All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E01.1080p.WEB-DL-[y2flix.cc].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:03,481 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,798 That house is famous for its witches. 4 00:00:15,928 --> 00:00:19,367 There is a being. They call him Lasher. 5 00:00:19,454 --> 00:00:21,934 Lasher is connected to our family's bloodline. 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,980 - Are you frightened of him? - Shouldn't I be? 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,982 You need to protect yourself. 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,158 There are some in this family 9 00:00:28,289 --> 00:00:31,161 who will try to convince you that he is a gift. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,772 Everything that is happening here is what you want. 11 00:00:33,903 --> 00:00:35,252 I don't want any of this. 12 00:00:35,383 --> 00:00:36,949 I want him gone. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,387 He can be rejected. There is a choice. 14 00:00:39,517 --> 00:00:41,345 Dolly: The object of the ceremony 15 00:00:41,432 --> 00:00:43,565 is to transfer the power to a female next of kin. 16 00:00:43,695 --> 00:00:45,697 He has chosen. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,265 Tessa is not in her room. Couldn't even sleep in her bed. 18 00:00:48,352 --> 00:00:50,572 It's time for me to play my - part, sir. - And what is that? 19 00:00:50,702 --> 00:00:52,356 I need to keep Lasher away from her. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,097 Tessa is dead. 21 00:00:54,228 --> 00:00:56,447 The 13th witch is the doorway. 22 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Give him to me. I know how to use him. 23 00:00:58,884 --> 00:01:01,539 - You give him to me! - No! Stop! 24 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 - I'm here to help. - You're lying. 25 00:01:03,367 --> 00:01:05,674 You can't control him. 26 00:01:05,761 --> 00:01:08,024 You can't control me 27 00:02:20,009 --> 00:02:22,577 - What the fuck are you doing here? 28 00:02:22,664 --> 00:02:24,753 - You invited me. 29 00:02:24,840 --> 00:02:27,103 - You stay away from him. 30 00:02:42,640 --> 00:02:45,730 Go away. Go away. 31 00:02:45,861 --> 00:02:47,644 - Don't you know who he is? 32 00:03:06,969 --> 00:03:09,319 No. 33 00:03:09,406 --> 00:03:12,670 No. No. 34 00:03:12,801 --> 00:03:15,499 No! 35 00:04:01,415 --> 00:04:03,417 - Rowan? 36 00:04:16,604 --> 00:04:18,214 More milk. 37 00:04:18,301 --> 00:04:20,260 - Yeah. 38 00:04:20,347 --> 00:04:23,263 More milk. 39 00:04:23,350 --> 00:04:25,787 Here you go, and when you're done, it's time for a nap. 40 00:04:30,182 --> 00:04:32,228 - Give it to me. 41 00:04:34,317 --> 00:04:36,188 - I'd like it if you could ask nicely. 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,973 Can you say "please?" 43 00:04:45,459 --> 00:04:47,983 I'm going to need you to learn how to say "please." 44 00:04:52,770 --> 00:04:56,383 I hear you up there, tossing and turning all night. 45 00:04:56,470 --> 00:04:58,515 - I told you to get out of my house. 46 00:04:58,602 --> 00:05:02,431 - What he gives you is not worth the cost of your soul. 47 00:05:02,432 --> 00:05:04,347 - Don't listen to her. 48 00:05:04,434 --> 00:05:05,522 She's not real. 49 00:05:05,609 --> 00:05:07,263 - You don't believe me. 50 00:05:07,350 --> 00:05:09,221 Read the diary that Catherine wrote. 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,266 She knew what he was. 52 00:05:11,267 --> 00:05:14,618 And it ate her alive. 53 00:05:14,705 --> 00:05:18,013 It's not a sin to kill the devil. 54 00:05:31,940 --> 00:05:35,204 - Where's the fire? 55 00:05:35,291 --> 00:05:37,380 - What fire? 56 00:05:37,467 --> 00:05:39,774 Do you remember making fire? - I gave it to you. 57 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 I gave you all of it. 58 00:05:41,471 --> 00:05:43,255 - You gave me so many gifts. 59 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 - I want it back. 60 00:05:47,303 --> 00:05:50,175 - I can't do that. Just stay still. 61 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 Just stay there for one second, okay? 62 00:05:58,314 --> 00:06:00,925 - What are you doing? 63 00:06:01,012 --> 00:06:03,101 - I can see inside you. 64 00:06:03,188 --> 00:06:06,931 So, if I understand how you're made, then I can help you. 65 00:06:07,018 --> 00:06:08,368 Okay? 66 00:06:35,264 --> 00:06:37,005 - Lasher? 67 00:06:37,092 --> 00:06:38,267 Lasher! 68 00:06:38,354 --> 00:06:41,879 Hey, open the door. 69 00:06:41,966 --> 00:06:44,229 - Tell me what's wrong. I can help you. 70 00:06:44,316 --> 00:06:47,014 Hey! 71 00:06:47,015 --> 00:06:48,756 I have to open the door. 72 00:06:48,843 --> 00:06:50,453 So please stand back so you don't get hurt, okay? 73 00:06:50,584 --> 00:06:52,542 Stand back. Are you standing back? 74 00:07:13,345 --> 00:07:16,218 Let's find you some new clothes. 75 00:08:04,658 --> 00:08:06,573 - Hi. - Thanks so much for coming. 76 00:08:06,660 --> 00:08:08,618 - I've been waiting for your call. 77 00:08:08,705 --> 00:08:11,491 Where is he? - He's sleeping, finally. 78 00:08:13,623 --> 00:08:16,365 - You look like you could use some sleep. 79 00:08:18,541 --> 00:08:21,413 - There are things I need more than sleep. 80 00:08:21,501 --> 00:08:23,677 Here, please, the dining room. 81 00:08:27,115 --> 00:08:28,638 He's always hungry. 82 00:08:28,725 --> 00:08:30,292 He's unbelievably strong. 83 00:08:30,379 --> 00:08:33,121 And he grows in these wild spurts. 84 00:08:33,208 --> 00:08:35,863 Like, he looks human, but he can't be human. 85 00:08:35,993 --> 00:08:39,170 - He's something new, something magical. 86 00:08:39,257 --> 00:08:41,172 - But he's not, because I have the power. 87 00:08:41,259 --> 00:08:42,913 He gave it all up to have a body. 88 00:08:43,000 --> 00:08:44,654 - You said he can talk? - Yeah. 89 00:08:44,741 --> 00:08:46,961 - Have you asked him why he's here? 90 00:08:47,048 --> 00:08:49,572 - Yeah, and he just looks at me. 91 00:08:49,659 --> 00:08:53,097 I don't know if he doesn't know or if he--he knows 92 00:08:53,184 --> 00:08:54,663 and he's not telling me. 93 00:08:54,664 --> 00:08:56,884 But you knew about his coming. 94 00:08:56,971 --> 00:08:58,799 You understand everything about the prophecy 95 00:08:58,929 --> 00:09:00,714 and how quickly this was going to happen. 96 00:09:00,801 --> 00:09:02,237 So tell me. 97 00:09:02,324 --> 00:09:05,806 Tell me what's going on. 98 00:09:05,893 --> 00:09:08,156 - My mother used to say that when he came, 99 00:09:08,243 --> 00:09:10,767 our powers would multiply. 100 00:09:10,898 --> 00:09:12,072 - And have they? 101 00:09:12,073 --> 00:09:13,682 I mean, has anyone in the family 102 00:09:13,683 --> 00:09:15,163 felt a change in their powers? 103 00:09:15,293 --> 00:09:16,598 - I'm sure they will soon. 104 00:09:16,599 --> 00:09:19,689 We can trust him to carry out his promise. 105 00:09:19,776 --> 00:09:21,865 He's been with this family for generations. 106 00:09:21,952 --> 00:09:25,173 - 500 years spent conniving and manipulating, 107 00:09:25,260 --> 00:09:27,915 and in all that time, no one stopped to ask him 108 00:09:28,045 --> 00:09:30,481 why he was doing any of it? 109 00:09:30,482 --> 00:09:33,921 - Those who were closest to him must know. 110 00:09:35,444 --> 00:09:37,751 Cortland, for instance. 111 00:09:39,535 --> 00:09:41,537 Well, I wish I knew where he was 112 00:09:41,624 --> 00:09:42,843 so I could ask him. 113 00:09:46,020 --> 00:09:48,108 - Don't be so worried. 114 00:09:48,109 --> 00:09:50,459 It's a miracle what you've done-- 115 00:09:50,546 --> 00:09:54,593 his spirit made into flesh. 116 00:09:54,594 --> 00:09:57,161 Very soon, he'll be a grown man. 117 00:09:57,248 --> 00:10:01,470 And surely, then he will tell all of us what he wants. 118 00:10:48,343 --> 00:10:49,997 - Thanks. 119 00:11:02,400 --> 00:11:04,751 Hello? 120 00:11:04,838 --> 00:11:07,101 Hello? 121 00:11:07,188 --> 00:11:08,885 Is anybody home? 122 00:11:08,972 --> 00:11:11,408 - Moira? 123 00:11:11,409 --> 00:11:13,237 Moira. Mom said you were coming. 124 00:11:13,368 --> 00:11:15,108 But I didn't believe her. - Of course! 125 00:11:15,109 --> 00:11:16,806 Of course I'm here. 126 00:11:16,893 --> 00:11:18,547 Mm. 127 00:11:20,288 --> 00:11:21,637 How you doing? 128 00:11:21,724 --> 00:11:23,116 You okay? 129 00:11:27,948 --> 00:11:30,907 Oh. No, no, no, no. 130 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 That was not your responsibility 131 00:11:33,257 --> 00:11:35,085 to hold off the funeral until I got back, all right? 132 00:11:35,172 --> 00:11:36,478 That is on Mom. 133 00:11:36,608 --> 00:11:38,654 - Don't tell her I let you read my thoughts. 134 00:11:38,741 --> 00:11:41,178 - I won't. 135 00:11:41,265 --> 00:11:44,965 - Sorry, but the last thing I need is you in my head. 136 00:11:46,880 --> 00:11:48,620 - Heard you fell at the funeral. 137 00:11:48,708 --> 00:11:50,883 I didn't realize that you had a cast. 138 00:11:50,884 --> 00:11:53,276 Blame Father Guzman. 139 00:11:53,277 --> 00:11:55,627 If he had repaired the altar steps last year 140 00:11:55,715 --> 00:11:57,672 like I asked him to... 141 00:11:57,673 --> 00:11:59,806 You don't use a hairbrush anymore? 142 00:11:59,893 --> 00:12:01,633 - It's a long flight, Mom. 143 00:12:05,942 --> 00:12:08,684 I can't believe that she's gone. 144 00:12:10,860 --> 00:12:12,732 You know, I was going to go by her grave 145 00:12:12,819 --> 00:12:14,559 on my way back from the airport, but then I thought 146 00:12:14,646 --> 00:12:16,561 maybe we could go together, yeah? 147 00:12:16,648 --> 00:12:18,171 - No. 148 00:12:18,172 --> 00:12:21,958 You know, it's not all sorrow and sadness around here. 149 00:12:22,045 --> 00:12:23,655 Lasher's been born. 150 00:12:23,743 --> 00:12:26,223 Your sister is a part of that. 151 00:12:26,310 --> 00:12:29,270 - Rowan called Lasher to rescue Tessa. 152 00:12:29,357 --> 00:12:32,055 - But he didn't rescue Tessa? 153 00:12:32,142 --> 00:12:34,013 - It happened as it was meant to happen. 154 00:12:34,014 --> 00:12:35,797 Things always do. 155 00:12:38,322 --> 00:12:40,281 - "Meant to happen"? 156 00:12:40,368 --> 00:12:42,631 You don't really believe that, do you? 157 00:12:42,718 --> 00:12:44,328 You've never had proper respect 158 00:12:44,415 --> 00:12:45,765 for Lasher's place in the family. 159 00:12:47,810 --> 00:12:49,681 How long are you in town? 160 00:13:07,874 --> 00:13:11,964 Catherine Mayfair, August 12, 1946. 161 00:13:11,965 --> 00:13:13,966 He urges me to bond with him 162 00:13:13,967 --> 00:13:16,665 in a way I cannot allow myself. 163 00:13:16,752 --> 00:13:20,102 To do so would be dangerous and foolhardy. 164 00:13:20,103 --> 00:13:21,670 I wake from dreams 165 00:13:21,757 --> 00:13:26,240 certain he has used me to perform grotesque deeds 166 00:13:26,327 --> 00:13:27,893 My heart races 167 00:13:27,894 --> 00:13:31,027 Terrified, I disavow him. 168 00:13:31,114 --> 00:13:34,029 If he haunts my sleep, I will not sleep again. 169 00:13:34,030 --> 00:13:36,554 My brother has no such boundaries. 170 00:13:36,641 --> 00:13:40,428 Julian wants Lasher to know him in every possible way. 171 00:13:40,515 --> 00:13:43,648 He gives himself to Lasher entirely. 172 00:13:43,735 --> 00:13:45,955 And in doing so, he is changed. 173 00:13:48,001 --> 00:13:49,219 Millie? 174 00:14:25,212 --> 00:14:26,909 He appears innocent. 175 00:14:26,996 --> 00:14:30,130 He looks like any human child, but don't be fooled. 176 00:14:30,217 --> 00:14:33,219 He is capable of evil. 177 00:14:33,220 --> 00:14:35,135 I witnessed it in Scotland, where he burned 178 00:14:35,222 --> 00:14:37,093 a whole village to the ground. 179 00:14:37,180 --> 00:14:40,182 And now that he has a body, I... 180 00:14:40,183 --> 00:14:43,621 I fear whatever it is that he plans to do with it. 181 00:14:43,708 --> 00:14:46,146 Sip, if you're touching this Bible 182 00:14:46,233 --> 00:14:49,149 and seeing this moment for the first time, 183 00:14:49,236 --> 00:14:52,369 that means your memory has been erased by Albrecht Escher. 184 00:14:52,456 --> 00:14:55,242 [distant indistinct shouting, dogs barking] 185 00:14:58,810 --> 00:15:00,943 I am preserving this memory for you 186 00:15:01,030 --> 00:15:02,466 because your mission is crucial, 187 00:15:02,553 --> 00:15:04,685 so you cannot forget it. 188 00:15:04,686 --> 00:15:07,994 Lasher has insinuated himself into Rowan Mayfair's life, 189 00:15:08,081 --> 00:15:10,997 and she is doing everything she can to protect him. 190 00:15:11,084 --> 00:15:13,607 She's fortified the house with charms and spells, 191 00:15:13,608 --> 00:15:16,436 and I've yet to find a way past them, but... 192 00:15:16,437 --> 00:15:19,179 there must be one. 193 00:15:21,050 --> 00:15:22,834 She needs you, Sip. 194 00:15:22,922 --> 00:15:24,531 She can be saved from him, 195 00:15:24,532 --> 00:15:27,317 but you have to do it before Albrecht gets to you. 196 00:15:27,404 --> 00:15:29,232 Don't let anything stand in your way, 197 00:15:29,319 --> 00:15:31,712 and don't trust anyone except the person 198 00:15:31,713 --> 00:15:33,541 who gives this to you. 199 00:16:15,800 --> 00:16:17,324 - Tessy... 200 00:16:19,674 --> 00:16:22,546 Can you hear me? A-are you listening? 201 00:16:27,508 --> 00:16:31,947 Just say something, okay? I'll... 202 00:16:32,034 --> 00:16:34,123 I'll try to hear it. 203 00:16:44,307 --> 00:16:47,789 I'm going to find out what happened to you, okay? 204 00:17:44,193 --> 00:17:47,152 It's not a sin to kill the devil. 205 00:19:12,542 --> 00:19:15,502 Marguerite Mayfair, June 11, 1912. 206 00:19:15,589 --> 00:19:18,722 Julian lit a man's clothes on fire 207 00:19:18,809 --> 00:19:22,030 "and told me that it was Lasher who had done it. 208 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 I scolded him, 209 00:19:23,684 --> 00:19:25,424 but he said Lasher had entered his body. 210 00:19:33,911 --> 00:19:35,565 - We played that game when you were little? 211 00:19:35,652 --> 00:19:36,827 - Lasher? 212 00:19:36,914 --> 00:19:38,089 - The one with your fingers and toes? 213 00:19:38,220 --> 00:19:39,395 - Lasher? 214 00:19:39,482 --> 00:19:40,701 - This little piggy went to market. 215 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 This little piggy stayed home. 216 00:19:42,572 --> 00:19:44,879 - Better do it before he gets too big. 217 00:19:45,009 --> 00:19:47,098 - This little piggy went wee, wee, wee, 218 00:19:47,229 --> 00:19:50,101 all the way home. 219 00:19:50,189 --> 00:19:51,929 - Hey. 220 00:19:52,016 --> 00:19:53,930 Where'd you find that? 221 00:19:53,931 --> 00:19:56,760 - Marie Claudette, the ring she used to wear 222 00:19:56,891 --> 00:19:58,066 is still on her finger. 223 00:20:01,374 --> 00:20:03,811 Mary Beth's fingers are here, too. 224 00:20:05,639 --> 00:20:09,773 - So you remember them, your witches? 225 00:20:09,860 --> 00:20:12,298 - I remember them in pieces that fall apart 226 00:20:12,385 --> 00:20:14,952 when I look too hard. 227 00:20:15,039 --> 00:20:17,477 - Part of Julian's in that doll. 228 00:20:17,564 --> 00:20:19,173 You were very close with him. 229 00:20:19,174 --> 00:20:21,394 Did you ever tell him why you wanted to be alive? 230 00:20:24,135 --> 00:20:26,355 Why are you here, Lasher? Tell me. 231 00:20:26,442 --> 00:20:29,444 - What if you don't like it? - I like everything about you. 232 00:20:29,445 --> 00:20:31,273 - That's not true. 233 00:20:31,404 --> 00:20:33,449 - If you don't tell me what you want, 234 00:20:33,536 --> 00:20:35,495 I can't help you achieve it. 235 00:20:44,721 --> 00:20:46,506 - They don't want me to tell you. 236 00:20:46,593 --> 00:20:49,030 - Of course they do. I'm one of them. 237 00:20:51,511 --> 00:20:52,686 Yes. 238 00:20:55,123 --> 00:20:56,993 - Give it back! 239 00:20:56,994 --> 00:20:58,431 - You can have it back when you tell me. 240 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 - Give it now! - 241 00:21:08,745 --> 00:21:10,965 I'm so sorry. 242 00:21:12,923 --> 00:21:15,448 I didn't mean to do that. - Yes, you did. 243 00:21:17,406 --> 00:21:19,059 - No, let me see. 244 00:21:19,060 --> 00:21:22,585 Let me see. Show me. 245 00:21:22,672 --> 00:21:23,933 Wait, don't move. 246 00:21:36,338 --> 00:21:38,209 - You fixed it. 247 00:21:38,297 --> 00:21:40,602 - Yeah, I can do that now because of you. 248 00:21:53,137 --> 00:21:54,704 - Hi. I'm Dr. Fielding. 249 00:21:54,835 --> 00:21:56,489 I'm a guest of Josephine Mayfair. 250 00:21:56,576 --> 00:21:58,534 I'm here to, um, use the lab. 251 00:21:58,621 --> 00:22:01,494 - It's all right. I know who you are. 252 00:22:01,624 --> 00:22:03,670 - Oh, thank you so much. Okay. 253 00:22:47,322 --> 00:22:49,803 - The results were unbelievable. 254 00:22:49,890 --> 00:22:52,980 We were able to counter the mutations in 96% of the cases. 255 00:22:53,067 --> 00:22:54,938 Why the hell would you cancel the next phase of the trial? 256 00:22:55,025 --> 00:22:56,286 - We ran the numbers. 257 00:22:56,287 --> 00:22:57,941 And the profit margin isn't big enough. 258 00:22:58,028 --> 00:23:00,248 - We're talking about a gene-therapy cure 259 00:23:00,335 --> 00:23:01,901 for blindness, Paul. 260 00:23:01,902 --> 00:23:03,990 - The trials are expensive, Sam. 261 00:23:03,991 --> 00:23:06,471 Ultimately, the market for this particular therapy 262 00:23:06,472 --> 00:23:08,212 is just too small. 263 00:23:08,343 --> 00:23:10,127 - Does the board know about this? 264 00:23:10,214 --> 00:23:11,999 We have plenty of other trials going 265 00:23:12,086 --> 00:23:14,741 for plenty of other diseases. - Great, cool. 266 00:23:14,828 --> 00:23:16,525 I'll just find something else to cure. 267 00:23:16,612 --> 00:23:18,918 - I have to take this. - I'm calling the board. 268 00:23:18,919 --> 00:23:22,531 I know they're going to back me on-- 269 00:23:27,884 --> 00:23:29,495 Uh... 270 00:23:29,582 --> 00:23:31,147 Rowan, my God, are you-- 271 00:23:31,148 --> 00:23:33,020 Is everything okay? 272 00:23:33,107 --> 00:23:35,022 - It's fine. I'm fine. 273 00:23:35,109 --> 00:23:36,937 What, do I have to be unwell to call you? 274 00:23:37,067 --> 00:23:40,157 - It's been a really long time. 275 00:23:40,244 --> 00:23:42,464 - It has been, yeah. How are you? 276 00:23:42,551 --> 00:23:45,989 Fine, uh, great, great. 277 00:23:46,120 --> 00:23:47,556 Uh, Rowan Fielding... 278 00:23:51,081 --> 00:23:52,822 I'm so sorry to hear about Ellie. 279 00:23:52,909 --> 00:23:55,172 Did you--did you get my-- I did, yeah. Thank you 280 00:23:55,303 --> 00:23:57,392 It meant a lot that you thought of me. 281 00:23:57,523 --> 00:23:59,176 - Of course I did. 282 00:23:59,263 --> 00:24:01,265 I do. 283 00:24:01,352 --> 00:24:05,356 - Yeah, look, Lark, I-I wish I was calling to catch up, 284 00:24:05,487 --> 00:24:08,620 but the truth is, I-I need a favor from you. 285 00:24:08,621 --> 00:24:10,187 - Okay. 286 00:24:10,318 --> 00:24:13,539 - Um, I'm wondering if you'll run genetic testing 287 00:24:13,626 --> 00:24:15,541 for me on a blood sample. 288 00:24:15,671 --> 00:24:19,588 There's definitely some kind of genetic anomaly 289 00:24:19,675 --> 00:24:21,982 in the patient. 290 00:24:22,069 --> 00:24:23,853 I need to know what it is. 291 00:24:23,984 --> 00:24:26,333 - I run 1,000 samples a day. That's hardly a favor. 292 00:24:26,334 --> 00:24:28,553 - I need you to do this one off the record. 293 00:24:28,554 --> 00:24:32,426 - I don't--I don't think that's a thing for geneticists. 294 00:24:34,255 --> 00:24:36,083 but I'll tell you what-- I'll--I'll run it myself, 295 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 keep it out of the firm's data bank. 296 00:24:37,954 --> 00:24:39,520 How about that? - Thanks, Lark. 297 00:24:39,521 --> 00:24:40,870 I owe you. 298 00:24:40,957 --> 00:24:43,003 - No, no, you don't. 299 00:24:43,090 --> 00:24:46,876 You--you really don't owe me anything. 300 00:24:47,007 --> 00:24:49,443 - How's Mosley? 301 00:24:49,444 --> 00:24:51,228 - Uh, yeah, great, great. 302 00:24:51,359 --> 00:24:53,013 Still, uh... 303 00:24:53,143 --> 00:24:55,710 Chasing squirrels, doing his thing. 304 00:24:55,711 --> 00:24:59,105 - He must be old now, like, what, 8 or 9? 305 00:24:59,106 --> 00:25:01,673 He's--he's 12, Ro. 306 00:25:04,198 --> 00:25:05,416 - It was good to hear your voice. 307 00:25:05,504 --> 00:25:06,679 Thank you. 308 00:25:06,809 --> 00:25:09,594 - I'll, uh-- I'll call you when I run it. 309 00:25:09,595 --> 00:25:11,422 - Okay, bye. 310 00:25:29,353 --> 00:25:30,746 - Sorry. 311 00:25:30,833 --> 00:25:33,314 - Um, can you overnight this for me? 312 00:25:33,401 --> 00:25:35,011 - Sure. - Thank you so much. 313 00:25:35,098 --> 00:25:37,013 Is it okay if I... 314 00:26:14,703 --> 00:26:16,052 Hi. 315 00:26:19,186 --> 00:26:21,580 Is that your mom out there? 316 00:26:23,886 --> 00:26:25,279 Yeah? 317 00:26:27,368 --> 00:26:29,675 Do you know why she's upset? 318 00:26:31,502 --> 00:26:33,679 - The scan said I'm going to die. 319 00:26:33,766 --> 00:26:35,724 - Did a doctor tell you that? 320 00:26:37,378 --> 00:26:39,859 - No, but I can tell. 321 00:26:39,946 --> 00:26:40,947 - Yeah? 322 00:26:45,952 --> 00:26:48,476 - I hate when she cries. 323 00:26:51,653 --> 00:26:53,349 - Well, that's because moms want to fix things 324 00:26:53,350 --> 00:26:54,656 for their kids. 325 00:26:54,743 --> 00:26:56,658 And she doesn't know how to fix this, 326 00:26:56,745 --> 00:26:58,704 and that's really scary for a mom. 327 00:27:00,401 --> 00:27:03,230 Is it okay if I examine you? 328 00:27:05,624 --> 00:27:07,060 Okay. 329 00:27:36,219 --> 00:27:38,004 Why are you smiling? 330 00:27:41,398 --> 00:27:43,618 - Because I know something your mom doesn't know. 331 00:27:46,577 --> 00:27:48,449 You're going to be fine. 332 00:27:50,146 --> 00:27:52,061 Okay? 333 00:27:55,717 --> 00:27:57,632 Oh. 334 00:28:26,356 --> 00:28:28,141 Rowan? 335 00:28:32,928 --> 00:28:35,278 - Hi. 336 00:28:35,409 --> 00:28:37,759 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. 337 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Um, do you want to come back to the house? 338 00:28:39,718 --> 00:28:41,284 Dolly Jean's there with Lasher, 339 00:28:41,371 --> 00:28:43,025 and we have a bunch of stuff that we need to talk about. 340 00:28:43,156 --> 00:28:44,635 - Mm. - but not here. 341 00:28:44,723 --> 00:28:46,507 - You want to talk about our father. 342 00:28:46,594 --> 00:28:48,727 - Well, yeah, I think it's time, don't you? 343 00:28:48,814 --> 00:28:52,208 I didn't want to push you, but, yeah, I do. 344 00:28:59,433 --> 00:29:01,174 - That neurosurgery job you offered me-- 345 00:29:01,261 --> 00:29:03,654 what happened with that? - It's still available. 346 00:29:09,573 --> 00:29:12,880 - Then tighten it up like this, see? 347 00:29:12,881 --> 00:29:14,752 - I've always worn them, but I've never touched one. 348 00:29:14,753 --> 00:29:16,406 - Hmm. - I'm old, but I'm new. 349 00:29:16,493 --> 00:29:17,711 I'm a riddle. 350 00:29:17,712 --> 00:29:19,758 - You'll have to explain it to us. 351 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 - Well, now I have a heartbeat--thump, thump. 352 00:29:24,501 --> 00:29:26,067 Are dreams memories? 353 00:29:26,068 --> 00:29:28,157 - They can be, but not always. 354 00:29:28,244 --> 00:29:30,724 - Hmm. 355 00:29:30,725 --> 00:29:33,901 - Tell me what you know about yourself, Lasher. 356 00:29:33,902 --> 00:29:36,165 - I grew up near a church. - Mm-hmm. 357 00:29:36,296 --> 00:29:38,341 - I love music. 358 00:29:38,472 --> 00:29:41,170 And sometimes when I fall asleep, 359 00:29:41,257 --> 00:29:43,956 I see a veil being lifted 360 00:29:44,043 --> 00:29:46,741 and then the face of a girl. 361 00:29:46,828 --> 00:29:50,049 I don't think Rowan would like her. 362 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 - Then don't tell her. 363 00:29:54,401 --> 00:29:57,970 Let's go. Time to wake up. 364 00:29:58,057 --> 00:30:00,059 There you go. - [groaning] 365 00:30:00,146 --> 00:30:02,583 - Yeah... 366 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 Hello. Over here. 367 00:30:06,239 --> 00:30:08,502 Good to see you. 368 00:30:08,589 --> 00:30:10,198 - Have I been erased? 369 00:30:10,199 --> 00:30:12,419 - Not by me. 370 00:30:12,506 --> 00:30:14,987 Oh, you're not well. Here... 371 00:30:15,117 --> 00:30:17,772 I'm sorry about the quelling. 372 00:30:17,859 --> 00:30:20,209 I couldn't see another way to bring you in 373 00:30:20,296 --> 00:30:22,037 and convince you I have no interest 374 00:30:22,124 --> 00:30:23,647 in erasing your memories. 375 00:30:23,734 --> 00:30:25,910 - Why don't you? 376 00:30:25,911 --> 00:30:28,174 I'm a loose end. 377 00:30:28,261 --> 00:30:30,741 I could go to the elders and tell them everything. 378 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 - The elders already know everything. 379 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 They even know what you've been up to. 380 00:30:35,703 --> 00:30:38,097 And I'm happy to report you've impressed them, 381 00:30:38,184 --> 00:30:41,142 so much so that they want you to take 382 00:30:41,143 --> 00:30:43,318 the lead in a covert operation 383 00:30:43,319 --> 00:30:46,234 of the highest urgency... 384 00:30:46,235 --> 00:30:48,063 to capture Lasher. 385 00:30:48,150 --> 00:30:49,978 - The Talamasca doesn't want Lasher. 386 00:30:50,065 --> 00:30:52,633 - I'm told we do. 387 00:30:52,763 --> 00:30:55,417 Now that he's embodied, he's a serious threat 388 00:30:55,418 --> 00:30:57,638 to the balance of the supernatural world. 389 00:30:59,727 --> 00:31:02,077 Will you take a sip, for Christ's sake? 390 00:31:02,164 --> 00:31:04,601 Sometimes a glass of water is just a glass of water. 391 00:31:04,732 --> 00:31:06,908 - What are we planning to do with him? 392 00:31:06,995 --> 00:31:09,214 - Mm-mm, there's a protocol. 393 00:31:09,215 --> 00:31:11,434 I can't tell you until I know you're on board. 394 00:31:11,565 --> 00:31:12,783 - I don't know. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,090 Um, Lasher's in the First Street House. 396 00:31:15,177 --> 00:31:18,266 No one outside the family can get in without permission. 397 00:31:18,267 --> 00:31:20,138 I've tried every counter-jinx there is. 398 00:31:20,139 --> 00:31:22,270 - I'm aware. 399 00:31:22,271 --> 00:31:24,708 - Then tell me how you plan on getting in. 400 00:31:24,839 --> 00:31:28,364 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 401 00:31:28,495 --> 00:31:31,715 someone who can get in and out of the house with ease. 402 00:31:31,802 --> 00:31:33,500 - A Mayfair? 403 00:31:33,587 --> 00:31:36,328 - We believe she can be turned to our side. 404 00:31:36,329 --> 00:31:39,898 And we think you're the one who can turn her... 405 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 if you're willing. 406 00:31:51,605 --> 00:31:53,346 - Please, just tell me where he is. 407 00:31:53,433 --> 00:31:54,782 I will not. 408 00:31:54,869 --> 00:31:57,306 How dare you come crashing into this house 409 00:31:57,393 --> 00:31:59,961 without so much as a by your leave? 410 00:32:00,048 --> 00:32:02,964 Have you forgotten yourself? - Please, Mayfair etiquette-- 411 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 you know, when your sister is murdered, 412 00:32:05,010 --> 00:32:06,663 it really makes you reassess 413 00:32:06,750 --> 00:32:08,361 your priorities a little-- - Hello? 414 00:32:08,448 --> 00:32:10,841 Hi, I'm Rowan. 415 00:32:17,674 --> 00:32:18,849 Who are you? 416 00:32:18,980 --> 00:32:20,460 - I'm Moira. 417 00:32:20,547 --> 00:32:23,289 - Moira is Tessa's sister. 418 00:32:23,419 --> 00:32:25,030 - Oh. 419 00:32:26,683 --> 00:32:28,555 Moira, it's so nice to meet you. 420 00:32:28,685 --> 00:32:31,123 I'm so sorry. I'm so, so sorry about Tessa. 421 00:32:31,210 --> 00:32:33,603 I feel completely responsible for that. 422 00:32:33,690 --> 00:32:36,432 - That's good. I'm glad to hear that. 423 00:32:36,563 --> 00:32:38,434 But I don't want to talk to you. 424 00:32:38,521 --> 00:32:40,349 I want to talk to Lasher. 425 00:32:40,480 --> 00:32:42,134 He is the one who owes me answers. 426 00:32:42,221 --> 00:32:44,092 - Oh, uh, maybe another day. 427 00:32:44,223 --> 00:32:46,268 He abandoned my sister when she needed him 428 00:32:46,355 --> 00:32:47,966 And I want to know why. 429 00:32:48,053 --> 00:32:50,098 - The Lasher upstairs isn't the Lasher you're talking about. 430 00:32:50,185 --> 00:32:52,492 He's a child. He doesn't remember anything. 431 00:32:52,579 --> 00:32:54,320 He wouldn't even know your sister's name. 432 00:32:54,450 --> 00:32:57,278 - That's convenient. 433 00:32:57,279 --> 00:32:59,629 Okay, I get it. 434 00:32:59,716 --> 00:33:02,589 He gives you a shit ton of power, right? 435 00:33:02,719 --> 00:33:05,461 - If you're going to be in town for a while, 436 00:33:05,548 --> 00:33:08,203 why don't you come back and you can meet him when he's ready? 437 00:33:08,290 --> 00:33:11,031 - It's a reasonable request, Moira. 438 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 - I'll show you out. 439 00:33:24,828 --> 00:33:28,006 She's a mind reader. 440 00:33:28,136 --> 00:33:30,921 You have to protect yourself. 441 00:33:31,052 --> 00:33:35,622 Make sure you have music playing anytime she's near. 442 00:33:35,752 --> 00:33:37,232 - Well, what was her plan? 443 00:33:37,319 --> 00:33:40,409 Just to go up there and snoop around Lasher's thoughts? 444 00:33:40,496 --> 00:33:42,150 - Maybe. 445 00:33:42,281 --> 00:33:44,979 That's what she's usually up to. 446 00:33:45,110 --> 00:33:47,634 She is nobody's favorite cousin. 447 00:33:47,721 --> 00:33:49,244 - I feel for her. 448 00:33:49,331 --> 00:33:51,812 Headphones on all the time to block out the world, 449 00:33:51,942 --> 00:33:54,423 that gift is a curse. 450 00:33:54,510 --> 00:33:56,034 - Is it? 451 00:33:56,121 --> 00:33:57,774 I don't know. 452 00:34:40,034 --> 00:34:42,254 - I brought you something to eat. 453 00:34:48,782 --> 00:34:51,045 You look so grown up... 454 00:34:51,132 --> 00:34:53,308 very refined. 455 00:34:53,395 --> 00:34:56,571 - Who's Tessa? 456 00:34:56,572 --> 00:34:59,140 - Tessa was my cousin. 457 00:34:59,271 --> 00:35:02,448 She was a young Mayfair woman who died. 458 00:35:04,754 --> 00:35:06,626 - She said I hurt Tessa. 459 00:35:08,671 --> 00:35:11,021 And I don't want to hurt anyone. 460 00:35:11,109 --> 00:35:15,025 - No, you didn't hurt anyone. 461 00:35:15,156 --> 00:35:17,811 You just chose her to wear the key necklace, 462 00:35:17,898 --> 00:35:20,595 and then... 463 00:35:20,596 --> 00:35:22,294 she got into trouble. 464 00:35:24,426 --> 00:35:26,124 Do you remember any of that? 465 00:35:30,519 --> 00:35:32,478 - I used to play with it when I was a baby. 466 00:35:32,608 --> 00:35:34,741 - Yes. 467 00:35:34,828 --> 00:35:37,744 It's just a toy now. 468 00:35:37,831 --> 00:35:40,703 Isn't that funny, how things change? 469 00:35:40,834 --> 00:35:43,967 I mean, you used to be this powerful, magical being, 470 00:35:44,054 --> 00:35:45,926 and you gave it all up to have a body, 471 00:35:46,013 --> 00:35:48,711 and you still haven't told me why. 472 00:35:48,842 --> 00:35:52,192 - To tie a tie... 473 00:35:52,193 --> 00:35:53,977 to jump... 474 00:35:55,849 --> 00:35:57,329 To smell. 475 00:36:00,636 --> 00:36:03,857 I like your smell, Rowan. 476 00:36:03,944 --> 00:36:06,903 - But it wasn't just those things that you wanted. 477 00:36:06,990 --> 00:36:08,862 It was something bigger. 478 00:36:10,994 --> 00:36:12,866 And I have a guess what it is. 479 00:36:12,953 --> 00:36:14,607 Can I guess? 480 00:36:14,694 --> 00:36:16,174 - Okay. 481 00:36:16,304 --> 00:36:19,393 - Do you remember how I healed you? 482 00:36:19,394 --> 00:36:22,571 Well, I can do that to other people, too. 483 00:36:22,702 --> 00:36:24,312 And it's hard when you're far away, 484 00:36:24,399 --> 00:36:26,096 and it's easy when you're near. 485 00:36:26,184 --> 00:36:28,838 So I think that your purpose is to help me do good. 486 00:36:28,925 --> 00:36:33,452 And it would be good for our family. 487 00:36:33,582 --> 00:36:37,369 Does that sound right? You think that's right? 488 00:36:37,499 --> 00:36:39,021 - No. 489 00:36:39,022 --> 00:36:40,240 No? 490 00:36:40,241 --> 00:36:41,938 - Mm-mm. 491 00:36:42,069 --> 00:36:43,939 - Okay. 492 00:36:46,465 --> 00:36:49,294 So then what is it? 493 00:36:49,424 --> 00:36:51,731 - I can tell you. 494 00:36:51,818 --> 00:36:56,039 - Okay, tell me. 495 00:36:56,170 --> 00:36:58,694 No. 496 00:36:58,825 --> 00:37:01,131 Don't ever do that. 497 00:37:01,219 --> 00:37:05,005 - But I love you. - No. 498 00:37:05,092 --> 00:37:07,312 Don't ever do that again, ever. 499 00:38:03,803 --> 00:38:05,631 - Do you know the truth? 500 00:38:07,197 --> 00:38:09,330 Do you know why he's here? 501 00:38:09,417 --> 00:38:11,463 What does he want? 502 00:38:14,640 --> 00:38:16,468 He must've confided in you. 503 00:38:16,555 --> 00:38:18,165 - Rowan? 504 00:38:18,252 --> 00:38:20,427 Did he ever tell you what he wants? 505 00:38:20,428 --> 00:38:23,649 - Rowan, is that you? 506 00:38:23,736 --> 00:38:27,435 Let me out of here. Let me out of here! 507 00:38:48,978 --> 00:38:51,198 - No. No, no! 508 00:38:51,285 --> 00:38:54,549 No, no, no! 509 00:38:54,636 --> 00:38:58,640 Fast 510 00:38:58,727 --> 00:39:00,555 Fast, I'm coming in fast ? 511 00:39:00,686 --> 00:39:02,687 First place, you coming in last ? 512 00:39:02,688 --> 00:39:04,646 I'm hitting that, hitting that gas ? 513 00:39:04,733 --> 00:39:06,734 I'm hitting that, hitting that ? 514 00:39:06,735 --> 00:39:09,042 My body, I'm coming in fast ? 515 00:39:09,129 --> 00:39:11,174 First place, you coming in last ? 516 00:39:11,261 --> 00:39:13,088 I'm hitting that, hitting that gas ? 517 00:39:13,089 --> 00:39:15,091 I'm hitting that, hitting that ? 518 00:39:15,222 --> 00:39:19,008 Locomotion, we causing a commotion ? 519 00:39:19,139 --> 00:39:23,230 I put it in, I put it in, I put it in motion ? 520 00:39:23,317 --> 00:39:27,452 I put it in, I put it in, I put it in motion ? 521 00:39:27,539 --> 00:39:31,499 Locomotion, we causing a commotion ? 522 00:39:31,586 --> 00:39:33,632 I ciest [...] in the whole damn land ? 523 00:39:33,762 --> 00:39:35,721 I hit the road in an all-white Lam' ? 524 00:39:35,851 --> 00:39:37,983 I keep a fresh set upon my hands ? 525 00:39:37,984 --> 00:39:39,942 You don't like me, but you on my 'Gram ? 526 00:39:40,029 --> 00:39:41,814 How you look, how you look, how you sound? ? 527 00:39:41,944 --> 00:39:43,816 I'm a boss, I'm a brat, hard to handle ? 528 00:39:43,946 --> 00:39:45,991 I'm a real life mood, a real life muse ? 529 00:39:45,992 --> 00:39:48,037 Got some pretty-[...] toes in my sandals ? 530 00:39:48,124 --> 00:39:49,952 I can't help I was born like this ? 531 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 Ain't my fault that you want my drip ? 532 00:39:52,172 --> 00:39:54,130 Little bitter [...] could have been my friend ? 533 00:39:54,217 --> 00:39:56,002 Now you got to listen while I pop my [...] ? 534 00:39:56,089 --> 00:39:58,744 Fast, I'm coming in fast ? 535 00:39:58,831 --> 00:40:00,658 First place, you coming in last ? 536 00:40:16,631 --> 00:40:19,286 My back is aching, my bra too tight ? 537 00:40:19,373 --> 00:40:21,330 You mad as hell that I shine so bright ? 538 00:40:21,331 --> 00:40:23,289 My back is aching, my bra too tight ? 539 00:40:23,290 --> 00:40:24,944 I know that's right ? 540 00:40:52,145 --> 00:40:55,191 Oh, my God, what happened? 541 00:40:55,278 --> 00:40:57,366 - I don't know. You have to fix her. 542 00:40:57,367 --> 00:41:00,022 - Lay her down. 543 00:41:00,109 --> 00:41:02,241 - Please, please, I'm saying please. 544 00:41:02,242 --> 00:41:05,114 - She's had a hemorrhage. 545 00:41:05,201 --> 00:41:08,117 She's dead. There's nothing I can do. 546 00:41:08,204 --> 00:41:10,641 - I didn't mean to hurt her. I didn't mean to. 547 00:41:10,642 --> 00:41:12,208 - No, no, no, no, don't do that. 548 00:41:12,295 --> 00:41:14,646 This isn't your fault. How could this be your fault? 549 00:41:14,733 --> 00:41:17,344 She hemorrhaged. 550 00:41:17,431 --> 00:41:19,781 Who saw you with her? - 551 00:41:19,912 --> 00:41:22,262 - Lasher, put her down. Tell me who saw you with her. 552 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 - Fix her. Give her back to me! 553 00:41:24,525 --> 00:41:26,657 - Put her down. 554 00:41:31,401 --> 00:41:33,708 - Lasher, I need your help. 555 00:41:33,795 --> 00:41:37,972 I need you to go get something for me downstairs. 556 00:41:37,973 --> 00:41:41,760 Please. 557 00:41:41,847 --> 00:41:43,631 - What? 558 00:41:45,894 --> 00:41:48,244 - Scissors, a pair of scissors. 559 00:41:48,331 --> 00:41:50,290 Hurry. 560 00:42:05,566 --> 00:42:08,090 They should be on Antha's table. 561 00:42:10,440 --> 00:42:11,702 - Rowan? 562 00:42:15,010 --> 00:42:17,622 Mommy, mommy! 563 00:42:17,709 --> 00:42:19,406 Let me out! 564 00:42:19,493 --> 00:42:21,451 I'm going to take care of it, 565 00:42:21,539 --> 00:42:23,149 and then I'll come back, 566 00:42:23,279 --> 00:42:25,716 and you're going to tell me exactly what happened, okay? 567 00:46:06,285 --> 00:46:09,636 Woman: I always knew you'd come back home. 568 00:46:09,767 --> 00:46:12,030 Lasher's out there hunting Mayfair women. 569 00:46:12,117 --> 00:46:13,248 I can't control myself. 570 00:46:15,816 --> 00:46:16,861 Where would he go? 571 00:46:18,297 --> 00:46:20,778 Julian Mayfair, the family's in trouble. 572 00:46:20,952 --> 00:46:23,389 My father never was bothered by a body count. 573 00:46:26,784 --> 00:46:28,568 Woman: I'm really glad you're here. 574 00:46:28,655 --> 00:46:30,396 I ran your DNA. What are you? 575 00:46:35,923 --> 00:46:38,447 They took Lasher. I'm trying to find out where. 576 00:46:38,578 --> 00:46:41,755 This is how it starts. This is where he wants us. 577 00:46:41,886 --> 00:46:44,018 Brother. 578 00:46:44,845 --> 00:46:47,935 We're all that stands between order and chaos. 579 00:46:48,109 --> 00:46:50,416 I fear that we may be in over our heads. 580 00:46:51,373 --> 00:46:52,810 This is a trap. 581 00:46:52,940 --> 00:46:53,811 I'll do whatever I need to do 582 00:46:53,985 --> 00:46:55,029 to protect my family. 583 00:46:55,160 --> 00:46:56,204 Then join us! 584 00:46:57,640 --> 00:46:58,946 He's here. 585 00:47:06,519 --> 00:47:09,478 He's always hungry. He's unbelievably strong. 586 00:47:09,609 --> 00:47:12,351 And he grows in these wild spurts. 587 00:47:12,438 --> 00:47:14,309 Like, he looks human, but he can't be human. 588 00:47:14,440 --> 00:47:16,485 Well, he's something new. 589 00:47:16,572 --> 00:47:18,139 Something magical. 590 00:47:23,753 --> 00:47:25,668 Action! 591 00:47:25,755 --> 00:47:28,758 The second season, or the second book, 592 00:47:28,889 --> 00:47:32,153 you have to understand that nobody's safe. 593 00:47:32,284 --> 00:47:33,807 Anything can happen to anybody. 594 00:47:33,894 --> 00:47:36,070 And that makes for great television. 595 00:47:36,157 --> 00:47:38,377 Anne Rice gave us such a rich world to play with. 596 00:47:38,507 --> 00:47:40,509 This season really gives us 597 00:47:40,596 --> 00:47:42,424 something unique that people haven't seen before. 598 00:47:42,511 --> 00:47:46,515 Anne Rice's book "Lasher" is such an incredibly wild book. 599 00:47:46,646 --> 00:47:49,431 It goes to extraordinary places. 600 00:47:49,562 --> 00:47:50,998 They've managed to sort of carve out 601 00:47:51,129 --> 00:47:52,782 such an interesting journey 602 00:47:52,870 --> 00:47:54,654 for all the different characters. 603 00:47:54,784 --> 00:47:56,612 Lasher specifically-- 604 00:47:56,699 --> 00:48:00,355 he's somebody who's just come into his human form. 605 00:48:00,442 --> 00:48:02,401 For people to see just how much more 606 00:48:02,531 --> 00:48:04,185 we've delved into the world, 607 00:48:04,316 --> 00:48:06,100 especially the Mayfair family, 608 00:48:06,231 --> 00:48:08,363 to see how far and wide 609 00:48:08,450 --> 00:48:11,192 the Talamasca organization actually goes, 610 00:48:11,323 --> 00:48:14,935 so it's been great to see the expansion of the story lines. 611 00:48:15,022 --> 00:48:17,068 It's really nice to come back 612 00:48:17,198 --> 00:48:18,808 to a second season and know everyone. 613 00:48:18,896 --> 00:48:20,593 We had most of the same crew. 614 00:48:20,680 --> 00:48:22,377 And I love the new cast, 615 00:48:22,464 --> 00:48:25,467 and I got to play with my old cast, as well. 616 00:48:25,554 --> 00:48:28,601 It felt like Rowan was coming home. 617 00:48:32,648 --> 00:48:37,044 We start in our very witchy, strange world 618 00:48:37,131 --> 00:48:39,090 of New Orleans and the Mayfairs of New Orleans. 619 00:48:39,177 --> 00:48:41,788 And the house is a real set piece in this. 620 00:48:43,659 --> 00:48:45,139 The house is kind of living a life 621 00:48:45,270 --> 00:48:47,228 based on what's happening to Lasher. 622 00:48:49,317 --> 00:48:51,841 When me and Esta first spoke about this season, 623 00:48:51,929 --> 00:48:53,582 we were like, "How can we show 624 00:48:53,669 --> 00:48:56,063 a different side of Lasher-- the human side, 625 00:48:56,194 --> 00:48:58,761 somebody who isn't used to this world, 626 00:48:58,892 --> 00:49:00,633 doesn't understand his purpose?" 627 00:49:00,720 --> 00:49:03,549 So in essence, we thought of Frankenstein's monster. 628 00:49:03,636 --> 00:49:05,333 No! 629 00:49:05,464 --> 00:49:08,032 You're dealing with characters in a family, 630 00:49:08,119 --> 00:49:10,034 all who have these incredible powers 631 00:49:10,164 --> 00:49:12,819 and who are also very human at the same time. 632 00:49:12,906 --> 00:49:14,299 That's what was fascinating 633 00:49:14,429 --> 00:49:15,953 with the Greek gods, for example, 634 00:49:16,040 --> 00:49:17,737 is you have these really powerful creatures 635 00:49:17,867 --> 00:49:20,218 that still are lustful and angry and jealous and greedy. 636 00:49:20,348 --> 00:49:23,090 More milk! Give it to me! 637 00:49:23,177 --> 00:49:25,484 It's not a sin to kill the devil. 638 00:49:28,443 --> 00:49:30,793 We have Lasher's various ages. 639 00:49:30,880 --> 00:49:33,622 When you're working with babies, small children, 640 00:49:33,709 --> 00:49:35,755 you don't always know what you're gonna get. 641 00:49:35,842 --> 00:49:37,757 Rowan? 642 00:49:37,887 --> 00:49:40,238 Lighting was one of the first things we talked about. 643 00:49:40,325 --> 00:49:43,763 We cannot ever, ever, ever light this baby in bright light. 644 00:49:43,893 --> 00:49:46,157 We have to keep this baby always in shadow. 645 00:49:47,375 --> 00:49:49,812 One of my favorite moments in the first episode 646 00:49:49,899 --> 00:49:52,641 is a moment where baby Lasher pulls out his own teeth. 647 00:49:52,772 --> 00:49:54,426 Children do. They, you know, 648 00:49:54,556 --> 00:49:56,384 wiggle, wiggle, wiggle, and pull out their teeth. 649 00:49:56,515 --> 00:49:59,866 But for a mother watching that, is that normal? 650 00:49:59,997 --> 00:50:02,477 It was really fun for me as an actor 651 00:50:02,564 --> 00:50:04,175 to see Lasher grow up so quickly 652 00:50:04,262 --> 00:50:06,351 and to play with all these young actors. 653 00:50:06,438 --> 00:50:07,961 Where's the fire? 654 00:50:08,092 --> 00:50:09,310 There were some metaphors 655 00:50:09,441 --> 00:50:12,357 for the shock and unknown 656 00:50:12,487 --> 00:50:15,447 of being a new mother. 657 00:50:15,534 --> 00:50:19,973 Although Rowan is maybe dealing with far more than most mothers 658 00:50:20,104 --> 00:50:21,540 because her child is a demon. 659 00:50:21,627 --> 00:50:23,672 You look so grown up. 660 00:50:23,803 --> 00:50:25,326 Very refined. 661 00:50:25,413 --> 00:50:26,371 Who's Tessa? 662 00:50:32,159 --> 00:50:33,813 One thing we wanted to do in season 2 663 00:50:33,943 --> 00:50:37,556 was to really inhabit the space of the Mayfair family 664 00:50:37,686 --> 00:50:39,601 and get to know some of the other witches 665 00:50:39,688 --> 00:50:42,735 and get to know the emotional journeys of other Mayfairs 666 00:50:42,865 --> 00:50:43,997 in addition to Rowan. 667 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 And that took us into 668 00:50:45,520 --> 00:50:47,044 some very strange and dark places 669 00:50:47,131 --> 00:50:48,741 in the best possible way. 670 00:50:50,047 --> 00:50:51,222 Better? 671 00:50:53,180 --> 00:50:54,964 A wonderful character in the second book 672 00:50:55,052 --> 00:50:56,879 called Mona Mayfair-- 673 00:50:56,966 --> 00:50:59,404 we didn't use all of the attributes of Mona, 674 00:50:59,491 --> 00:51:01,928 so it felt unfair to call our character Mona, 675 00:51:02,015 --> 00:51:04,235 but we leaned in that direction with the name Moira. 676 00:51:04,365 --> 00:51:05,323 Hello? 677 00:51:06,541 --> 00:51:07,586 Hello? 678 00:51:09,240 --> 00:51:10,502 Is anybody home? 679 00:51:10,589 --> 00:51:11,981 - Woman: Moira? - Alyssa was-- 680 00:51:12,069 --> 00:51:13,766 She just popped out of the audition. 681 00:51:13,853 --> 00:51:15,463 She's amazing. 682 00:51:15,594 --> 00:51:17,726 You could just feel the Moira in her. 683 00:51:17,857 --> 00:51:19,598 And, then, as often happens, 684 00:51:19,728 --> 00:51:22,296 as soon as she was on set, being our Moira, 685 00:51:22,427 --> 00:51:24,124 we started writing towards her and her voice. 686 00:51:24,211 --> 00:51:26,518 When your sister's murdered, 687 00:51:26,605 --> 00:51:29,216 it really makes you reassess - your priorities a little. - Hello? 688 00:51:29,303 --> 00:51:33,481 Making her a mind reader gave her an incredibly strong power, 689 00:51:33,612 --> 00:51:36,005 one that could rival some of Rowan's powers. 690 00:51:36,136 --> 00:51:39,096 So we felt her power needed to be absolutely significant. 691 00:51:39,183 --> 00:51:41,576 - Who are you? - I'm Moira. 692 00:51:41,707 --> 00:51:44,188 Moira is Tessa's sister. 693 00:51:44,275 --> 00:51:45,841 It seems like when they first meet 694 00:51:45,972 --> 00:51:47,365 that she's gonna be this adversary. 695 00:51:47,452 --> 00:51:49,280 I'm so, so sorry about Tessa. 696 00:51:49,410 --> 00:51:51,499 I feel completely responsible for what happened. 697 00:51:51,630 --> 00:51:53,893 That's good. I'm glad to hear that. 698 00:51:57,549 --> 00:51:59,638 Spalding: As far as the character of Lark goes... 699 00:51:59,768 --> 00:52:00,943 Rowan? My God. 700 00:52:01,074 --> 00:52:02,641 Are you-- Is everything okay? 701 00:52:02,728 --> 00:52:04,295 It's fine. I'm fine. 702 00:52:04,382 --> 00:52:05,861 ...Rowan goes to him in the second book 703 00:52:05,948 --> 00:52:07,733 to get information about Lasher. 704 00:52:07,863 --> 00:52:09,996 She's trying to figure out Lasher's blood type. 705 00:52:10,083 --> 00:52:12,955 I'm wondering if you'll run genetic testing for me 706 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 on a blood sample. 707 00:52:14,914 --> 00:52:16,655 We really wanted there to be the feeling 708 00:52:16,742 --> 00:52:18,483 of a love triangle, 709 00:52:18,570 --> 00:52:20,311 that Cip is there, still having feelings for Rowan, 710 00:52:20,441 --> 00:52:23,531 but that this person comes onto the scene 711 00:52:23,662 --> 00:52:26,360 who also has a kind of romantic feeling for Rowan. 712 00:52:26,491 --> 00:52:28,493 It meant a lot that you thought of me. 713 00:52:28,623 --> 00:52:30,495 Of course I did. 714 00:52:30,625 --> 00:52:32,018 I do. 715 00:52:33,062 --> 00:52:35,848 Cip, if you're touching this Bible 716 00:52:35,978 --> 00:52:38,764 and seeing this moment for the first time... 717 00:52:38,851 --> 00:52:40,331 that means your memory has been erased 718 00:52:40,418 --> 00:52:41,636 by Albrecht Escher. 719 00:52:43,769 --> 00:52:45,901 The theme really for the season is about family. 720 00:52:46,032 --> 00:52:49,209 And when we thought about Cip.. 721 00:52:49,340 --> 00:52:51,690 ...it really felt like his story of family 722 00:52:51,820 --> 00:52:53,822 was a story of being in the Talamasca-- 723 00:52:53,909 --> 00:52:55,607 Don't let anything stand in your way, 724 00:52:55,737 --> 00:52:57,304 and don't trust anyone 725 00:52:57,435 --> 00:52:59,219 except the person who gives this to you. 726 00:52:59,350 --> 00:53:02,962 -- the Talamasca, who discovered him 727 00:53:03,092 --> 00:53:04,920 and discovered the gift he had and kind of brought him in 728 00:53:05,007 --> 00:53:07,401 and said, "This is who you are. This is what your gifts are." 729 00:53:07,532 --> 00:53:09,621 And we find him at the beginning of the season, 730 00:53:09,708 --> 00:53:13,929 having separated himself for the first time from that family, 731 00:53:14,060 --> 00:53:15,975 living on his own, on his own mission, 732 00:53:16,062 --> 00:53:18,064 because he's so obsessed with Lasher. 733 00:53:19,892 --> 00:53:23,765 Cip's relationship with the Talamasca is not good right now. 734 00:53:23,852 --> 00:53:25,811 I mean, he's hiding, essentially. 735 00:53:25,941 --> 00:53:29,641 I think he's hiding because there's a lot of questions 736 00:53:29,728 --> 00:53:32,513 that have been left unanswered. 737 00:53:32,644 --> 00:53:36,691 There's a lot of emotions that are just bubbling up inside him. 738 00:53:39,868 --> 00:53:42,349 The Talamasca - doesn't want Lasher. - I'm told we do. 739 00:53:42,480 --> 00:53:44,395 Now that he's embodied, 740 00:53:44,525 --> 00:53:45,961 he's a serious threat to the balance 741 00:53:46,048 --> 00:53:47,224 of the supernatural world. 742 00:53:49,661 --> 00:53:52,707 There's a place down by the lake 743 00:53:52,794 --> 00:53:57,408 Down by the lake, down by the lake 744 00:53:57,538 --> 00:54:01,150 For the monster I can see Action. 745 00:54:01,238 --> 00:54:05,938 Is inside me, is inside me 746 00:54:06,025 --> 00:54:10,595 Ooh, ahh 747 00:54:10,682 --> 00:54:12,597 I had from the very beginning in my mind 748 00:54:12,727 --> 00:54:15,382 the idea that if our heart is gonna be with Rowan 749 00:54:15,469 --> 00:54:19,125 as she basically vanishes this body 750 00:54:19,212 --> 00:54:20,648 that her child has killed... 751 00:54:20,735 --> 00:54:22,041 lay her down. 752 00:54:22,128 --> 00:54:23,956 - Tell me who saw you with her. - Fix her! 753 00:54:24,043 --> 00:54:26,001 ...doesn't go to the police and report him, whatever, 754 00:54:26,132 --> 00:54:28,221 if we're gonna be with her when she does that, 755 00:54:28,352 --> 00:54:30,528 it has to be beautiful. 756 00:54:30,615 --> 00:54:33,618 So if she does this with respect and beauty, 757 00:54:33,748 --> 00:54:36,185 then the audience will go with her 758 00:54:36,316 --> 00:54:38,753 and will not judge her for what she's done. 759 00:54:38,840 --> 00:54:41,626 And it felt like such extraordinary witchy power. 760 00:54:41,756 --> 00:54:43,758 She can control all of these elements, 761 00:54:43,845 --> 00:54:46,326 and here she is, moving the water down 762 00:54:46,413 --> 00:54:48,415 to sink this body away. 763 00:54:48,502 --> 00:54:51,200 It's like the culmination of the power that Lasher has given her, 764 00:54:51,331 --> 00:54:53,594 but, also, of the crimes that he's committed. 765 00:54:55,422 --> 00:54:58,425 That was a very interesting place to take Rowan's story 766 00:54:58,512 --> 00:55:00,209 and take her relationship with her son 767 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 and the complicated nature of their relationship. 55226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.