All language subtitles for My Spy The Eternal City (2024) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX].SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 [announcer] And if you saw the People's Choice Awards last night, 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 you saw a heck of a lot of this guy's face. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,291 Here's the number one single in the country right now, 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,125 - from Ryan King Kerr. - [♪ "Big World (Found You)"] 7 00:00:50,125 --> 00:00:54,125 ♪ Searchin' high and low, steady and slow ♪ 8 00:00:54,125 --> 00:00:57,666 ♪ Up and down, coast to coast ♪ 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,750 ♪ It's a big world, it's a big world ♪ 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,666 ♪ All the places I've been ♪ 11 00:01:01,666 --> 00:01:06,833 ♪ It's a big world, it's a big world that I found you in... 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,458 - What are you working on? - [song continues over headphones] 13 00:01:08,458 --> 00:01:11,041 Oh, I'm, um... I'm writing a new song for my grandma. 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 I told her, if I won a People's Choice Award, 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,750 I would write her a new song. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 I guess I got a lot of work to do. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,375 That's really sweet. 18 00:01:18,375 --> 00:01:21,375 Yeah, well, she worries about me after those recent threats. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,500 I told her, as long as I got JJ as my bodyguard, nothing's gonna happen to me. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,916 Just glad the CIA gave you some time off. 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,208 That's right. 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 I'm gonna take a leak. You want anything? 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 Uh, maybe a water on your way back. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,041 Oh, anything for the man who protects me. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,458 Anything? I'd like you to teach me how to play guitar. 26 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 What, with those ham hands? [laughs] Just think about playing the tuba. 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Really think I can play the tuba? 28 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 [snickers] 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 You crack me up, JJ. 30 00:01:48,416 --> 00:01:50,916 What a cute little dick. 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 [air hostess] Water? 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 - I couldn't help but overhear. - [JJ] Thank you. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,250 - [tense music playing] - [sets glass down] 34 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 [grunts fiercely] 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,750 Aah! Son of a... 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,041 [intense, pulsing music playing] 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 Aah! Are you kidding me? 38 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 [sighs, blows air] 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 [gasps softly] 40 00:02:57,125 --> 00:02:58,916 [Sophie] JJ, it's Sophie. 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 Coming in for extraction now. 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 Brace for impact. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,333 Hey, not my People's Choice. 44 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [groans] 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 [rapid beeping] 46 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 [all screaming] 47 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 [energetic music playing] 48 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 [Ryan yells, grunts] 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 - Sophie? - I got you. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 It's gonna be okay. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 [Ryan whimpering] 52 00:03:40,666 --> 00:03:43,500 [JJ panting, grunting] 53 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 How'd you know what they were planning? 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,916 That's not important. 55 00:03:48,916 --> 00:03:54,083 So for the last time, can I go to the homecoming dance with Ryan this Saturday? 56 00:03:54,083 --> 00:03:55,500 Sorry. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,666 You've got underwater training scheduled. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 [gasps] What are you doing? 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 [screaming] 60 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 - Hey, Sophie? - Hmm? 61 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 I can't go to the dance with you. 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,791 I asked Olivia Rodrigo. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Hmm. 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 Wait. 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 No! 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 [screaming] 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 [alarm ringing] 68 00:04:25,541 --> 00:04:27,083 - [grunts softly] - [alarm stops] 69 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 [♪ Moon Taxi: "Classics"] 70 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 That was weird. 71 00:04:32,375 --> 00:04:34,458 ♪ ♪ 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 [JJ] Here you go, Oz. 73 00:04:39,541 --> 00:04:41,541 All right. Yeah. 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,708 Hey, Blueberry. 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,000 There you go, pal. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,208 You're looking very handsome today. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,666 - [alarm beeping] - Sophie, food's getting cold. 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Made your favorite-- scones. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 [Sophie] But muffins are my favorite. 80 00:04:54,458 --> 00:04:57,125 [JJ] I tried making muffins, but they didn't rise. 81 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 And now they are scones. 82 00:04:58,833 --> 00:05:00,583 What is going on with your hair? 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 Still got bed head. Supposed to be out the door. 84 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 [scoffs] It's fine. I have free period this morning, 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,500 then seminar advisory, which I can just blow off. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 No, blowing off is a bad habit. 87 00:05:10,333 --> 00:05:12,291 I'm not letting you start bad habits. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 I need you there at 0900. 89 00:05:14,625 --> 00:05:17,541 - Did you hear me, young lady? - Mm-hmm. 90 00:05:17,541 --> 00:05:20,458 Is that a "mm-hmm" like you heard me or a "mm-hmm" like "shut up"? 91 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 Yes, I will be there at 0900. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 Geez, just 'cause you think you can act like my dad 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 doesn't mean that you are my dad. 94 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 'Cause you are not. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 [cell phone vibrating] 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 [phone chimes] 97 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 - [Kate over phone] Hey. - Hey, babe. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - How are you? - Well, we finally got here and settled in. 99 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 The people are so great. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 And, boy, did they need us. 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 Nurses for Global Health to the rescue. 102 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 What's Rwanda like? 103 00:05:50,208 --> 00:05:52,166 It's unbelievable. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 But how about you? How's everything? 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 - Hi, Mom. - Hey, sweetheart. 106 00:05:56,375 --> 00:05:58,041 Don't feed your scones to Ozzie. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 And we have practice today-- 1600. 108 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 - Yes, drill sergeant. - [JJ sighs] 109 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 It's called "four o'clock." 110 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 So, how's it really going? 111 00:06:05,458 --> 00:06:08,375 I mean, my suggestions used to be considered useful, 112 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 my jokes funny. 113 00:06:10,750 --> 00:06:14,583 Today, after I simply reminded her of the importance of punctuality, 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 she reminded me that I am not her dad. 115 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 - [sighs] - But no, it's fine. 116 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 I'm not her real dad. 117 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 I'm just... [sighs] 118 00:06:22,875 --> 00:06:24,791 I don't know. 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,250 You have her training every day. 120 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 Try asking her what she wants to do for a change. 121 00:06:28,250 --> 00:06:30,166 Sophie loves the dojo. 122 00:06:30,166 --> 00:06:32,208 - It's her thing. - Her thing or yours? 123 00:06:32,208 --> 00:06:33,750 Just ask her. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 She might really appreciate that. 125 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 She's changing, JJ. 126 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 Be patient. 127 00:06:38,541 --> 00:06:40,208 [suspenseful music playing] 128 00:06:47,791 --> 00:06:49,291 Perimeter? 129 00:06:49,291 --> 00:06:50,875 Looks good. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 Bobbi, can you show me the close camera? 131 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 And someone needs to finish these scones that I baked 132 00:06:54,375 --> 00:06:56,416 for my little girl who fed 'em to the dog. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,500 These are pieces of my heart that you're leaving on this plate, people. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 I'll take one. Thank you. 135 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Connelly. 136 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 What? 137 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 I'm on Lipitor. I'm allowed. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 [JJ] We got a bogey, six o'clock. 139 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 [suspenseful music continues] 140 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 [yelps] 141 00:07:32,541 --> 00:07:34,541 [beeps, lock clicks] 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 [JJ] Well done, Christina. You're clear to proceed. 143 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Copy that. Wish you were with me, friend. 144 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 All right. That's the air-gapped server. 145 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 [Christina] Gonna need some help here, Bobbi. 146 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 - What do we got? - Looks like the lock's a JET-08. 147 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 Sending data package now. 148 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 [beeps, lock clicks] 149 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 [alarm buzzing] 150 00:08:03,625 --> 00:08:05,916 [JJ] Christina, we got another bogey approaching, ten o'clock. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,458 [grunting] 152 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 [suspenseful music continues] 153 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 [computer whirring] 154 00:08:19,333 --> 00:08:22,666 Time to see if Kim's informant's right and the data's actually here. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,791 Good Lord. We got seven more bogeys approaching. 156 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 Thirty seconds out. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Need more time. 158 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - Christina, get out of there. Now! - [Bobbi] No, JJ, wait. 159 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 Christina, you've got this. 160 00:08:35,291 --> 00:08:38,416 Got it. Got weapons locations scattered globally. 161 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 I said move, damn it! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Almost done. 163 00:08:41,791 --> 00:08:44,458 Three. Two. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 - [urgent chatter over monitor] - One. 165 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 [JJ sighs] 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 Hey. Good work, JJ. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,916 Thanks. 168 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 - Little touch and go there, but-- - No, I mean the scones. 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,041 At first, I was disappointed the raisins wasn't chocolate chips. 170 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 I was like, "Where the chocolate chips at?" 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 'Cause all the scones I had had chocolate chips before. 172 00:09:08,791 --> 00:09:12,375 But then, about the fourth bite, I was like, "Damn!" 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 They're currants. Thank you. 174 00:09:17,166 --> 00:09:19,708 Uh, you okay? 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 - Yeah. - Yeah? 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 'Cause, uh, you're sweating like you're going through menopause. 177 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Christina had that, and you almost shut it down. 178 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 But I didn't, did I? 179 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - [suspenseful music playing] - [breathing deeply] 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 [cell phone chimes, vibrates] 181 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [sets phone down] 182 00:10:02,166 --> 00:10:03,916 [electronic chiming] 183 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 [phones ringing] 184 00:10:13,541 --> 00:10:15,458 Sir? You wanted to see me? 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 I heard we were successful. Congrats. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,500 Yeah. Thank you. 187 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 So, what did this data reveal? 188 00:10:20,958 --> 00:10:23,541 At the end of the Cold War, when the Soviets were falling apart, 189 00:10:23,541 --> 00:10:28,250 the KGB set out to hide weapons all around the world for a potential first strike. 190 00:10:28,250 --> 00:10:31,500 Suitcase nukes, each weighing less than 50 pounds. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 Portable so they can be moved 192 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 but carrying a blast capability of one kiloton. 193 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 In 1973, NATO intelligence intercepted a top secret Soviet document 194 00:10:40,125 --> 00:10:42,916 containing activation codes for these weapons. 195 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 But these weapons could not be found. 196 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 Over a hundred nukes went missing. 197 00:10:47,666 --> 00:10:51,041 So, hopefully, this data that you helped retrieve will tell us where they are. 198 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 - I'm glad that tip worked out. - Yes. 199 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Step one: finding them. 200 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 Step two: acquire and neutralize. 201 00:10:57,208 --> 00:11:00,625 Step three: getting you back in the field, JJ. 202 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 I need you to finish this mission. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 You know I can't do that, sir. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,333 When I moved here three years ago, I made-- 205 00:11:05,333 --> 00:11:06,416 Yeah, I know. 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 You made a promise. 207 00:11:08,208 --> 00:11:12,625 No more fieldwork, focus more on intel and family. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,416 [whimpering mockingly] 209 00:11:14,416 --> 00:11:17,208 I just want to live long enough to walk Sophie down the aisle one day. 210 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 Fieldwork is behind me. I've changed. 211 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Oh, quit the crap, JJ. 212 00:11:21,416 --> 00:11:25,166 I need my number one bull elephant heading this mission. 213 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 And Connelly can't do it. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 He scheduled a colonoscopy. 215 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 He already picked up the gallon of orange goo, 216 00:11:30,708 --> 00:11:34,000 and he has to be near a latrine for the next 48 hours. 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 Sir, I just want to serve my country peacefully 218 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 and be the best father... 219 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 the best guardian I can be. 220 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 Scone? 221 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 They're sugar-free, but you'd never guess if I didn't tell you. 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 They're really good. 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,791 [Kim sighs] 224 00:11:51,791 --> 00:11:53,458 [Kim] Wait. 225 00:11:53,458 --> 00:11:55,958 [tense music playing] 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Oh, God. 227 00:12:06,583 --> 00:12:09,833 {\an8}- ♪ Oh, Shenandoah ♪ - [♪ choir: "Shenandoah"] 228 00:12:09,833 --> 00:12:13,458 {\an8}♪ I long to see you ♪ 229 00:12:13,458 --> 00:12:16,916 - [school bell ringing] - ♪ And hear ♪ 230 00:12:16,916 --> 00:12:20,583 ♪ Your rolling river ♪ 231 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ 'Tis seven long years ♪ 232 00:12:25,125 --> 00:12:29,833 ♪ Since last I see you ♪ 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,916 ♪ And hear ♪ 234 00:12:32,916 --> 00:12:38,208 ♪ Your rolling river ♪ 235 00:12:38,208 --> 00:12:41,500 ♪ 'Tis seven long years ♪ 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,875 ♪ Since last I see you ♪ 237 00:12:46,875 --> 00:12:49,666 ♪ Away ♪ 238 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 ♪ We're bound away ♪ 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 - He's so good. - So good. 240 00:12:56,041 --> 00:13:01,125 ♪ Across the wide Missouri ♪ 241 00:13:01,125 --> 00:13:07,208 ♪ The wide Missouri ♪ 242 00:13:12,958 --> 00:13:15,041 That's the stuff, Ryan. Thank you. 243 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Thank you, Dr. Brookey. 244 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 Thank all of you. 245 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Your focus this week has been very impressive. 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,666 National choir rankings come out tonight, 247 00:13:22,666 --> 00:13:25,416 and the top five schools will be invited to tour Italy 248 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 with a command performance at the Vatican. 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - Fingers crossed. - [students cheering] 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 See y'all tomorrow. Thank you. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,791 - Nice going, Ryan. - Good job, man. 252 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 All right. 253 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 Oh, you killed it. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - [chuckles] - [student] Awkward. 255 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 - [chuckles] Sorry. - Thank you, Sophie. 256 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 I appreciate that. Hey, you sounded great. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,375 [♪ Ashnikko: "Worms"] 258 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 ♪ The world is burning... 259 00:13:49,750 --> 00:13:51,291 - Oh, God. - [school bell ringing] 260 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 Sophie, wait up. 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 Hey, I'm trying out for the play next Thursday. 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Want to help me run some lines? 263 00:13:56,625 --> 00:13:58,916 I got to learn some Italian for this one. 264 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 [speaking Italian] 265 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Mm, accent's a little Super Mario, but it's not bad. 266 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 - But I can't. - [student] Hey, Soph. 267 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 JJ's making pasta and wants me home. 268 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 He sure does love to cook. 269 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Collin, how long have we been friends? 270 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Since the first day you got here. 271 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 You were the only one who showed me around. 272 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 Well, that's 'cause I felt bad. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 I mean, look at you. 274 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 - That hideous smile? You're doomed. - [laughing] 275 00:14:22,625 --> 00:14:26,416 Okay. Seriously, I need your opinion. 276 00:14:26,416 --> 00:14:29,916 Do you think Ryan would say yes if I asked him to the homecoming dance? 277 00:14:29,916 --> 00:14:32,166 You and Ryan? 278 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Shouldn't he be asking you? 279 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 Well, he barely knows who I am. 280 00:14:35,916 --> 00:14:39,583 I had a dream I asked him, but it didn't go so well. 281 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 Look, I like the guy, but he's a jock. 282 00:14:42,166 --> 00:14:44,583 The only reason why he joined choir is because our football team sucks 283 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 and it's the only way for him to meet girls. 284 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 Well, it worked. 285 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 He's got style. He's smart. 286 00:14:49,666 --> 00:14:53,625 Smart? FYI, he drops his pants all the way to the ground when he's at the urinal. 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 That's completely unnecessary. 288 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Come on. For real. 289 00:14:57,333 --> 00:14:58,708 [sighs] 290 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Of course he'd say yes. 291 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 He'd be an idiot not to. 292 00:15:02,458 --> 00:15:04,333 Thanks. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,375 See ya. 294 00:15:06,375 --> 00:15:08,291 [school bell ringing] 295 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 [sighs] 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 [traditional Turkish music playing] 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 [Turkish music fades] 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,958 [tense orchestral music playing] 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,291 I'm going to need that thumb drive. 300 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 [gun clicks] 301 00:15:38,458 --> 00:15:40,166 The drive. 302 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 The real one. 303 00:15:59,291 --> 00:16:01,375 I'll give your best to JJ. 304 00:16:03,375 --> 00:16:04,375 Toodles. 305 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 [♪ Saint Bodhi: "The Future"] 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 [grunting] 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ♪ Charge me up, I want the power ♪ 308 00:16:15,375 --> 00:16:19,083 ♪ Give me a rib, should I say it louder? ♪ 309 00:16:19,083 --> 00:16:22,958 ♪ I'm ready to go, I'm ready to blow ♪ 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 ♪ I'm ready to blast off ♪ 311 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 ♪ Come on, let's go ♪ 312 00:16:26,625 --> 00:16:29,416 ♪ I'm the future, I'm in charge ♪ 313 00:16:29,416 --> 00:16:33,208 ♪ I make my own rules, I'm going hard ♪ 314 00:16:33,208 --> 00:16:37,000 ♪ I'm the future, I'm in charge ♪ 315 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 ♪ I make my own rules, I'm going hard ♪ 316 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 ♪ I'm the future ♪ 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 - [grunts] - Come on. Got to land that. 318 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Look, I'm done, okay? 319 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 It's 5:30, and I've got stuff to do. 320 00:16:49,166 --> 00:16:51,875 Like what? Catching up on your Snapchat? 321 00:16:51,875 --> 00:16:56,458 Yeah, I wish I could, but my iPhone is so old it overheats after three texts. 322 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 Keep your grades up, then maybe for your birthday. 323 00:16:58,583 --> 00:17:00,166 Come on, another set. 324 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 - It's the only time we get to hang out. - [sighs] 325 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 - No, I can't, okay? I just... - [zipping up bag] 326 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 I've got too much homework. 327 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 If you want to be a great agent, you got to put in the time. 328 00:17:07,166 --> 00:17:11,250 Yeah, well, I have other interests now that also require my time. 329 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 You used to really want to be an agent. It's all you ever talked about. 330 00:17:13,666 --> 00:17:16,416 Yeah, well, I also wanted to be Dora the Explorer. 331 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 I've changed. 332 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 Okay? And so have you. 333 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 I mean, being in the field is all you used to talk about, 334 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 and now you prefer making pasta and scones. 335 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 Well, I think it's just another excuse to skip practice and take the easy road. 336 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 And you're not hitting your high kicks, your punching speed is slow, 337 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 and I haven't seen you pick up a knife in like three weeks. 338 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 [sighs] Okay, I take back the knife comment. 339 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 But everything else still stands. 340 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 [sighs] 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,625 [somber music playing] 342 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 Sophie. 343 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Wait. 344 00:17:49,875 --> 00:17:52,750 Hey. I'll tell you what. 345 00:17:52,750 --> 00:17:55,208 Tomorrow's Saturday. Forget practice. 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 - [sighs] What would you like to do? - [cell phone chimes] 347 00:17:57,666 --> 00:18:00,458 Whatever. Can go to a museum, catch a movie, whatever you want. 348 00:18:00,458 --> 00:18:04,083 [screams] Oh, my God, my choir is top five. 349 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Oh, my God, I'm going to Italy. 350 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 Oh, I'm going to Italy! 351 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 Italy! 352 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 Chaperoning? You're serious? 353 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Yeah. Kim approved it. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Well, just say you can't do it. 355 00:18:15,208 --> 00:18:18,333 Like a normal dad who can't take you to your first concert 356 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 because he's suddenly too busy with his second family 357 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 that's no longer a secret. 358 00:18:23,583 --> 00:18:25,833 Wow. That's specific. 359 00:18:26,916 --> 00:18:31,958 Look, I became an analyst so I could be your eyes and ears as a partner. 360 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 But the last few years, you, the badass, has become an analyst, too. 361 00:18:36,416 --> 00:18:38,708 And now I just help Connelly, 362 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 who, like, never invites me to his trivia nights. 363 00:18:42,916 --> 00:18:45,208 - Have you been invited? - Mm... 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 It's like I don't even recognize you. 365 00:18:49,000 --> 00:18:53,125 You just sit there like an avocado getting older and softer. 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,916 - Because I'm chaperoning a trip? - Yeah. 367 00:18:55,916 --> 00:18:57,708 You're sounding kind of sexist. 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 I can't hear you... over your vagina! 369 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 [chuckles mockingly] 370 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 Sorry, was that too sexist? 371 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Why don't you go cry about it to HR? 372 00:19:06,250 --> 00:19:08,625 Enjoy your trip. 373 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 Ugh. Connelly. 374 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Lot of vagina talk. 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,291 I know. 376 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 So, chaperone? 377 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 I chaperoned three Boy Scout overnights with my son. They're a piece of cake. 378 00:19:22,666 --> 00:19:24,250 Really? Got any advice? 379 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 It's kind of an important trip for us. 380 00:19:25,833 --> 00:19:29,791 Trick is you got to give them a taste of adulthood but with a safe perimeter. 381 00:19:29,791 --> 00:19:31,541 - What do you mean? - You're going to Europe, right? 382 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - Yeah. - On a field trip. 383 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 Let her let her hair down. 384 00:19:35,166 --> 00:19:39,583 Let her stay up past her bedtime, run in a field, taste some wine. 385 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 Surprise her. Open up the rules. 386 00:19:41,583 --> 00:19:45,666 And the clincher-- if you can make her friends like you, you're in. 387 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 You'll be your kid's hero. 388 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 - Her friends, huh? - Yeah. 389 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Yeah, all right. 390 00:19:51,625 --> 00:19:54,416 - [Nancy] Who wants to go to Italy? - [♪ NOBRO: "Let's Get Outta Here"] 391 00:19:54,416 --> 00:19:56,000 [students cheering] 392 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ Let's get outta here... 393 00:19:58,000 --> 00:20:01,125 Gather in your assigned groups, and let's get this show on the road. 394 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 [students cheering] 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 - How do you know your group? - Don't you read the emails? 396 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 - What emails? - [sighs] Geez. 397 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 I also texted you a list of some ground rules. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,583 - Ground rules? - Yes. 399 00:20:11,583 --> 00:20:13,291 I think some basic guidelines are in order 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 if this is going to be a successful trip for you and me. 401 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 ♪ Let's get outta here ♪ 402 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 -"We are not roommates"? - Correct. 403 00:20:19,166 --> 00:20:21,250 I will be sharing a room with my friends. 404 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "Rule two: Visiting hours are limited to one hour a day." 405 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 Which brings us to our next rule. 406 00:20:28,083 --> 00:20:30,791 For God's sake. Do I just constantly embarrass you? 407 00:20:30,791 --> 00:20:32,583 {\an8}Not constantly. 408 00:20:32,583 --> 00:20:34,833 {\an8}- Nice fanny pack, by the way. - Thank you. 409 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 You must be JJ. 410 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 I'm Nancy Buck, the new vice principal. 411 00:20:39,125 --> 00:20:41,041 I'll be traveling with you, helping out. 412 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 Let me introduce you to the other chaperones. 413 00:20:42,916 --> 00:20:46,541 JJ, meet Linda, Ted, Z, Sharonne, Alex and Sam. 414 00:20:46,541 --> 00:20:47,750 Hey. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 Linda and Alex have done two tours, 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,083 so when you need help, don't hesitate to ask. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 - We've got your back. - All right. 418 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 Now, I think I got this. 419 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 - Oh, he's got this. - [laughter] 420 00:20:57,666 --> 00:21:00,416 JJ's a G-man. Works for the government-- CIA. 421 00:21:00,416 --> 00:21:02,125 I'm just an analyst now. 422 00:21:02,125 --> 00:21:04,333 You've probably seen it all, JJ. 423 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Yeah, pretty much. 424 00:21:05,541 --> 00:21:08,833 So you know what to do when a kid cries all night because he's homesick? 425 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 Or when someone from Linda's group crawls into bed with someone from Alex's group? 426 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Or when a girl from your own group 427 00:21:14,666 --> 00:21:16,833 gets her period and has run out of tampons? 428 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 That's a trick question. 429 00:21:18,458 --> 00:21:21,375 'Cause we don't talk about periods because they're embarrassing and private. 430 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 You think the female body is embarrassing? 431 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 - Yeah. Yeah. - Oh, my God. 432 00:21:25,375 --> 00:21:27,708 I mean, uh, no. No, of course not. 433 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 Pass. Next question. 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 - Are you sure you can handle this? - Yes, ma'am. 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 Good. These kids are at a tricky age. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Raging hormones, poor impulse control. 437 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 Plus, the numbers are stacked against us 15 to one. 438 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 So stay frosty, soldier boy, because if you can't hack it, 439 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 I will dump your ass from chaperone to the shadow tour 440 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 with the other loser parents who want to stay in the nicer hotels 441 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 and sip chardonnay from a distance. 442 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 The ones who are too afraid to get their hands dirty 443 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 in the crap bowl of American youth. 444 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 [♪ bbno$ feat. Rich Brian: "Edamame"] 445 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 I did not love that conversation. 446 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 ♪ Whoo, hanging low while I pop a bottle off a yacht ♪ 447 00:22:01,625 --> 00:22:03,333 ♪ Chain swanging, cling-clang and it cost a lot... 448 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 [sighs] 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,541 So, my name is JJ, and I'm your chaperone. 450 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 Okay. Huddle up, guys. Come on. 451 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 All right, for this mission, our squad's going into foreign territory, 452 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 so to succeed, we're gonna have to maintain 453 00:22:15,541 --> 00:22:18,666 - a high level of situational awareness. - [students laughing] 454 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 Which means we're gonna have to look out for each other. 455 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [laughter continues] 456 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 Hey, can you put that down, please? 457 00:22:24,666 --> 00:22:26,500 - Sorry. - [laughter stops] 458 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 But I really wanted us to get off on the right foot, so I brought you guys 459 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 some fresh-baked cookies... 460 00:22:31,083 --> 00:22:33,083 [hushed] and some White Claws. 461 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 [students whooping, laughing] 462 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 Hey, we're gonna get so wasted. 463 00:22:37,291 --> 00:22:38,916 What the hell are you doing? 464 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 You want to get us kicked off this trip? You cannot give these kids alcohol. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 It's not real. 466 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 I had Langley fabricate the cans with some carbonated water. 467 00:22:46,083 --> 00:22:48,166 Well, that's putting our tax dollars to good use. 468 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 What were you thinking? 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 First of all, you don't pay taxes. 470 00:22:51,000 --> 00:22:54,750 Second, I just want us to have a good time and I want your friends to like me. 471 00:22:54,750 --> 00:22:56,125 [Collin] You don't have to walk me in, Dad. 472 00:22:56,125 --> 00:22:59,375 Ah, of course I do. I'm not gonna see you for ten whole days. 473 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Give me a kiss. Come on. 474 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 - Dad. - Oh, don't Nemo me. 475 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 Kiss me on the cheek, or so help me, when this bus pulls away, 476 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 I will run after you screaming, 477 00:23:07,125 --> 00:23:09,666 "Hey, Collin, you forgot your diarrhea medication!" 478 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 - Okay. Okay. - All right. 479 00:23:11,791 --> 00:23:13,375 There you go. Was that so hard? 480 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 - [blows raspberry, laughs] - Please, Dad, stop. 481 00:23:14,875 --> 00:23:16,500 Okay, one-one more, one more. [blows raspberry] 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 - [Collin] Bye, Dad. - [Kim] Goodbye. 483 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 Oh, I have something more to tell you. [blows raspberry] 484 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 - Bye, Dad. - [laughing] Okay. 485 00:23:21,541 --> 00:23:24,041 What? There's nothing wrong with expressing your feelings. 486 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 What about expressing your saliva all over Collin's cheek? 487 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 My son is the reason I agreed to give you this time off. 488 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 I want you to keep an eye on him. He's sensitive. 489 00:23:32,791 --> 00:23:35,125 This is gonna be the first time Collin hasn't slept in his own bed 490 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 since his mom died three years ago. 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 Don't worry. He'll be in good hands. 492 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 What's up with the Peppa Pig scrubs? 493 00:23:41,333 --> 00:23:43,958 You know, Collin still thinks I'm a pediatric nurse. 494 00:23:43,958 --> 00:23:47,250 When are you gonna tell him that you're the head of covert operations for the CIA? 495 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Keeping him in the dark keeps him safe. 496 00:23:50,208 --> 00:23:52,666 And I trust you told Sophie not to tell him? 497 00:23:52,666 --> 00:23:55,041 - Yeah. Many times. - I got to go. 498 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Have fun with the choir, JJ. 499 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 Thanks, Chief. 500 00:23:58,250 --> 00:24:00,333 Was that as bad as it felt? 501 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 A man making out with his son? 502 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 No, it wasn't great. 503 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Collin! 504 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 I love you! 505 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 He's so embarrassing. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin! 507 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 I'll be right back. 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 I got to run to the store and buy some tampons. 509 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 Acknowledge me! 510 00:24:16,958 --> 00:24:20,000 {\an8}- [♪ Mina: "Chi Sarà"] - [singing in Italian] 511 00:24:23,666 --> 00:24:26,166 [JJ] Are you guys seeing this? St. Mark's. 512 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 It was consecrated over a thousand years ago. 513 00:24:29,458 --> 00:24:32,541 - [students coughing, yawning] - And, uh, that's... 514 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 that's the doge's palace, apparently Venice's most iconic landmark. 515 00:24:37,333 --> 00:24:38,791 [student coughing] 516 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 And I'm having an affair with Lady Gaga. 517 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 I can say this because no one's listening or cares. 518 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 Maybe they're all wasted from the fake White Claws. 519 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 Funny. 520 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Here. I got you something. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,458 I know it's not your birthday, 522 00:24:52,458 --> 00:24:54,333 but I wanted to wait till we got here to give you this. 523 00:24:54,333 --> 00:24:56,541 - Really? - Open it. 524 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 It's not an iPhone, but this is better. 525 00:25:01,875 --> 00:25:06,833 Enhanced tracking, satellite capabilities, a stun light and a built-in Taser. 526 00:25:06,833 --> 00:25:08,583 And the best thing about this-- when you're done with it, 527 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 just throw it away. 528 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 You got me a used burner phone. 529 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Maybe I can use it to buy some meth or order a hit man. 530 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 Don't be ridiculous. 531 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 If you need a hit man, come to me for the referral. 532 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 I got you a spare battery. 533 00:25:20,041 --> 00:25:22,958 Now, Langley puts E-tags on these so they can track them if they're lost. 534 00:25:22,958 --> 00:25:25,250 Don't even think about losing it, 'cause those are expensive. 535 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 [♪ Myriam Del Mare: "Dolce Notte"] 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,375 You're welcome. 537 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 [song continues with singing in Italian] 538 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 [sighs] 539 00:25:41,916 --> 00:25:43,916 [knocking at door] 540 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 [grunts] 541 00:25:48,708 --> 00:25:50,041 Hi, JJ. 542 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 Second-guessing your decision to come on this trip? 543 00:25:52,666 --> 00:25:56,416 No, not at all, although... [chuckles] it is a little like herding kittens. 544 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 How is it anything like hurting kittens? 545 00:25:59,583 --> 00:26:01,916 No, herding. 546 00:26:01,916 --> 00:26:04,291 Herd-ing kittens. 547 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 Ah. 'Kay. 548 00:26:06,708 --> 00:26:10,041 Anyway, we made it, and as long as bed check was fine 549 00:26:10,041 --> 00:26:12,625 and the kids are all squared away, we are good. 550 00:26:12,625 --> 00:26:14,083 Yep. All good. 551 00:26:14,083 --> 00:26:16,541 Great. Just remember I need your bed check roll call 552 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 emailed to me every night at 10:00 sharp. 553 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 I've got a lot of nervous parents that I need to keep happy. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 Got it. Ten sharp. 555 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - Have a good night, then. - Good night. 556 00:26:26,250 --> 00:26:29,125 [intriguing music playing] 557 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 Bed check. 558 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 [breathing sharply] 559 00:26:34,791 --> 00:26:36,875 Oh, God. 560 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 - [knocks] - Bed check. 561 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 [lock beeps, clicks] 562 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 Oh, God. 563 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 [sighs] Oh, no. 564 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 - Bed check. - [lock beeps, clicks] 565 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Sophie? [sighs] 566 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 - [knocks] - Bed check. 567 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 [♪ Book feat. Haviah Mighty: "I Know I Got It"] 568 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [boisterous chatter] 569 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 ♪ Dudes like my hair flow, got you in a muse by my moves like concerto ♪ 570 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 ♪ Sweet, bet you wanna get a chew like an aero ♪ 571 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ♪ Mean you don't gotta hear no dude in your earphone to cop this ♪ 572 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 ♪ Trying to be the winner... 573 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 Spin the bottle? 574 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 ♪ When I say that I'm the top pick ♪ 575 00:27:08,458 --> 00:27:10,291 - [student retching] - ♪ You should already know the topic ♪ 576 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 ♪ Stomping in my heel highs, shifting all the optics... 577 00:27:11,916 --> 00:27:14,875 Throw those bottles away. Start cleaning up. 578 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 [sighs] Fiona, you okay? 579 00:27:17,625 --> 00:27:19,875 I can't believe you guys went out and got beer. 580 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 [knocking at door] 581 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 I'm coming in. Whoever's in there better have clothes on. 582 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 [lock beeps, clicks] 583 00:27:25,541 --> 00:27:28,166 ♪ Oh, the land of cloudless, cloudless day ♪ 584 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 [♪ "Unclouded Day"] 585 00:27:29,375 --> 00:27:33,583 ♪ Oh, the land of an unclouded sky ♪ 586 00:27:33,583 --> 00:27:38,750 ♪ Oh, they tell me of a home where no storm clouds rise ♪ 587 00:27:38,750 --> 00:27:42,666 ♪ Oh, they tell me of an unclouded day ♪ 588 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 What is going on here? 589 00:27:44,083 --> 00:27:46,500 [JJ] Um, we're just rehearsing. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 [Nancy] It is 10:05, JJ. 591 00:27:48,416 --> 00:27:49,958 Where's my bed check update? 592 00:27:49,958 --> 00:27:54,416 This will be a final reminder that there will be zero tolerance for missing curfew. 593 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 Yeah, no, that's on me. 594 00:27:55,791 --> 00:27:58,625 I mean, failing to prepare is preparing for failure. 595 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 - It won't happen again. - [Nancy] I hope not. 596 00:28:00,416 --> 00:28:03,000 Please don't have me do your job for you again. 597 00:28:04,083 --> 00:28:07,000 - Back to your rooms, everyone. - Okay. Come on, guys. Let's go. 598 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 [students murmuring quietly] 599 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 [dramatic orchestral music playing] 600 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 This is your fault. 601 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 You got us in trouble. 602 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 - I got you out of trouble. - Really? 603 00:28:21,500 --> 00:28:24,875 You drew the vice principal straight to us because you forgot to do your job. 604 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 And I could've turned you in to Cruella de Nancy, but I didn't. 605 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 You're the one that snuck out, and you're getting mad at me? 606 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 Yes, because I was this close to having my first... 607 00:28:34,541 --> 00:28:36,083 Okay. 608 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 [thunder rumbling] 609 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 I did nothing wrong. 610 00:28:40,083 --> 00:28:42,125 You have got to give me some space. 611 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Well, I can't. 612 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 Because you asked me to come, and now I've got a job to do. 613 00:28:47,791 --> 00:28:51,041 JJ, I am going to have fun on this trip, 614 00:28:51,041 --> 00:28:54,791 and if you're going to get in my way, then consider yourself the opposition. 615 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 The opposition? Really? Me? 616 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Do you know who you're talking to? 617 00:29:00,208 --> 00:29:03,958 I'm an Army Ranger who survived five tours of duty. 618 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 I can survive one choir tour. 619 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 [scoffs] 620 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 [door opens and closes] 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 - [busy chatter] - [phones ringing] 622 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 You know how Christina was supposed to bring 623 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 that thumb drive to the Berlin embassy? 624 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 - Yeah. - She never arrived. 625 00:29:21,375 --> 00:29:23,291 Get me chief of station Berlin. 626 00:29:23,291 --> 00:29:29,750 - ♪ Oh, Lord, please hear my prayer ♪ - [♪ choir: "Hear My Prayer"] 627 00:29:29,750 --> 00:29:33,125 ♪ In the morning ♪ 628 00:29:33,125 --> 00:29:36,375 ♪ When I rise ♪ 629 00:29:36,375 --> 00:29:39,708 ♪ It's your servant ♪ 630 00:29:39,708 --> 00:29:44,000 ♪ Bound for glory ♪ 631 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 [sniffling quietly] 632 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 ♪ Oh, dear Lord ♪ 633 00:29:47,833 --> 00:29:52,583 ♪ Please hear my prayer ♪ 634 00:29:52,583 --> 00:29:55,208 ♪ When my work ♪ 635 00:29:55,208 --> 00:29:59,208 ♪ On Earth is done ♪ 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,750 ♪ And you come ♪ 637 00:30:01,750 --> 00:30:05,458 ♪ To take me home ♪ 638 00:30:05,458 --> 00:30:10,166 ♪ Just to know I'm bound ♪ 639 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 ♪ For glory ♪ 640 00:30:16,125 --> 00:30:20,125 ♪ And to hear you say ♪ 641 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 [stifled gagging] 642 00:30:22,125 --> 00:30:27,333 ♪ "Well done" ♪ 643 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 [sighs] 644 00:30:29,750 --> 00:30:35,666 ♪ Done with sin and sorrow ♪ 645 00:30:35,666 --> 00:30:40,791 ♪ Have mercy ♪ 646 00:30:40,791 --> 00:30:47,750 ♪ Mercy ♪ 647 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 [applause] 648 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [thunder rumbling] 649 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 All right, we've got an hour till the buses leave for Florence. 650 00:30:59,625 --> 00:31:02,708 - Let's pack 'em and stack 'em. - Yes, ma'am. 651 00:31:02,708 --> 00:31:04,000 Hey. 652 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Do you guys want to sneak out tonight when we get to Florence? 653 00:31:06,625 --> 00:31:08,416 You're not worried about getting in trouble again? 654 00:31:08,416 --> 00:31:10,625 Oh, come on. It'll be fun. 655 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 Yeah, 'cause statistically, we've only gotten in trouble 656 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 one out of one times on this trip so far. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 [ominous music playing] 658 00:31:22,083 --> 00:31:25,083 {\an8}- [♪ Cocki Mazzetti: "Tango Italiano"] - [singing in Italian] 659 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 [JJ] Guys, if you look out to the left, you will see the Santa Maria Novella. 660 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 It says that it was built in the first half of the 13th century 661 00:31:40,666 --> 00:31:42,916 and it's considered one of the most important points 662 00:31:42,916 --> 00:31:45,250 of religious and artistic interest in Italy. 663 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 [students yawning] 664 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 And hey, if you look to the right, you will see the Duomo. 665 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 Uh, there it is. There it is. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,125 I can't actually... can't believe that we're here seeing that. 667 00:31:53,125 --> 00:31:54,583 You see that, guys? 668 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 Right over there? Look how amazing that is. 669 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 Are you guys excited to see that? I am. 670 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 - [♪ Sacha Distel: "Facile da Dire"] - [singing in Italian] 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 [mouthing] 672 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 [cell phone chimes] 673 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 [chuckling] 674 00:32:15,125 --> 00:32:16,541 [cell phone chimes] 675 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ♪ ♪ 676 00:32:29,500 --> 00:32:30,708 Hey, guys. 677 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 Let's turn in early so we're fresh for tomorrow, all right? 678 00:32:32,875 --> 00:32:35,541 Okay, JJ. By the way, I enjoyed your guided tour. 679 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 I had no idea the Duomo took 142 years to build. 680 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 Thanks, Collin. 681 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 [indistinct chatter] 682 00:32:42,333 --> 00:32:44,166 [lock beeps, clicks] 683 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 [intriguing music playing] 684 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 Don't be such a kiss-ass. 685 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 He was terrible. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,625 That guided tour took 142 years off my life. 687 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 I know, but the best way to sneak past the warden is to be his best friend. 688 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 [scoffs] What was he so cheery about? 689 00:33:05,833 --> 00:33:07,000 Good question. 690 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 So, how late is this place open? 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 I don't know. 692 00:33:10,041 --> 00:33:12,333 But I do know it has the best gelato in Italy. 693 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 It's the perfect place to ask Ryan to homecoming. 694 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 [sighs] Oh, geez. 695 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 Please, Collin. 696 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 I need you to do this for me. 697 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 I'll owe you forever. 698 00:33:20,375 --> 00:33:21,708 [sighs] 699 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Whoa. 700 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 I have a camera in the plug and one in the vent. 701 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 What's he doing? 702 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 [gasps] 703 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 A tracker. 704 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 Not as smart as you think you are, JJ. 705 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 Where'd you learn how to do all this? 706 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 Ironically, he taught me. 707 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 That's so cool. 708 00:33:54,666 --> 00:33:55,958 - Really? - Yeah. 709 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 My dad's totally boring. 710 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 What are you talking about? Your dad's... 711 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 probably cooler than you think he is. 712 00:34:02,041 --> 00:34:03,375 [scoffs] Unlikely. 713 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 It's almost time for bed check. It's now or never. I got to get ready. 714 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 What about JJ? He leaves his door open. How do we get by? 715 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 [scoffs] Trust me. 716 00:34:11,291 --> 00:34:13,250 I know all his moves. 717 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [dialogue over TV dubbed in Italian] 718 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 [intriguing music playing] 719 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 [cell phone chimes] 720 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 Follow me. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,583 [sighs] 722 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 Hey, come on, man. You got this. 723 00:34:55,750 --> 00:34:57,166 Oh, God. 724 00:34:57,166 --> 00:34:59,250 [Italian dialogue continues over TV] 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 [suspenseful music playing] 726 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 [chatter in Italian] 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Damn. 728 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - How'd you find the trackers? - Nanny-cammed you. 729 00:35:28,583 --> 00:35:30,416 - Nice. - How'd you get us? 730 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 - Trip-wired the boys' door. - Not bad. 731 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 Now, why don't you guys turn around and go back to your rooms. 732 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 - JJ. - No, I mean it. Now. 733 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 [sighs] 734 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 [Sophie scoffs] Sorry, guys. 735 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 All right, I'll tell you what. 736 00:35:46,666 --> 00:35:48,541 I'll let you guys stay up a little past your bedtime. 737 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 There is 40 minutes to curfew. 738 00:35:51,041 --> 00:35:54,541 If you guys promise to be back in your rooms in 35 minutes, 739 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 I'll pretend like I didn't see you. 740 00:35:59,625 --> 00:36:02,166 Thank you, Mr. Jones. Hey, you're pretty cool. 741 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 Yeah. 742 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 Pretty cool. 743 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 [speaking angrily in Italian] 744 00:36:13,708 --> 00:36:15,791 How much do I owe you? 745 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 - [♪ Nat King Cole: "L.O.V.E."] - [singing in Italian] 746 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 [quiet chatter] 747 00:36:23,875 --> 00:36:25,875 [Sophie] There it is. Just ahead. 748 00:36:27,500 --> 00:36:28,916 What? Oh. 749 00:36:28,916 --> 00:36:31,875 Oh, no. I totally left my medicine back at the hotel. 750 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 I better go get it. 751 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 It's for worms. 752 00:36:35,333 --> 00:36:36,958 I got pinworms from my dog. 753 00:36:36,958 --> 00:36:41,041 But don't worry, the medicine's working and I'm turning the corner on the worms. 754 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 My butt hardly itches at all anymore. 755 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 [mouthing] 756 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 I'll catch up with you later. 757 00:36:47,208 --> 00:36:49,666 - That was weird. - Yeah. 758 00:36:53,291 --> 00:36:55,250 [sighs] I'm never gonna live that down. 759 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 Now say exactly what I say to the server. 760 00:36:58,041 --> 00:37:00,750 [speaking Italian] 761 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 That's dope. I didn't know you could speak Italian. 762 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [chuckles] Well, yeah. 763 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 Uh, I didn't, either, till just now. 764 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 Oh, maybe if you helped me rehearse for the play, 765 00:37:09,583 --> 00:37:11,875 you'd know I learned some Italian. Now, tell the server... 766 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 [speaking Italian] 767 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 So cool. Hey, listen, I'll get the next one, okay? 768 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 The next one? 769 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 Yeah. 770 00:37:21,666 --> 00:37:23,583 I like hanging out with you. 771 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 Let's take a pic. Come on. 772 00:37:29,958 --> 00:37:31,416 [tires squeal softly] 773 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 [camera clicking] 774 00:37:33,416 --> 00:37:35,708 [muffled grunting] 775 00:37:37,083 --> 00:37:39,791 Hey, something's really wrong. I'm so sorry, but I'll be right back. 776 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 Hey! 777 00:37:44,666 --> 00:37:46,791 - Hey! Hey! - [tires squeal] 778 00:37:46,791 --> 00:37:48,416 [camera clicks] 779 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 [tense, dramatic music playing] 780 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 [horn honks] 781 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 [whimpers, grunts] 782 00:37:57,666 --> 00:38:00,041 [panting] 783 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 [bicycle bell dings] 784 00:38:02,125 --> 00:38:04,250 - [panicked chatter] - [Sophie] Sorry. Scusa. 785 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [chatter in Italian] 786 00:38:09,041 --> 00:38:10,250 [engine revving] 787 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 [tense, dramatic music continues] 788 00:38:20,625 --> 00:38:22,291 - [angry chatter in Italian] - Oh, damn it. 789 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 Damn it. How much do I owe you? 790 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 [grunts] 791 00:38:46,375 --> 00:38:47,666 - Whoa. [yelps] - [tires squealing] 792 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 - [whimpers, screams] - [horn beeping] 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 [yells] 794 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 - Are you okay? - [panting] 795 00:38:53,875 --> 00:38:55,416 They took Collin. 796 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - Who took Collin? - I don't know. 797 00:39:01,291 --> 00:39:02,708 [cell phone rings] 798 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 How's my little cocoa bean? 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,208 [garbled voice over phone] We have your son, Mr. Kim. 800 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Come to Rome alone 801 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 to the following coordinates for further instructions. 802 00:39:11,291 --> 00:39:14,583 If you tell anyone, including the CIA, 803 00:39:14,583 --> 00:39:17,125 we'll know and the boy dies. 804 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 [phone chimes] 805 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 [rings] 806 00:39:24,541 --> 00:39:26,125 - Something just happened. - [Kim over phone] Stop. 807 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 Nothing over the phone. Cover Collin's absence. 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,125 Get to Rome ASAP. I'll send you the coordinates. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,041 Don't do or say anything until I get there. 810 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 There's no knowing who's involved. 811 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Here. 812 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 You recognize him. 813 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 Yeah. Bishop Crane. 814 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 He's as bad as they come. 815 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 Assassination, extortion, trafficking. 816 00:39:48,916 --> 00:39:50,500 There's nothing he won't do for money. 817 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 Why would he want to kidnap Collin? 818 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 JJ, what are you not telling me? 819 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 We were in the Special Forces together. 820 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 Crane was the new guy in an elite unit doing drug interdiction in Colombia. 821 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 He sold us out to the cartel, made millions. 822 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 Your unit? 823 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 I was the only one who survived. 824 00:40:09,000 --> 00:40:10,583 Whoa. 825 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 I'm sorry. 826 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 If Crane is involved, whoever he's working for is very powerful. 827 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 I've got to get the other chaperones to cover for me. 828 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 You won't be safe here. 829 00:40:18,458 --> 00:40:19,791 You're coming with me. 830 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 Where are we going? 831 00:40:25,541 --> 00:40:27,541 [somber music playing] 832 00:40:45,833 --> 00:40:47,666 [JJ] There he is. 833 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 Wait. 834 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 We got to keep our distance. 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,875 He's being watched. 836 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [steady beeping] 837 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 [dramatic music playing] 838 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 All right, come on. 839 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 [quiet chatter] 840 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Get in. 841 00:41:53,125 --> 00:41:54,916 I asked you to do one thing. 842 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 One. You failed. 843 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 This would've never happened under the old JJ's watch. 844 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbi? What are you doing here? 845 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 I asked her to be here. 846 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 I needed a tech, and everybody knows techs are basically expendable. 847 00:42:06,375 --> 00:42:08,166 Right. 848 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 The better question is: What are you doing here? 849 00:42:10,208 --> 00:42:12,041 - Collin is my friend. - Yeah. 850 00:42:12,041 --> 00:42:14,833 And if whoever Crane is working for knows about you, then they know about me. 851 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 Which also means Sophie's at risk. 852 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 I can't leave her behind. 853 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 Chief, what is that? 854 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 About to find out. 855 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 [chiming] 856 00:42:26,833 --> 00:42:29,416 [garbled voice] Breach NATO vault at Aviano. 857 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 Retrieve activation codes to trade for your son. 858 00:42:32,750 --> 00:42:34,083 - [sizzling, electrical buzzing] - [Kim groans] 859 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 [Bobbi] Whoa. 860 00:42:35,250 --> 00:42:36,375 [Sophie] Aviano? 861 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 It's an air base. 862 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 Activation codes? 863 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 Christina never made it to Berlin with that thumb drive. 864 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 If these kidnappers have that drive-- 865 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 It would mean they would know the location of a hundred missing nukes. 866 00:42:46,458 --> 00:42:47,791 Why you? 867 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 They need someone who can get in. 868 00:42:49,458 --> 00:42:51,833 My rank with the CIA will grant me access to any NATO base. 869 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Yeah, but getting into the vault under heavy security 870 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 is gonna be nearly impossible. 871 00:42:55,041 --> 00:42:57,458 Which is why we need to make one stop first. 872 00:42:57,458 --> 00:43:00,541 {\an8}[♪ Nicola Kirsch: "Libiamo, ne' lieti calici" from Verdi's La traviata] 873 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 [aria continues with singing in Italian] 874 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 Why are you doing this? We don't have any money. 875 00:43:31,958 --> 00:43:36,333 [sighs] You know, you remind me a little of myself at your age. 876 00:43:41,625 --> 00:43:44,166 I hated myself at your age. 877 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 [door opens and closes] 878 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 - [aria ends] - [quiet chatter] 879 00:43:50,458 --> 00:43:52,458 [Dr. Brookey] All right, listen up, everybody. 880 00:43:52,458 --> 00:43:54,500 There have been a lot of rumors flying around, 881 00:43:54,500 --> 00:43:56,583 so I wanted to take a moment to address them. 882 00:43:56,583 --> 00:43:59,833 First of all, everything's fine. 883 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 Collin needed to return home due to a family emergency, 884 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 and JJ and Sophie are accompanying. 885 00:44:05,333 --> 00:44:07,375 I'll keep you all updated. 886 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 But in the meantime, who's excited to go to Rome 887 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 - and sing at the Vatican? - [students cheering] 888 00:44:12,375 --> 00:44:14,333 Yeah. 889 00:44:14,333 --> 00:44:16,416 [crickets chirping] 890 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 [Kim] This is an MI6 safe house. 891 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 It's got everything we need for this mission: 892 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 weapons, external hard drive for the codes. 893 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 There's even a surveillance van in the garage. 894 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 Best of all, no one's here right now. 895 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 Day manager is this little old lady who goes home at 7:00. 896 00:44:30,208 --> 00:44:33,333 You sure we shouldn't loop in CIA, get support from local authorities? 897 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 I'm not risking my son, JJ. 898 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 - This is the only way to play it. - [Sophie] Hmm. 899 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 Looks like a pretty solid security camera system on the perimeter. 900 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 [Kim] Yes, but on the ground floor only. 901 00:44:42,125 --> 00:44:44,375 We'll break in from the second story. 902 00:44:44,375 --> 00:44:46,000 Put this on till we're inside. 903 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 Okay, we're in and out in five minutes. Let's go. 904 00:44:48,708 --> 00:44:51,791 [suspenseful music playing] 905 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 [birds chirping] 906 00:45:12,166 --> 00:45:14,041 [JJ] The old lady's got a lot of birds. 907 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 [Kim] Yeah, let's get to work. But let's be careful. 908 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 A lot of these safe houses are booby-trapped for security. 909 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 [chiming] 910 00:45:24,333 --> 00:45:26,541 [door lock clunks] 911 00:45:31,291 --> 00:45:33,583 [dramatic, upbeat music playing] 912 00:45:47,250 --> 00:45:48,791 [Kim] Got everything? 913 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 - Yeah. Let's move. - Okay. 914 00:45:50,125 --> 00:45:51,500 [JJ] There's the van. 915 00:45:52,583 --> 00:45:54,458 [beeping] 916 00:46:02,583 --> 00:46:05,666 [intriguing music playing] 917 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 Just time the gap. 918 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 - Jump through. - [wings fluttering] 919 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 Time the gap? 920 00:46:16,125 --> 00:46:17,750 I need a much bigger gap than you. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,416 [wings fluttering] 922 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 [Kim] Huh. 923 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 How'd the birds get out? 924 00:46:24,416 --> 00:46:25,583 I don't know. 925 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 Hey, little guys. 926 00:46:30,500 --> 00:46:32,250 [birds screeching] 927 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 [screams, groans] 928 00:46:35,500 --> 00:46:37,166 Booby trap! [screams] 929 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 [screams, whimpers] 930 00:46:38,958 --> 00:46:41,791 [screams, grunts] 931 00:46:41,791 --> 00:46:43,791 [yelps] Get 'em off! 932 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 What's that lady feed these things? 933 00:46:46,750 --> 00:46:49,750 [Kim] My guess? Nothing! 934 00:46:49,750 --> 00:46:51,291 [tense, dramatic music playing] 935 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 - [whirring] - [grunts] 936 00:46:58,041 --> 00:47:00,250 [sighs] Oh, thank God. 937 00:47:01,250 --> 00:47:02,833 [birds chirping] 938 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 [screeches] 939 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 Oh, shit. 940 00:47:07,291 --> 00:47:09,625 [grunts] JJ, now! 941 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 [panting] 942 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Who the hell trains attack finches? 943 00:47:16,000 --> 00:47:18,458 British have a strange sense of humor. 944 00:47:18,458 --> 00:47:19,708 We better move. 945 00:47:19,708 --> 00:47:22,416 - We may have company. - [beeping] 946 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 Goodbye, nasty widdle birdies. 947 00:47:25,916 --> 00:47:28,666 [shrieking] 948 00:47:28,666 --> 00:47:31,666 Aw, did that hurt your widdle beak? 949 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Fucker. 950 00:47:33,541 --> 00:47:36,625 - So you're like, what, ten now? - Fourteen. 951 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 Like I said, 14. 952 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 Got any boyfriends yet? 953 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 Uh... 954 00:47:43,166 --> 00:47:44,875 I don't know, maybe. 955 00:47:44,875 --> 00:47:47,250 Oh. Okay. 956 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 I knew it. That's why I'm an analyst. 957 00:47:49,750 --> 00:47:51,416 Although you got my age wrong. 958 00:47:51,416 --> 00:47:53,458 Here's some advice. 959 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 When you go in for that first kiss, 960 00:47:56,458 --> 00:47:58,541 don't be afraid to use lots of tongue. 961 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Get sloppy. 962 00:48:00,791 --> 00:48:03,500 - Really? - Oh, heck yeah. 963 00:48:03,500 --> 00:48:07,000 Be like a cleaner shrimp in a shark's mouth. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 Explore that wet hole like a blind man's cane. 965 00:48:11,083 --> 00:48:12,958 Wow. 966 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 You know, it's really surprising no one's snatched you up yet. 967 00:48:17,541 --> 00:48:21,458 Yeah, well, I do the snatching. 968 00:48:21,458 --> 00:48:23,666 [intriguing music playing] 969 00:48:23,666 --> 00:48:25,291 [Kim grunts] 970 00:48:26,291 --> 00:48:27,916 [keys jingling] 971 00:48:29,208 --> 00:48:31,083 Hey, did you shut the fan off? 972 00:48:31,083 --> 00:48:32,666 No. Why? 973 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 - [birds screeching] - [screams] Oh! 974 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 [screaming] 975 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 This is taking too long. 976 00:48:41,833 --> 00:48:43,916 They're highly trained professionals. They'll be fine. 977 00:48:43,916 --> 00:48:46,250 [JJ screams] 978 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 [yelling, whimpering] 979 00:48:47,583 --> 00:48:49,875 They're eating my nipples! 980 00:48:49,875 --> 00:48:52,333 - [screaming continues] - Or maybe not. 981 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 [tense, dramatic music playing] 982 00:49:06,500 --> 00:49:08,166 - Can I help you? - [Kim] Yes. 983 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 Kim, CIA. We're here to see Colonel Minelli. 984 00:49:13,958 --> 00:49:15,291 All right, the vault with the codes 985 00:49:15,291 --> 00:49:17,041 is in that building. 986 00:49:17,041 --> 00:49:19,583 Bobbi, can you hack through security and get access? 987 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 What, am I new? 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 [Sophie] And? 989 00:49:23,541 --> 00:49:24,791 - So, what, that's it? - Of course not. 990 00:49:24,791 --> 00:49:27,500 Let me just whip the spreadsheet with the detailed plan out of my ass. 991 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Yes, that's it. 992 00:49:39,708 --> 00:49:41,916 Kim, you son of a bitch. 993 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 You guys on good terms? 994 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 - He's like a brother. - Oh, that's nice. 995 00:49:45,416 --> 00:49:47,916 In that he hates me, we were in love with the same woman 996 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 and I owe him about eight grand. 997 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Colonel, it's good to see you. 998 00:49:51,500 --> 00:49:52,583 [grunts] 999 00:49:55,208 --> 00:49:57,125 This is my good friend Colonel Minelli, 1000 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 who has a lot of trouble expressing his affection. 1001 00:49:59,875 --> 00:50:02,791 And, Colonel, this is my... 1002 00:50:02,791 --> 00:50:05,416 stepbrother JJ, who is loaning us his van, 1003 00:50:05,416 --> 00:50:09,416 my stepdaughter Sophie and my... 1004 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 ...wife Bobbi. 1005 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 [Minelli] You're about ten years late. 1006 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 Did you bring me my money? 1007 00:50:18,166 --> 00:50:19,833 Of course. 1008 00:50:22,625 --> 00:50:24,708 Welcome, my old friend! 1009 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 - Benvenuta. - [Bobbi] Mm-hmm. 1010 00:50:29,500 --> 00:50:31,208 - Benvenuta. - [chuckles uneasily] 1011 00:50:32,250 --> 00:50:34,208 Benvenut-- Yeah. 1012 00:50:34,208 --> 00:50:35,666 [clears throat] 1013 00:50:35,666 --> 00:50:38,250 Why did you decide to come here now after all of these years? 1014 00:50:38,250 --> 00:50:39,916 Family vacay. 1015 00:50:39,916 --> 00:50:41,333 Heading north to Lake Como. 1016 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 We thought we'd stop in, say hello and settle some old business. 1017 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 But that does not make sense, because Lake Como is west. 1018 00:50:47,791 --> 00:50:49,125 That's what I've been telling them. 1019 00:50:49,125 --> 00:50:52,541 But no, because Mom and Dad are too busy arguing to listen to me, 1020 00:50:52,541 --> 00:50:56,375 and Uncle JJ can't hear anything because his ears are cauliflowered shut. 1021 00:50:56,375 --> 00:50:57,708 Dua Lipa? 1022 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 Oh, she's good. Yeah. 1023 00:50:59,375 --> 00:51:00,625 [Bobbi sighs] Okay. 1024 00:51:00,625 --> 00:51:03,791 Honey, um, can you two boys do your catching up quickly? 1025 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 'Cause Sophie and I need to use the restroom 1026 00:51:05,625 --> 00:51:10,333 and we have those dinner reservations I've been so looking forward to. 1027 00:51:12,125 --> 00:51:14,000 [JJ] Mm-mm. 1028 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 [sighs, chuckles] 1029 00:51:21,083 --> 00:51:22,750 Your stepbrother is quite large. 1030 00:51:22,750 --> 00:51:25,583 Yes. He used to do MMA, hence the hearing damage. 1031 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Well, you picked a good day to visit. 1032 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 [Kim] Oh? How is that? 1033 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 [muffled heavy metal music playing] 1034 00:51:31,791 --> 00:51:34,875 - [heavy metal music blaring] - [lively chatter] 1035 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Oh, boy. 1036 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 [beeps, lock clicks] 1037 00:51:44,000 --> 00:51:46,875 [intriguing music playing] 1038 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 It's just down the hall and to the right. 1039 00:51:53,458 --> 00:51:55,875 - I'll wait here. - Grazie. 1040 00:52:05,208 --> 00:52:06,583 [sighs] Okay. 1041 00:52:06,583 --> 00:52:10,541 Oh. Electromagnetic radiation readings. 1042 00:52:10,541 --> 00:52:11,875 This must be the server room. 1043 00:52:20,083 --> 00:52:21,791 Here. 1044 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 - [heavy metal music blaring] - [cheering] 1045 00:52:24,583 --> 00:52:25,916 [bell rings] 1046 00:52:25,916 --> 00:52:27,833 [Minelli] A way for the men to blow off some steam. 1047 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 - [Kim] I can see that. - It's good to see you, Kim. 1048 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 And I'm glad you came here to finally settle your debt. 1049 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 Yes, about that-- 1050 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 Nine thousand euros should cover everything you owe me, plus interest. 1051 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 I forgot it was that much. Do you take Discover? 1052 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 Cash only. 1053 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 But maybe he can help pay your debt. 1054 00:52:43,583 --> 00:52:45,333 Let's go double or nothing. 1055 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 We have got to tread water while Bobbi gets the codes. 1056 00:52:49,708 --> 00:52:53,208 Most of the men on this base must be in here, so it's the perfect diversion. 1057 00:52:53,208 --> 00:52:54,791 I'd knock that guy out in ten seconds. 1058 00:52:54,791 --> 00:52:57,708 Negative. You'll engage with him until I give you the all clear. 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 You end this fight any sooner, 1060 00:52:59,375 --> 00:53:01,916 and you'll be doing desk duty for the rest of your career. 1061 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 I want to be on desk duty. 1062 00:53:03,375 --> 00:53:05,125 I meant you won't be doing desk duty 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,750 - for the rest of your career. - [groans] 1064 00:53:06,750 --> 00:53:09,416 - Is the password working? - Give me a minute. 1065 00:53:09,416 --> 00:53:11,750 Oh, Kim better be right about this. 1066 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 - ♪ It's a blackout ♪ - [♪ Holy Wars: "Get Mine"] 1067 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 [grunting] 1068 00:53:15,250 --> 00:53:16,583 [shouting] 1069 00:53:18,166 --> 00:53:21,416 Your friend fights like a gelding, afraid to hit. 1070 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Come on, Bobbi. 1071 00:53:25,000 --> 00:53:27,291 ♪ I'm gonna get mine, I'll get mine ♪ 1072 00:53:27,291 --> 00:53:28,625 ♪ It's a blackout ♪ 1073 00:53:28,625 --> 00:53:30,541 [mouthing] 1074 00:53:30,541 --> 00:53:31,458 ♪ You're right, I don't wanna be like you ♪ 1075 00:53:33,375 --> 00:53:36,583 ♪ Speak the truth on the tip, sip the tea like I told you ♪ 1076 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 ♪ Quick on the fuse, use me, I'm-a use you ♪ 1077 00:53:39,583 --> 00:53:42,000 ♪ Watch you fade quick, fading from my rearview ♪ 1078 00:53:42,000 --> 00:53:43,875 - ♪ One by one ♪ - [groans] 1079 00:53:43,875 --> 00:53:45,166 - ♪ It's a blackout ♪ - [grunts] 1080 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 I'm in. 1081 00:53:48,666 --> 00:53:50,375 Hurry. We have to make this quick. 1082 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 Oh, we do? 1083 00:53:51,583 --> 00:53:54,666 'Cause I thought we could do a TikTok and have a snack. 1084 00:53:57,333 --> 00:54:01,041 ♪ I'm gonna get mine, I'll get mine ♪ 1085 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 [grunting and groaning] 1086 00:54:04,583 --> 00:54:06,375 ♪ It's a blackout ♪ 1087 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - [mouthing] - ♪ It's a blackout ♪ 1088 00:54:10,833 --> 00:54:12,916 Now, JJ. Now. 1089 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 ♪ Blackout ♪ 1090 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 [grunts, groans] 1091 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 But I do take traveler's checks. 1092 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [groaning] 1093 00:54:25,625 --> 00:54:27,708 - What happened? I gave you the signal. - What-what-- 1094 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 I can't breathe. It's like a marathon. 1095 00:54:30,416 --> 00:54:32,250 Went way longer than I thought. 1096 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 Three and a half minutes? 1097 00:54:33,958 --> 00:54:36,333 - Here, let me help you up. - [grunts] 1098 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Help me up. 1099 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 Sir. 1100 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 - You need to come see this. - What is it? 1101 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 It's about the chief, sir. 1102 00:54:44,541 --> 00:54:46,375 We think he's gone rogue. 1103 00:54:47,375 --> 00:54:49,458 [busy chatter] 1104 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 Replay it, please. 1105 00:54:51,208 --> 00:54:54,708 The NATO base at Aviano just notified us that Kim, Jones and Ulf entered the base 1106 00:54:54,708 --> 00:54:56,708 - about four hours ago. - So? 1107 00:54:56,708 --> 00:55:00,000 So, apparently, the activation codes for 100 lost suitcase nukes 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 just downloaded from their server. 1109 00:55:01,833 --> 00:55:04,166 Satellite imagery is tracking a van heading to Rome. 1110 00:55:04,166 --> 00:55:05,375 Bring 'em all in now. 1111 00:55:05,375 --> 00:55:07,666 Get me the DOD. We have to go to DEFCON one. 1112 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 Isn't that a bit extreme? 1113 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 We just found those nukes. 1114 00:55:10,666 --> 00:55:13,208 Kim and JJ supervised the mission. 1115 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 - [bell tolling] - [quiet chatter] 1116 00:55:19,916 --> 00:55:21,958 [Kim] The CIA will think we've gone rogue. 1117 00:55:23,041 --> 00:55:25,291 - We're as good as dead. - Had to be done. 1118 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Won't be long now. 1119 00:55:27,083 --> 00:55:28,916 That's what you said an hour ago. 1120 00:55:28,916 --> 00:55:31,041 Hey, I know this is hard, but you know the drill. 1121 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 They'll make contact, show proof of life, then give us the drop-off. 1122 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 We'll get Connor. 1123 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 Collin. 1124 00:55:37,625 --> 00:55:39,750 Right. 1125 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 Oh, my God. 1126 00:55:41,583 --> 00:55:44,416 I never should've let you guys go out unsupervised. 1127 00:55:44,416 --> 00:55:46,583 Uh, we were supervised. 1128 00:55:46,583 --> 00:55:48,708 You were spying on us, remember? 1129 00:55:48,708 --> 00:55:51,083 Apparently not well enough. 1130 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Maybe Bobbi's right. 1131 00:55:55,458 --> 00:55:58,208 I'm losing my edge. 1132 00:55:58,208 --> 00:56:00,166 What happened to it? 1133 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 [sentimental music playing] 1134 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 I didn't want to be just that guy anymore. 1135 00:56:08,583 --> 00:56:12,333 I wanted to be something... more. 1136 00:56:15,416 --> 00:56:17,000 [cell phone chiming] 1137 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 Here we go. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 {\an8}Oh, my God, he looks so scared. 1139 00:56:22,833 --> 00:56:25,250 Okay, that's an industrial area on the edge of the city. 1140 00:56:25,250 --> 00:56:26,833 We can get there in 30 minutes. 1141 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 Let's roll. 1142 00:56:28,041 --> 00:56:30,583 [suspenseful music playing] 1143 00:56:38,916 --> 00:56:40,000 [Kim] That's the location. 1144 00:56:40,000 --> 00:56:41,375 [Bobbi over radio] Okay, boys, we're out of sight. 1145 00:56:41,375 --> 00:56:45,125 Uh, a few blocks away from you, and satellite is up. 1146 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 [JJ over radio] Any activity visible? 1147 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 Negative. 1148 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 That's weird. 1149 00:56:51,791 --> 00:56:54,416 No one's been in or out of there in the last 24 hours. 1150 00:56:56,958 --> 00:56:58,166 It's a trap. 1151 00:57:00,000 --> 00:57:01,833 - [tires squealing] - [both grunting] 1152 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 [gas hissing] 1153 00:57:10,125 --> 00:57:11,541 Oh, my God. 1154 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 [coughing] 1155 00:57:24,541 --> 00:57:26,958 - [water dripping] - [JJ breathing heavily] 1156 00:57:28,916 --> 00:57:31,041 Kim. Wake up. 1157 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 Kim! 1158 00:57:32,750 --> 00:57:35,333 [grunts] Where are we? 1159 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 I have no idea. 1160 00:57:41,291 --> 00:57:43,750 I've totally messed this up, JJ. 1161 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 I put my son in great danger. 1162 00:57:47,625 --> 00:57:49,541 I haven't done much better. 1163 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 Sophie's supposed to be having the time of her life. 1164 00:57:53,291 --> 00:57:57,250 Instead, she's trying to track us down before we're brutally killed, 1165 00:57:57,250 --> 00:58:01,166 saddling her with a lifetime of debilitating guilt 1166 00:58:01,166 --> 00:58:04,625 and unresolved daddy issues that she'll work out on a pole. 1167 00:58:06,500 --> 00:58:08,583 You're right. Yours is much worse. 1168 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 [Crane] Jason Jones. 1169 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 It's been a minute. 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,166 Crane. 1171 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 You son of a bitch. 1172 00:58:15,833 --> 00:58:17,416 What have you done with my son? 1173 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 [Crane] He's fine. 1174 00:58:18,541 --> 00:58:19,916 But if I were you, 1175 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 I'd be much more concerned about... you. 1176 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 [tense music playing] 1177 00:58:26,041 --> 00:58:27,791 Shoot. 1178 00:58:27,791 --> 00:58:29,875 [panting] 1179 00:58:31,250 --> 00:58:32,416 They're gone. 1180 00:58:32,416 --> 00:58:33,916 Oh, my God, JJ. 1181 00:58:33,916 --> 00:58:36,666 Ugh. Our trackers have been dumped. 1182 00:58:36,666 --> 00:58:38,333 We're blind. 1183 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 Maybe not. 1184 00:58:41,416 --> 00:58:43,208 I hacked JJ's phone in Venice. 1185 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 And I have advanced satellite tracking on this. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 Okay. 1187 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [JJ] What's this about? 1188 00:58:49,166 --> 00:58:50,916 Who are you working for? 1189 00:58:50,916 --> 00:58:52,833 Patience. 1190 00:58:54,166 --> 00:58:57,291 Looks like you've made quite a life for yourself, JJ. 1191 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 Maybe I'll pay them a visit after you're dead. 1192 00:59:02,333 --> 00:59:04,250 Sophie's going to need a new daddy. 1193 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 [phone drops to ground] 1194 00:59:10,125 --> 00:59:12,958 [garbled voice] Enough. Time for work. 1195 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Nancy? 1196 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 [garbled voice] That's right, Jason Jones. 1197 00:59:28,083 --> 00:59:29,583 [normal voice] God, I love this thing. 1198 00:59:29,583 --> 00:59:31,875 [garbled voice] Find Solo. I am Kylo Ren. 1199 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 I don't understand. 1200 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 When did you have time to color your hair? 1201 00:59:37,291 --> 00:59:40,125 [Nancy] I created a character and infiltrated your world months ago. 1202 00:59:40,125 --> 00:59:42,791 That anonymous tip you got on how to get the weapons cache? 1203 00:59:42,791 --> 00:59:44,083 That was me. 1204 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 I got you to use your own agent to steal the locations of the nukes. 1205 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 And then I paid off the choir board and got your son to Europe. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:56,000 And that was all it took to get you to evade your own CIA detail, 1207 00:59:56,000 --> 00:59:57,916 to come here and break into Aviano. 1208 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 [Nancy chuckles] 1209 00:59:59,375 --> 01:00:02,625 I've embedded myself into every aspect of your lives. 1210 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 So it was you who changed all my passwords? 1211 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 I haven't been able to watch DIRECTV for a month. 1212 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 What? No. 1213 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 No, you idiot. 1214 01:00:10,625 --> 01:00:12,083 That was probably a program update. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 You need to use a two-step verification process now. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:15,666 [Crane] Yeah, it's true. 1217 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 I had to do that for all my Google stuff. 1218 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 You done? 1219 01:00:18,708 --> 01:00:20,208 And God forbid you enter your password wrong. 1220 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 You can get locked out of your own phone. 1221 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 It's facial recognition. Hello, my face hasn't changed. 1222 01:00:24,458 --> 01:00:26,166 I mean-- Okay, stopping. 1223 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 I'm going to need those codes now. 1224 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Where's my son? 1225 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 First things first. 1226 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Get him down. 1227 01:00:33,625 --> 01:00:35,083 Never! I-- 1228 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Yeah. Oh, yes, get me down. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 You can't give her those codes. 1230 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 People will die, Kim. 1231 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 I'm as good as my word. A deal's a deal. 1232 01:00:48,041 --> 01:00:49,875 It's my boy. 1233 01:00:49,875 --> 01:00:51,291 [sighs] 1234 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 [Nancy] Thank you. 1235 01:00:57,250 --> 01:00:59,291 Put him in the car and get rid of the boy. 1236 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 No. You gave me your word! 1237 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 I'm not gonna kill him. Crane is. 1238 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 The boy was just bait, and now you're my insurance. 1239 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 [grunting] 1240 01:01:07,458 --> 01:01:09,166 [Kim] Don't do this, please! 1241 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 What are you really up to? 1242 01:01:14,750 --> 01:01:19,916 Let's just say this choir trip has been very helpful. 1243 01:01:19,916 --> 01:01:21,000 What is that? 1244 01:01:22,541 --> 01:01:24,375 [Nancy] This is a powerful neurotoxin. 1245 01:01:24,375 --> 01:01:27,333 Every muscle in your body will start to slowly seize up-- 1246 01:01:27,333 --> 01:01:29,500 including, finally, your diaphragm-- 1247 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 whereupon... 1248 01:01:31,125 --> 01:01:32,916 - [syringe hisses] - [grunts] 1249 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 [JJ sighs] 1250 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 ...you will suffocate and die. 1251 01:01:38,083 --> 01:01:40,208 Enjoy the ride, Jason Jones. 1252 01:01:44,541 --> 01:01:46,541 [breathing heavily] 1253 01:01:46,541 --> 01:01:48,625 [stirring music playing] 1254 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 [grunting] 1255 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 [wheezing] 1256 01:02:05,708 --> 01:02:07,333 [grunts] 1257 01:02:14,625 --> 01:02:17,041 [wheezing] 1258 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 There he is. 1259 01:02:22,083 --> 01:02:23,416 [labored breathing] 1260 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 - He's barely breathing. - Start compressions. 1261 01:02:25,166 --> 01:02:26,458 [Sophie] Okay. 1262 01:02:26,458 --> 01:02:29,750 One, two, three, four, 1263 01:02:29,750 --> 01:02:33,041 five, six, seven, eight. 1264 01:02:34,250 --> 01:02:35,666 What are you doing? 1265 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 It's atropine and adrenaline. 1266 01:02:37,875 --> 01:02:40,791 It'll keep his heart going till his body can metabolize the toxin. 1267 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Well, hurry. 1268 01:02:43,083 --> 01:02:45,000 [gags, retches] 1269 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 [inhales deeply] 1270 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 [Bobbi groans] 1271 01:02:49,541 --> 01:02:52,416 - [triumphant music playing] - [gasps] JJ! 1272 01:02:52,416 --> 01:02:54,750 Oh, I don't feel so good. 1273 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 Is Bobbi okay? 1274 01:02:58,041 --> 01:02:59,916 That's a lot of vomit. 1275 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 - [Sophie] She'll be fine. - Okay. 1276 01:03:01,833 --> 01:03:03,625 Where's Mr. Kim? 1277 01:03:03,625 --> 01:03:05,458 Oh, no. 1278 01:03:05,458 --> 01:03:07,666 We've got to get to Collin before Crane kills him. 1279 01:03:07,666 --> 01:03:10,291 - What? Oh, God. - We got to go. We got to go. 1280 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 - Hey. Wake up. - [smack] 1281 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 [JJ] Hey. 1282 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Stop. That's not the way you wake someone up. 1283 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 You have to say their name. 1284 01:03:16,416 --> 01:03:18,250 Bobbi, wake up. 1285 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 - [smacking] - Bobbi, wake up! 1286 01:03:20,750 --> 01:03:22,375 - [JJ] Bobbi. - [Bobbi grunting] 1287 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - Yes, yes. - Bobbi. 1288 01:03:23,708 --> 01:03:24,916 - Help me. - [Sophie] Let's go. 1289 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 [tense, dramatic music playing] 1290 01:03:27,333 --> 01:03:29,291 My arms and my legs aren't working too good. 1291 01:03:29,291 --> 01:03:30,916 Yeah, and my face is killing me. 1292 01:03:30,916 --> 01:03:33,166 Did you see or hear anything when you were dead? 1293 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 Just the sound of you barfing. 1294 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 You're gonna have to drive. 1295 01:03:36,416 --> 01:03:39,291 I can't drive if I'm gonna hack traffic cameras to find Crane. 1296 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 Well, I can't drive. 1297 01:03:40,541 --> 01:03:42,166 - I can drive. - [JJ] Negative. 1298 01:03:42,166 --> 01:03:44,500 We don't have time to argue about this, JJ. 1299 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 - I'm taking driver's ed soon. - Yeah, in two years. 1300 01:03:47,083 --> 01:03:50,208 You've let me steer. You know I can do this. 1301 01:03:52,750 --> 01:03:54,625 Okay. Okay, go for it. 1302 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 You'll be fine. 1303 01:03:56,375 --> 01:03:57,833 [♪ Ditonellapiaga: "Serial Killer"] 1304 01:03:57,833 --> 01:03:59,333 Punch it, Chewie. 1305 01:03:59,333 --> 01:04:01,375 - [tires squealing] - [song continues with singing in Italian] 1306 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 [JJ yelps, groans] 1307 01:04:03,375 --> 01:04:04,791 - [Bobbi screams] - [JJ] Your left! 1308 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 - [Bobbi] Whoa! - [JJ] On your right! 1309 01:04:07,125 --> 01:04:10,041 [JJ and Bobbi] Oh, my God! 1310 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 Good luck in driver's ed. 1311 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 That's not helping. 1312 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Does this go on my insurance? - [JJ] Reverse. 1313 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 - [shouts in Italian] - Go, go, go! 1314 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 - [engine revving] - ♪ Serial killer ♪ 1315 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 [song continues with singing in Italian] 1316 01:04:25,375 --> 01:04:26,708 Not one word. 1317 01:04:27,791 --> 01:04:29,666 ♪ Serial killer ♪ 1318 01:04:29,666 --> 01:04:31,208 [song continues with singing in Italian] 1319 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 - [JJ groans] - [tires squealing] 1320 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 [song ends] 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,333 You did that on purpose. 1322 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 - Did not. - Can you guys cut it out? 1323 01:04:37,916 --> 01:04:39,750 I got a hit on their plate from a traffic camera. 1324 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Satellite's tracking 'em north through Chianti. 1325 01:04:41,958 --> 01:04:44,958 [dramatic music playing] 1326 01:04:48,166 --> 01:04:50,166 [grunting quietly] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 [panting] 1328 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 [horns honking] 1329 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 [grunting] 1330 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [birds chirping] 1331 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 [♪ Tito Beltrán: "E lucevan le stelle" from Puccini's Tosca] 1332 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 [inhales deeply] 1333 01:05:19,708 --> 01:05:21,583 [exhales] 1334 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 [aria continues with singing in Italian] 1335 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 - [Collin panting] - [silenced gunshot] 1336 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 [aria continues] 1337 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 ♪ ♪ 1338 01:06:25,000 --> 01:06:27,083 [rustling] 1339 01:06:47,583 --> 01:06:49,583 ♪ ♪ 1340 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 No! 1341 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 [grunts] 1342 01:06:56,666 --> 01:06:58,583 Sorry, kid. 1343 01:06:58,583 --> 01:07:00,416 [gun clicks] 1344 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 - [grunting] - [aria ends] 1345 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 [intense music playing] 1346 01:07:04,000 --> 01:07:05,083 Run! 1347 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 You're gonna tell me Nancy's plan. 1348 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 [grunting and groaning] 1349 01:07:17,333 --> 01:07:19,125 [Crane] What's wrong, JJ? 1350 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 Neurotoxin got you down? 1351 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 [grunting, breathing heavily] 1352 01:07:30,750 --> 01:07:33,083 Oh, look. I forgot I had this. 1353 01:07:34,916 --> 01:07:37,041 - [bullet whizzing] - [gasping] 1354 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Oh, come on! Let me do it. 1355 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 No! I've seen you drive. 1356 01:07:41,958 --> 01:07:43,375 Why is she trying to kill you? 1357 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 - [bullet whizzes] - Aah! Sh-- 1358 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 - Oh, sh-- - Here, you-your turn. 1359 01:07:46,750 --> 01:07:50,916 She's trying to kill you, but she's a terrible shot! 1360 01:07:52,875 --> 01:07:53,875 What? 1361 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 [engine starts] 1362 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 [pained breathing] 1363 01:08:06,458 --> 01:08:09,208 [bullets whizzing] 1364 01:08:13,541 --> 01:08:15,333 [JJ] That's Crane's. 1365 01:08:15,333 --> 01:08:16,708 [Sophie] JJ! 1366 01:08:16,708 --> 01:08:18,500 - Are you okay? - Yeah. 1367 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 - Other than Bobbi shooting me. - Sorry. 1368 01:08:20,250 --> 01:08:21,791 I'm fine. Can you crack this? 1369 01:08:21,791 --> 01:08:23,375 Ugh. With my eyes closed. 1370 01:08:23,375 --> 01:08:25,000 Is that how you shoot? 1371 01:08:25,000 --> 01:08:27,375 Yeah, it's just so loud and scary. 1372 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 Do you want me to do that? 1373 01:08:32,958 --> 01:08:35,208 You're doing a terrible job. It's going to scar. 1374 01:08:35,208 --> 01:08:37,583 - I don't care how I look. - I know. 1375 01:08:40,333 --> 01:08:43,166 - [Collin] How can he just-- - Okay, let's not watch. 1376 01:08:44,166 --> 01:08:46,166 [birds chirping] 1377 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 [Collin] I don't believe it. Any of it. 1378 01:08:49,750 --> 01:08:52,875 I mean, why would they take my dad? He's just a nurse. 1379 01:08:54,458 --> 01:08:57,250 JJ will find him. I promise. 1380 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Ever since my mom died, my dad's been totally overprotective. 1381 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 He makes me FaceTime him anytime I go anywhere. 1382 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 And if I don't answer, he FaceTimes my friends. 1383 01:09:07,666 --> 01:09:10,083 I know what you mean. 1384 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 JJ treats me like I'm still nine. 1385 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 I mean, he still walks me to school every day 1386 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 and tries to put me on his shoulders. 1387 01:09:17,625 --> 01:09:19,375 That's actually kind of cute. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:24,166 Yeah, well, he's six-five, so one time, I almost got decapitated by a ceiling fan. 1389 01:09:26,875 --> 01:09:29,791 The truth is, your dad is... 1390 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 just trying to be a good dad. 1391 01:09:31,875 --> 01:09:34,500 Maybe JJ is, too. 1392 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 They just need to realize we're not kids anymore. 1393 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 Yeah. 1394 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 We're not. 1395 01:09:43,375 --> 01:09:46,750 Collin, I have to level with you, okay? 1396 01:09:46,750 --> 01:09:49,750 Your dad is the head of covert operations for the CIA. 1397 01:09:50,833 --> 01:09:51,958 What? 1398 01:09:51,958 --> 01:09:56,541 And you're not going to believe this, but Mrs. Buck is actually a terrorist. 1399 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 Your dad traded himself in to save you. 1400 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Yeah. 1401 01:10:02,416 --> 01:10:04,750 It's for real. 1402 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 How are you so calm? 1403 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 I'm not. 1404 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 [Collin sighs] 1405 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 Thanks for coming to save me. 1406 01:10:13,916 --> 01:10:15,541 [gentle music playing] 1407 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 You would've done the same for me. 1408 01:10:17,458 --> 01:10:20,416 [wind whistling] 1409 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 [tense music playing] 1410 01:10:48,666 --> 01:10:50,250 Bring him. 1411 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 ♪ ♪ 1412 01:11:14,250 --> 01:11:16,125 It's somewhere here. 1413 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 [device beeping] 1414 01:11:26,291 --> 01:11:28,750 [chiming] 1415 01:11:28,750 --> 01:11:30,583 Break it open. 1416 01:11:33,541 --> 01:11:34,541 [grunts] 1417 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Who are you working for? 1418 01:11:36,458 --> 01:11:37,916 [Nancy] Let's just say 1419 01:11:37,916 --> 01:11:40,375 I represent a group of very powerful people 1420 01:11:40,375 --> 01:11:42,916 who had their fortune frozen by your government 1421 01:11:42,916 --> 01:11:44,666 and every one of its corrupt allies. 1422 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Oligarchs. 1423 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 Friends. Patriots. 1424 01:11:50,583 --> 01:11:52,541 My husband was one of them. 1425 01:11:52,541 --> 01:11:55,083 Leaving him in financial ruin drove him to his death. 1426 01:11:55,083 --> 01:11:57,541 Well, he was married to you, so that may have also contributed. 1427 01:11:58,833 --> 01:12:02,583 I'm going to see to it we get back all that is rightfully ours 1428 01:12:02,583 --> 01:12:06,250 and make those righteous nations pay, with a little interest. 1429 01:12:19,083 --> 01:12:20,708 [Kim] Suitcase nuke. 1430 01:12:20,708 --> 01:12:23,708 Must have been hidden behind this wall for over 60 years. 1431 01:12:23,708 --> 01:12:26,625 And thanks to you, our ticket to our reparations. 1432 01:12:26,625 --> 01:12:29,416 - Why hide it in a church? - Who would search a church? 1433 01:12:29,416 --> 01:12:31,750 Plus, it wasn't necessarily intended to go off here. 1434 01:12:31,750 --> 01:12:34,666 Just to be stored until the time and moment was right. 1435 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 You will never get away with this. 1436 01:12:38,458 --> 01:12:41,541 I've searched everything. There's no clue of where they're headed 1437 01:12:41,541 --> 01:12:43,500 - or what they're gonna strike. - [Bobbi] I'm in. 1438 01:12:45,416 --> 01:12:47,791 - Ugh, to his dating profile. - [♪ Sexyy Red: "SkeeYee"] 1439 01:12:47,791 --> 01:12:49,208 It's not helpful. 1440 01:12:49,208 --> 01:12:51,250 It's actually really sad. 1441 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 I'm gonna try and grab some sleep on a real bed. 1442 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 - Good night, guys. - Good night, Collin. 1443 01:12:55,083 --> 01:12:56,458 [JJ] Night, Collin. 1444 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 - Hey. - Hey. 1445 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 You should try to get some rest, too. 1446 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 Can't. I'm not tired. 1447 01:13:03,250 --> 01:13:04,916 Collin seems like a nice kid. 1448 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 Yeah, he's great. 1449 01:13:06,833 --> 01:13:09,125 - You know you're torturing him, right? - What? 1450 01:13:09,125 --> 01:13:10,250 You can't tell? 1451 01:13:10,250 --> 01:13:12,166 He likes you. 1452 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 I mean, like-likes you. 1453 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 You're crazy. He's one of my best friends. 1454 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 That's what all cute girls say about guys they're torturing. 1455 01:13:20,791 --> 01:13:23,500 - Do you like him? - Of course I like him. 1456 01:13:23,500 --> 01:13:25,958 But I like-like this kid named Ryan. 1457 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 The jock? 1458 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 Yeah. 1459 01:13:30,041 --> 01:13:32,625 For a highly trained operative, you can be pretty blind. 1460 01:13:32,625 --> 01:13:34,375 [Bobbi] I'm in. 1461 01:13:34,375 --> 01:13:36,125 For real this time. 1462 01:13:36,125 --> 01:13:38,958 I've got everything: emails, texts. 1463 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 I also found this. 1464 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 It's about how Nancy's husband died. 1465 01:13:42,000 --> 01:13:43,208 [Sophie] Whoa. 1466 01:13:43,208 --> 01:13:44,708 Hey, this is new. 1467 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 [Bobbi] From Nancy. She sent this two hours ago. 1468 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 [Sophie] What? 1469 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 [JJ] She's gonna detonate a WMD 1470 01:13:52,708 --> 01:13:55,291 under Rome's financial district. 1471 01:13:55,291 --> 01:13:57,416 [dramatic music playing] 1472 01:13:57,416 --> 01:14:01,000 We swept the sewers and ran into a signal coming from behind a locked vault. 1473 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 It looks like they're protecting a central hub, just like you suggested. 1474 01:14:03,875 --> 01:14:05,791 - Have you breached it? - Technical is setting up now. 1475 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 [busy chatter in Italian] 1476 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [chatter in Italian over speaker] 1477 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 [whirring] 1478 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 [officer] We're clear. 1479 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 Moving in. 1480 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 [tense, dramatic music playing] 1481 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 There's nothing here. No WMD. 1482 01:14:54,416 --> 01:14:56,041 And look at this IED. 1483 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 It's a fake. 1484 01:15:00,541 --> 01:15:01,833 I don't understand. 1485 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 Seems like you got played. 1486 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 We'd appreciate it if you'll settle this game 1487 01:15:05,875 --> 01:15:08,958 in your own time, not ours. 1488 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 ♪ ♪ 1489 01:15:28,458 --> 01:15:30,458 [sirens blaring] 1490 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 Agent Jones just called in a fake bomb threat under the financial district. 1491 01:15:38,583 --> 01:15:40,333 - That makes no sense. - No, it doesn't. 1492 01:15:40,333 --> 01:15:42,875 Maps, fake IEDs. I don't get it. 1493 01:15:42,875 --> 01:15:46,333 That email-- could it have been sent to mislead us? 1494 01:15:46,333 --> 01:15:47,791 This was all a distraction. 1495 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 Well, why would she need to distract us? Where is she really? 1496 01:15:50,541 --> 01:15:52,500 [helicopter blades whirring] 1497 01:15:55,125 --> 01:15:56,625 I think I know. 1498 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [clamoring] 1499 01:16:03,708 --> 01:16:05,708 [speaking Italian] 1500 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 We have equipment for the choir performance to unload. 1501 01:16:17,708 --> 01:16:20,500 You'll never get all the way in-- not with the G7 security. 1502 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 Ordinarily, I'd say that you're right, but I am not ordinary. 1503 01:16:28,166 --> 01:16:29,916 Prego. 1504 01:16:29,916 --> 01:16:36,125 - ♪ Softly and sweetly ♪ - [♪ choir: "A Hymn of Peace"] 1505 01:16:36,125 --> 01:16:41,916 ♪ Guide us into light ♪ 1506 01:16:41,916 --> 01:16:47,625 ♪ And as the moon is rising ♪ 1507 01:16:47,625 --> 01:16:51,833 ♪ To shine us with thy light... 1508 01:16:51,833 --> 01:16:54,666 Shouldn't we tell security to clear the area? 1509 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 Police aren't gonna believe me anymore. Pretty sure that was part of Nancy's plan. 1510 01:16:57,750 --> 01:16:59,708 This place is massive. My dad could be anywhere. 1511 01:16:59,708 --> 01:17:01,291 [Sophie] Wait, your dad's phone-- 1512 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 Crane destroyed it. 1513 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Did he carry a spare battery? 1514 01:17:04,541 --> 01:17:06,708 Always, for whenever he was "on call." 1515 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 And all the phones issued at Langley have E-tags on their batteries so they can be-- 1516 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 Tracked. 1517 01:17:10,791 --> 01:17:14,416 Bobbi, can you look up Kim's phone records and find his battery's tracking signal? 1518 01:17:14,416 --> 01:17:17,791 Yes, but first, I'm gonna need the Vatican's Wi-Fi password. 1519 01:17:19,208 --> 01:17:21,375 No, I'm not. I-I can do it. What do you think it is? 1520 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 "Pope"? Probably. 1521 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 He's so full of himself. 1522 01:17:24,500 --> 01:17:27,291 [tense music playing] 1523 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 [guard] We've cleared the room. Good luck. 1524 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 Yeah, sì, sì. He just came through here. 1525 01:17:47,541 --> 01:17:48,875 - Thank you. - [phone chimes] 1526 01:17:49,958 --> 01:17:52,833 Langley just located a battery signal from Kim. 1527 01:17:55,333 --> 01:17:58,750 [Nancy] Quite inspiring, isn't it? 1528 01:17:58,750 --> 01:18:02,125 Some of the finest works of art the world may never see, 1529 01:18:02,125 --> 01:18:04,416 stuck here in storage. 1530 01:18:04,416 --> 01:18:08,291 Well, this is where your journey ends and mine is just beginning. 1531 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 [garbled voice over speaker] This is a message for the leaders of the free world. 1532 01:18:15,166 --> 01:18:17,083 There is a bomb under the Vatican. 1533 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 [Nancy's normal voice] And we will detonate it if our demands are not met. 1534 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 And if you try to leave... 1535 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}[garbled voice] ...boom. We've recently acquired the location 1536 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8}of a hundred nuclear weapons hidden around the world. 1537 01:18:26,875 --> 01:18:33,500 {\an8}We want $50 billion per G7 country, or there will be no more G7 countries. 1538 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Wire transfer details will be sent after this message. 1539 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 You have 30 minutes to comply. 1540 01:18:38,791 --> 01:18:41,750 We got to move POTUS now. 1541 01:18:41,750 --> 01:18:43,833 [majestic music playing] 1542 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 Okay, the signal's getting stronger. 1543 01:18:49,541 --> 01:18:51,333 [JJ sighs] 1544 01:18:51,333 --> 01:18:53,750 Okay. This is as far as you two go. 1545 01:18:53,750 --> 01:18:54,916 What are you talking about? 1546 01:18:54,916 --> 01:18:57,083 - [JJ] This is way too dangerous. - But I can help. I-- 1547 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 You guys need to get back to the choir and warn them. 1548 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 No, I'm not leaving here without you. 1549 01:19:01,291 --> 01:19:02,625 Hey. 1550 01:19:02,625 --> 01:19:05,875 It's been really great being on the same team with you again the last couple days. 1551 01:19:06,958 --> 01:19:08,916 But I need you to let me go at it alone from here. 1552 01:19:08,916 --> 01:19:10,833 Okay? 1553 01:19:12,125 --> 01:19:13,333 Okay. 1554 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 Okay. 1555 01:19:16,791 --> 01:19:20,333 If we survive, the CIA better let us write about this for our college apps. 1556 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 Let's go. 1557 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 [tense, atmospheric music playing] 1558 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 [Nancy sighs] 1559 01:19:33,875 --> 01:19:35,833 [Kim] You don't have to do this, Nancy. 1560 01:19:35,833 --> 01:19:37,500 What about all our children up there? 1561 01:19:37,500 --> 01:19:39,375 [scoffs] The choir has served its purpose. 1562 01:19:41,500 --> 01:19:43,708 They were just my Trojan horse. 1563 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 How else could I get this close to the G7? 1564 01:19:45,666 --> 01:19:47,750 My God. 1565 01:19:47,750 --> 01:19:51,000 When they announced last spring that the G7 session would bring together 1566 01:19:51,000 --> 01:19:55,791 all of the most corrupt leaders who destroyed my life to this one spot, 1567 01:19:55,791 --> 01:20:00,250 this holiest of places, it was too perfect to pass up. 1568 01:20:00,250 --> 01:20:04,208 As long as those self-righteous men will listen to reason and pay, 1569 01:20:04,208 --> 01:20:06,791 no one needs to die, except for you. 1570 01:20:06,791 --> 01:20:11,333 [hushed] Okay. You take down the tough guys, I'll handle Nancy. 1571 01:20:11,333 --> 01:20:12,916 - You sure? - Yeah. 1572 01:20:12,916 --> 01:20:14,791 She's a brain, not a fighter. 1573 01:20:14,791 --> 01:20:18,291 You can tell by the way she moves, the way she carries herself, 1574 01:20:18,291 --> 01:20:22,250 the way she surrounds herself with large, attractive men to do her bidding. 1575 01:20:24,166 --> 01:20:28,000 Did you hear the part where I said "large, attractive men to do her bidding"? 1576 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 That was meant for you. 1577 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 Move. 1578 01:20:34,666 --> 01:20:36,250 [Boris] Look what I found. 1579 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 [Nancy] Oh, well, look who's back. 1580 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 You just won't die, will you, JJ? 1581 01:20:40,166 --> 01:20:42,958 [JJ] Well, I find your story fascinating, Nancy. 1582 01:20:42,958 --> 01:20:44,541 I'd really like to see how it ends. 1583 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 [Crane] It could end like this. 1584 01:20:45,875 --> 01:20:48,500 [grunting and groaning] 1585 01:20:50,666 --> 01:20:51,708 [Bobbi] Ugh. 1586 01:20:51,708 --> 01:20:53,250 [pained breathing] 1587 01:20:53,250 --> 01:20:55,708 Come on, old man. Get up. 1588 01:20:58,708 --> 01:21:00,958 [breathing heavily] 1589 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 [Crane] You fight a lot like your friends from the platoon. 1590 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 All cowards. 1591 01:21:07,625 --> 01:21:09,458 They begged me not to kill them. 1592 01:21:09,458 --> 01:21:11,041 Callahan, Bridges, 1593 01:21:11,041 --> 01:21:12,833 even Christina. 1594 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 Christina? 1595 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Yeah. 1596 01:21:16,000 --> 01:21:19,666 I planted a copy of the thumb drive she stole in your home, 1597 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 along with the gun I used to kill her. 1598 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 It's not a good look for you, JJ. 1599 01:21:24,458 --> 01:21:26,541 You were in my home? 1600 01:21:26,541 --> 01:21:30,083 I spared the dog 'cause I'm a dog guy. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:33,041 Oh, and I watered your plants, you know, 'cause I'm a plant guy. 1602 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 But Blueberry... 1603 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 ...sleeps with the fishes. 1604 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 [melancholy music playing] 1605 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 [tense music building] 1606 01:21:50,083 --> 01:21:51,375 Oh, shit. 1607 01:21:51,375 --> 01:21:53,416 And he should not have done that. 1608 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Forgive me, Lord, for what I'm about to do. 1609 01:21:59,250 --> 01:22:00,791 [Crane groans] 1610 01:22:00,791 --> 01:22:03,375 - [tense, energetic music playing] - [grunting and groaning] 1611 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 Release the kraken. 1612 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, if you could please stop moving, I'd like to shoot JJ now-- 1613 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 - See? Totally handled. - [Nancy grunts viciously] 1614 01:22:27,583 --> 01:22:29,625 - [Bobbi yelps] - [grunts viciously] 1615 01:22:29,625 --> 01:22:30,791 [yells] 1616 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 Why? I'm already tied up. 1617 01:22:32,416 --> 01:22:33,916 [Nancy grunts viciously] 1618 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 [groans] 1619 01:22:36,625 --> 01:22:39,166 [sighing] 1620 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 [gun clicks] 1621 01:22:41,041 --> 01:22:42,375 Quick, cut me loose. 1622 01:22:42,375 --> 01:22:43,791 - I'm going after Nancy. - Gotcha. 1623 01:22:43,791 --> 01:22:46,875 - [♪ Isibane se Afrika: "Holy Spirit"] - [singing in Xhosa] 1624 01:22:48,708 --> 01:22:52,208 - ♪ Amen ♪ - [continues singing in Xhosa] 1625 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 ♪ Amen, hallelujah ♪ 1626 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 ♪ Amen... 1627 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Hey. 1628 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 - Hey, where were you guys? - Long story. 1629 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Where's Dr. Brookey? 1630 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 Hey. I really missed you. 1631 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 Ryan, seriously, okay? 1632 01:23:09,500 --> 01:23:11,416 I really need to tell him something. 1633 01:23:11,416 --> 01:23:14,000 Okay? We have got to get out of here. There's-- 1634 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 [intriguing music playing] 1635 01:23:16,500 --> 01:23:18,250 Oh, my God. 1636 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 - [electrical crackling] - [guards groaning] 1637 01:23:26,125 --> 01:23:28,208 I have Tasers on both of your backs. 1638 01:23:28,208 --> 01:23:30,250 Turn around quietly, or I'll use them. 1639 01:23:33,041 --> 01:23:35,125 [gasps] Sophie? 1640 01:23:35,125 --> 01:23:37,125 My little muffin chop. 1641 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Ooh, you've grown. 1642 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Three words: Beeyoo. Tee. Full. 1643 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 But... you were dead. 1644 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 [Carlos] When Bobbi threw the grenades, 1645 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 we ran back to our apartment and dove into our new cast-iron tub. 1646 01:23:49,208 --> 01:23:53,458 If we went with Todd's idea of white porcelain, we would be dead. 1647 01:23:53,458 --> 01:23:55,541 - [Todd grunts] - Hush. 1648 01:23:55,541 --> 01:23:57,958 Let's move, or I'll tell the real guards you're phonies. 1649 01:24:00,000 --> 01:24:02,333 - [tense, energetic music playing] - [grunting and groaning] 1650 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 [shouts in German, groans] 1651 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 [panting] 1652 01:24:15,916 --> 01:24:18,041 Aah! It's in my eyes! 1653 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Not fun, is it? 1654 01:24:23,041 --> 01:24:25,416 [grunting and groaning continue] 1655 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 [device beeping] 1656 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 [rapid beeping] 1657 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 He activated a kill switch. 1658 01:24:38,625 --> 01:24:41,416 We have two ways to stop this bomb from going off. 1659 01:24:41,416 --> 01:24:43,958 Either I can figure out how to deactivate it 1660 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 or we got to get that kill switch from Crane. 1661 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 On it. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 ♪ Amen, hallelujah ♪ 1663 01:24:50,583 --> 01:24:52,666 [panting sharply] 1664 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 [tense, atmospheric music playing] 1665 01:25:02,208 --> 01:25:04,375 [sniffing] 1666 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 [engine starts, revs] 1667 01:25:26,416 --> 01:25:28,416 [intense, energetic music playing] 1668 01:25:36,500 --> 01:25:39,166 ♪ Amen, hallelujah... 1669 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - [electrical crackling] - [Todd groans] 1670 01:25:45,375 --> 01:25:46,875 How are you involved in this? 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,833 We used to work for the cartel. 1672 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 That's how we met Bishop Crane. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,583 He asked if we'd freelance on this little shindig. 1674 01:25:52,583 --> 01:25:56,000 We said no at first, but our trip to Cabo got postponed because of the hurricane, 1675 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 and we're about to do a big reno, so here we are. 1676 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 You have to stop Nancy from doing this, or we're all going to die. 1677 01:26:03,583 --> 01:26:06,083 - [scoffs] That is not gonna happen. - Why not? 1678 01:26:06,083 --> 01:26:09,750 She cray, but she's also smart. 1679 01:26:09,750 --> 01:26:11,916 Nancy won't let this end with a bang. 1680 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 Well, at least not while she's still here. 1681 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Do you know her exact 20? 1682 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 [Todd] Hmm. 1683 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 [Carlos chuckles] 1684 01:26:20,500 --> 01:26:23,625 [Carlos] It's been nice catching up with you, Sophie, 1685 01:26:23,625 --> 01:26:27,375 but we have to end this little reunion and get back to our post. 1686 01:26:27,375 --> 01:26:33,083 It's our job to make sure that no one leaves before the show is over. 1687 01:26:33,083 --> 01:26:34,458 Like it is for you. 1688 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 [grunts] 1689 01:26:35,833 --> 01:26:37,833 Get away from her. 1690 01:26:37,833 --> 01:26:40,458 [Carlos] Oh, isn't this cute? 1691 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 It's the nerds from Stranger Things. 1692 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 I forgot my medicine. 1693 01:26:46,291 --> 01:26:49,125 Feel less guilty about killing him in my dream. 1694 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 [Carlos] Why don't you join your friend and get the hell out of here 1695 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 before I kick your ass! 1696 01:26:53,916 --> 01:26:55,541 - Hey! - [energetic music playing] 1697 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 - [electrical crackling] - [Collin] Sophie! 1698 01:27:00,000 --> 01:27:01,333 - [electrical crackling] - [Todd groaning] 1699 01:27:02,333 --> 01:27:04,750 - [electrical crackling] - [Carlos yelling in pain] 1700 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 - [electrical crackling] - [Carlos yells] 1701 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 [grunting and groaning] 1702 01:27:10,958 --> 01:27:12,625 - [electrical crackling] - [Todd groans] 1703 01:27:15,750 --> 01:27:17,541 - [electrical crackling] - [Todd groaning] 1704 01:27:23,083 --> 01:27:25,166 - [electrical crackling] - [Todd groans] 1705 01:27:33,000 --> 01:27:34,916 [grunting and groaning continue] 1706 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - [electrical crackling] - [Carlos groaning] 1707 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 [Collin grunts] 1708 01:27:50,250 --> 01:27:52,875 - Oh, I don't think-- He's already-- - Yeah, I didn't need to do that. 1709 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 But thanks. 1710 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 Sure. You were awesome. 1711 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Remind me to thank Ryan for all his help. 1712 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 [cell phone chimes] 1713 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 Come on. We've got to find JJ. 1714 01:28:06,916 --> 01:28:08,916 [suspenseful music playing] 1715 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 - What are you doing? - Anything I can. 1716 01:28:14,625 --> 01:28:16,375 [engine revving] 1717 01:28:18,250 --> 01:28:22,750 And now, from America, the children from North Virginia High School. 1718 01:28:22,750 --> 01:28:25,041 [♪ orchestra: Verdi's Requiem: "Dies Irae"] 1719 01:28:26,125 --> 01:28:28,375 [screaming] 1720 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 [choir vocalizing] 1721 01:28:35,166 --> 01:28:37,625 [tires squealing] 1722 01:28:37,625 --> 01:28:40,458 [horns honking] 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,208 [panicked chatter] 1724 01:28:49,875 --> 01:28:51,666 Bobbi, where's JJ heading? 1725 01:28:51,666 --> 01:28:52,833 [Bobbi] Sophie? 1726 01:28:52,833 --> 01:28:54,666 He's chasing the dude with the kill switch. 1727 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 Let's pray that he finds him, 1728 01:28:56,041 --> 01:28:58,416 'cause I cannot figure out how to turn this thing off. 1729 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 [choir singing "Dies Irae" in Latin] 1730 01:29:02,958 --> 01:29:06,208 Tell them they have 23 minutes to change their minds 1731 01:29:06,208 --> 01:29:08,375 or else they'll learn the hard way. 1732 01:29:08,375 --> 01:29:10,541 I'll be at the heliport in ten. 1733 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 [choir continues singing in Latin] 1734 01:29:30,375 --> 01:29:31,750 [Connelly] Freeze! 1735 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 [sighs] Connelly, you don't understand. 1736 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 What have you done, Chief? 1737 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 I'm not one of them. 1738 01:29:38,583 --> 01:29:41,000 If I were, you'd already be dead. 1739 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 And you just let the real bad guy go. 1740 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 What the hell is this all about? 1741 01:29:45,041 --> 01:29:46,708 How do we know you're telling the truth? 1742 01:29:47,791 --> 01:29:52,000 Connelly, who allowed you to use your CIA credentials to spy on your ex-wife? 1743 01:29:52,000 --> 01:29:54,083 You did. 1744 01:29:54,083 --> 01:29:57,041 And, Hargear, who kept it quiet when at the Langley checkpoint 1745 01:29:57,041 --> 01:29:59,500 security found something vibrating in your bag? 1746 01:29:59,500 --> 01:30:01,958 All right, I trust him. 1747 01:30:01,958 --> 01:30:03,541 It was a toy for my kid. 1748 01:30:03,541 --> 01:30:05,000 [whispers] You don't have any kids. 1749 01:30:05,000 --> 01:30:08,208 Guys, we need to evacuate everyone now. 1750 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 We tried, but they say it's not a credible threat. 1751 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 Bottom line, no one's leaving. 1752 01:30:12,708 --> 01:30:14,458 My God. 1753 01:30:14,458 --> 01:30:16,541 So, what do we do now? 1754 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Put all our chips on JJ. 1755 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 [tense, energetic music playing] 1756 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 [panicked chatter] 1757 01:30:30,375 --> 01:30:32,375 [tires squealing] 1758 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, I need eyes on JJ. 1759 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 Uh, headed north past Castel Sant'Angelo. 1760 01:30:48,125 --> 01:30:49,375 [grunts] 1761 01:30:50,625 --> 01:30:51,916 [grunts] 1762 01:30:54,583 --> 01:30:56,625 - [tires squealing] - [yells] 1763 01:31:02,333 --> 01:31:04,041 [horn honks] 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,541 [tires squealing] 1765 01:31:10,166 --> 01:31:12,500 [construction vehicle beeping] 1766 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [grunts] 1767 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 [worker shouting] 1768 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [grunting] 1769 01:31:21,583 --> 01:31:23,083 [tires squealing] 1770 01:31:24,666 --> 01:31:26,875 [grunting and groaning] 1771 01:31:30,041 --> 01:31:31,916 [horn honking] 1772 01:31:31,916 --> 01:31:33,625 [tires squealing] 1773 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 [grunts] 1774 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 Last of your unit. 1775 01:31:39,500 --> 01:31:41,375 You should be proud, JJ. 1776 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 [grunts] 1777 01:31:49,916 --> 01:31:52,041 - [gun clicks] - [JJ grunting] 1778 01:31:52,041 --> 01:31:53,125 [groans] 1779 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 Where is it?! 1780 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 [laughing] 1781 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 [gasping] 1782 01:32:04,500 --> 01:32:06,583 [tense, dramatic music playing] 1783 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 [burbling] 1784 01:32:20,250 --> 01:32:21,666 [grunts] 1785 01:32:24,916 --> 01:32:27,041 [gasps] JJ. 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 - ♪ Just to know I'm ♪ - [♪ choir: "Hear My Prayer"] 1787 01:32:29,250 --> 01:32:33,083 ♪ Bound for glory ♪ 1788 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 - [tense music playing] - [beeping] 1789 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 [sighs] Come on, JJ. 1790 01:32:39,166 --> 01:32:41,375 [burbling] 1791 01:32:48,875 --> 01:32:51,041 [breathing heavily] 1792 01:33:18,500 --> 01:33:20,541 [beeping] 1793 01:33:20,541 --> 01:33:23,125 [tense music building] 1794 01:33:24,208 --> 01:33:27,208 [music crescendos and fades] 1795 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 ♪ When my work on Earth is done ♪ 1796 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 [somber music playing] 1797 01:33:57,833 --> 01:34:04,416 ♪ And you come to take me home ♪ 1798 01:34:04,416 --> 01:34:07,375 ♪ Just to know I'm ♪ 1799 01:34:07,375 --> 01:34:12,208 ♪ Bound for glory ♪ 1800 01:34:14,500 --> 01:34:19,583 ♪ And to hear you say ♪ 1801 01:34:19,583 --> 01:34:25,000 ♪ "Well done" ♪ 1802 01:34:27,083 --> 01:34:29,583 ♪ Done with sin ♪ 1803 01:34:29,583 --> 01:34:33,708 ♪ And sorrow ♪ 1804 01:34:33,708 --> 01:34:38,000 ♪ Have mercy ♪ 1805 01:34:38,000 --> 01:34:44,583 ♪ Mercy ♪ 1806 01:34:47,333 --> 01:34:49,791 [coughing] 1807 01:34:49,791 --> 01:34:51,666 [crying] JJ. 1808 01:34:51,666 --> 01:34:53,166 [JJ] Wait. 1809 01:34:54,250 --> 01:34:56,958 If this is heaven, it's not what I expected. 1810 01:34:58,166 --> 01:34:59,958 [Sophie] No, no. 1811 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 You did it. 1812 01:35:05,291 --> 01:35:06,625 [sobs] 1813 01:35:08,625 --> 01:35:10,625 [Sophie crying] 1814 01:35:17,916 --> 01:35:20,375 [gasps] Holy shit! 1815 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 Yes! 1816 01:35:22,166 --> 01:35:23,916 [sighs] Come on. 1817 01:35:23,916 --> 01:35:26,833 That's, like, three Hail Marys, tops. 1818 01:35:26,833 --> 01:35:28,916 [tense music playing] 1819 01:35:30,833 --> 01:35:32,833 [quiet chatter] 1820 01:35:35,625 --> 01:35:37,500 [Collin] Nancy Buck. 1821 01:35:37,500 --> 01:35:38,958 You're not going anywhere. 1822 01:35:38,958 --> 01:35:41,208 Really? 1823 01:35:41,208 --> 01:35:44,375 I could still smother the life out of you right here. 1824 01:35:48,666 --> 01:35:50,083 [speaking Italian] Mamma, no. 1825 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Don't leave me again! I promise I'll be good! 1826 01:35:53,541 --> 01:35:55,458 - All right, all right. - [crowd murmuring] 1827 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 [speaking Italian] Mamma... 1828 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 I won't tell anyone you hit me anymore! Please! 1829 01:36:01,208 --> 01:36:02,750 He's not my son. 1830 01:36:02,750 --> 01:36:05,375 Mamma, per favore. 1831 01:36:05,375 --> 01:36:07,708 - Get off me! - [siren blaring] 1832 01:36:07,708 --> 01:36:09,500 [Nancy yelps] 1833 01:36:11,416 --> 01:36:14,666 Freeze! Get down on the ground and spread 'em! 1834 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 That was a close one, Chief. 1835 01:36:18,375 --> 01:36:20,000 I'm glad you're back. 1836 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 - [Collin] Dad. - Collin. 1837 01:36:21,458 --> 01:36:23,208 Oh, my God. 1838 01:36:23,208 --> 01:36:24,708 I thought you were dead. 1839 01:36:24,708 --> 01:36:26,208 I thought you were a nurse. 1840 01:36:26,208 --> 01:36:28,250 We have a lot to talk about. 1841 01:36:28,250 --> 01:36:31,958 - [sentimental music playing] - [police radio chatter] 1842 01:36:31,958 --> 01:36:34,875 I was so scared I was gonna lose you. 1843 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 Thanks for coming back for me. 1844 01:36:38,125 --> 01:36:40,500 You know you were pretty good out there, right? 1845 01:36:40,500 --> 01:36:42,708 - You're not a desk guy. - [chuckles] 1846 01:36:42,708 --> 01:36:45,291 You should go back to being you. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,000 I'll be fine. 1848 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 I promise. 1849 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 [JJ chuckles] 1850 01:36:54,000 --> 01:36:57,083 And I'm sorry for the way I've been acting recently. 1851 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 You don't have to apologize. 1852 01:37:00,666 --> 01:37:05,375 Been hard for me, emotionally, just watching you grow up. 1853 01:37:06,458 --> 01:37:11,041 I didn't get to be a part of your first nine years, and this part... 1854 01:37:11,041 --> 01:37:13,333 it's just going too fast. 1855 01:37:14,416 --> 01:37:16,500 I know you can take care of yourself. 1856 01:37:17,583 --> 01:37:20,125 That's what makes me a little sad. 1857 01:37:20,125 --> 01:37:22,500 I really like taking care of you. 1858 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 I'm just dreading the day you don't need me anymore. 1859 01:37:25,000 --> 01:37:26,416 [chuckles softly] 1860 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 Well, you have at least a week. 1861 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 [chuckling softly] 1862 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 I think you're right about Collin. 1863 01:37:32,708 --> 01:37:35,791 I didn't see it at first, but thanks. 1864 01:37:37,541 --> 01:37:42,791 So, what I'm sensing here is, basically, you've said I'm right. 1865 01:37:42,791 --> 01:37:44,000 Twice. 1866 01:37:45,083 --> 01:37:46,250 Don't get cocky. 1867 01:37:46,250 --> 01:37:48,583 - [chuckles] - [EMT] Mr. Jones. 1868 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 We need to take you to the hospital for some observations. 1869 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 Okay. 1870 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 Can I come with him? 1871 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Uh, I'm sorry, miss. Are you family? 1872 01:38:00,458 --> 01:38:02,250 He's my dad. 1873 01:38:06,291 --> 01:38:07,875 Of course. 1874 01:38:22,000 --> 01:38:24,166 [Sophie] This is so weird. 1875 01:38:24,166 --> 01:38:26,125 I dreamed it would be a view like this 1876 01:38:26,125 --> 01:38:29,083 where I'd be standing here with Ryan on this trip. 1877 01:38:29,083 --> 01:38:31,166 Maybe even have my first kiss. 1878 01:38:31,166 --> 01:38:33,625 I'm sorry it didn't work out the way you wanted. 1879 01:38:34,875 --> 01:38:37,166 - I'm not. - [♪ Nat King Cole: "L.O.V.E."] 1880 01:38:37,166 --> 01:38:40,625 [chuckles] It's the right view, but I had the wrong person. 1881 01:38:41,750 --> 01:38:44,125 [song continues with singing in Italian] 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Do you maybe want to go to the homecoming dance with me? 1883 01:38:50,458 --> 01:38:52,541 Yeah. That'd be nice. 1884 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 Whoa. 1885 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 Do you think JJ's watching us somewhere? 1886 01:39:03,250 --> 01:39:05,291 [sighs] Probably. 1887 01:39:15,458 --> 01:39:16,500 [song continues over speakers] 1888 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 [JJ and Kim sniffling] 1889 01:39:22,583 --> 01:39:25,291 Oh, for the love of Pete, are you crying? 1890 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 [sniffles] I'm not crying. 1891 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 - You're crying. - You cried first. 1892 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 How much is this satellite costing the CIA, anyway? 1893 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 - You don't want to know. - [sighs] 1894 01:39:36,541 --> 01:39:37,916 Hey, what are you doing? 1895 01:39:37,916 --> 01:39:40,333 I'm giving them some space. 1896 01:39:41,541 --> 01:39:43,541 All right. Fine. 1897 01:39:43,541 --> 01:39:46,000 Hey. You know, you and I could end up being family someday. 1898 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Hey. This was a nice moment. Let's not ruin it, okay? 1899 01:39:48,625 --> 01:39:51,458 Speaking of new family, when we get back... 1900 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 [Bobbi sighs] 1901 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 ...I'm gonna make a lot of changes in my life. 1902 01:39:54,500 --> 01:39:55,666 [Bobbi giggling] 1903 01:39:55,666 --> 01:39:57,416 [Bobbi and Kim] Mm... 1904 01:39:58,500 --> 01:40:01,833 Yep. A lot of changes. 1905 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 Isn't that right, my little cleaner shrimp? 1906 01:40:03,708 --> 01:40:04,916 [Bobbi] Mm... 1907 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 [both inhale deeply] 1908 01:40:06,583 --> 01:40:08,458 - [Bobbi and Kim moaning] - Holy shit. 1909 01:40:08,458 --> 01:40:10,833 - ♪ Lock your door, uh-huh ♪ - [♪ Noga Erez: "The Vandalist"] 1910 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 - ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1911 01:40:12,833 --> 01:40:14,750 - ♪ They say you better handle this ♪ - ♪ Ah ♪ 1912 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 - ♪ They don't wanna know ♪ - [indistinct chatter] 1913 01:40:16,500 --> 01:40:18,708 ♪ Where all their Nikes are from ♪ 1914 01:40:18,708 --> 01:40:20,000 - ♪ Uh-huh ♪ - Hey. 1915 01:40:20,000 --> 01:40:22,208 - ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh... 1916 01:40:22,208 --> 01:40:24,250 - [blowing raspberries] - [laughing] 1917 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 ♪ They don't wanna know where all the bodies have gone ♪ 1918 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 That is so embarrassing. 1919 01:40:28,166 --> 01:40:30,375 - Really? I think it's kind of cute. - [JJ] Mm-mm. 1920 01:40:30,375 --> 01:40:32,041 [Sophie inhales deeply, blows raspberry] 1921 01:40:32,041 --> 01:40:34,125 [chirping] 1922 01:40:37,708 --> 01:40:39,125 Chief? 1923 01:40:40,541 --> 01:40:42,375 Do not move. 1924 01:40:42,375 --> 01:40:44,958 - Yeah, no shit. - [birds chirping] 1925 01:40:44,958 --> 01:40:46,291 What do I do? 1926 01:40:46,291 --> 01:40:48,208 There's only one thing to do. 1927 01:40:49,541 --> 01:40:51,458 - Run! - [Kim screams] 1928 01:40:51,458 --> 01:40:52,875 [Kim] Get off me! 1929 01:40:52,875 --> 01:40:54,166 - [Kim screaming] - [bird shrieks] 1930 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 ♪ Lock your door, uh-huh ♪ 1931 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 - ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1932 01:40:58,166 --> 01:41:00,250 - ♪ They say you better handle this ♪ - ♪ Ah ♪ 1933 01:41:00,250 --> 01:41:03,458 ♪ They don't wanna know where all the bodies have gone ♪ 1934 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 ♪ Busta, busta, bust ♪ 1935 01:41:05,083 --> 01:41:07,833 ♪ Oops, you caught me up like a Pac-Man ♪ 1936 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 {\an8}♪ Back up, I come back like a Batman ♪ 1937 01:41:09,541 --> 01:41:12,166 {\an8}♪ Mic check, I'm a scoop for the madman ♪ 1938 01:41:12,166 --> 01:41:14,833 {\an8}♪ Ladies and gentlemen, you got me looking mad ♪ 1939 01:41:14,833 --> 01:41:17,041 {\an8}♪ Oops, forgot a line on your article ♪ 1940 01:41:17,041 --> 01:41:20,000 {\an8}♪ Click on the clickbait, I go viral ♪ 1941 01:41:20,000 --> 01:41:22,166 {\an8}♪ Comin' up with the bots and the psychos ♪ 1942 01:41:22,166 --> 01:41:23,958 {\an8}♪ Ladies and gentlemen, you got me ♪ 1943 01:41:23,958 --> 01:41:25,875 {\an8}♪ I'm only here for benefits ♪ 1944 01:41:25,875 --> 01:41:29,041 {\an8}♪ Yeah, all my friends are counterfeits ♪ 1945 01:41:29,041 --> 01:41:31,000 {\an8}♪ My bills are paid, I'm down for it ♪ 1946 01:41:31,000 --> 01:41:33,333 {\an8}- ♪ Just tell me who you wanna hit ♪ - [bell rings, crowd cheers] 1947 01:41:33,333 --> 01:41:36,583 {\an8}♪ My hit list won't be getting long ♪ 1948 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 ♪ As long as I can sing this song ♪ 1949 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 ♪ I wrote you in just for the twist ♪ 1950 01:41:40,541 --> 01:41:41,708 {\an8}♪ I'm done ♪ 1951 01:41:41,708 --> 01:41:43,625 {\an8}♪ Lock your door, uh-huh ♪ 1952 01:41:43,625 --> 01:41:46,125 - ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1953 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 - ♪ They say you better handle this ♪ - ♪ Ah ♪ 1954 01:41:48,333 --> 01:41:52,041 {\an8}♪ They don't wanna know where all their Nikes are from ♪ 1955 01:41:52,041 --> 01:41:53,541 - ♪ La-la, la-la ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1956 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 - ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1957 01:41:56,125 --> 01:41:58,083 - ♪ But they don't want a hand in this ♪ - ♪ Ah ♪ 1958 01:41:58,083 --> 01:42:01,166 {\an8}♪ They don't wanna know where all the bodies have gone ♪ 1959 01:42:03,291 --> 01:42:05,833 ♪ ...is a tremendous word, such as ♪ 1960 01:42:05,833 --> 01:42:08,000 - ♪ It's my pleasure to present ♪ - ♪ The vandalist ♪ 1961 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 ♪ Oops, you think you won ♪ 1962 01:42:09,333 --> 01:42:12,375 ♪ But I still made you sing along ♪ 1963 01:42:12,375 --> 01:42:14,166 ♪ Oops, you think you won ♪ 1964 01:42:14,166 --> 01:42:17,333 ♪ But I still made you sing along ♪ 1965 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 ♪ Oops, you think you won ♪ 1966 01:42:19,500 --> 01:42:21,750 ♪ But I still made you sing along, ah ♪ 1967 01:42:21,750 --> 01:42:23,916 ♪ Oops, you think you won ♪ 1968 01:42:23,916 --> 01:42:26,666 ♪ But I still made you sing along, ha ♪ 1969 01:42:26,666 --> 01:42:29,333 ♪ Oops, you think you won ♪ 1970 01:42:29,333 --> 01:42:31,416 ♪ But I still made you sing along ♪ 1971 01:42:31,416 --> 01:42:33,625 ♪ Oops, you think you won ♪ 1972 01:42:33,625 --> 01:42:36,541 ♪ But I still made you sing along, ah ♪ 1973 01:42:36,541 --> 01:42:38,250 {\an8}♪ Oops, you think you won ♪ 1974 01:42:38,250 --> 01:42:41,791 {\an8}♪ But I still made you sing along ♪ 1975 01:42:41,791 --> 01:42:43,833 ♪ Go home... ♪ 1976 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 {\an8}♪ Lock your door, uh-huh ♪ 1977 01:42:48,500 --> 01:42:50,666 {\an8}- ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1978 01:42:50,666 --> 01:42:52,916 {\an8}- ♪ They say you better handle this ♪ - ♪ Ah ♪ 1979 01:42:52,916 --> 01:42:56,583 {\an8}♪ They don't wanna know where all their Nikes are from ♪ 1980 01:42:57,791 --> 01:42:58,791 ♪ Uh-huh ♪ 1981 01:42:58,791 --> 01:43:00,833 - ♪ Coming like a vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1982 01:43:00,833 --> 01:43:02,916 - ♪ But they don't want a hand in this ♪ - ♪ Ah ♪ 1983 01:43:02,916 --> 01:43:05,375 ♪ They don't wanna know where all the bod-- ♪ 1984 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 Connelly, what are you doing here? 1985 01:43:06,791 --> 01:43:08,541 Chief! It's a happy ending. 1986 01:43:08,541 --> 01:43:10,416 - ♪ We saved the world ♪ - [piano playing gentle music] 1987 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 ♪ You got the girl ♪ 1988 01:43:12,291 --> 01:43:17,083 ♪ We're having a good time, we're having a good time ♪ 1989 01:43:17,083 --> 01:43:20,166 Connelly, you got a flight to catch. Don't you think you should get moving? 1990 01:43:20,166 --> 01:43:21,750 I got plenty of time. 1991 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 Come on, have a drink. Let's celebrate. 1992 01:43:23,666 --> 01:43:25,791 You know I don't drink while I'm on duty. 1993 01:43:25,791 --> 01:43:27,166 It's not professional. 1994 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 ♪ You should let your hair down ♪ 1995 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 ♪ Get rid of that frown ♪ 1996 01:43:31,500 --> 01:43:33,458 ♪ If you act like a wimp ♪ 1997 01:43:33,458 --> 01:43:36,083 ♪ You won't turn on that cleaner shrimp ♪ 1998 01:43:36,083 --> 01:43:37,583 One drink. 1999 01:43:37,583 --> 01:43:40,375 - [slurring] ♪ Ah, yo, pretty ladies ♪ - [♪ "Word Up"] 2000 01:43:40,375 --> 01:43:42,125 ♪ Around the world ♪ 2001 01:43:42,125 --> 01:43:44,208 ♪ Got a weird thing to show you ♪ 2002 01:43:44,208 --> 01:43:45,916 ♪ Tell all the boys and girls ♪ 2003 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 ♪ Wave your hands in the air ♪ 2004 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 - Yeah! - Come on! 2005 01:43:48,333 --> 01:43:49,875 ♪ Like you don't care ♪ 2006 01:43:49,875 --> 01:43:51,916 ♪ Glide by the people ♪ 2007 01:43:51,916 --> 01:43:53,750 ♪ As they stop to look and stare ♪ 2008 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 - ♪ Do your dance, do your dance ♪ - [Bobbi whooping] 2009 01:43:56,166 --> 01:43:58,250 ♪ Do your dance quick, mama ♪ 2010 01:43:58,250 --> 01:44:01,041 ♪ Come on, baby, tell me, what's the word? ♪ 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,333 - ♪ The cleaner shrimp ♪ - That's me! 2012 01:44:02,333 --> 01:44:03,666 - ♪ Wah, wah ♪ - ♪ The cleaner shrimp ♪ 2013 01:44:03,666 --> 01:44:04,750 - That's me! - ♪ Wah, wah ♪ 2014 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 ♪ The cleaner shrimp ♪ 2015 01:44:05,833 --> 01:44:06,916 - That's me! - ♪ Wah, wah ♪ 2016 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 - ♪ A love like yours is rare ♪ - [♪ "Always"] 2017 01:44:10,250 --> 01:44:13,916 ♪ It must have been sent from up above ♪ 2018 01:44:13,916 --> 01:44:18,166 ♪ And I know you'll stay this way ♪ 2019 01:44:18,166 --> 01:44:20,500 For always. I mean it. 2020 01:44:20,500 --> 01:44:27,250 ♪ And we both know ♪ 2021 01:44:27,250 --> 01:44:33,666 ♪ That our love will grow ♪ 2022 01:44:33,666 --> 01:44:38,250 ♪ And forever ♪ 2023 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ♪ It will be ♪ 2024 01:44:40,250 --> 01:44:46,291 ♪ You and me ♪ 2025 01:44:48,500 --> 01:44:51,875 [off-key] ♪ Ooh, you're like the sun ♪ 2026 01:44:53,291 --> 01:44:55,958 [soft vocalizing] 2027 01:45:01,583 --> 01:45:04,375 ♪ Chasing all of the rain away ♪ 2028 01:45:04,375 --> 01:45:05,291 ♪ Thousand miles away ♪ 2029 01:45:05,291 --> 01:45:06,708 [♪ Billy Barratt: "Big World (Found You)"] 2030 01:45:06,708 --> 01:45:09,666 ♪ From the man I used to be ♪ 2031 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ♪ Mm, mm ♪ 2032 01:45:13,000 --> 01:45:17,958 ♪ Closin' in on something, something that I couldn't see ♪ 2033 01:45:17,958 --> 01:45:21,500 ♪ Mm, mm ♪ 2034 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 ♪ Try to find my way in the dark ♪ 2035 01:45:23,916 --> 01:45:25,958 ♪ Give me a sign in the stars ♪ 2036 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 ♪ Take me back to your heart ♪ 2037 01:45:28,916 --> 01:45:33,583 ♪ Searchin' high and low, steady and slow ♪ 2038 01:45:33,583 --> 01:45:37,041 ♪ Up and down, coast to coast ♪ 2039 01:45:37,041 --> 01:45:39,000 ♪ It's a big world, it's a big world ♪ 2040 01:45:39,000 --> 01:45:41,041 ♪ All the places I've been ♪ 2041 01:45:41,041 --> 01:45:45,125 ♪ It's a big world, it's a big world that I found you in ♪ 2042 01:45:45,125 --> 01:45:47,625 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2043 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2044 01:45:49,375 --> 01:45:51,750 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2045 01:45:51,750 --> 01:45:54,125 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2046 01:45:54,125 --> 01:45:58,916 ♪ It's hard to find a blessing on the broken road ♪ 2047 01:45:58,916 --> 01:46:02,166 ♪ Mm, mm ♪ 2048 01:46:02,166 --> 01:46:07,208 ♪ Just close your eyes and let your heart be the one to guide you home ♪ 2049 01:46:07,208 --> 01:46:10,833 ♪ Mm, mm ♪ 2050 01:46:10,833 --> 01:46:13,166 ♪ I will go to the ends of the Earth ♪ 2051 01:46:13,166 --> 01:46:15,083 ♪ Every twist, every turn ♪ 2052 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 ♪ Oh, I give you my word ♪ 2053 01:46:18,041 --> 01:46:22,875 ♪ Searchin' high and low, steady and slow ♪ 2054 01:46:22,875 --> 01:46:26,291 ♪ Up and down, coast to coast ♪ 2055 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 ♪ It's a big world, it's a big world ♪ 2056 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 ♪ All the places I've been ♪ 2057 01:46:30,375 --> 01:46:34,333 ♪ It's a big world, it's a big world that I found you in ♪ 2058 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2059 01:46:36,958 --> 01:46:38,583 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2060 01:46:38,583 --> 01:46:41,000 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2061 01:46:41,000 --> 01:46:42,625 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2062 01:46:42,625 --> 01:46:45,125 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2063 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2064 01:46:46,750 --> 01:46:49,083 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2065 01:46:49,083 --> 01:46:51,750 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2066 01:46:51,750 --> 01:46:53,916 ♪ We're living in a big world ♪ 2067 01:46:53,916 --> 01:46:56,041 ♪ We're looking for the silver lining ♪ 2068 01:46:56,041 --> 01:46:58,000 ♪ We're living in a big world ♪ 2069 01:46:58,000 --> 01:47:00,166 ♪ And it's all on the horizon ♪ 2070 01:47:00,166 --> 01:47:02,125 ♪ We're living in a big world ♪ 2071 01:47:02,125 --> 01:47:04,166 ♪ We're looking for the silver lining ♪ 2072 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ♪ We're living in a big world ♪ 2073 01:47:07,291 --> 01:47:12,125 ♪ Searchin' high and low, steady and slow ♪ 2074 01:47:12,125 --> 01:47:15,541 ♪ Up and down, coast to coast ♪ 2075 01:47:15,541 --> 01:47:17,583 ♪ It's a big world, it's a big world ♪ 2076 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 ♪ All the places I've been ♪ 2077 01:47:19,625 --> 01:47:23,583 ♪ It's a big world, it's a big world that I found you in ♪ 2078 01:47:23,583 --> 01:47:26,208 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2079 01:47:26,208 --> 01:47:27,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2080 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2081 01:47:30,250 --> 01:47:31,875 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2082 01:47:31,875 --> 01:47:34,375 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2083 01:47:34,375 --> 01:47:36,000 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2084 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 - ♪ That I found you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2085 01:47:38,333 --> 01:47:40,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2086 01:47:46,291 --> 01:47:48,291 [song ends] 2087 01:47:48,291 --> 01:47:50,375 [intense, dramatic music playing] 2088 01:48:20,375 --> 01:48:22,375 ♪ ♪ 2089 01:48:52,375 --> 01:48:54,375 ♪ ♪ 2090 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 ♪ ♪ 2091 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 ♪ ♪ 2092 01:50:28,375 --> 01:50:30,375 ♪ ♪ 2093 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 [music fades] 146915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.