میدادی
1082
01:05:15,587 --> 01:05:17,294
حتی برام از خودت تعریف میکردی
1083
01:05:17,923 --> 01:05:20,290
حالا باز سکوت میکنی. مات
1084
01:05:20,592 --> 01:05:21,693
داشتی میدویدی
1085
01:05:21,718 --> 01:05:24,176
تا شوهر هوسبازت رو ببینی
1086
01:05:24,429 --> 01:05:26,045
چه بلایی سرش اومد؟
1087
01:05:26,348 --> 01:05:28,349
زندهس یا مرده؟ یه رازه
1088
01:05:28,725 --> 01:05:29,840
حالش خوبه، ممنونم
1089
01:05:30,138 --> 01:05:31,425
خوشحالم. بالاخره
1090
01:05:31,478 --> 01:05:33,435
آروم میشینه اونجا
1091
01:05:33,605 --> 01:05:35,061
زندگی کوچیکش رو انجام میده
1092
01:05:35,315 --> 01:05:37,727
اون موقع که احساس بدهکاری میکرد
توجهشم زیاد بود
1093
01:05:37,984 --> 01:05:40,191
اما الان تموم شده
هیچی
1094
01:05:41,321 --> 01:05:42,607
خیلی داری بد حرف میزنی
1095
01:05:42,864 --> 01:05:45,982
!ببینش
مثل هویج نشسته اونجا
1096
01:05:46,201 --> 01:05:48,613
!بس کن
فکر میکنی کی هستی؟
1097
01:05:48,870 --> 01:05:52,079
بهم پول میدی که کار کنم
نه اینکه قصهی زندگیم رو برات تعریف کنم
1098
01:05:52,332 --> 01:05:53,559
!تو باید بهم بگی
1099
01:05:53,584 --> 01:05:56,743
تمام کاری که میکنی غر زدنه
...به من، به کتابت
1100
01:05:56,962 --> 01:05:58,748
به زنت که ولت کرده
1101
01:05:58,964 --> 01:06:00,204
بچههات که ازت دوری میکنن
1102
01:06:00,507 --> 01:06:03,499
منم اینجا نیستم که به نالههای یه پیر خرفت گوش بدم
1103
01:06:03,760 --> 01:06:05,246
عالیه، برو به عیاشیت برس
1104
01:06:19,526 --> 01:06:20,766
فردا نمیتونم بیام
1105
01:06:21,653 --> 01:06:22,609
پسفردا خوبه؟
1106
01:06:24,961 --> 01:06:25,859
آره
1107
01:07:03,570 --> 01:07:04,560
حالت خوبه؟
1108
01:07:05,017 --> 01:07:05,728
آره
1109
01:07:06,323 --> 01:07:08,314
این رو هم ببین
1110
01:07:08,450 --> 01:07:09,531
باشه ممنونم
1111
01:08:05,892 --> 01:08:08,392
«خیانت»
1112
01:08:08,760 --> 01:08:11,343
خط دورش
ایدهی خیلی خوبیه
1113
01:08:12,097 --> 01:08:13,883
دوستش دارم، کار اصیلیه
1114
01:08:14,349 --> 01:08:15,635
اما رنگهاش نه خیلی
1115
01:08:15,767 --> 01:08:17,508
میتونیم درستش کنیم
1116
01:08:19,521 --> 01:08:21,933
تا جایی که میتونم بین دیدارهامون
فاصله میندازم
1117
01:08:22,190 --> 01:08:23,601
خیلی کم پیش میاد با هم برخوردی داشته باشیم
1118
01:08:24,234 --> 01:08:26,601
بهش کار رو میدم
و میرم
1119
01:08:27,362 --> 01:08:29,478
اما ندیدنش بدتره
1120
01:08:30,698 --> 01:08:32,188
همیشه اینجاست
1121
01:08:33,243 --> 01:08:35,332
سر خودم رو گرم میکنم
1122
01:08:36,704 --> 01:08:37,739
داری عذاب میکشی
1123
01:08:37,895 --> 01:08:38,699
آره
1124
01:08:40,375 --> 01:08:42,059
حداقل چیزی رو حس میکنی
1125
01:08:43,962 --> 01:08:45,578
دیره اما بهتر از اینه که حسی در کار نباشه
1126
01:08:48,383 --> 01:08:50,715
هیچوقت باعث نشدم همچین حسی داشته باشی
1127
01:08:51,845 --> 01:08:53,256
ازش لذت نمیبردی
1128
01:08:56,724 --> 01:08:58,135
اون هم درگیرته
1129
01:08:58,601 --> 01:08:59,511
اینطور فکر میکنی؟
1130
01:09:00,270 --> 01:09:03,137
دیگه برام مهم نیست
حالا که یکی دیگه رو میبینه
1131
01:09:04,858 --> 01:09:06,019
میشناسیش؟
1132
01:09:06,734 --> 01:09:08,600
یه بار باهاش شام خوردم
1133
01:09:09,154 --> 01:09:10,144
...نظرم رو بگم
1134
01:09:10,405 --> 01:09:11,520
خیلی مشتاق بود
1135
01:09:12,589 --> 01:09:14,404
اونیکی قلت اومد
1136
01:09:15,407 --> 01:09:16,860
وقت خوش -
وقت بهخیر -
1137
01:09:18,288 --> 01:09:19,153
چطور پیدام کردی
1138
01:09:19,289 --> 01:09:20,654
پرسوجو کردم
1139
01:09:21,291 --> 01:09:22,406
پس این شما هستید
1140
01:09:22,431 --> 01:09:22,965
بله
1141
01:09:23,126 --> 01:09:24,992
اما ناامید نشید
1142
01:09:25,170 --> 01:09:26,160
!هرگز
1143
01:09:47,025 --> 01:09:49,519
سلام مادموازل -
سلام، ایشون تشریف ندارن -
1144
01:09:50,195 --> 01:09:52,562
مشکلی نیست، سرزده اومدم
1145
01:09:53,031 --> 01:09:54,647
همین اطراف بودم
1146
01:09:55,325 --> 01:09:57,316
بهش بگو «دولابلا» بهت سر زد
1147
01:09:59,662 --> 01:10:01,949
اگه زحمتی براتون نیست
یه یادداشت میذارم
1148
01:10:07,336 --> 01:10:08,836
سلام -
سلام -
1149
01:10:09,339 --> 01:10:11,455
تغییر رو حس میکنم
1150
01:10:15,470 --> 01:10:17,211
لطفاً منتظرم نباشید
1151
01:10:30,109 --> 01:10:31,725
کم مونده تا آماده بشه؟
1152
01:10:32,862 --> 01:10:33,818
نمیدونم
1153
01:10:35,698 --> 01:10:36,969
پییر خوششانسه
1154
01:10:37,867 --> 01:10:40,074
شما دیوارهای پیریش رو درخشان میکنید
1155
01:10:43,248 --> 01:10:47,367
تو زندگیش به تنهایی عادت کرده
خوشحالم که دوباره بشّاش میبینمش
1156
01:10:49,087 --> 01:10:50,577
شما هم خوششانسید
1157
01:10:51,949 --> 01:10:52,582
بله
1158
01:10:54,133 --> 01:10:55,715
مرد فوقالعادهایه
1159
01:10:56,761 --> 01:10:58,627
یک انسان واقعی
1160
01:10:59,639 --> 01:11:01,073
خیلی میتونید ازش یاد بگیرید
1161
01:11:02,642 --> 01:11:04,132
مدت زیادیه میشناسیدش؟
1162
01:11:04,852 --> 01:11:06,138
قدیمیترین دوست منه
1163
01:11:07,647 --> 01:11:09,854
ترجیح میدم دوستش باشم
تا دشمنش
1164
01:11:11,901 --> 01:11:13,983
اما همهی ما وجههی تاریکمون رو داریم
1165
01:11:14,988 --> 01:11:16,399
که باعث جذابیت زندگی میشه
1166
01:11:17,532 --> 01:11:18,988
میشه یه پاکت لطف کنید؟
1167
01:11:28,876 --> 01:11:31,994
لطفاً این رو بهش بدید
تا من هم رفع زحمت کنم
1168
01:11:38,247 --> 01:11:38,943
مرسی
1169
01:11:39,304 --> 01:11:40,544
خیر پیش
1170
01:11:42,890 --> 01:11:46,428
!همیشه همینطور که هستید بمونید... تازه و سرزنده
1171
01:11:54,652 --> 01:11:55,545
اون کی بود؟
1172
01:11:55,570 --> 01:11:57,186
نمیدونم، میاد و میره
1173
01:11:58,031 --> 01:11:59,097
اینجا رو ببین
1174
01:11:59,657 --> 01:12:01,318
داخل یکی از کتابها چندتا عکس پیدا کردم
1175
01:12:02,577 --> 01:12:03,692
این حتماً زنشه
1176
01:12:05,596 --> 01:12:06,385
آره
1177
01:12:07,040 --> 01:12:08,326
خوشتیپ بوده
1178
01:12:34,484 --> 01:12:35,349
میتونم کمکت کنم؟
1179
01:12:35,568 --> 01:12:36,478
نه، مشکلی نیست
1180
01:12:37,195 --> 01:12:38,481
از کار خسته شدم
1181
01:12:42,367 --> 01:12:43,823
مصاحبهت چطور بود؟
1182
01:12:44,243 --> 01:12:45,825
دو ماه دیگه شروع به کار میکنم
1183
01:12:47,205 --> 01:12:48,366
ژروم رو دوباره دیدم
1184
01:12:51,376 --> 01:12:52,616
از کارش راضیه
1185
01:12:55,505 --> 01:12:56,995
گفت که میخواید طلاق بگیرید
1186
01:12:57,384 --> 01:12:58,338
آره
1187
01:12:59,967 --> 01:13:01,378
نمیدونستم که
انقدر جدی هستید
1188
01:13:02,008 --> 01:13:02,890
جدیه
1189
01:13:03,888 --> 01:13:04,822
یادت میاد؟
1190
01:13:04,847 --> 01:13:06,133
وقتی با هم آشناتون کردم؟
1191
01:13:06,158 --> 01:13:06,690
آره
1192
01:13:07,141 --> 01:13:08,256
اینها رو چی؟
1193
01:13:08,851 --> 01:13:10,091
بذار توی اون جبعه
1194
01:13:12,281 --> 01:13:13,015
مرسی
1195
01:13:13,147 --> 01:13:15,263
با ماریان چطور پیش میرید؟
1196
01:13:15,326 --> 01:13:15,904
خوبه
1197
01:13:17,110 --> 01:13:18,263
خوب با هم کنار اومدیم
1198
01:13:20,905 --> 01:13:22,270
زندگیم رو تغییر داده
1199
01:13:25,660 --> 01:13:27,116
خودت این رو خواستی
1200
01:13:27,286 --> 01:13:28,151
هیجانزدهام
1201
01:13:28,413 --> 01:13:29,538
حقوقش چندان مناسب نیست
1202
01:13:29,622 --> 01:13:31,659
برام مهم نیست
مجبورش نکردی؟
1203
01:13:31,916 --> 01:13:34,123
آدم خیّری نیست
اون باهام تماس گرفت
1204
01:13:34,419 --> 01:13:36,001
ببخشید، به جکلین قول داده بودم -
نه، نه مشکلی نیست -
1205
01:13:36,683 --> 01:13:38,386
بفرمایید -
سلام -
1206
01:13:45,304 --> 01:13:46,294
با وینسنت آشنا شدید؟
1207
01:13:46,639 --> 01:13:48,300
کاری از دستمون برمیاد؟ -
نه ممنون -
1208
01:13:49,331 --> 01:13:50,089
نلی
1209
01:13:53,438 --> 01:13:54,894
اتفاقاً شما همدیگه رو ندیده بودید
1210
01:13:55,079 --> 01:13:57,211
کریستوف و ماریان هستن
1211
01:13:57,316 --> 01:13:59,023
شما دارید پییر رو از شر کتابهاش خلاص میکنید
1212
01:13:59,193 --> 01:14:01,055
و شما هم میخواید منتشرش کنید
1213
01:14:02,321 --> 01:14:04,375
شما در لیبسون زندگی میکنید درسته؟ -
بله -
1214
01:14:04,657 --> 01:14:06,068
تازه برگشتم
اونجا زیبا بود
1215
01:14:06,093 --> 01:14:06,773
بله
1216
01:14:07,452 --> 01:14:08,658
جکلین کجاست؟
1217
01:14:09,328 --> 01:14:10,944
مشکلی پیش اومده
1218
01:14:14,333 --> 01:14:15,448
مامانی کجاست؟
1219
01:14:16,461 --> 01:14:17,792
تو دستشویی
1220
01:14:20,089 --> 01:14:20,920
الان برمیگردم
1221
01:14:28,748 --> 01:14:29,381
بله؟
1222
01:14:31,537 --> 01:14:32,060
سلام
1223
01:14:32,180 --> 01:14:33,341
بیا تو و ببندش
1224
01:14:35,173 --> 01:14:35,743
سلام
1225
01:14:37,165 --> 01:14:37,923
سلام
1226
01:14:39,859 --> 01:14:40,940
مشکل چیه؟
1227
01:14:41,944 --> 01:14:43,059
الان وضعیت خوبه
1228
01:14:43,544 --> 01:14:44,544
آره! خوبه
1229
01:14:45,364 --> 01:14:46,354
چی شده؟
1230
01:14:47,074 --> 01:14:49,236
زن سابق طیب
1231
01:14:49,827 --> 01:14:50,988
«سابق»
1232
01:14:51,245 --> 01:14:52,735
دو بار در سال میبیندش
1233
01:14:53,761 --> 01:14:55,636
معلوم شده که یه بچهی دیگه داره
1234
01:14:56,834 --> 01:14:57,494
از طیب؟
1235
01:14:58,586 --> 01:14:59,747
!نه پس از پاپ
1236
01:15:00,630 --> 01:15:02,746
میگه اون گیرش انداخته
...چقدر ساده
1237
01:15:02,965 --> 01:15:04,956
شاید. ما چه میدونیم؟
1238
01:15:05,022 --> 01:15:05,832
...آه لطفاً
1239
01:15:07,220 --> 01:15:09,382
این رو با دادن یه جفت گوشواره بهم گفت
1240
01:15:10,139 --> 01:15:10,970
ایناهاش
1241
01:15:14,977 --> 01:15:16,388
برات جالبه؟
1242
01:15:18,147 --> 01:15:20,388
حداقل صادقه
بهت گفت
1243
01:15:20,525 --> 01:15:22,391
!چه اعتمادی
1244
01:15:23,528 --> 01:15:25,269
تصور کن چه حسی داره
1245
01:15:25,655 --> 01:15:26,645
احساس حماقت میکنم
1246
01:15:26,906 --> 01:15:28,522
اون عاشقته. بهت ثابت کرده
1247
01:15:28,991 --> 01:15:30,777
!این اثبات خوبیه
1248
01:15:31,975 --> 01:15:36,569
بههرحال... من 43 سالمه
اون 37 سالشه
1249
01:15:37,166 --> 01:15:38,907
برای ما ازدواجی در کار نیست
1250
01:15:39,293 --> 01:15:40,658
با یه مرد پیر مثل من ازدواج کن
1251
01:15:40,920 --> 01:15:44,754
آزادیت رو داری
امنیتت رو داری، البته ریاضت هم خواهیداشت
1252
01:15:47,806 --> 01:15:48,822
جکلین
1253
01:15:49,136 --> 01:15:50,672
بیا بیرون دیگه
1254
01:15:51,013 --> 01:15:52,048
دارم میام
1255
01:15:56,185 --> 01:15:57,516
!برای من سختتره
1256
01:15:59,438 --> 01:16:00,402
خوشتیپ شدی
1257
01:16:00,439 --> 01:16:01,348
پسرفت کردم
1258
01:16:01,440 --> 01:16:02,430
منم همینطور
1259
01:16:28,593 --> 01:16:31,460
در مورد فصل آخرتون نظری ندارم
1260
01:16:32,096 --> 01:16:33,541
بهم احساس اطمینان میدی
1261
01:16:34,473 --> 01:16:35,885
من هیچوقت خودتون رو ندیدم
1262
01:16:36,934 --> 01:16:38,345
یه کششی بینمون هست
1263
01:16:38,737 --> 01:16:39,924
درسته
1264
01:16:40,605 --> 01:16:43,347
هیچوقت برای آشنا کردنش با من
از شما تشکر نکردم
1265
01:16:44,358 --> 01:16:45,689
البته با این قصد نبوده
1266
01:16:46,819 --> 01:16:47,891
متأسف نیستید
1267
01:16:48,110 --> 01:16:49,118
!نه
1268
01:16:49,363 --> 01:16:50,979
بدتر از این هم میتونست باشه
1269
01:16:52,491 --> 01:16:55,199
اما من تصور میکردم
که شما قصد مجرد موندن رو دارید
1270
01:16:55,995 --> 01:16:58,111
منم همینطور
1271
01:16:58,372 --> 01:16:59,487
یه پیک دیگه؟
1272
01:16:59,729 --> 01:17:00,807
نه، نه ممنون
1273
01:17:01,709 --> 01:17:03,575
تمام زندگیتون تغییر کرده
1274
01:17:05,588 --> 01:17:07,374
میخواید از قصد من
آگاه بشید؟
1275
01:17:08,132 --> 01:17:09,497
به من ربطی نداره
1276
01:17:09,522 --> 01:17:11,124
میدونم، میدونم
1277
01:17:12,386 --> 01:17:14,002
اصلاً در مورد چیزی صحبت نکردیم
1278
01:17:15,139 --> 01:17:16,254
مثل یه ماجراجوییه
1279
01:17:18,601 --> 01:17:19,841
زیباییش همینه
1280
01:17:31,614 --> 01:17:33,150
هنوز با من کاری دارید آقا؟
1281
01:17:35,284 --> 01:17:37,275
نه... ممنونم مدلین -
ممنونم آقا -
1282
01:17:38,537 --> 01:17:39,993
...خانم زنگ زد تا تأیید کنه که
1283
01:17:40,164 --> 01:17:41,120
میدونم
1284
01:17:41,540 --> 01:17:42,996
دوشنبه میبینمتون
1285
01:17:53,886 --> 01:17:55,172
چی داشتی میگفتی؟
1286
01:17:55,429 --> 01:17:57,761
اون قسمت دربارهی نامهی استعفات
1287
01:17:58,015 --> 01:17:59,926
چندین روز روی میزم باقیماند»
1288
01:18:00,184 --> 01:18:02,892
«یک روز، دوباره خواندمش و پارهاش کردم
1289
01:18:03,230 --> 01:18:04,261
...آره
1290
01:18:04,772 --> 01:18:07,890
خوبه این جاش
اما خیلی سریع اتفاق میافته
1291
01:18:08,567 --> 01:18:09,682
آره... شاید
1292
01:18:13,030 --> 01:18:14,316
حواست اینجا نیست
1293
01:18:15,449 --> 01:18:16,638
آره، عذر میخوام
1294
01:18:18,202 --> 01:18:19,192
میخوای فعلاً بذاریمش کنار؟
1295
01:18:20,037 --> 01:18:23,029
...نه، من یه خرده
1296
01:18:23,207 --> 01:18:27,826
اسم مردی که با همسرم تو ژنو زندگی میکرد رو آوردم
1297
01:18:28,596 --> 01:18:29,073
خب
1298
01:18:29,338 --> 01:18:31,921
نمیخواستم با این موجب آزارت بشم
1299
01:18:32,717 --> 01:18:34,708
چند روز پیش فوت کرد
1300
01:18:36,679 --> 01:18:37,840
همین اخیراً دفن شد
1301
01:18:41,934 --> 01:18:43,047
تو نرفتی؟
1302
01:18:43,811 --> 01:18:45,097
چیکار باید میکردم؟
1303
01:18:45,855 --> 01:18:48,187
من کینهای نسبت بهش ندارم
موضوع این نیست
1304
01:18:49,692 --> 01:18:51,478
اما احساس غریبی دارم
1305
01:18:52,111 --> 01:18:52,942
میفهمی؟
1306
01:18:55,489 --> 01:18:56,354
فکر میکنم آره
1307
01:18:59,493 --> 01:19:02,485
لوسی فردا برمیگرده
برای چند روز اینجاست
1308
01:19:03,497 --> 01:19:04,612
چی داشتی میگفتی؟
1309
01:19:06,000 --> 01:19:07,625
چی خیلی سریع اتفاق میافته؟
1310
01:19:07,945 --> 01:19:08,727
آهان آره
1311
01:19:09,128 --> 01:19:11,495
...آره، شاید جالبتر باشه که
1312
01:19:14,383 --> 01:19:15,373
عذر میخوام
1313
01:19:20,745 --> 01:19:21,699
سلام -
سلام -
1314
01:19:21,724 --> 01:19:23,590
مشغول کارم
1315
01:19:23,893 --> 01:19:24,974
یادداشتم رو دریافت کردی؟
1316
01:19:25,144 --> 01:19:26,726
معذرت میخوام که تماس نگرفتم
1317
01:19:26,979 --> 01:19:28,140
بگذریم، من سری به هونفلور زدم
1318
01:19:28,198 --> 01:19:30,263
نمیتونستم به بانک دسترسی پیدا کنم
1319
01:19:30,649 --> 01:19:31,855
میتونی فردا برگردی؟
1320
01:19:32,026 --> 01:19:33,266
چه موقع؟
1321
01:19:33,527 --> 01:19:34,141
نزدیک ظهر
1322
01:19:34,278 --> 01:19:35,643
یهکم زودتر؟
1323
01:19:35,905 --> 01:19:36,810
اگه اینطور ترجیح میدی باشه
1324
01:19:37,031 --> 01:19:37,862
فردا میبینمت
1325
01:19:37,959 --> 01:19:39,021
فعلاً
1326
01:19:48,042 --> 01:19:49,532
...ایشون کی هستن؟ آقای دولا
1327
01:19:49,668 --> 01:19:50,874
دولابلا
1328
01:19:51,295 --> 01:19:52,626
آره، دیروز سر زدن
1329
01:19:53,422 --> 01:19:54,678
باید تحملش کنی
1330
01:19:54,928 --> 01:19:55,741
بله
1331
01:19:56,926 --> 01:19:58,166
بهنظرت چطور آدمیه؟
1332
01:19:58,427 --> 01:20:00,293
خیلی عجیبه
1333
01:20:01,514 --> 01:20:03,300
پس سالهاست که میشناسیش
1334
01:20:03,682 --> 01:20:04,763
درسته
1335
01:20:05,059 --> 01:20:08,302
یه جور، نجاتیافتهس
1336
01:20:09,897 --> 01:20:11,183
از چی نجات پیدا کرده؟
1337
01:20:11,774 --> 01:20:13,765
از سالهایی که تاجر بودم
1338
01:20:14,777 --> 01:20:17,519
بازیهایی که گفتم
بخش خوبش بودن
1339
01:20:17,905 --> 01:20:20,192
اما بعضی وقتها مثل یه تله بود
1340
01:20:20,908 --> 01:20:22,194
...میتونه تو رو
1341
01:20:23,035 --> 01:20:24,446
به یه آدم دیگه تبدیل کنه
1342
01:20:27,164 --> 01:20:29,075
یه مدت با دولابلا کار میکردم
1343
01:20:29,333 --> 01:20:31,324
اون پای من رو به دنیای تجارت باز کرد
1344
01:20:31,460 --> 01:20:34,828
یه وکیل بود
باهوش و زبانباز
1345
01:20:35,089 --> 01:20:36,921
خیلی هم سادهلوح
1346
01:20:39,051 --> 01:20:43,215
پول گندهای توی مشاور املاکها به جیب زدیم
پاریس رو زشت میکردیم
1347
01:20:43,347 --> 01:20:45,930
اعتماد عمیقی نسبت به هم داشتیم
1348
01:20:46,100 --> 01:20:48,808
اما همهچیز از هم پاشید
بهخاطر شرکت
1349
01:20:49,061 --> 01:20:53,476
و پشت من درحال اختلاس سرمایهام بود
1350
01:20:54,358 --> 01:20:56,224
تبدیل به یه رسوایی بزرگ شد
1351
01:20:56,944 --> 01:21:00,733
همه ازمون شکایت کردن
از بازار مشاور املاک تا سرمایهگذارهای کوچک
1352
01:21:01,490 --> 01:21:03,982
منم مضنون شماره یک بودم
1353
01:21:04,952 --> 01:21:06,363
تو ایستادگی کردی
1354
01:21:06,954 --> 01:21:09,616
درسته، و سریعاً تبرئه شدم
1355
01:21:09,832 --> 01:21:13,200
اون هم میتونست سربلند بیرون بیاد
آدمها کارهای بدتری هم انجام میدن
1356
01:21:13,961 --> 01:21:15,247
اما بذار حرفم رو تموم کنم
1357
01:21:16,255 --> 01:21:18,246
میبینی چه جور کارهایی از دست من ساختهس؟
1358
01:21:21,260 --> 01:21:23,126
من پاک بودم
میتونستم موضوع رو همونجا رها کنم
1359
01:21:23,387 --> 01:21:25,879
اما نه، باید نابودش میکردم
1360
01:21:26,140 --> 01:21:28,507
کارش رو تموم میکردم،
برای همیشه پاکش میکردم
1361
01:21:28,851 --> 01:21:32,389
مخفیانه همهی بانکها و قضات رو
علیهش شوروندم
1362
01:21:32,605 --> 01:21:34,266
خیلی تشنهی این کار بودم
1363
01:21:34,750 --> 01:21:37,140
تا اینکه هیچ راه برگشتی نداشت
1364
01:21:37,401 --> 01:21:39,608
از حقوقش باز داشتمش، ورشکستش کردم
1365
01:21:40,005 --> 01:21:42,987
و محکوم به سه سال زندان شد
1366
01:21:43,782 --> 01:21:45,147
دیگه وجود نداشت
1367
01:21:46,535 --> 01:21:48,526
و من هم هیچ احساسی نداشتم
1368
01:21:51,916 --> 01:21:53,492
وحشتناک نیست؟
1369
01:21:54,602 --> 01:21:55,242
همینطوره
1370
01:22:03,761 --> 01:22:05,297
چرا این رو برام تعریف کردی؟
1371
01:22:06,013 --> 01:22:08,300
:چیزهای بیشتری هست که درمورد من نمیدونی
1372
01:22:09,183 --> 01:22:10,765
...پدر بد، همسر بد
1373
01:22:11,769 --> 01:22:13,555
علاقهمند تنها به افرادی که دستنیافتنی هستن
1374
01:22:14,813 --> 01:22:16,053
این هم هست
1375
01:22:17,775 --> 01:22:19,015
این غبار
1376
01:22:22,321 --> 01:22:23,903
به همسرت گفتی؟
1377
01:22:25,433 --> 01:22:26,301
نه
1378
01:22:27,326 --> 01:22:29,442
به هیچکس نگفتهم
1379
01:22:35,084 --> 01:22:37,041
شاید احساس حقارت میکردی
1380
01:22:37,586 --> 01:22:38,451
شاید
1381
01:22:39,338 --> 01:22:40,920
شاید هم خیلی زشت بود
1382
01:22:43,550 --> 01:22:45,837
بعد از حبس، فرانسه رو ترک کرد
1383
01:22:46,595 --> 01:22:47,926
گفته بودن که مرده
1384
01:22:48,472 --> 01:22:50,554
دو سال پیش، ناگهان برگشت
1385
01:22:50,849 --> 01:22:51,930
زنگ خونهام رو زد
1386
01:22:52,476 --> 01:22:53,966
وضعیت افتضاحی داشت
1387
01:22:54,603 --> 01:22:56,219
به چشمهای من زل زد
1388
01:22:56,689 --> 01:22:59,101
فکر کردم اومده تا من رو بکشه
1389
01:22:59,358 --> 01:23:00,848
اما برای پول بود
1390
01:23:01,485 --> 01:23:04,603
قمار میکنه
سرش رو گرم نگه میداره
1391
01:23:05,239 --> 01:23:09,107
بهخاطر همین
برای پول هفتگیش اینجا میاد
1392
01:23:12,079 --> 01:23:13,114
داره ازت باجخواهی میکنه؟
1393
01:23:13,701 --> 01:23:14,553
!نه
1394
01:23:14,707 --> 01:23:15,947
فکر میکنه که اینطوره
1395
01:23:16,250 --> 01:23:19,117
بهم یه سری مدارک نشون میده
1396
01:23:19,378 --> 01:23:21,585
یه سری مدارک جعلی بچگانه هستن
1397
01:23:22,381 --> 01:23:27,251
اما در آخر
یه رفاقت غریب بهوجود اومد
1398
01:23:33,142 --> 01:23:36,601
قبل از تو
فکر میکردم که دیدارش برام سرگرم کنندهس
1399
01:23:47,531 --> 01:23:49,522
بیا امروز دیگه کار نکنیم
1400
01:23:51,118 --> 01:23:52,404
از بقیهی روز لذت ببر
1401
01:23:53,662 --> 01:23:54,743
بیرون خیلی قشنگه
1402
01:23:58,292 --> 01:24:00,158
کتاب بارولی خوب فروش کرده
1403
01:24:00,878 --> 01:24:03,165
چندتا مقالهی دیگه هم هستن که قراره چاپ بشن
خیلی خوشحالم
1404
01:24:03,881 --> 01:24:05,872
توی همهی کتابفروشیها هست
1405
01:24:06,884 --> 01:24:08,420
میتونم فاکتور رو ازت بگیرم؟
1406
01:24:11,764 --> 01:24:15,389
دیروز یه آپارتمان دیدم
1407
01:24:16,143 --> 01:24:19,135
خیابان وینتیمیگلیا
سه اتاقه
1408
01:24:19,313 --> 01:24:22,227
با یه اتاق بزرگ. اما یهکم نیاز به کار داره
1409
01:24:26,320 --> 01:24:28,061
یهبار برو ببینش
1410
01:24:31,575 --> 01:24:33,065
نمیدونستم که دنبال آپارتمان میگردی
1411
01:24:33,202 --> 01:24:35,193
از روی اشتیاقم نه، بهنظرم معاملهی خوبی میاومد
1412
01:24:41,460 --> 01:24:43,041
...به نظر نمیاد که خیلی
1413
01:24:46,215 --> 01:24:47,580
وینسنت، نمیدونم
1414
01:24:47,966 --> 01:24:49,456
همینطور که هستیم خیلی خوبه
1415
01:24:50,677 --> 01:24:52,338
نمیخوای با هم زندگی کنیم
1416
01:24:56,574 --> 01:24:57,879
نه
1417
01:24:59,728 --> 01:25:01,370
اشتباه برداشت کردم. معذرت میخوام
1418
01:25:08,112 --> 01:25:09,602
الان این رو نمیخوام
1419
01:25:11,198 --> 01:25:12,359
نمیتونم دروغ بگم
1420
01:25:13,992 --> 01:25:16,359
همینطور که هرازگاهی همدیگه رو
ملاقات میکنیم، دوست دارم
1421
01:25:17,121 --> 01:25:18,361
لحظههای دزدیدهشده
1422
01:25:19,248 --> 01:25:20,488
دزدیدهشده از کی؟
1423
01:25:25,963 --> 01:25:27,976
شاید هنوز عاشق همسرت هستی
1424
01:25:30,843 --> 01:25:31,833
فقط کنجکاوم بدونم
1425
01:25:32,386 --> 01:25:33,251
وینسنت
1426
01:25:33,512 --> 01:25:35,628
...بهعنوان یه زوج کنار هم بودن
1427
01:25:37,975 --> 01:25:39,716
...شاید
1428
01:25:40,269 --> 01:25:41,851
برای من هم خیلی خوب نباشه؟
1429
01:25:43,522 --> 01:25:44,512
متأسفم
1430
01:25:46,525 --> 01:25:48,266
همینطور که همهچیز هست خوشحالم
1431
01:25:49,430 --> 01:25:50,133
باشه
1432
01:25:50,988 --> 01:25:53,547
با خودت باش، اینطوری راحتتره
1433
01:25:54,408 --> 01:25:55,648
هر اسمی میخوای روش بذار
1434
01:25:56,118 --> 01:25:58,684
یا شاید هم اسمش ترسه
ترست از چیه؟
1435
01:25:58,871 --> 01:26:00,032
لطفاً بس کن
1436
01:26:13,427 --> 01:26:16,545
به دیدن همدیگه ادامه میدیم
درست مثل حالا
1437
01:26:17,551 --> 01:26:18,230
نه
1438
01:26:19,141 --> 01:26:22,008
منم با تو روراست میشم پس
بیا تمومش کنیم
1439
01:26:43,332 --> 01:26:44,447
میخوام برم
1440
01:26:46,200 --> 01:26:47,332
بیا یهکم قدم بزنیم
1441
01:26:49,083 --> 01:26:49,849
نه
1442
01:26:50,464 --> 01:26:51,454
تو برو
1443
01:26:53,675 --> 01:26:54,585
برو دیگه
1444
01:27:18,445 --> 01:27:19,491
مرسی
1445
01:27:47,976 --> 01:27:48,679
بله؟
1446
01:27:48,772 --> 01:27:49,853
منم، نلی
1447
01:27:52,609 --> 01:27:54,395
معذرت میخوام، میدونم دیروقته
1448
01:27:54,861 --> 01:27:56,522
نه بیا داخل
1449
01:27:57,155 --> 01:27:58,270
داشتم مطالعه میکردم
1450
01:28:07,666 --> 01:28:08,997
دوست داری چیزی بنوشی؟
1451
01:28:24,808 --> 01:28:27,175
آره... میفهمم
1452
01:28:29,062 --> 01:28:30,534
به خوبی نمیشناسمش
1453
01:28:32,024 --> 01:28:33,765
یهو جدی شد. عادیه
1454
01:28:35,924 --> 01:28:36,542
آره
1455
01:28:39,823 --> 01:28:41,063
خیلی عجولانه پیش رفته
1456
01:28:42,200 --> 01:28:44,441
نه، من هم بد بودم
1457
01:28:48,081 --> 01:28:50,622
میتونستم خودم رو ببینم که اون
...حرفها رو میزنه، اما
1458
01:28:53,045 --> 01:28:56,709
نمیخوام سرت رو با این حرفها درد بیارم
البته فکر کنم اینکار رو کردم
1459
01:29:03,221 --> 01:29:04,586
نمیدونم چی بگم
1460
01:29:07,601 --> 01:29:09,091
با تجربیاتی که داشتم
1461
01:29:11,938 --> 01:29:13,975
اخیراً تجربهی خیلی مشابهی نداشتم
1462
01:29:21,948 --> 01:29:24,940
همهمون عشق میخوایم
...اما وقتی بهش میرسیم
1463
01:29:26,244 --> 01:29:27,484
فراریمون میکنه
1464
01:29:29,373 --> 01:29:30,875
خستهای
1465
01:29:31,750 --> 01:29:32,313
آره
1466
01:29:34,378 --> 01:29:35,834
نمیخوام برم خونه
1467
01:29:36,380 --> 01:29:37,249
...میتونم
1468
01:29:37,381 --> 01:29:38,837
اینجا بمونی؟ البته که میشه
1469
01:29:39,132 --> 01:29:40,122
کلی اتاق هست
1470
01:29:42,374 --> 01:29:43,046
مرسی
1471
01:29:46,640 --> 01:29:48,506
اونجا یکی هست
روبهروی دستشویی
1472
01:31:45,634 --> 01:31:47,264
نمیتونی بخوابی؟
1473
01:31:49,212 --> 01:31:49,829
نه
1474
01:32:00,398 --> 01:32:01,763
من میرم
1475
01:32:02,275 --> 01:32:03,731
نه، بمون
1476
01:32:07,155 --> 01:32:08,395
فقط یه دقیقه
1477
01:33:05,463 --> 01:33:06,328
بیا داخل
1478
01:33:08,800 --> 01:33:09,835
خیلی خسته نیستی؟
1479
01:33:10,093 --> 01:33:10,707
نه خوبم
1480
01:33:13,555 --> 01:33:15,091
...واقعاً متأسفم
1481
01:33:15,116 --> 01:33:16,021
ممنون
1482
01:33:16,933 --> 01:33:19,095
...گفتی که احوالش خوب نیست، اما
1483
01:33:19,352 --> 01:33:20,934
آره، خیلی ناگهانی اتفاق افتاد
1484
01:33:22,355 --> 01:33:23,470
چند سالش بود؟
1485
01:33:23,982 --> 01:33:24,938
شصت سال
1486
01:33:25,483 --> 01:33:26,370
جوون بوده
1487
01:33:27,736 --> 01:33:28,942
ایزابل هم اونجا بود؟
1488
01:33:29,112 --> 01:33:30,068
آره، خوشبختانه
1489
01:33:30,614 --> 01:33:32,946
خدمه اونجا بودن
مراسم تدفین انجام شد
1490
01:33:33,116 --> 01:33:34,698
همهی آدب و رسوم معمول
1491
01:33:35,493 --> 01:33:36,574
اون واقعاً کمک بزرگی بود
1492
01:33:40,957 --> 01:33:42,949
تو در حقش بیانصافی میکنی
1493
01:33:43,209 --> 01:33:43,994
میدونم
1494
01:33:44,711 --> 01:33:45,847
کمی چای میل داری؟
1495
01:33:46,716 --> 01:33:47,349
آره
1496
01:33:51,885 --> 01:33:53,058
تو چطوری؟
1497
01:33:54,262 --> 01:33:55,127
بهنظر سرحال میای
1498
01:33:55,639 --> 01:33:59,132
درسته
ضعفم تصمیم به کم کردن سرعتش گرفته
1499
01:34:10,153 --> 01:34:11,518
پس، دیگه کتابی در کار نیست
1500
01:34:12,405 --> 01:34:13,520
همهشون رفتهن
1501
01:34:14,158 --> 01:34:14,830
آره
1502
01:34:16,910 --> 01:34:18,400
مشکل مالی هم نداری؟
1503
01:34:19,072 --> 01:34:19,853
نه
1504
01:34:25,543 --> 01:34:28,752
زن جوانی که با من کار میکنه
شب رو اینجا گذروند
1505
01:34:29,172 --> 01:34:30,287
در اتاق مهمان
1506
01:34:35,178 --> 01:34:36,390
کدوم هتل قراره بمونی؟
1507
01:34:36,888 --> 01:34:38,327
«هتل «سنت سیمون
1508
01:34:39,432 --> 01:34:40,547
قراره زیاد بمونی؟
1509
01:34:41,685 --> 01:34:42,655
یک هفته
1510
01:34:44,187 --> 01:34:45,518
نمیتونستم ژنو رو تحمل کنم
1511
01:34:45,647 --> 01:34:46,682
...و خونه
1512
01:34:47,190 --> 01:34:48,180
میفهمم
1513
01:34:48,441 --> 01:34:49,306
یکی؟
1514
01:34:53,196 --> 01:34:54,812
باید به بچههای ایزابل سری بزنم
1515
01:34:58,576 --> 01:35:01,193
بذار بهت عکسهای سفرم به سیاتل رو نشون بدم
1516
01:35:01,913 --> 01:35:02,823
الان چند سالشونه؟
1517
01:35:03,164 --> 01:35:05,155
دوازده سال، و پاول 9 سالشه
1518
01:35:07,585 --> 01:35:09,201
با «وگنر» تماس گرفتی؟
1519
01:35:09,713 --> 01:35:11,795
همهچیز فراهم شده
خیلی محبت داشت به من
1520
01:35:12,048 --> 01:35:13,083
دوشنبه میبینمش
1521
01:35:20,213 --> 01:35:21,190
سلام
1522
01:35:22,926 --> 01:35:23,683
سلام
1523
01:35:25,061 --> 01:35:27,585
لوسی، ایشون «نلی» هستن
1524
01:35:28,231 --> 01:35:29,938
از آشناییتون خوشوقتم
1525
01:35:30,734 --> 01:35:33,817
دخترم درمورد شما صحبت کرده
دقیقاً همونطوری هستید که تصور میکردم
1526
01:35:34,237 --> 01:35:35,352
این یه تعریف بود
1527
01:35:36,239 --> 01:35:37,479
خوب خوابیدی؟
1528
01:35:38,357 --> 01:35:38,959
بله
1529
01:35:43,955 --> 01:35:45,116
چطور داره پیش میره؟
1530
01:35:46,082 --> 01:35:47,493
تقریباً تموم شده
1531
01:35:48,126 --> 01:35:49,958
درمورد من صحبتی کرده؟
1532
01:35:51,880 --> 01:35:53,746
کم مونده که برسی
1533
01:35:54,132 --> 01:35:55,839
تو در آخر میای
1534
01:35:56,092 --> 01:35:57,378
مثل یه اشعه از امید
1535
01:35:58,970 --> 01:36:00,131
!میخوام بخونمش
1536
01:36:02,849 --> 01:36:03,884
بهتره من برم
1537
01:36:04,792 --> 01:36:06,199
خدانگهدار -
خدانگهدار -
1538
01:36:06,644 --> 01:36:07,725
دوشنبه میبینمت
1539
01:36:08,146 --> 01:36:10,012
نه، دوشنبه باید ژروم رو ببینم
1540
01:36:10,398 --> 01:36:11,513
برای طلاق
1541
01:36:11,683 --> 01:36:12,386
آره
1542
01:36:12,734 --> 01:36:14,145
نذار بههم بریزدت
1543
01:36:14,527 --> 01:36:15,016
باشه
1544
01:36:15,403 --> 01:36:16,985
سه شنبه میبینمت -
حتماً -
1545
01:36:24,508 --> 01:36:26,321
سلام -
سلام -
1546
01:36:26,414 --> 01:36:28,746
شما خیلی سحرخیزید
پس اون هم بیداره
1547
01:36:28,771 --> 01:36:29,595
آره
1548
01:36:29,793 --> 01:36:30,687
اما...
1549
01:36:31,086 --> 01:36:31,664
اما؟
1550
01:36:32,128 --> 01:36:33,163
همسرش اونجاست
1551
01:36:35,175 --> 01:36:36,283
عجب
1552
01:36:36,674 --> 01:36:37,755
...لوسی
1553
01:36:38,027 --> 01:36:38,488
بله
1554
01:36:39,135 --> 01:36:41,228
...به من گفته بود که سر بزن، اما
1555
01:36:44,307 --> 01:36:45,638
معذرت میخوام، باید برم
1556
01:36:46,434 --> 01:36:47,174
بفرمایید
1557
01:36:52,148 --> 01:36:55,140
معذرت میخوام
...حالا که فکر میکنم
1558
01:36:55,652 --> 01:36:58,189
بهتره یه یادداشت براش بذارم
پیش خدمتکار
1559
01:36:58,343 --> 01:36:59,100
آره
1560
01:36:59,593 --> 01:37:00,968
خداحافظ
1561
01:37:01,032 --> 01:37:02,576
روز خوبی داشته باشید مادموازل
1562
01:37:03,201 --> 01:37:04,191
شما هم همینطور.
1563
01:37:13,670 --> 01:37:14,910
چقدر طول میکشه؟
1564
01:37:15,171 --> 01:37:16,457
برای اونها؟
خیلی نیست
1565
01:37:17,590 --> 01:37:18,713
پونزده دقیقه
1566
01:37:23,805 --> 01:37:24,920
شما هیچ فرزندی ندارید
1567
01:37:25,181 --> 01:37:28,344
و دارید دستآوردهای ازدواجتون رو
با هم تقسیم میکنید
1568
01:37:28,601 --> 01:37:29,452
شما به تصمیمتون
1569
01:37:29,477 --> 01:37:30,842
مشترکاً رسیدید
1570
01:37:31,354 --> 01:37:35,097
شما سه ماه فرصت دارید که نظرتون رو عوض کنید
1571
01:37:35,817 --> 01:37:38,605
از این زمان استفاده کنید
بهنظر خوب با هم کنار میاید
1572
01:37:39,112 --> 01:37:40,944
برای همین داریم طلاق میگیریم
1573
01:37:43,616 --> 01:37:47,109
پس بذارید که وکلاتون
مدارک طلاق رو امضا کنن
1574
01:37:47,704 --> 01:37:49,820
چطور پیش رفت؟ -
خیلی خوب بود، نه؟ -
1575
01:37:49,924 --> 01:37:50,666
آره
1576
01:37:50,748 --> 01:37:51,975
تو قبلاً یه بار طلاق گرفتن رو
تجربه کردی
1577
01:37:52,000 --> 01:37:53,490
برای من دیوانهکننده بود
1578
01:37:54,377 --> 01:37:57,620
همهجورش هست
بستگی داره چطور بری سمتش
1579
01:37:58,012 --> 01:37:58,606
آره
1580
01:37:58,631 --> 01:37:59,496
همهش اینجاست
1581
01:38:03,261 --> 01:38:04,251
تو حالت خوبه؟
1582
01:38:04,980 --> 01:38:05,480
آره
1583
01:38:06,890 --> 01:38:08,130
پشیمون نیستی؟
1584
01:38:08,917 --> 01:38:09,823
نه
1585
01:38:10,518 --> 01:38:11,633
اینطوری بهتره
1586
01:38:13,855 --> 01:38:15,266
حدس بزن ماریان چی فکر میکنه
1587
01:38:15,982 --> 01:38:18,269
که من هنوز عاشق تو هستم
1588
01:38:22,280 --> 01:38:23,506
بهش اطمینان خاطر دادی؟
1589
01:38:23,531 --> 01:38:27,149
سعی کردم
اما از حسش مطمئنه
1590
01:38:29,621 --> 01:38:30,656
اصرار کن
1591
01:38:32,749 --> 01:38:33,850
کجا پیاده میشی؟
1592
01:38:33,875 --> 01:38:35,207
برات زحمتی نیست؟ -
نه -
1593
01:38:38,546 --> 01:38:42,631
شما با وینسنت گارنک تماس گرفتهاید
بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید
1594
01:38:47,013 --> 01:38:48,003
منم نلی
1595
01:38:50,934 --> 01:38:52,174
خونه نیستی؟
1596
01:39:05,907 --> 01:39:07,147
بیدارت کردم؟
1597
01:39:07,539 --> 01:39:08,469
نه
1598
01:39:08,785 --> 01:39:10,651
میتونی زودتر بیای؟
1599
01:39:11,070 --> 01:39:11,750
آره
1600
01:39:11,788 --> 01:39:13,779
یه اتفاق غیرمنتظره افتاده
1601
01:39:14,457 --> 01:39:17,575
چیز جدیای نیست
دارم میرم به سفر
1602
01:39:18,169 --> 01:39:19,330
بعداً توضیح میدم
1603
01:39:20,338 --> 01:39:21,622
ساعت 9 خوبه؟
1604
01:39:22,160 --> 01:39:23,113
آره
1605
01:39:23,200 --> 01:39:24,294
مرسی
1606
01:39:25,718 --> 01:39:26,658
دیر کردم
1607
01:39:26,721 --> 01:39:27,861
نه، نه مشکلی نیست
1608
01:39:28,221 --> 01:39:30,462
امشب، اما نمیمونم
1609
01:39:31,828 --> 01:39:32,700
سلام
1610
01:39:32,725 --> 01:39:33,965
و دو تا گرمکن
1611
01:39:34,352 --> 01:39:35,320
داری میری؟
1612
01:39:35,478 --> 01:39:37,810
آره، تصمیممون، کاملاً ناگهانی بود
1613
01:39:38,481 --> 01:39:39,937
که یه سفر طولانی داشته باشیم
1614
01:39:40,858 --> 01:39:41,689
طولانی؟
1615
01:39:42,110 --> 01:39:44,101
...یه ادیسه
1616
01:39:44,821 --> 01:39:48,689
اول ژنو
سن پترزبورگ، استانبول
1617
01:39:49,242 --> 01:39:51,233
هند، خاور دور
1618
01:39:51,869 --> 01:39:56,830
و همهی کشورهایی که توریستها رو نمیکشن
تا سیاتل
1619
01:39:57,625 --> 01:39:59,491
پسرمون اونجاست
1620
01:40:00,331 --> 01:40:01,019
بله
1621
01:40:03,006 --> 01:40:04,997
...چقدر قصد داری که
1622
01:40:07,969 --> 01:40:08,834
نمیدونم
1623
01:40:11,264 --> 01:40:12,254
چندین ماه
1624
01:40:15,977 --> 01:40:17,968
دارم از زندگی ساکنم کناره میگیرم
1625
01:40:22,525 --> 01:40:24,141
و عاداتمون
1626
01:40:29,407 --> 01:40:30,271
...اما
1627
01:40:30,533 --> 01:40:31,864
این پایانشه
1628
01:40:32,118 --> 01:40:35,907
بخونش، جاهاییش رو حذف کن
اما قسمتهایی که دوست دارم رو نه
1629
01:40:36,664 --> 01:40:39,031
تشخیصشون میدی
زیرشون خط کشیدم
1630
01:40:41,753 --> 01:40:42,914
هر چقدر خواستی روش کار کن
1631
01:40:45,006 --> 01:40:47,998
متن رو تحویل وینسنت بده
خودش میدونه چیکار کنه
1632
01:40:49,052 --> 01:40:52,511
پول سه ماه آینده بهت واریز میشه
1633
01:40:52,764 --> 01:40:53,549
نه
1634
01:40:53,670 --> 01:40:54,202
آره
1635
01:40:54,766 --> 01:40:56,006
و کلید رو با خودت داشته باش
1636
01:40:56,434 --> 01:40:57,640
هر موقع که خواستی بیا
1637
01:41:01,354 --> 01:41:02,393
سلام -
سلام -
1638
01:41:02,565 --> 01:41:04,681
راننده داره میاد تا کیفها رو ببره
1639
01:41:07,153 --> 01:41:09,190
دارید همین حالا میرید؟
1640
01:41:10,301 --> 01:41:11,067
آره
1641
01:41:11,324 --> 01:41:12,780
پرواز برای ساعت 11:50 دقیقهس
1642
01:41:13,534 --> 01:41:16,026
پییر
کیف مشکیت کجاست؟
1643
01:41:16,537 --> 01:41:18,448
باید توی اتاق خواب باشه
1644
01:41:20,208 --> 01:41:21,915
خیلی عجولانهس
1645
01:41:22,919 --> 01:41:24,910
...داشتیم درموردش حرف میزدیم که
1646
01:41:25,588 --> 01:41:28,080
دو روز پیش تصمیم گرفتیم
1647
01:41:28,466 --> 01:41:29,456
میبینی
1648
01:41:30,343 --> 01:41:33,461
اولین بار سی سال پیش درموردش صحبت کردیم
1649
01:41:35,348 --> 01:41:37,089
باید فکر کنی چقدر مسخره هستیم
1650
01:41:39,227 --> 01:41:41,468
نه، نه حتی ذرهای
1651
01:41:41,938 --> 01:41:44,225
داریم تا وقت داریم انجامش میدیم
1652
01:41:45,483 --> 01:41:47,099
امیدوارم با هم کنار بیایم
1653
01:41:48,486 --> 01:41:49,601
راننده تاکسیه
1654
01:41:52,940 --> 01:41:53,716
سلام آقا -
سلام خانم -
1655
01:41:53,741 --> 01:41:54,822
کیفها اینجا هستن
1656
01:41:58,955 --> 01:42:01,196
همهچیز همراهمه، پاسپورت
1657
01:42:02,500 --> 01:42:04,116
من پایینم -
دارم میام -
1658
01:42:05,628 --> 01:42:07,835
خداحافظ نلی
بهخاطر همه چیز ممنونم
1659
01:42:08,089 --> 01:42:09,579
خداحافظ
سفر خوبی داشته باشید
1660
01:42:17,265 --> 01:42:18,847
با دولابلا حرف زدم
1661
01:42:18,975 --> 01:42:22,138
اگه به اینجا سر زد
نذار ازت پولی بگیره
1662
01:42:29,152 --> 01:42:30,608
برات نامه مینویسم
1663
01:42:31,779 --> 01:42:33,520
مجبور نیستی جواب بدی
1664
01:42:35,867 --> 01:42:36,902
برای کجا...؟
1665
01:42:38,995 --> 01:42:40,611
میتونستم زودتر بهت بگم
1666
01:42:44,167 --> 01:42:45,407
شاید، آره
1667
01:42:46,878 --> 01:42:47,694
من رو ببخش
1668
01:42:48,880 --> 01:42:50,120
به خودم فکر میکردم
1669
01:42:58,764 --> 01:42:59,925
دیرت میشه
1670
01:43:10,818 --> 01:43:12,308
کیفت رو فراموش نکن
1671
01:44:13,130 --> 01:44:15,176
یه سری ارتباطات در استانبول داریم
1672
01:44:15,201 --> 01:44:16,833
پاسپورت؟ -
بفرمایید -
1673
01:44:16,858 --> 01:44:17,528
پییر
1674
01:44:19,222 --> 01:44:19,862
پییر
1675
01:44:19,887 --> 01:44:20,843
پاسپورتت
1676
01:44:25,914 --> 01:44:26,531
مرسی
1677
01:44:32,550 --> 01:44:48,550
@CinemaDreaming :ارائهای از کانال
Earthian :مترجم
134470