Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Thank you.
2
00:00:30,000 --> 00:00:55,820
Das Millionendorf München. Scheinbar sicher und friedlich. Trotzdem hat es 1,6 Millionen Seelen, von denen jede einzelne Seele ihre Ängste hat. Niemand kann ja was für seine Ängste. Und er hat schon gern Angst. Angst kommt einfach so. Plötzlich durch die Hintertür.
3
00:00:55,820 --> 00:01:01,920
Was ist, Helmut? Hast du Angst? Nein, nein, nein. Ich finde nur, von da sieht man es besser.
4
00:01:01,920 --> 00:01:08,620
Ich persönlich bin überhaupt nicht der Typ, der Angst hat. Das ist am besten so.
5
00:01:09,060 --> 00:01:14,400
Ah, nicht, Ludwig. Das ist ganz sicher zu unsicher. Ich will hier keinen Versicherungsfall.
6
00:01:14,400 --> 00:01:22,180
Nein. Als Polizist und sonst auch bin ich angstfrei. So muss das sein.
7
00:01:26,680 --> 00:01:31,160
Wissen Sie was, Herr Zangel? Wir sagen einfach, ich hätte Angst gekriegt und Sie haben mich retten müssen.
8
00:01:31,160 --> 00:01:37,600
Und mein Trick dabei ist ganz einfach. Bloß nicht anfangen, über Angst nachzudenken.
9
00:01:38,800 --> 00:01:42,340
Denn das geht sonst gerne mal tödlich aus.
10
00:01:42,340 --> 00:02:04,460
Ich bin einfach.
11
00:02:04,460 --> 00:02:34,440
Come on.
12
00:02:34,460 --> 00:02:45,460
Ein Herzinfarkt?
13
00:02:45,460 --> 00:02:48,460
Was man so hört, ja, ein Herzinfarkt.
14
00:02:48,460 --> 00:02:51,460
Das ist ja genau eure Kragenweite.
15
00:02:51,460 --> 00:02:53,460
Der Mann heißt Christoph Bojanski
16
00:02:53,460 --> 00:02:56,460
und lag nach dem Wochenende tot im Flur einfach so.
17
00:02:56,460 --> 00:02:58,460
Und woher weißt du das, Helmut?
18
00:02:58,460 --> 00:03:01,460
Das sind natürlich noch keine offiziellen Informationen.
19
00:03:01,460 --> 00:03:04,460
Der müsste jetzt schon noch hinfahren und rausfinden.
20
00:03:04,460 --> 00:03:06,460
Das ist kein Verbrechen worden.
21
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
Sollen wir da jetzt hinfahren und wegschauen, oder wie?
22
00:03:08,460 --> 00:03:10,460
Das war ja klar, Neuhauser,
23
00:03:10,460 --> 00:03:13,460
dass Sie wieder aus einem Elefanten einen Flieger machen wollen.
24
00:03:13,460 --> 00:03:15,460
Aber da werden Sie nichts finden.
25
00:03:15,460 --> 00:03:18,460
Ist auch gut so. Wiederschauen.
26
00:03:18,460 --> 00:03:25,460
Ich habe eine Frage.
27
00:03:25,460 --> 00:03:29,460
Müssen wir sofort los, oder muss ich da mit?
28
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
Selbstverständlich, Frau Einflir.
29
00:03:31,460 --> 00:03:33,460
Warum?
30
00:03:33,460 --> 00:03:37,460
Weil ich hätte in einer Viertelstunde einen wichtigen Termin.
31
00:03:37,460 --> 00:03:39,460
Intern.
32
00:03:39,460 --> 00:03:42,460
Ist egal, ich verschiebe den einfach.
33
00:03:42,460 --> 00:03:44,460
Du hast sonst auch keinen Termin.
34
00:03:44,460 --> 00:03:46,460
Intern schon gleich zweimal keine.
35
00:03:52,460 --> 00:03:56,460
Ach, so ein Zufall. Ich habe es gerade bekommen. Passt.
36
00:03:58,460 --> 00:04:01,460
Das ist doch die Sabine Demmel aus der Personalabteilung.
37
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
Hast du mit der geschrieben?
38
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
Wer hat wieder einen Termin?
39
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
Harald, wir haben einen Fall.
40
00:04:05,460 --> 00:04:07,460
Auf den möchte ich mich jetzt bitte konzentrieren dürfen.
41
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
Wohin müssen wir?
42
00:04:11,460 --> 00:04:13,460
Monaco, Assekuranz.
43
00:04:13,460 --> 00:04:15,460
Die Versicherung in der Parkstadt.
44
00:04:33,460 --> 00:04:37,460
Von außen werden Sie nichts sehen.
45
00:04:38,460 --> 00:04:40,460
Habe ich mir auch gerade gedacht.
46
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Wo waren Sie eigentlich so lange?
47
00:04:44,460 --> 00:04:46,460
Der Zangel hat uns noch belehrt, was wir rausfinden sollen.
48
00:04:46,460 --> 00:04:47,460
Ah, und?
49
00:04:47,460 --> 00:04:49,460
Einen Herzinfarkt wünscht er sich.
50
00:04:49,460 --> 00:04:52,460
Herzinfarkt? Ja, könnte sogar hinkommen.
51
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Muss ich aber noch untersuchen.
52
00:04:54,460 --> 00:04:56,460
Business as usual.
53
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
Alright.
54
00:04:59,460 --> 00:05:00,460
Harald.
55
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
Frau Lempfli.
56
00:05:04,460 --> 00:05:06,460
Ich geh einmal zu denen da.
57
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
Alles gut.
58
00:05:10,460 --> 00:05:11,460
Neuhauser.
59
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
Kippo München.
60
00:05:16,460 --> 00:05:19,460
Sagt der Herr Schaller immer noch Fräulein zu Ihnen, gell?
61
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
Ja, warum?
62
00:05:21,460 --> 00:05:24,460
Naja, weil es klingt so nach 1950.
63
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
Fräulein, geben Sie mir mal ein Amt.
64
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Ja und?
65
00:05:28,460 --> 00:05:31,460
1950, da musste der Ehemann seine Frau noch erlauben, dass sie überhaupt arbeiten darf.
66
00:05:31,460 --> 00:05:33,460
Mit Unterschrift.
67
00:05:33,460 --> 00:05:36,460
Ich bin nicht verheiratet.
68
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
Ich bin nicht verheiratet.
69
00:05:39,460 --> 00:05:42,460
Gfunden hat ihn der Herr Bendl, der putzt hier unten.
70
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Aber er hat ihn nicht erkannt.
71
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Die Kollegen hier aus dem Gang auch nicht.
72
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
Die Frau Stranski ist immer die Erste.
73
00:05:49,460 --> 00:05:53,460
Ja, die ist alleinerziehend und will mittags zu Hause sein, wenn ihr Pauli aus der Schule kommt.
74
00:05:53,460 --> 00:05:55,460
Und diese Frau Stranski hat auch nicht gewusst, wer das ist?
75
00:05:56,460 --> 00:05:57,460
Nein.
76
00:05:57,460 --> 00:05:59,460
Weil der Tote ist ja nicht sonderlich entstellt.
77
00:06:00,460 --> 00:06:03,460
Ja, Mai, aber halt auch nicht sonderlich bekannt hier im Haus.
78
00:06:04,460 --> 00:06:07,460
Ich meine, wenn der Herr Christoph nicht bei uns im Büro sitzen würde.
79
00:06:08,460 --> 00:06:09,460
Gesessen hätte.
80
00:06:10,460 --> 00:06:13,460
Gesessen hätte, dann würden wir ihn auch nicht kennen.
81
00:06:13,460 --> 00:06:15,460
Dann hätten wir ihn auch nicht gekannt.
82
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
Ja.
83
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
Es gibt halt so Kollegen, die fallen kaum auf.
84
00:06:22,460 --> 00:06:26,460
Habe ich das jetzt richtig verstanden? Der Herr Bojanski hat gar nicht hier auf der Etage gearbeitet.
85
00:06:27,460 --> 00:06:29,460
Na, der war bei uns oben. In der Pandemieabteilung.
86
00:06:30,460 --> 00:06:32,460
Ja, hier unten ist nur Hausrat und Haftpflicht.
87
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
Man kann sich bei Ihnen gegen Pandemie versichern.
88
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
Wir versuchen es zu vermeiden.
89
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
Und was rollt er dann hier?
90
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
Keine Ahnung.
91
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Vorsicht!
92
00:06:44,460 --> 00:06:46,460
Ui, Ihr Kollege ist gerade...
93
00:06:49,460 --> 00:06:51,460
Wo hat denn der Herr Bojanski gewohnt?
94
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Das weiß ich nicht.
95
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
Hier doch mal ein Stadtteil.
96
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
Nein, tut mir leid.
97
00:06:57,460 --> 00:07:02,460
Wenn sich Ihr Kollege verletzt hat, dann zahlen wir das wohl nicht.
98
00:07:03,460 --> 00:07:05,460
Können wir mal den Arbeitsplatz vom Herrn Bojanski sehen?
99
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
Ja.
100
00:07:13,460 --> 00:07:15,460
Sie haben den jetzt aber nicht aufgeräumt, weil wir kommen.
101
00:07:16,460 --> 00:07:19,460
Nein, nein, das war der Christoph schon selber. Hier hat es immer so ausgesehen.
102
00:07:20,460 --> 00:07:23,460
Ihr Kollege wollte im Foyer allein sein.
103
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
Der tut sich aber nichts an, oder?
104
00:07:26,460 --> 00:07:28,460
Nein, selbst wenn, dann macht es ihm normalerweise nichts aus.
105
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Der Herr Schaller hat sieben Katzen.
106
00:07:31,460 --> 00:07:32,460
Also, leben.
107
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
Wissen Sie denn, wo der Herr Bojanski gewohnt hat?
108
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
Nein.
109
00:07:35,460 --> 00:07:39,460
Ich habe vier Jahre mit ihm im Zimmer gesessen.
110
00:07:40,460 --> 00:07:42,460
Aber wirklich wissen natürlich nichts über ihn.
111
00:07:42,460 --> 00:07:45,460
Eine Ehrenkarte vom Tierpark.
112
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
Lebenslänglich freier Eintritt.
113
00:07:48,460 --> 00:07:52,460
Ach so, ja, die hat er manchmal verliehen an ausgesuchte Kollegen.
114
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Wo hat er die hergehabt?
115
00:07:53,460 --> 00:07:59,460
Der Christoph, der hat einmal einen Überfall auf einem Kiosk im Tierpark beendet.
116
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
Echt? Der Christoph?
117
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Der Christoph.
118
00:08:02,460 --> 00:08:04,460
Das unterbrechen Sie doch nicht, wenn er schon mal was weiß über seinen Kollegen.
119
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Sie wissen ja doch was.
120
00:08:06,460 --> 00:08:10,460
Ja, er stammt ja groß in der Zeitung. Der Held vom Tierpark.
121
00:08:11,460 --> 00:08:13,460
Er ist ewig hier und war ihm wahnsinnig unangenehm.
122
00:08:14,460 --> 00:08:19,460
Gibt es Angehörige, eine Familie, eine Frau?
123
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
Da hast du dich hier mit.
124
00:08:22,460 --> 00:08:27,460
Als letzter im Büro liegen bleiben, so möchte ich nicht sterben.
125
00:08:28,460 --> 00:08:31,460
Also, ich möchte nicht so leben. Hast du das gemerkt?
126
00:08:32,460 --> 00:08:35,460
Ich meine, die kennen ja sogar den Namen von Putzmann aus der anderen Abteilung.
127
00:08:36,460 --> 00:08:40,460
Aber den Christoph Bojanski, den direkten Kollegen aus dem selben Büro, den kennen die quasi gar nicht.
128
00:08:40,460 --> 00:08:43,460
Also, der muss ja wahnsinnig langweilig gewesen sein.
129
00:08:44,460 --> 00:08:46,460
Nicht langweilig, unauffällig. Das ist ein riesengroßer Unterschied.
130
00:08:47,460 --> 00:08:52,460
Du, was war das heute mit dir und Sabine Demmel aus der Personalabteilung?
131
00:08:55,460 --> 00:09:00,460
Harald, wie kommst du denn jetzt von langweilig und unauffällig auf die Frau Demmel und auf mich?
132
00:09:01,460 --> 00:09:07,460
Die Dame aus der Verwaltung hat sich auch nicht an den Herrn Bojanski erinnert.
133
00:09:07,460 --> 00:09:13,460
Dabei war er 14 Jahre hier angestellt. Ein unsichtbarer Kollege.
134
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
Und wo hat er jetzt gewohnt?
135
00:09:37,460 --> 00:09:47,460
Totholzweg 2
136
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
Totholzweg 2
137
00:09:58,460 --> 00:10:01,460
Harald? Fräulein Pfrill?
138
00:10:01,460 --> 00:10:08,460
Wie findest du das, dass der Herr Schallert dauernd Fräulein zu mir sagt?
139
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
Vielleicht sagt er das.
140
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
Ja, tausendmal am Tag.
141
00:10:13,460 --> 00:10:16,460
Das muss mir gar nicht auffallen. Daher bin ich halt eher ein inhaltlicher Mensch.
142
00:10:16,460 --> 00:10:34,460
Aber da wohnt doch keiner. Also, hoffe ich.
143
00:10:35,460 --> 00:10:37,460
Sehr richtig, Fräulein Pfrill.
144
00:10:37,460 --> 00:10:38,460
Fräulein Pfrill.
145
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Aber schauen Sie.
146
00:10:46,460 --> 00:10:51,460
Wer keine Adresse haben mag, der hat seine Adresse.
147
00:10:51,460 --> 00:11:01,460
Das ist ja wie in der Karibik hier. Also, auf den Inseln da.
148
00:11:02,460 --> 00:11:06,460
Da, Christoph Bojanski. Briefkasten hat er schon mal, der Langweiler.
149
00:11:07,460 --> 00:11:09,460
Oh, Scheiße.
150
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
Kannst du bitte?
151
00:11:12,460 --> 00:11:13,460
Ich?
152
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Ja.
153
00:11:16,460 --> 00:11:17,460
Ja.
154
00:11:18,460 --> 00:11:22,460
Ja, und wenn ich mich da jetzt verletze, dann war's das mit meiner Okulelistinnen-Karriere.
155
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
Du sollst ja nur die Briefe rausholen.
156
00:11:25,460 --> 00:11:27,460
Ja, und wenn da eine Mausefalle drin ist für genau solche Fälle wie mich.
157
00:11:28,460 --> 00:11:30,460
Ich mein, mitten im Wald, da würde ich schon auch meine Post beschützen.
158
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
Hast du jetzt Angst, dass da eine Mausefalle drin ist?
159
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
Ich hab keine Angst. Ich bin nur vorsichtig.
160
00:11:34,460 --> 00:11:37,460
Ich könnte dir ein bisschen zur Seite treten.
161
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Harald.
162
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
Ja.
163
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
Hm.
164
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
Das ist ja total altmodisch. Ein Liebesbrief für unseren Langweiler.
165
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
Carina Niederlechner.
166
00:12:12,460 --> 00:12:16,460
Dann müssen wir ja jetzt dieser Frau sagen, dass der Herr Bojanski nimmer lebt.
167
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
Oh.
168
00:12:23,460 --> 00:12:24,460
Hm.
169
00:12:24,460 --> 00:12:26,460
Das haben die wirklich auf seinem Handy gefunden.
170
00:12:27,460 --> 00:12:29,460
So schreiben müsste die Kollegen vor dem Film.
171
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
Oh.
172
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
Dann brauchen wir jetzt einen Plan.
173
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Ja, der Christoph ist mein Lebensgefährte.
174
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Wieso?
175
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Ist was mit ihm?
176
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Ja, der Christoph ist mein Lebensgefährte.
177
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Wieso?
178
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
Ist was mit ihm?
179
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
Können wir uns vielleicht kurz setzen?
180
00:12:39,460 --> 00:12:40,460
Können wir uns vielleicht kurz setzen?
181
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Ja, der Christoph ist mein Lebensgefährte.
182
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
Wieso?
183
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
Ist was mit ihm?
184
00:12:44,460 --> 00:12:48,460
Können wir uns vielleicht kurz setzen?
185
00:12:48,460 --> 00:12:56,460
Yeah, Christoph is my life-fiel. Why? Is something with him?
186
00:13:05,460 --> 00:13:07,460
Can we maybe we'll have to sit?
187
00:13:18,460 --> 00:13:24,460
What's going on?
188
00:13:24,460 --> 00:13:26,460
Frau Lilly Ertel?
189
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
Die bin ich. Wieso?
190
00:13:27,460 --> 00:13:30,460
Es ginge um den Herrn Christoph Bojanski.
191
00:13:30,460 --> 00:13:32,460
Das ist mein Freund. Wieso?
192
00:13:38,460 --> 00:13:41,460
Wie beschreibe ich den Christoph?
193
00:13:41,460 --> 00:13:53,460
Ein guter Mensch. Sehr aufmerksam. Er hat mir immer Blumen mitgebracht. Für mich gekocht.
194
00:13:53,460 --> 00:14:02,460
Meistens hat er was dabei gehabt für meine Katzen. Ich liebe Tiere. Katzen. Er auch. Und meine Katzen haben ihn auch geliebt.
195
00:14:03,460 --> 00:14:10,460
So alle 14 Tage war er in München. Für eine Woche. Manchmal zwei. Da haben wir uns dann gesehen.
196
00:14:11,460 --> 00:14:13,460
Da hat er dann bei mir gewohnt. Quasi.
197
00:14:13,460 --> 00:14:17,460
Er war viel unterwegs. Fast immer. Für die Arbeit.
198
00:14:19,460 --> 00:14:24,460
Wenn er dann in München war, war er ununterbrochen hier. Wir wollten ja was voneinander haben.
199
00:14:25,460 --> 00:14:26,460
Seine eigene Wohnung?
200
00:14:27,460 --> 00:14:32,460
Ich hab die Adresse, aber gezeigt hat er sie mir nie. Das wollte ich auch gar nicht.
201
00:14:33,460 --> 00:14:35,460
Studentenbuden hab ich genug gesehen in meinem Leben.
202
00:14:36,460 --> 00:14:38,460
Muss eine Schuhschachtel sein, irgendwo in Milbertshofen.
203
00:14:38,460 --> 00:14:41,460
In Neuperlach. Aber da war ich nie.
204
00:14:42,460 --> 00:14:47,460
Er hat immer gesagt, da ist es so eng und dass es ihm hier viel besser gefällt.
205
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
Ich müsste irgendwo die Adresse haben.
206
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
Na ja, danke. Die Adresse haben wir.
207
00:14:51,460 --> 00:14:54,460
Wie würden Sie denn den Herrn Bojanski beschreiben?
208
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Ein totaler Naturbursche.
209
00:14:57,460 --> 00:14:59,460
Kultur. Das war sein Ding.
210
00:15:00,460 --> 00:15:04,460
Wir waren in jeder freien Minute draußen. In den Bergen oder am Ammersee.
211
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
Immer in Bewegung.
212
00:15:06,460 --> 00:15:08,460
Mit Sport hat man ihn jagen können.
213
00:15:09,460 --> 00:15:12,460
Kein Wunder, dass er jetzt einen Herzinfarkt hatte.
214
00:15:13,460 --> 00:15:16,460
Sagt Ihnen der Name Carina Niederlechner was?
215
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
Wie heißt die?
216
00:15:19,460 --> 00:15:23,460
Lilly Ertel. Eine, sagen wir mal, Bekannte vom Herrn Bojanski.
217
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Nie gehört.
218
00:15:25,460 --> 00:15:26,460
Nee.
219
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
Er hat mir wirklich nie jemanden vorgestellt.
220
00:15:29,460 --> 00:15:31,460
Eine Carina Niederlechner kenne ich nicht. Wieso?
221
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Auch nur so. Hätte sein können.
222
00:15:34,460 --> 00:15:36,460
War er vielleicht bedrückt in letzter Zeit?
223
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
Nicht, dass mir aufgefallen wäre.
224
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Kein Streit mit einem Mann.
225
00:15:40,460 --> 00:15:42,460
Mit dem Christoph kann man sich nicht streiten.
226
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
Ich schon gar nicht.
227
00:15:46,460 --> 00:15:49,460
Er war einfach mein Lebensmensch.
228
00:15:50,460 --> 00:15:52,460
Wir waren so glücklich miteinander.
229
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
So unglaublich glücklich.
230
00:15:56,460 --> 00:15:58,460
Ich hab mich immer gefragt, was da noch kommt.
231
00:16:10,460 --> 00:16:18,460
Wir haben Anlass zu der Vermutung, dass Herr Bojanski ein Doppelleben geführt hat.
232
00:16:19,460 --> 00:16:20,460
Der Christoph?
233
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
Na.
234
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
Oder?
235
00:16:25,460 --> 00:16:28,460
Ich kann mir das jetzt bei einigen hier drin vorstellen, aber nicht beim Christoph.
236
00:16:29,460 --> 00:16:31,460
Bei uns war er immer nur der ewig gleiche Christoph.
237
00:16:32,460 --> 00:16:34,460
Ihnen ist da nie etwas aufgefallen?
238
00:16:34,460 --> 00:16:39,460
Sie haben doch sicher mitbekommen, wenn er mal Privatangelegenheiten regelte.
239
00:16:40,460 --> 00:16:43,460
Ich wüsste jetzt kein einziges Privatgespräch.
240
00:16:44,460 --> 00:16:46,460
Ich glaub, der Christoph hat hier wirklich nur gearbeitet.
241
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Sehr vorbildlich.
242
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
So, bitte.
243
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Das ist der Herr Müller von der Polizei.
244
00:16:53,460 --> 00:16:55,460
Er hätte noch ein paar Fragen zum Herrn Bojanski.
245
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Grüß Gott.
246
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Ach, der Herr Müller.
247
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
Da sind Sie eigentlich.
248
00:17:00,460 --> 00:17:04,460
Ich hab schon alles gefragt, was wir wissen wollen.
249
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
Kommens.
250
00:17:07,460 --> 00:17:09,460
Dankeschön und Wiederschauen.
251
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
Wiederschauen.
252
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
Wiederschauen.
253
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
Sie sind kein Polizist.
254
00:17:18,460 --> 00:17:20,460
Und Sie heißen auch nicht Müller, oder?
255
00:17:21,460 --> 00:17:22,460
Nein.
256
00:17:23,460 --> 00:17:24,460
Entschuldigung.
257
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
Max Hemmerle.
258
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
Ich kenn den Christoph Bojanski.
259
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
Ich kannte ihn.
260
00:17:31,460 --> 00:17:33,460
Wir haben einmal einen Raubüberfall vereitelt.
261
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
An einem Kiosk im Tierpark.
262
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
Schala.
263
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
Kriminalpolizei.
264
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
Ist gut.
265
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
Irgendwann müssen wir das denen sagen.
266
00:17:47,460 --> 00:17:48,460
Also, dass Sie zu mehreren die Einzige waren.
267
00:17:48,460 --> 00:17:49,460
Also, das ist schon Wahnsinn.
268
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
Zwei Frauen glauben, sie sind seine aktuelle Freundin.
269
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
Keiner ahnt was von der anderen.
270
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
Und beide sind ja nur schwanger.
271
00:17:52,460 --> 00:17:53,460
Das klingt ja fast so, als fändst du das toll.
272
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
Schmarrn.
273
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Ich frag mich nur, wie er das alles so hinbekommen hat.
274
00:17:55,460 --> 00:17:57,460
Also, rein biologisch ist schwanger ein Kinderspiel.
275
00:17:57,460 --> 00:17:58,460
Also für Männer.
276
00:17:58,460 --> 00:18:01,460
Für mich ist nur die Frage, wen er mit Gefühl geschwängert hat.
277
00:18:01,460 --> 00:18:02,460
Wie mit Gefühl?
278
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
Na, mit wem er es ernst gemeint hat.
279
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Na, mit wem er es ernst gemeint hat.
280
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
Ja, das ist ja auch eine aktuelle Freundin.
281
00:18:05,460 --> 00:18:06,460
Keine Ahnung, was von der anderen.
282
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
Und beide sind ja nur schwanger.
283
00:18:08,460 --> 00:18:11,460
Das klingt ja fast so, als fändst du das toll.
284
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Schmarrn.
285
00:18:13,460 --> 00:18:15,460
Ich frag mich nur, wie er das alles so hinbekommen hat.
286
00:18:16,460 --> 00:18:19,460
Also, rein biologisch ist schwanger ein Kinderspiel.
287
00:18:19,460 --> 00:18:20,460
Also für Männer.
288
00:18:21,460 --> 00:18:25,460
Für mich ist nur die Frage, wen er mit Gefühl geschwängert hat.
289
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
Wie mit Gefühl?
290
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
Na, mit wem er es ernst gemeint hat.
291
00:18:33,460 --> 00:18:34,460
Leri Ertel.
292
00:18:34,460 --> 00:18:35,460
Leri Ertel.
293
00:18:37,460 --> 00:18:39,460
Also und, war aber schon der Langeweiler.
294
00:18:40,460 --> 00:18:41,460
Na, ein ziemlicher Idiot.
295
00:18:41,460 --> 00:18:43,460
Aber mit allen Gewässern gewaschen.
296
00:18:43,460 --> 00:18:44,460
Da, schau mal.
297
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
Die Helden vom Tierpark?
298
00:18:48,460 --> 00:18:51,460
Ja, das ist fünf Jahre her, dieser Überfall auf den Tierpark-Kiosk.
299
00:18:52,460 --> 00:18:56,460
Dieses Eingreifen kann als eine Münchner Sternstunde der Zivilcourage bezeichnet werden.
300
00:18:56,460 --> 00:18:59,460
Christoph B. und Max H. dachten keine Sekunde nach, sondern handelten.
301
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
Handelten wie nur Helden handeln.
302
00:19:01,460 --> 00:19:03,460
Naja, schön und gut.
303
00:19:04,460 --> 00:19:08,460
Für uns ist dieser Christoph Bojanski nach wie vor ein durchaus interessanter Mann mit einem Herzinfarkt.
304
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
Nicht mehr und nicht weniger.
305
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
Ja.
306
00:19:11,460 --> 00:19:12,460
Sagt auch der Dr. Heisen, Herzinfarkt.
307
00:19:15,460 --> 00:19:18,460
Und was, wenn es Mord durch Herzinfarkt war?
308
00:19:19,460 --> 00:19:22,460
Wie soll denn das gehen, Angelika? Mord durch Herzinfarkt.
309
00:19:23,460 --> 00:19:25,460
Weißt du, was dein Problem ist als Mann?
310
00:19:26,460 --> 00:19:28,460
Du verstehst einfach Unlogik nicht.
311
00:19:28,460 --> 00:19:43,460
Welche interessiert vor allem eines, Herr Himmerle? Warum machen Sie das?
312
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
Was?
313
00:19:44,460 --> 00:19:50,460
Sie geben sich als Polizist aus und fragen nach einem Toten. Das ist eine Straftat.
314
00:19:53,460 --> 00:19:57,460
Haben Sie schon mal Angst gehabt, Herr Schaller? So richtig Angst?
315
00:19:57,460 --> 00:20:05,460
Das ist eine gute Frage. Aber keine Antwort. Es geht also um Angst.
316
00:20:06,460 --> 00:20:07,460
Ja.
317
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
Angst vor was oder wem?
318
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
Angst vor der Vergangenheit.
319
00:20:12,460 --> 00:20:26,460
Ja, genau. Da. Da war es. Genau da habe ich gesehen, dass einer die Verkäuferin bedroht mit der Waffe.
320
00:20:27,460 --> 00:20:33,460
Aber der war total nervös. Nur auf die Frau fixiert. Ich habe ihn von hinten ganz fest gegen den Treffen geschubst.
321
00:20:33,460 --> 00:20:37,460
Und er hat zum Glück seine Waffe verloren. Wie habe ich dann dahinter getreten?
322
00:20:38,460 --> 00:20:42,460
Ja, und dann habe ich mich auf ihn drauf gekniet, bis die Polizei gekommen ist.
323
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Und der Herr Bojanski?
324
00:20:45,460 --> 00:20:50,460
Der hat mir irgendwann geholfen. Der war plötzlich da und dann haben wir halt zusammen den Kiosk bewacht.
325
00:20:51,460 --> 00:20:55,460
Dann waren Sie also der Mutigere der beiden Helden?
326
00:20:56,460 --> 00:20:57,460
Es ist doch völlig egal, oder?
327
00:20:57,460 --> 00:21:08,460
Und jetzt ist er wieder draußen.
328
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
Wer?
329
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
Der Schratz.
330
00:21:12,460 --> 00:21:14,460
Viktor Schratz. Das war der Täter damals.
331
00:21:16,460 --> 00:21:18,460
Ich werde nie die Augen von dem vergessen.
332
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
Das war nur Wut.
333
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Brutale Wut.
334
00:21:28,460 --> 00:21:33,460
Ah, und jetzt ist er wieder draußen und zwei Tage später ist der Bojanski tot.
335
00:21:35,460 --> 00:21:37,460
Er muss keinen Zusammenhang bestehen.
336
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
Das war ein Rache-Mord.
337
00:21:40,460 --> 00:21:42,460
Weil wir den ins Gefängnis gebracht haben damals.
338
00:21:43,460 --> 00:21:46,460
Und ich bin der Nächste. Ich weiß ganz genau, dass ich der Nächste bin.
339
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
Das ist sein Plan.
340
00:21:49,460 --> 00:21:52,460
Der Schratz ist wegen guter Führung vorzeitig aus der Haft entlassen worden.
341
00:21:52,460 --> 00:21:54,460
Der hat sogar geheiratet vor dem Gefängnis aus.
342
00:21:54,460 --> 00:21:56,460
Ja, eine Jugendfreundin. Das ist jetzt ein ganzer Braver.
343
00:21:57,460 --> 00:21:58,460
Das sind doch alles gute Zeichen.
344
00:21:59,460 --> 00:22:00,460
Weil sich alle von dem täuschen lassen.
345
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Weil nur ich diese Wut gesehen habe.
346
00:22:07,460 --> 00:22:10,460
Herr Hämmerle, ich besuche bei Gelegenheit diesen Herrn Schratz.
347
00:22:11,460 --> 00:22:13,460
Wenn mich der fertig machen will, bringt das gar nichts.
348
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
Oh doch.
349
00:22:16,460 --> 00:22:18,460
Denn er weiß dann, dass wir ihn im Auge haben. Das hilft normalerweise sehr.
350
00:22:18,460 --> 00:22:20,460
Alles Gute, Herr Hämmerle.
351
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
Und bitte schön.
352
00:22:26,460 --> 00:22:27,460
Spinnst nicht mehr Polizei.
353
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
Dabei können Sie nur verlieren.
354
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Ja?
355
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
Moment bitte.
356
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
Auch Moment bitte.
357
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Ja?
358
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
Moment bitte.
359
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
Auch Moment bitte.
360
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Ja?
361
00:22:36,460 --> 00:22:37,460
Moment bitte.
362
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
Auch Moment bitte.
363
00:22:38,460 --> 00:22:39,460
Ja?
364
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Ja?
365
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
Moment bitte.
366
00:22:41,460 --> 00:22:43,460
Auch Moment bitte.
367
00:22:43,460 --> 00:22:45,460
Ja?
368
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Ja?
369
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
Ja?
370
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Ja?
371
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Ja?
372
00:22:50,460 --> 00:22:52,460
Ja?
373
00:22:52,460 --> 00:22:53,460
Ja.
374
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
Ja?
375
00:22:54,460 --> 00:22:55,460
Ja?
376
00:22:55,460 --> 00:22:56,460
Ja?
377
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
Ja?
378
00:22:57,460 --> 00:22:58,460
Ja.
379
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Ja?
380
00:22:59,460 --> 00:23:00,460
Ja.
381
00:23:00,460 --> 00:23:01,460
Ja.
382
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Ja?
383
00:23:02,460 --> 00:23:03,460
Ja?
384
00:23:03,460 --> 00:23:05,460
Ja, danke, dass du diesmal bist.
385
00:23:05,460 --> 00:23:06,460
Ja!
386
00:23:06,460 --> 00:23:12,460
Ja, danke, das wird geschmeidbar.
387
00:23:12,460 --> 00:23:14,460
Thank you, that you're so close to me.
388
00:23:16,860 --> 00:23:18,860
Super, that's me.
389
00:23:22,660 --> 00:23:24,660
That's a great dream of me.
390
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
I...
391
00:23:26,860 --> 00:23:28,860
I really need to go out.
392
00:23:29,660 --> 00:23:32,060
Yeah, it's just away from the whole thing.
393
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
I would say...
394
00:23:35,660 --> 00:23:38,060
I need to work.
395
00:23:38,260 --> 00:23:39,660
Yeah, we'll see you again.
396
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
See you again.
397
00:23:42,460 --> 00:23:44,460
War das jetzt ein Lauschangriff?
398
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
Wieso weg?
399
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
Wohin weg?
400
00:24:12,460 --> 00:24:18,460
Vielen Dank.
401
00:24:18,460 --> 00:24:28,460
My collection goes and goes, Mr. Mayor.
402
00:24:28,460 --> 00:24:32,460
The Heidi and her Puppen.
403
00:24:32,460 --> 00:24:38,460
Some people are afraid of Puppen.
404
00:24:38,460 --> 00:24:41,460
I don't understand.
405
00:24:41,460 --> 00:24:51,460
They're looking for a lot of attention.
406
00:24:51,460 --> 00:24:55,460
You have to try the Kuchen from Victor.
407
00:24:55,460 --> 00:24:57,460
He learned to cook in the Haft.
408
00:24:57,460 --> 00:24:59,460
It's great.
409
00:24:59,460 --> 00:25:03,460
Yes, I've used the time.
410
00:25:03,460 --> 00:25:06,460
I'm a different person.
411
00:25:06,460 --> 00:25:14,460
Listen, talk, talk, talk and pray.
412
00:25:14,460 --> 00:25:20,460
Did you have any contact with the other people from that time?
413
00:25:20,460 --> 00:25:24,460
No.
414
00:25:24,460 --> 00:25:28,460
But...
415
00:25:28,460 --> 00:25:32,460
Victor is on a way.
416
00:25:32,460 --> 00:25:38,460
Then I'll go straight to Gänsehaut.
417
00:25:38,460 --> 00:25:40,460
Thank you.
418
00:25:40,460 --> 00:25:44,460
And with the help of our Lord Jesus, I'll go on the way.
419
00:25:44,460 --> 00:25:46,460
We'll go on together.
420
00:25:46,460 --> 00:25:52,460
One of the men, who they were in his lifetime,
421
00:25:52,460 --> 00:25:55,460
is at the end of the week.
422
00:25:55,460 --> 00:25:58,460
Christoph Bojanski.
423
00:25:58,460 --> 00:26:03,460
The Lord, give him the eternal peace.
424
00:26:03,460 --> 00:26:07,460
The eternal light of him.
425
00:26:07,460 --> 00:26:12,460
The Lord, I would like to thank him.
426
00:26:12,460 --> 00:26:18,460
He turned my life to the good.
427
00:26:18,460 --> 00:26:21,460
How, from?
428
00:26:21,460 --> 00:26:23,460
Just from.
429
00:26:23,460 --> 00:26:26,460
If he's from, I'm also from.
430
00:26:26,460 --> 00:26:29,460
Bist du denn nicht from, Helmut?
431
00:26:29,460 --> 00:26:30,460
Heilig.
432
00:26:30,460 --> 00:26:31,460
Aber auch liberal.
433
00:26:31,460 --> 00:26:33,460
Ja, aber darum geht's ja gar nicht.
434
00:26:33,460 --> 00:26:38,460
Ihr drei, ihr findet das einfach, um diesen Fall nicht abschließen zu müssen.
435
00:26:38,460 --> 00:26:41,460
Ein Herzinfarkt war noch nie ein Mord.
436
00:26:41,460 --> 00:26:44,460
Und auch ein Frommer ist nicht immer heilig.
437
00:26:44,460 --> 00:26:46,460
Schau an, Herr Zangel.
438
00:26:46,460 --> 00:26:48,460
Da stecken so viele Emotionen drin.
439
00:26:48,460 --> 00:26:50,460
Zwei schwangere Frauen zum Beispiel.
440
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
Ach, echt?
441
00:26:51,460 --> 00:26:53,460
Ja, die hat der Tote geschwängert.
442
00:26:53,460 --> 00:26:55,460
Also, bevor er posthum wurde.
443
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
Ein ehemaliger Häftling.
444
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
Der jetzt supergut ist.
445
00:26:57,460 --> 00:26:59,460
Und vielleicht auch noch so tut.
446
00:26:59,460 --> 00:27:03,460
Und ein Held von früher, der jetzt so dermaßen Angst hat, dass er den Mordfall selber lösen will.
447
00:27:03,460 --> 00:27:05,460
Noch einmal, Frau Fletti, das war kein Mord.
448
00:27:05,460 --> 00:27:08,460
Ihr da herunten, ihr seid sowas von so, so...
449
00:27:08,460 --> 00:27:10,460
Raketenzinni.
450
00:27:11,460 --> 00:27:12,460
Erinnerst du dich, Helmut?
451
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
Da warst du noch bei der Sitte.
452
00:27:14,460 --> 00:27:17,460
Und ich hab ermittelt einen Fall mit einer toten Prostituierten.
453
00:27:17,460 --> 00:27:22,460
Der verblüffend große Kreise zog bis ins Polizeipräsidium hinein.
454
00:27:22,460 --> 00:27:27,460
Da kann ich mich jetzt gar nicht so genau erinnern.
455
00:27:27,460 --> 00:27:32,460
Ich hab alles noch parat, Helmut, bis ins kleinste Detail.
456
00:27:32,460 --> 00:27:36,460
Ich glaub, wir verstehen uns, oder?
457
00:27:36,460 --> 00:27:43,460
Also gut, bitte untersucht den Herzinfarkt von diesem Bojanski bis zum Sankt.
458
00:27:43,460 --> 00:27:46,460
Nimm mal eins Tag, nehmt's an, es sei ein Mord und legt's los.
459
00:27:46,460 --> 00:27:49,460
Normalstern, darf man doch runden ja nieder.
460
00:27:49,460 --> 00:27:52,460
Also, vor allem schaffen, weg Kasperl.
461
00:27:52,460 --> 00:27:56,460
So ne Angst kann ich echt fertig machen.
462
00:27:56,460 --> 00:27:58,460
Geht jetzt an die Tutte doch nix.
463
00:27:58,460 --> 00:28:00,460
Geht doch nicht von mir.
464
00:28:00,460 --> 00:28:01,460
Ich komm aus Trudering.
465
00:28:01,460 --> 00:28:04,460
Trudering ist der gefährlichste Stadtteil von München.
466
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
Echt?
467
00:28:05,460 --> 00:28:07,460
Flugzeugabsturz 87, Trudering.
468
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
Busunglück 94, Trudering.
469
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
Hagelschaden 84, Trudering.
470
00:28:09,460 --> 00:28:22,460
Dazu noch die Jugendbanden von der Tina Schönwetter und vom Bambodüll.
471
00:28:22,460 --> 00:28:25,460
Trudering ist das Gegenteil von Angst, verstehst?
472
00:28:25,460 --> 00:28:28,460
Wer in Trudering aufwächst, der hat keine Angst.
473
00:28:28,460 --> 00:28:33,460
Also, nicht vor so gewöhnlichen Sachen.
474
00:28:33,460 --> 00:28:38,460
Es ist immer das Ungewöhnliche, das den Menschen Angst macht.
475
00:28:58,460 --> 00:29:13,460
Und so, ich board' für seine Bilder undmocheen alles raus.
476
00:29:13,460 --> 00:29:17,460
IchÍ geniesslich aufgewachsen, aufgewachsen.
477
00:29:17,460 --> 00:29:44,960
Hello.
478
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
Hello.
479
00:29:46,960 --> 00:29:52,960
Wie weit bist du?
480
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
26.
481
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
Woche.
482
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
Du?
483
00:29:55,960 --> 00:29:56,960
24.
484
00:29:56,960 --> 00:30:01,960
Kennst du dich hier aus?
485
00:30:01,960 --> 00:30:05,960
Ich bin zum ersten Mal hier.
486
00:30:05,960 --> 00:30:11,960
Weil ich kenne, also ich kannte jemanden, der war hier gemeldet.
487
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
Der Vater meines Kindes.
488
00:30:13,960 --> 00:30:19,960
Ich versteh das nicht.
489
00:30:19,960 --> 00:30:29,960
Christoph Bojanski?
490
00:30:29,960 --> 00:30:43,960
Christoph Bojanski?
491
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
Ja.
492
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
Ja.
493
00:30:45,960 --> 00:30:50,960
Das ist der Vater deines Kindes?
494
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Wieso?
495
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
Feuer!
496
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
Feuer!
497
00:30:53,960 --> 00:31:06,960
Und deshalb glauben Sie jetzt, dass die Frau Ertel den Herrn Bojanski umgebracht hat?
498
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Genau.
499
00:31:07,960 --> 00:31:12,960
Weil sie irgendwie herausgefunden hat, dass er eigentlich mit mir liiert ist.
500
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
Aber Sie haben doch auch nicht herausgefunden, dass er mit ihr liiert ist.
501
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Die waren nicht liiert.
502
00:31:17,960 --> 00:31:20,960
Die Lilly Ertel war höchstens ein One-Night-Stand für den Christoph.
503
00:31:20,960 --> 00:31:27,960
Das hätte die Frau Ertel vielleicht genauso über Sie gesagt.
504
00:31:27,960 --> 00:31:30,960
Ich glaube, diesen Gedanken müssen Sie in die Augen schauen.
505
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
Der Herr Bojanski war nicht ehrlich, zu Ihnen beiden nicht.
506
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Genau deswegen hat sie ihn umgebracht.
507
00:31:35,960 --> 00:31:41,960
Weil ich gerade den Kalender sehe, könnten Sie mir vielleicht sagen, wann der Herr Bojanski
508
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
die letzten Monate bei Ihnen gewohnt hat?
509
00:31:43,960 --> 00:31:47,960
Das können Sie sich gerne abfotografieren. Ich habe das immer aufgeschrieben.
510
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
Echt jetzt?
511
00:31:55,960 --> 00:31:59,960
Ich habe einen Kollegen, der behauptet, dass ein Herzinfarkt kein Mord ist.
512
00:32:00,960 --> 00:32:05,960
Frau Flierl, der Christoph hatte vor drei Monaten schon mal einen Herzinfarkt.
513
00:32:05,960 --> 00:32:08,960
Und er sollte unbedingt jede Aufregung vermeiden.
514
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Das hat auch damals diese Ärztin gesagt in der Kurklinik.
515
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Wenn das jemand weiß, dann muss er...
516
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
Nein, Sie.
517
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
Ihn doch nur noch in Aufregung versetzen.
518
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Und schon kippt er um.
519
00:32:19,960 --> 00:32:22,960
Und welche Art von Aufregung meinen Sie da?
520
00:32:22,960 --> 00:32:26,960
Beispielsweise, indem sie ihm sagt, dass sie schwanger von ihm ist.
521
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Nach einem One-Night-Stand.
522
00:32:33,960 --> 00:32:37,960
Also, zwei schwangere Frauen, die sich wegen einem toten Mann prügeln,
523
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
das ist jetzt auch kein Alltagsgericht für mich.
524
00:32:39,960 --> 00:32:42,960
Aber Carina lügt. Sie war der One-Night-Stand.
525
00:32:42,960 --> 00:32:45,960
Wenn es überhaupt stimmt, dass er der Vater ist.
526
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
Wann haben Sie ihn von seinem Doppelleben erfahren?
527
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
Der hatte kein Doppelleben.
528
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Der hat nur viel gearbeitet.
529
00:32:50,960 --> 00:32:54,960
Gut, dann sagen wir halt, wann haben Sie es vom Verdacht eines Doppellebens erfahren?
530
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
Gestern.
531
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Als Carina auf mich los ist.
532
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Bitch.
533
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Das wollte ich Sie eh fragen.
534
00:33:01,960 --> 00:33:09,960
Könnten Sie mir vielleicht genau aufschreiben, wann der Herr Bojanski die letzten Monate bei Ihnen war?
535
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
Klar.
536
00:33:10,960 --> 00:33:23,960
Eins verstehe ich nicht, dieser Herzinfarkt. Der muss doch in beiden Welten stattgefunden haben. Bei der Frau Niederlechner und bei Ihnen. Danach war er wochenlang auf Kur.
537
00:33:23,960 --> 00:33:35,960
Wie oft haben Sie ihn da besucht? Fast täglich. Die Frau Niederlechner auch. Diese Besuchssituation allein erhöht doch schon sein Herzinfarktrisiko.
538
00:33:35,960 --> 00:33:44,960
Er hat sich immer gefreut, wenn ich gekommen bin. Warum sind Sie sich nie begegnet? Pech? Oder Glück?
539
00:33:44,960 --> 00:34:12,960
Ja? Neuhauser Krippe, München. Frau Sarah von Hohenburg. Haben Sie Ihren Dienstausweis dabei?
540
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
Ja.
541
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
Bitte in die Kamera halten.
542
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Jakob, Lukas, Tür zu. Sofort.
543
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Die fällt doch eh zu.
544
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Aber nicht schnell genug.
545
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
Boah, die ist so komisch, die alte.
546
00:34:33,960 --> 00:34:34,960
Näher bitte.
547
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
Noch näher.
548
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
Näher.
549
00:34:42,960 --> 00:34:47,960
Ich rede eigentlich nicht so gerne über den Überfall damals. Ich meine, ich wurde mit einer Waffe bedroht.
550
00:34:48,960 --> 00:34:52,960
Ja, keine schöne Erinnerung. Ich muss Ihnen trotzdem mal ein paar Fragen dazu stellen.
551
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Wenn ich Ihnen helfen kann?
552
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
Sie schauen ganz anders aus, als auf den Fotos bei uns in den Akten.
553
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
Ist ja auch fünf Jahre her.
554
00:35:00,960 --> 00:35:04,960
Ihr Studium haben Sie das inzwischen abgeschlossen. Tiermedizin war das, gell?
555
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
Ich habe das abgebrochen. Ich arbeite jetzt als Hundeausführerin.
556
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Wieso? Mit fünf, sechs Hunden gleichzeitig?
557
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
Bis zu neun, wenn Sie brav sind.
558
00:35:14,960 --> 00:35:18,960
Und nein, damit verdiene ich nicht viel. Aber die Wohnung gehört meiner Familie.
559
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
Bitte.
560
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Danke.
561
00:35:20,960 --> 00:35:31,960
Frau von Odenburg, was mich interessiert, hatten Sie in letzter Zeit Kontakt mit einem der Beteiligten am Überfall?
562
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
Nein.
563
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
Wann war der letzte Kontakt?
564
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
Das letzte Mal war ...
565
00:35:40,960 --> 00:35:44,960
Die haben damals so einen Orden bekommen. Also der Max Hemmerle und der Christoph Brujanski.
566
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
Da war ich auch da.
567
00:35:46,960 --> 00:35:49,960
Ist aber locker vier Jahre her und seitdem nix.
568
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Der Christoph Brujanski ist am Wochenende verstorben.
569
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Oh.
570
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
Das tut mir leid.
571
00:35:58,960 --> 00:35:59,960
Das haben Sie nicht mitbekommen.
572
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Nein.
573
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Und der Viktor Straz, der ist aus dem Gefängnis entlassen worden. Wegen guter Führung.
574
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
Und?
575
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
Macht Ihnen das nix aus?
576
00:36:09,960 --> 00:36:14,960
Wenn der Viktor Straz wirklich wegen guter Führung wieder rausgekommen ist, dann ist er ja scheinbar nicht mehr gefährlich, oder?
577
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Da haben Sie hoffentlich recht.
578
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Na, wie auch immer.
579
00:36:23,960 --> 00:36:26,960
Frau von Odenburg, ich lasse Ihnen sicherheitshalber meine Karte da.
580
00:36:27,960 --> 00:36:30,960
Nur für den Fall, dass Sie von der Vergangenheit eingeholt werden.
581
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
Ich bin fein mit der Sache. Keine Sorge.
582
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
Sehr gut.
583
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
Ach, ähm, Frau von Hohenburg.
584
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Ich glaube Ihnen kein Wort.
585
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
Aber ich würde Ihnen gerne helfen.
586
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Was meinen Sie?
587
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Sie haben definitiv Angst.
588
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Riesengroße Angst.
589
00:36:55,960 --> 00:37:06,960
Wieso kommt er wieder frei, der Viktor Straz?
590
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Ich meine, so schnell.
591
00:37:08,960 --> 00:37:15,960
Ei, gute Führung, gute Sozialprognose. Der Staat hat da Fachleute.
592
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Und wenn die sich täuschen?
593
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Also wenn es Sie beruhigt.
594
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
Wir haben schon ein Auge auf den Viktor Straz.
595
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
Ja, das hat mir der Max auch gesagt.
596
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Wie, der Hämmerle?
597
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
Dann hatten Sie also doch Kontakt mit jemandem von damals?
598
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
Ja.
599
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Und wie war das mit dem Bojanski?
600
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Auch.
601
00:37:36,960 --> 00:37:40,960
Der Christoph Bojanski, der war unangenehm.
602
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
Der hat immer gemeint, ich schulde ihm was, weil er mich damals gerettet hat.
603
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
Der wollte immer, dass ich mit ihm ausgehe.
604
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Oder mehr.
605
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Und?
606
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Ausgegangen, ja.
607
00:37:51,960 --> 00:37:52,960
Immer wieder mal.
608
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Aber immer nur für einen Abend, auf zwei Bier oder so.
609
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Und wo ist er danach hin?
610
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
Also, zum Schlafen meine ich.
611
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
Keine Ahnung.
612
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
Hat er gesagt, wo er wohnt oder mit wem?
613
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
Nein.
614
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
Zwei Bier.
615
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
Nicht mehr.
616
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Das letzte Mal vor zwei Wochen.
617
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
Der wollte ja unbedingt mit mir mit.
618
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
Ich habe ihn stehen lassen und bin heim.
619
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
Und da stand er dann plötzlich wieder vor meinem Haus.
620
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
Wollte mit rein.
621
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Und dann?
622
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Ich bin Kampfsportlerin.
623
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
Und trotzdem haben Sie Angst vor Viktor Schwarz?
624
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
Ja.
625
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
Sie haben seine Augen nicht gesehen.
626
00:38:51,960 --> 00:38:56,960
Natürlich erinnere ich mich an den Herrn Bojanski.
627
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
Eigentlich zu jung, um so ein schwaches Herz zu haben.
628
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
Genau das wollte ich Sie fragen, Frau Doktor Florin.
629
00:39:03,960 --> 00:39:06,960
Was bedeutet das für einen Patienten, ein schwaches Herz?
630
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
Naja, man sollte sich halt nicht überanstrengen.
631
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Einen Marathon laufen zum Beispiel.
632
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
Und, ähm, Aufregung?
633
00:39:13,960 --> 00:39:18,960
Könnte man einen Menschen mit einem schwachen Herzen zu Tode erschrecken?
634
00:39:19,960 --> 00:39:20,960
Mit einer schlechten Nachricht zum Beispiel?
635
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Das ist mir nicht wissenschaftlich genug.
636
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
Aber wird's gehen?
637
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Das glaube ich nicht.
638
00:39:29,960 --> 00:39:32,960
Entschuldigen Sie, ich muss mit einer Phlebologin telefonieren.
639
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Ah, schon klar.
640
00:39:35,960 --> 00:39:36,960
Ich kann warten.
641
00:39:38,960 --> 00:39:39,960
Wie?
642
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Warten?
643
00:39:40,960 --> 00:39:41,960
Warten.
644
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Ich hätte schon noch ein paar Fragen.
645
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
Gut.
646
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
Das ist Blödsinn, was sie gesagt hat.
647
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Ah ja?
648
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
Eli Elastico. Sagt Ihnen der was? Der Influencer?
649
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
Na?
650
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
Der hat sich immer dabei gefilmt, wie er ins Fußballstadion gegangen ist.
651
00:40:04,960 --> 00:40:07,960
Und bei dem Spiel Deutschland-Japan hat er sich so aufgeregt, dass er einen Herzinfarkt bekommen hat.
652
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
Bei dem ist er gestorben, mit 27.
653
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Es geht.
654
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
Es war echt schlimm.
655
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
Das Spiel.
656
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
Sie kennen sich da aus?
657
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Ja. Besser als für manche Ärzte.
658
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
Ich meinte jetzt eher Medizin, nicht Sport.
659
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Das meinte ich schon auch.
660
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Frau Golippert.
661
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Angelika Flirn.
662
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
Sie haben doch in dieser Band gespielt, oder?
663
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
Fleischplanet.
664
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
Ja.
665
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
Sie damals diese Kuhaugen mit einem Tennisschläger ins Publikum geschossen haben.
666
00:40:36,960 --> 00:40:37,960
Ist lange her.
667
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Ich habe eins gefangen damals.
668
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Und aufgehoben.
669
00:40:40,960 --> 00:40:41,960
Das ist jahrelang bei mir im Regal gelegen.
670
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Das habe ich, glaube ich, immer noch.
671
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
Frau Friel?
672
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
Ich hätte jetzt doch noch ein paar Minuten.
673
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Schön.
674
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
Danke.
675
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Danke.
676
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Danke.
677
00:41:04,960 --> 00:41:05,960
Danke.
678
00:41:05,960 --> 00:41:35,960
679
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
Das ist eine Frechheit.
680
00:41:36,960 --> 00:41:37,960
Nicht mal umziehen kann man sich hier richtig.
681
00:41:37,960 --> 00:41:41,960
Und die Spindel für uns sind so klein, da passt gar nichts rein.
682
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
Also ich habe viel Stauraum im Büro.
683
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Fast zu viel.
684
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
Ist auch nicht schön.
685
00:41:48,960 --> 00:41:49,960
Das ist auch nicht schön.
686
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Das ist auch nicht schön.
687
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Das ist auch nicht schön.
688
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Kind Brotten?
689
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Ich bin sicher.
690
00:41:53,960 --> 00:42:23,940
Oh, my God.
691
00:42:23,960 --> 00:42:53,940
Oh, my God.
692
00:42:53,940 --> 00:42:55,120
Der ist hinter mir her.
693
00:42:55,760 --> 00:42:57,020
Beruhigen Sie sich, Herr Himmerle.
694
00:42:57,640 --> 00:42:58,820
Wo ist denn der Herr Schrauz jetzt?
695
00:42:59,060 --> 00:42:59,900
Das weiß ich nicht.
696
00:43:00,860 --> 00:43:02,420
Er war plötzlich da an der Tankstelle.
697
00:43:03,180 --> 00:43:04,040
Der stellt mir nach.
698
00:43:05,360 --> 00:43:06,120
Hat er Sie bedroht?
699
00:43:06,880 --> 00:43:07,120
Ja.
700
00:43:07,500 --> 00:43:07,800
Wie?
701
00:43:08,740 --> 00:43:09,380
Gelächelt hat er.
702
00:43:10,420 --> 00:43:10,940
Gelächelt?
703
00:43:11,500 --> 00:43:12,840
Und gewunken hat er auch.
704
00:43:13,260 --> 00:43:14,400
Der muss wieder hinter gittern.
705
00:43:14,520 --> 00:43:15,700
Sonst passiert was Furchtbares.
706
00:43:17,900 --> 00:43:18,840
Herr Himmerle?
707
00:43:22,220 --> 00:43:23,620
Jetzt hat der aufgelegt.
708
00:43:23,620 --> 00:43:52,660
Schau mal.
709
00:43:53,260 --> 00:43:54,840
Grün ist die Carina Niederlechner.
710
00:43:55,120 --> 00:43:56,480
Und rot die Lili Ertel.
711
00:43:59,640 --> 00:44:01,380
Dazwischen sind immer wieder Tage frei.
712
00:44:01,840 --> 00:44:03,540
Dann war er dort tatsächlich auf Dienstreise.
713
00:44:03,540 --> 00:44:07,200
Ich frage mal bei der Versicherung nach.
714
00:44:09,600 --> 00:44:10,280
Ach, scheiße.
715
00:44:10,920 --> 00:44:11,520
Was ist?
716
00:44:11,720 --> 00:44:13,240
Man sieht den Viktor Schrauz nur von hinten.
717
00:44:15,760 --> 00:44:16,260
Wer und?
718
00:44:17,640 --> 00:44:19,540
Wir müssen ihn ja auch nicht identifizieren.
719
00:44:20,540 --> 00:44:23,200
Ich würde trotzdem gerne verstehen, warum die alle so Angst haben vor dem.
720
00:44:23,200 --> 00:44:26,800
Also der Herr Schaller hat gesagt, dass der Herr Himmerle gesagt hat, dass es die Augen
721
00:44:26,800 --> 00:44:28,020
vom Herrn Schrauz waren.
722
00:44:28,460 --> 00:44:31,580
Ja, das hat die Sarah von Rumburg auch gesagt, aber von hinten sieht man seine Augen nicht.
723
00:44:32,300 --> 00:44:33,440
Angst ist sowas Schlimmes.
724
00:44:34,160 --> 00:44:35,300
Bin ich froh, dass ich das nicht hab?
725
00:44:39,400 --> 00:44:40,720
Hast du vor irgendwas Angst?
726
00:44:40,720 --> 00:44:44,800
Nein, was ist schon Angst?
727
00:44:46,700 --> 00:44:50,100
Naja, wenn man keine Luft mehr bekommt und sich nicht mehr rühren kann, weil man an was
728
00:44:50,100 --> 00:44:50,920
Bestimmtes denkt.
729
00:44:51,240 --> 00:44:52,960
Für sowas hab ich gar keinen Platz im Leben.
730
00:44:52,960 --> 00:44:54,940
Aber wenn sie trotzdem kommt, die Angst?
731
00:44:55,280 --> 00:44:57,900
Weißt du was, Angelika, das ist mir jetzt einfach alles ein bisschen zu sehr psycho.
732
00:45:00,520 --> 00:45:02,560
Musst du genau sagen, wovor ihr euch Angst haben könnt.
733
00:45:04,160 --> 00:45:04,900
Ja, ist ja gut.
734
00:45:16,900 --> 00:45:17,220
Ah!
735
00:45:17,220 --> 00:45:17,320
Ah!
736
00:45:22,960 --> 00:45:33,940
Jetzt muss noch dochằng tras.
737
00:45:33,940 --> 00:45:34,000
Ja.
738
00:45:35,080 --> 00:45:35,740
Na.
739
00:45:35,740 --> 00:45:37,740
I'm not...
740
00:46:05,740 --> 00:46:18,740
Grüß Gott, Herr Hemmerle.
741
00:46:19,740 --> 00:46:22,740
Herr Schaller, ich hab noch mal versucht, Sie anzurufen.
742
00:46:23,740 --> 00:46:24,740
Ich weiß.
743
00:46:25,740 --> 00:46:26,740
Der Viktor Schratz ist da.
744
00:46:27,740 --> 00:46:28,740
Ich weiß.
745
00:46:29,740 --> 00:46:33,740
So, Herr Schratz, jetzt kommen Sie mal raus aus Ihrem Versteck.
746
00:46:35,740 --> 00:46:40,740
Und wenn Sie jetzt die Axt weglegen, dann können wir miteinander reden.
747
00:46:46,740 --> 00:46:48,740
Nehmen Sie Platz, bitte.
748
00:46:50,740 --> 00:46:53,740
Ich find das eine ganz tolle Idee, Herr Schaller.
749
00:46:54,740 --> 00:46:56,740
Kurze Wege, offene Gespräche, Klärung des Sachverhalts.
750
00:46:58,740 --> 00:47:02,740
Ist nicht oft doch Riedengold und nicht Schweigengold und Riedensilber?
751
00:47:02,740 --> 00:47:04,740
Ein Stuhlkreis.
752
00:47:05,740 --> 00:47:06,740
Und damit bin ich also zur Polizei.
753
00:47:07,740 --> 00:47:08,740
Vielleicht hilft's ja.
754
00:47:09,740 --> 00:47:10,740
Herr Schratz!
755
00:47:11,740 --> 00:47:13,740
Beginnen wir mit einer einfachen Frage.
756
00:47:14,740 --> 00:47:16,740
Was haben Sie denn beim Herrn Hemmerle gesucht?
757
00:47:17,740 --> 00:47:19,740
Reden wollte ich mit ihm.
758
00:47:20,740 --> 00:47:22,740
Und das hier wollte ich ihm geben.
759
00:47:23,740 --> 00:47:24,740
Die hohe Kunst der Nächsten, Liebe.
760
00:47:24,740 --> 00:47:28,740
Ich vergebe meinem Nächsten und er mir.
761
00:47:37,740 --> 00:47:39,740
In sieben Schritten zur...
762
00:47:40,740 --> 00:47:41,740
Schuldhygiene.
763
00:47:42,740 --> 00:47:46,740
Herr Hemmerle, ich möchte mich aufrichtigst bei Ihnen entschuldigen.
764
00:47:47,740 --> 00:47:51,740
Ich weiß, Sie gelten in unserer gemeinsamen Sache als Held, aber eigentlich sind Sie ein Opfer.
765
00:47:52,740 --> 00:47:53,740
Mein Opfer.
766
00:47:54,740 --> 00:48:01,740
Ich habe auch Sie in eine schreckliche Situation gebracht und Sie dazu gezwungen, Dinge zu tun, die Sie sonst niemals getan hätten.
767
00:48:02,740 --> 00:48:07,740
Sie meinen, Sie haben den Herrn Hemmerle gezwungen, Ihnen zwei Finger zu brechen?
768
00:48:08,740 --> 00:48:10,740
Genau das meine ich. Gewalt.
769
00:48:15,740 --> 00:48:16,740
Weiter so.
770
00:48:17,740 --> 00:48:19,740
Reden Sie sich ruhig alles von der Seele.
771
00:48:22,740 --> 00:48:25,740
Und ich glaube, es war unser Herr Jesus, der uns heute zusammengeführt hat.
772
00:48:30,740 --> 00:48:32,740
Und ich würde Sie jetzt gerne umarmen.
773
00:48:33,740 --> 00:48:34,740
Nein, stopp, stopp, stopp, stopp.
774
00:48:34,740 --> 00:48:36,740
Herr Schratz, das machen wir nicht. Setzen Sie da wieder hin.
775
00:48:38,740 --> 00:48:39,740
Entschuldigung.
776
00:48:40,740 --> 00:48:41,740
Das sind die Emotionen.
777
00:48:43,740 --> 00:48:46,740
Herr Schratz, ich glaube, wir haben Ihre Botschaft verstanden.
778
00:48:47,740 --> 00:48:48,740
Sie können jetzt gehen.
779
00:48:49,740 --> 00:48:52,740
Aber bitte, keine Besuche mehr beim Herrn Hemmerle.
780
00:48:53,740 --> 00:48:55,740
Sonst müssten wir ein Kontaktverbot fahren lassen.
781
00:48:56,740 --> 00:48:57,740
Ich verstehe.
782
00:48:58,740 --> 00:49:00,740
Auf Wiedersehen, Herr Hemmerle.
783
00:49:03,740 --> 00:49:14,740
Und bitte lesen Sie sich das durch. Es ist jemand für unsere Sünden gestorben.
784
00:49:15,740 --> 00:49:26,740
Was habe ich gesagt? Der will mich umbringen.
785
00:49:27,740 --> 00:49:28,740
Der hat doch nur von Jesus geredet.
786
00:49:29,740 --> 00:49:32,740
Ja, ist der Jesus noch am Leben? Der ist erwiesenermaßen ermordet worden.
787
00:49:32,740 --> 00:49:34,740
Also so schlimm sind jetzt deine Augen nicht.
788
00:49:35,740 --> 00:49:37,740
Ja, jetzt nicht. Aber wenn er loslegt, so richtig, dann.
789
00:49:38,740 --> 00:49:40,740
Ich nehme das Kontaktverbot. Sofort.
790
00:49:41,740 --> 00:49:45,740
Das dauert aber. Und wird schwierig. Es ist ja nichts vorgefahren.
791
00:49:46,740 --> 00:49:51,740
Der Herr Schratz ist durchaus etwas speziell, aber eine konkrete Gefahr sehe ich da nicht.
792
00:49:51,740 --> 00:49:58,740
Ganz ruhig, Herr Hemmerle. Ihnen wird nichts passieren. Der Herr Schratz hat sich wirklich geändert. Der ist jetzt gläubig verheiratet. Also glücklich.
793
00:49:59,740 --> 00:50:02,740
Das ist ein Monster. Unberechenbar.
794
00:50:03,740 --> 00:50:09,740
Wo sind wir da bloß reingeraten? Die spinnen doch alle.
795
00:50:10,740 --> 00:50:11,740
Das sagt sich so leicht.
796
00:50:12,740 --> 00:50:18,740
Das ist schon ein komischer Fall, oder? Ein ominöser Tod und um den Toten rum lauter Originale.
797
00:50:19,740 --> 00:50:29,740
Ja, und wenn es einfach bloß ein Tod ist. Also, wenn der Zangel wirklich einmal recht hat. Was haben wir denn? Wir haben eine Leiche und einen Herzinfarkt. Sonst nichts.
798
00:50:31,740 --> 00:50:34,740
Und ein Herzinfarkt ist kein Wunder beim Lebenswandel des Toten.
799
00:50:35,740 --> 00:50:37,740
Ich würde mir schon wünschen, dass es ein Mord war.
800
00:50:37,740 --> 00:50:41,740
Ja, wir tun doch schon die ganze Zeit so, als wäre es einer. Schon seit Tagen.
801
00:50:42,740 --> 00:50:49,740
Aber wenn man ehrlich ist, wir haben keinen Verdächtigen, wir haben kein Motiv und wir haben keine Tatwaffe.
802
00:50:50,740 --> 00:50:55,740
Wir haben nur den Herzinfarkt. Der Kontenthaler und der Wetzel hätten den Fall schon längst zu den Akten gelegt.
803
00:50:56,740 --> 00:50:59,740
Weißt was, Harald? Und genau deshalb mache ich weiter.
804
00:50:59,740 --> 00:51:07,740
Bitte was soll ich? Mit mir zusammen die Carina Niederlechner treffen.
805
00:51:08,740 --> 00:51:09,740
Die hat mich täglich angegriffen.
806
00:51:10,740 --> 00:51:15,740
Ja, ich weiß, aber das ist doch nur passiert, weil die halt auch in den Herrn Bojanski verliebt war. So wie sie. Sehr sogar.
807
00:51:16,740 --> 00:51:23,740
Und ich bin mir sicher, dass wenn wir drei uns unterhalten, wir der Aufklärung des Falls spürbar Gutes tun könnten.
808
00:51:24,740 --> 00:51:25,740
Und das wollen's doch auch.
809
00:51:29,740 --> 00:51:34,740
Die hat er mir aus Nürnberg geschickt. Am 10. Juni.
810
00:51:35,740 --> 00:51:39,740
Da war er bei mir. Bis zum 13.
811
00:51:40,740 --> 00:51:41,740
Er schreibt aber Nürnberg.
812
00:51:42,740 --> 00:51:43,740
Und der Poststempel?
813
00:51:47,740 --> 00:51:48,740
Arsch.
814
00:51:50,740 --> 00:51:52,740
Und dann ab dem 13. Juni?
815
00:51:55,740 --> 00:51:56,740
Da war er dann bei mir.
816
00:51:56,740 --> 00:52:00,740
Mir hat er am 15. ein Foto geschickt aus Schwäbisch Hall.
817
00:52:01,740 --> 00:52:06,740
Schwäbisch Hall. Das ist bei mir ums Eck in der Waldrammer Straße.
818
00:52:08,740 --> 00:52:09,740
Arsch.
819
00:52:10,740 --> 00:52:13,740
Und dann war er bis zum 28. Juni bei Ihnen?
820
00:52:14,740 --> 00:52:15,740
Genau.
821
00:52:15,740 --> 00:52:22,740
Jetzt würde mich der Zeitraum zwischen dem 28. Juni und dem 5. Juli interessieren.
822
00:52:23,740 --> 00:52:24,740
Hier.
823
00:52:25,740 --> 00:52:26,740
3. Juli.
824
00:52:26,740 --> 00:52:30,740
Liebe Grüße aus Erfurt. Wie gern würde ich dieses Bett heute Nacht mit dir teilen.
825
00:52:32,740 --> 00:52:34,740
Die hat er mir auch geschickt.
826
00:52:39,740 --> 00:52:41,740
Sogar der Text ist identisch.
827
00:52:41,740 --> 00:52:44,740
Bei mir schreibt er teilen ohne E.
828
00:52:45,740 --> 00:52:46,740
Bei mir auch.
829
00:52:46,740 --> 00:52:47,740
Der hat den Text kopiert.
830
00:52:51,740 --> 00:52:53,740
War er dann da wirklich auf Dienstreise?
831
00:52:56,740 --> 00:52:58,740
Ich hab bei der Versicherung nachgefragt.
832
00:53:01,740 --> 00:53:02,740
Da war er im Urlaub.
833
00:53:02,740 --> 00:53:03,740
Arsch!
834
00:53:05,740 --> 00:53:06,740
Arsch!
835
00:53:06,740 --> 00:53:07,740
2.
836
00:53:07,740 --> 00:53:08,740
2.
837
00:53:08,740 --> 00:53:09,740
2.
838
00:53:09,740 --> 00:53:10,740
3.
839
00:53:10,740 --> 00:53:11,740
2.
840
00:53:11,740 --> 00:53:12,740
4.
841
00:53:12,740 --> 00:53:13,740
4.
842
00:53:13,740 --> 00:53:14,740
2.
843
00:53:14,740 --> 00:53:15,740
2.
844
00:53:16,740 --> 00:53:17,740
4.
845
00:53:17,740 --> 00:53:18,740
2.
846
00:53:18,740 --> 00:53:19,820
2.
847
00:53:20,740 --> 00:53:21,740
3.
848
00:53:21,740 --> 00:53:22,740
4.
849
00:53:22,740 --> 00:53:23,740
4.
850
00:53:23,740 --> 00:53:24,740
5.
851
00:53:24,740 --> 00:53:25,740
5.
852
00:53:25,740 --> 00:53:26,740
5.
853
00:53:26,740 --> 00:53:27,740
5.
854
00:53:28,740 --> 00:53:29,740
5.
855
00:53:29,740 --> 00:53:30,740
Das ist Mist geworden!
856
00:53:31,740 --> 00:53:32,740
� 9.
857
00:53:32,740 --> 00:53:33,740
Kleiner.
858
00:53:33,740 --> 00:53:34,740
That's fun.
859
00:53:34,740 --> 00:53:36,240
What are you doing?
860
00:53:36,240 --> 00:53:37,240
What are you doing?
861
00:53:37,240 --> 00:53:39,240
What are you doing?
862
00:53:39,240 --> 00:53:40,240
What?
863
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
What is it?
864
00:53:41,240 --> 00:53:42,240
You idiot!
865
00:53:42,240 --> 00:53:43,240
You idiot!
866
00:53:43,240 --> 00:53:44,240
You idiot!
867
00:53:44,240 --> 00:53:48,240
Don't put your enemies in the sin of your hand as well as a weapon against the Scooter.
868
00:53:48,240 --> 00:53:49,240
I'll take them here!
869
00:53:49,240 --> 00:53:52,240
Don't put them in the hand as a weapon of the right.
870
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
No!
871
00:53:53,240 --> 00:53:54,240
No!
872
00:53:54,240 --> 00:53:55,240
No!
873
00:53:55,240 --> 00:53:56,240
No!
874
00:53:56,240 --> 00:53:57,240
No!
875
00:53:57,240 --> 00:53:58,240
No!
876
00:53:58,240 --> 00:53:59,240
No!
877
00:53:59,240 --> 00:54:00,240
No!
878
00:54:00,240 --> 00:54:01,240
No!
879
00:54:01,240 --> 00:54:02,240
No!
880
00:54:02,240 --> 00:54:03,240
No!
881
00:54:03,240 --> 00:54:06,740
No!
882
00:54:06,740 --> 00:54:07,740
No!
883
00:54:07,740 --> 00:54:08,740
No!
884
00:54:08,740 --> 00:54:09,740
No!
885
00:54:09,740 --> 00:54:10,740
No!
886
00:54:10,740 --> 00:54:11,740
No!
887
00:54:26,740 --> 00:54:27,740
No!
888
00:54:27,740 --> 00:54:39,740
Good morning, I have something.
889
00:54:41,740 --> 00:54:42,740
What is it?
890
00:54:42,740 --> 00:54:44,740
The Victor Strathis is lost.
891
00:54:44,740 --> 00:54:46,740
His wife called and got off.
892
00:54:46,740 --> 00:54:49,740
He didn't come back to us yesterday.
893
00:54:49,740 --> 00:54:52,740
For he gave a shot on the Kapuzinerstrasse.
894
00:54:52,740 --> 00:54:54,740
Three of them.
895
00:54:54,740 --> 00:54:56,740
One of them was very hard.
896
00:54:56,740 --> 00:54:58,740
And so how it looks, how it looks.
897
00:54:58,740 --> 00:55:00,740
I thought he was harmless.
898
00:55:03,740 --> 00:55:04,740
And?
899
00:55:04,740 --> 00:55:06,740
What do you think?
900
00:55:06,740 --> 00:55:08,740
What do you think?
901
00:55:08,740 --> 00:55:10,740
The Victor Strathis is there.
902
00:55:10,740 --> 00:55:14,740
He has three young men in less than 20 seconds.
903
00:55:14,740 --> 00:55:17,740
I read it online in the Regio-Zeitung.
904
00:55:17,740 --> 00:55:20,740
The police are a bit more engaged than our police.
905
00:55:20,740 --> 00:55:22,740
Excuse me, but there is now nothing.
906
00:55:22,740 --> 00:55:25,740
He showed his face.
907
00:55:25,740 --> 00:55:28,740
I think he, he showed civil courage.
908
00:55:28,740 --> 00:55:29,740
When he was.
909
00:55:29,740 --> 00:55:31,740
That was wrong.
910
00:55:31,740 --> 00:55:33,740
The man is dangerous.
911
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
The man is dangerous.
912
00:55:34,740 --> 00:55:35,740
The man is in the prison.
913
00:55:35,740 --> 00:55:36,740
And that's right.
914
00:55:36,740 --> 00:55:38,740
We don't know where he is.
915
00:55:38,740 --> 00:55:39,740
Was that?
916
00:55:39,740 --> 00:55:40,740
What do you mean the Civil War of the Regio-Zeitung?
917
00:55:40,740 --> 00:55:41,740
Sevent there.
918
00:55:41,740 --> 00:55:44,740
Well gesagt, the people of German.
919
00:55:44,740 --> 00:55:45,740
Why do you mean that?
920
00:55:45,740 --> 00:55:47,740
Is this our Victor Strathis?
921
00:55:47,740 --> 00:55:52,740
That's a堆 If one was huge example of our voices.
922
00:55:52,740 --> 00:55:53,740
Certain sexual information can beừng to theически.
923
00:55:53,740 --> 00:55:56,740
Ex-Straftäter, schützt, Jugendlicher.
924
00:55:56,740 --> 00:56:01,360
Yeah, I, also, we, also, Bayern is on this region,
925
00:56:01,420 --> 00:56:03,840
like on so many others, absolutely Champions League.
926
00:56:05,340 --> 00:56:06,600
You're going to all think about me.
927
00:56:08,920 --> 00:56:10,120
By my Eredicum.
928
00:56:12,800 --> 00:56:13,720
What's the man?
929
00:56:14,740 --> 00:56:16,740
Angst vor our Helden?
930
00:56:17,980 --> 00:56:18,440
Vor me?
931
00:56:20,600 --> 00:56:21,500
Yeah, vor Ihnen.
932
00:56:21,640 --> 00:56:24,520
Am best you go ahead and try to calm you.
933
00:56:26,740 --> 00:56:34,740
What did you want to tell us, Fräulein Flach?
934
00:56:35,600 --> 00:56:37,000
Ah, ah,
935
00:56:37,860 --> 00:56:41,480
Mr. Bujanski must have a third secret life,
936
00:56:41,540 --> 00:56:42,740
someone with whom he had spent time.
937
00:56:43,480 --> 00:56:45,480
And my intuition says, that's our judge.
938
00:56:46,400 --> 00:56:47,140
Or our judge.
939
00:56:48,820 --> 00:56:50,560
And how do we find the third person?
940
00:56:51,080 --> 00:56:51,540
Where do we go?
941
00:56:51,540 --> 00:56:57,500
Unmittelbar, bevor er die Angst einsetzt.
942
00:56:57,500 --> 00:57:02,500
Grüß Gott, Schaller, Kriminalpolizei.
943
00:57:03,700 --> 00:57:06,000
Ich möchte Sie bitten, jetzt Mittagspause zu machen.
944
00:57:06,780 --> 00:57:09,660
Ich übernehme das dann aus ermittlungstaktischen Gründen.
945
00:57:10,060 --> 00:57:10,620
Kommen Sie gern mit.
946
00:57:11,920 --> 00:57:12,340
Kommen Sie.
947
00:57:12,340 --> 00:57:17,740
Ja?
948
00:57:18,160 --> 00:57:18,720
Frau Friel?
949
00:57:18,940 --> 00:57:21,880
Hier ist Dr. Jutta Florin aus der Reha-Klinik Hirschau.
950
00:57:23,240 --> 00:57:25,620
Ja, weil das gestern so schnell gehen musste bei Ihrem Besuch.
951
00:57:26,660 --> 00:57:29,360
Ich wollte Ihnen nur sagen, dass Sie sich jederzeit melden können,
952
00:57:30,120 --> 00:57:30,920
wenn Sie Fragen haben.
953
00:57:31,320 --> 00:57:32,300
Ich unterstütze Sie gern.
954
00:57:32,620 --> 00:57:34,280
Das ist ja nett, Frau Dr. Florin.
955
00:57:34,280 --> 00:57:41,920
Alles in Ordnung, Frau Friel?
956
00:57:42,700 --> 00:57:43,640
Ich rufe zurück.
957
00:57:44,260 --> 00:57:44,420
Ja?
958
00:57:45,140 --> 00:57:45,620
Gerne.
959
00:57:45,620 --> 00:58:05,180
Die ist aber jetzt nicht echt, oder?
960
00:58:05,180 --> 00:58:07,480
Ja, bitteschön.
961
00:58:07,480 --> 00:58:19,120
Los!
962
00:58:19,900 --> 00:58:20,500
Geld her, schnell!
963
00:58:27,500 --> 00:58:28,900
Ich krieg die Kasse nicht auf.
964
00:58:29,600 --> 00:58:30,560
Keine Ausreden jetzt!
965
00:58:31,820 --> 00:58:32,340
Los!
966
00:58:33,480 --> 00:58:35,040
Herr Schaller, nicht mit der Waffe!
967
00:58:35,040 --> 00:58:38,040
Los!
968
00:59:05,040 --> 00:59:21,960
Das ist nur eine Attrappe.
969
00:59:22,540 --> 00:59:23,740
Ja, trotzdem!
970
00:59:23,740 --> 00:59:38,220
Äh, nur für Mitarbeiter?
971
00:59:38,580 --> 00:59:39,860
Ermittlungstaktische Maßnahmen.
972
00:59:40,420 --> 00:59:40,840
Maßnahmen.
973
00:59:40,840 --> 00:59:52,600
Ich habe mich draußen gefragt, wo plötzlich der Herr Bojanski herkommen konnte.
974
00:59:52,800 --> 00:59:54,000
Das ist ja eine Sackgasse.
975
00:59:54,660 --> 00:59:56,080
Bis auf diese Tür.
976
00:59:56,740 --> 00:59:58,920
Der Herr Bojanski muss auch durch diese Tür gekommen sein,
977
00:59:59,000 --> 01:00:00,520
nur halt von drinnen nach draußen.
978
01:00:01,100 --> 01:00:02,320
Sehr richtig, Frau Lernfnell.
979
01:00:02,320 --> 01:00:07,760
Aber, da das ja eine verbotene Türe ist für Besucher,
980
01:00:08,400 --> 01:00:10,900
muss es einen bestimmten Grund dafür geben,
981
01:00:11,980 --> 01:00:13,560
dass er sie trotzdem benutzte.
982
01:00:18,280 --> 01:00:18,720
Angst.
983
01:00:20,620 --> 01:00:22,800
Ja klar, der hatte panische Angst vor Schlangen.
984
01:00:23,660 --> 01:00:25,360
Der war hier drinnen, hat es nicht mehr ausgehalten
985
01:00:25,360 --> 01:00:26,260
und dann musste er raus.
986
01:00:26,860 --> 01:00:27,860
Auf dem kürzesten Weg.
987
01:00:27,860 --> 01:00:32,360
Er meint, es hat ihn jemand mit einer Schlange getötet.
988
01:00:32,760 --> 01:00:34,480
Also, mit dem Anblick einer Schlange.
989
01:00:35,120 --> 01:00:36,980
Die Schlange als Mordwaffe.
990
01:00:39,320 --> 01:00:40,860
Ein biblischer Herzinfarkt.
991
01:00:40,860 --> 01:00:54,940
Ich habe die Kollegen von der KTU gefragt,
992
01:00:55,100 --> 01:00:58,000
ob in dem Müllsack, den ich aus der Versicherung mitgebracht habe,
993
01:00:58,240 --> 01:01:01,000
irgendetwas auf eine Schlange hindeutet.
994
01:01:01,460 --> 01:01:01,720
Und?
995
01:01:02,680 --> 01:01:03,400
Sie melden sich.
996
01:01:03,400 --> 01:01:08,280
Die Lili Erdl, die eine Schwangere,
997
01:01:08,360 --> 01:01:10,600
die hätte so ein Blastings rumstehen.
998
01:01:10,880 --> 01:01:12,860
Und die Sarah von Hohenburg hat Tiermedizin studiert.
999
01:01:13,740 --> 01:01:14,860
Die kennt vielleicht wen mit Schlange.
1000
01:01:17,140 --> 01:01:18,820
Die Sarah von Hohenburg.
1001
01:01:19,980 --> 01:01:20,420
Genau.
1002
01:01:21,060 --> 01:01:22,740
Und der Viktor Schraatz, wissen Sie da was,
1003
01:01:22,820 --> 01:01:23,640
so schlangenmäßig?
1004
01:01:24,020 --> 01:01:25,600
Im Wohnzimmer gibt es nur Puppen.
1005
01:01:26,560 --> 01:01:26,920
Puppen?
1006
01:01:27,420 --> 01:01:27,820
Puppen.
1007
01:01:27,820 --> 01:01:33,820
Die KTU?
1008
01:01:34,820 --> 01:01:35,920
Ganz schön schnell.
1009
01:01:36,680 --> 01:01:37,160
Tatsächlich.
1010
01:01:37,740 --> 01:01:39,180
Die Hautschuppe von einer Schlange.
1011
01:01:40,300 --> 01:01:43,060
Dann war das tatsächlich ein Mord.
1012
01:01:43,060 --> 01:01:43,180
Puppen.
1013
01:01:57,820 --> 01:02:05,200
Die KTU?
1014
01:02:05,200 --> 01:02:35,180
We'll be right back.
1015
01:02:35,200 --> 01:02:45,200
Herr Neuhauser?
1016
01:02:47,200 --> 01:02:48,200
Grüß Gott, Frau von Hohenburg.
1017
01:02:48,540 --> 01:02:50,880
Was machen Sie hier? Sind Sie mir gefolgt?
1018
01:02:51,380 --> 01:02:52,160
Ich überprüfe was.
1019
01:02:52,460 --> 01:02:52,840
Und was?
1020
01:02:53,560 --> 01:02:54,360
Das sage ich Ihnen nicht.
1021
01:02:55,180 --> 01:02:56,060
Das ist Hauswedensbruch.
1022
01:02:56,720 --> 01:02:57,220
Wer wohnt hier?
1023
01:02:57,860 --> 01:02:59,700
Die Familie von Rosen, Freunde meiner Eltern.
1024
01:02:59,940 --> 01:03:01,020
Und Sie haben den Schlüssel zu dem Haus?
1025
01:03:01,560 --> 01:03:03,100
Ja, ich gehe jeden Tag mit dem Hund raus.
1026
01:03:03,100 --> 01:03:07,080
Frau von Hohenburg, ich sehe hier ein Terrarium mit der Schlange da drin.
1027
01:03:07,140 --> 01:03:08,620
Machen Sie da auch manchmal Ausflüge?
1028
01:03:09,000 --> 01:03:09,240
Hä?
1029
01:03:09,760 --> 01:03:11,200
Die Schlange in dem Terrarium.
1030
01:03:11,980 --> 01:03:13,100
Was soll ich mit der machen?
1031
01:03:13,920 --> 01:03:16,260
Wussten Sie, dass der Herr Bojanski panische Angst vor Schlangen hatte?
1032
01:03:16,500 --> 01:03:17,860
Ich kannte den Herrn Bojanski nicht gut.
1033
01:03:17,960 --> 01:03:18,900
Es klang aber neulich anders.
1034
01:03:19,800 --> 01:03:21,020
Wussten Sie von seiner Schlangenphobie?
1035
01:03:21,680 --> 01:03:22,000
Nein.
1036
01:03:22,860 --> 01:03:25,160
Glauben Sie wirklich, ich hätte mir den nicht anders vom Leib halten können?
1037
01:03:25,600 --> 01:03:25,840
Naja.
1038
01:03:25,840 --> 01:03:27,740
Ein Kampf hinterletzt Spuren.
1039
01:03:28,160 --> 01:03:29,520
Erschrecken mit Todesfolge nicht.
1040
01:03:32,340 --> 01:03:36,200
Es haben sich halt ein paar neue Aspekte ergeben, auf die ich Sie ansprechen wollte.
1041
01:03:36,460 --> 01:03:36,720
Aha.
1042
01:03:37,340 --> 01:03:37,780
Und zwar?
1043
01:03:38,080 --> 01:03:39,240
Zum Beispiel dieser Aspekt.
1044
01:03:41,300 --> 01:03:42,240
Wo ist denn Ihr Tier?
1045
01:03:44,180 --> 01:03:47,100
Mein Tier, den Ramses, den habe ich weggegeben.
1046
01:03:48,120 --> 01:03:48,800
Und wissen Sie warum?
1047
01:03:49,600 --> 01:03:51,440
Weil ich so verliebt in den Christoph war.
1048
01:03:51,440 --> 01:03:56,700
Als er das erste Mal hierher gekommen ist, das war irgendwann nachts um halb drei.
1049
01:03:57,040 --> 01:04:00,440
Da hat er den Ramses gesehen und hat schlagartig keine Luft mehr bekommen und ist rausgelaufen.
1050
01:04:02,140 --> 01:04:04,920
Und danach wollte er die Wohnung nicht mehr betreten, solange hier ne Schlange lebt.
1051
01:04:05,520 --> 01:04:09,300
Dabei ist der Ramses ne Kornnatte, also völlig harmlos wie die meisten Schlangen.
1052
01:04:10,180 --> 01:04:11,180
Und jetzt sind beide weg.
1053
01:04:12,560 --> 01:04:13,860
Der Christoph und der Ramses.
1054
01:04:15,600 --> 01:04:16,380
Wann war das?
1055
01:04:16,680 --> 01:04:17,520
Vor vier Jahren.
1056
01:04:17,520 --> 01:04:21,480
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an ihn denke.
1057
01:04:21,720 --> 01:04:22,480
An den Christoph.
1058
01:04:23,960 --> 01:04:24,880
An den Ramses.
1059
01:04:31,920 --> 01:04:36,300
Das ist überhaupt kein Problem, da müsste sie sich keine Gedanken machen.
1060
01:04:36,380 --> 01:04:37,280
Ich muss jetzt los.
1061
01:04:37,400 --> 01:04:38,380
Sie melden sich einfach bei mir.
1062
01:04:38,900 --> 01:04:39,160
Danke.
1063
01:04:41,000 --> 01:04:41,200
So.
1064
01:04:42,080 --> 01:04:42,960
Angelika, jetzt reicht's.
1065
01:04:43,020 --> 01:04:44,460
Ich möchte auf der Stelle wissen, was da läuft.
1066
01:04:44,760 --> 01:04:45,700
Wie? Was? Wo läuft's?
1067
01:04:45,700 --> 01:04:46,940
Zwischen dir und der Sabine Demmel.
1068
01:04:48,280 --> 01:04:49,260
Das ist privat.
1069
01:04:49,560 --> 01:04:49,700
So.
1070
01:04:50,380 --> 01:04:52,980
Ich hab aber schon den Eindruck, dass es uns auch betreffen könnte.
1071
01:04:53,100 --> 01:04:55,160
Die Sabine Demmel ist nämlich aus der Personalabteilung.
1072
01:04:56,940 --> 01:04:59,500
Ich glaube, da kann ich für uns beide sprechen.
1073
01:05:00,780 --> 01:05:04,500
Wir sind etwas in Sorge, dass Sie sich beruflich verändern wollen, Fräulein Flörl.
1074
01:05:04,500 --> 01:05:14,140
Also, ich wollte euch eigentlich anders sagen und vor allem nicht hier, aber...
1075
01:05:14,140 --> 01:05:23,260
Es gibt da eine Band, mit der könnte ich auf Tour gehen.
1076
01:05:24,540 --> 01:05:26,840
Ich mein, das kann doch nicht alles sein.
1077
01:05:26,940 --> 01:05:30,980
Wir sitzen in einem Kellerloch am Hinterausgang der Rumpelkammer und wir bearbeiten die Fälle,
1078
01:05:31,320 --> 01:05:33,180
auf die der Grottenthal und der Wetzel keine Lust haben.
1079
01:05:33,880 --> 01:05:37,020
Wir lösen die Fälle, für die den Kollegen der Geist fehlt.
1080
01:05:37,680 --> 01:05:38,700
So schaut's aus, Angelika.
1081
01:05:38,700 --> 01:05:42,020
Aber ich bin doch Künstlerin, glaube ich.
1082
01:05:44,440 --> 01:05:45,160
Fräulein Flörl.
1083
01:05:45,240 --> 01:05:47,780
Und könnten Sie bitte aufhören, immer Fräulein zu mir zu sagen?
1084
01:05:47,780 --> 01:05:55,940
Mit Verlaub, das ist ein Zeichen größter Respekt.
1085
01:05:57,000 --> 01:06:01,040
In der Grundschule, da hatte ich das Fräulein Billasch als Lehrerin, die bestand darauf,
1086
01:06:01,740 --> 01:06:07,380
Fräulein genannt zu werden, weil sie eben nicht von einem Mann abhängig war, den sie geheiratet hatte.
1087
01:06:08,420 --> 01:06:14,000
Fräulein Billasch war, wie sie sagte, unabhängig, selbstständig, frei.
1088
01:06:14,320 --> 01:06:15,760
Aber das war im letzten Jahrtausend.
1089
01:06:16,760 --> 01:06:18,140
Respekt ist zeitlos.
1090
01:06:19,100 --> 01:06:24,520
Aber wenn sie das verletzt, kann ich gern versuchen, das Wort zu vermeiden, Frau Flörl.
1091
01:06:25,660 --> 01:06:26,480
Weißt du was, Angelika?
1092
01:06:28,740 --> 01:06:34,540
Wenn wir zwei dir nicht mehr gut genug sind, dann werd ohne uns glücklich.
1093
01:06:35,540 --> 01:06:36,200
Werd Musikerin.
1094
01:06:37,020 --> 01:06:41,520
Wenn du denkst, eine Band ist was Besseres als wir zwei, bitte.
1095
01:06:41,520 --> 01:06:45,300
Aber eins sag ich dir, Musik, ja, das ist ein Hobby.
1096
01:06:46,580 --> 01:06:47,760
Das ist was für einen Feierabend.
1097
01:06:48,040 --> 01:06:48,520
Verstehst du das?
1098
01:06:48,560 --> 01:06:51,200
Das macht man nicht tagsüber oder zum Hauptberuf.
1099
01:06:51,280 --> 01:06:53,280
Erst rechnet, wenn man so wenig...
1100
01:06:53,280 --> 01:06:56,040
So wenig was?
1101
01:06:57,240 --> 01:06:57,480
Na.
1102
01:06:58,980 --> 01:06:59,280
Ach.
1103
01:07:00,040 --> 01:07:00,540
Harald!
1104
01:07:04,380 --> 01:07:05,560
So wenig was?
1105
01:07:05,560 --> 01:07:09,160
So wenig Saiten hat vielleicht.
1106
01:07:10,440 --> 01:07:11,440
Auf dem Instrument.
1107
01:07:11,440 --> 01:07:36,940
Ja bitte, wer ist da?
1108
01:07:37,460 --> 01:07:38,320
Mein Name ist Belling.
1109
01:07:39,080 --> 01:07:40,520
Ich würd gern Herrn Hämerle sprechen.
1110
01:07:40,940 --> 01:07:41,160
Ja?
1111
01:07:41,520 --> 01:07:43,420
Ich bin die Frau von Viktor Schratz.
1112
01:07:44,360 --> 01:07:45,380
Ich such meinen Mann.
1113
01:07:45,820 --> 01:07:46,280
Wo ist der?
1114
01:07:46,700 --> 01:07:47,780
Das wollte ich Sie erfragen.
1115
01:07:48,240 --> 01:07:49,920
Bitte, er war doch neulich auch schon mal so.
1116
01:07:50,100 --> 01:07:51,160
Vielleicht können Sie mir helfen.
1117
01:07:51,160 --> 01:07:56,180
So wenigstens.
1118
01:07:57,420 --> 01:07:59,640
Ah!
1119
01:08:07,740 --> 01:08:08,780
So wenigstens.
1120
01:08:08,780 --> 01:08:12,640
So wenigstens.
1121
01:08:14,500 --> 01:08:18,620
So wenigstens.
1122
01:08:18,620 --> 01:08:48,600
Oh, my God.
1123
01:08:48,620 --> 01:08:57,540
Herr Schaller, Harald, ich möchte was sagen.
1124
01:08:58,580 --> 01:09:00,820
Ich habe jetzt einen ausgesprochen konkreten Verdacht,
1125
01:09:00,920 --> 01:09:03,500
wer den Herrn Bojanski ermordet hat, und dem gehe ich jetzt nach.
1126
01:09:07,620 --> 01:09:11,580
Und wenn ihr euch entschuldigt, dann würde ich euch gern mitnehmen.
1127
01:09:15,580 --> 01:09:16,580
Viel Erfolg, Angelika.
1128
01:09:18,620 --> 01:09:22,040
Das könnte unser letzter gemeinsamer Fall sein, Harald, das weißt du.
1129
01:09:36,120 --> 01:09:39,900
Wenn sie sich jetzt in Gefahr begibt, verzeihen wir uns das nie.
1130
01:09:39,900 --> 01:09:47,080
Ich schreib dir, wo wir hinfahren.
1131
01:09:49,700 --> 01:09:50,540
Mir wurscht.
1132
01:09:50,540 --> 01:09:51,540
Mir wurscht.
1133
01:09:51,540 --> 01:09:53,540
Mir wurscht.
1134
01:09:53,540 --> 01:09:55,540
Mir wurscht.
1135
01:09:55,540 --> 01:09:56,540
Mir wurscht.
1136
01:09:56,660 --> 01:10:11,500
Mir wurscht.
1137
01:10:11,500 --> 01:10:29,500
Hello?
1138
01:10:29,500 --> 01:10:33,500
Yeah, the Ukuleleka.
1139
01:10:33,500 --> 01:10:35,500
That's the woman who got an eye on me.
1140
01:10:35,500 --> 01:10:37,500
That's right.
1141
01:10:37,500 --> 01:10:39,500
Yes, that's right.
1142
01:10:39,500 --> 01:10:41,500
My colleague, the Herr Schaller.
1143
01:10:41,500 --> 01:10:42,500
My colleague.
1144
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
From Fleischplanet.
1145
01:10:43,500 --> 01:10:44,500
Arbeitskollege.
1146
01:10:44,500 --> 01:10:46,500
Von der Kriminalpolizei.
1147
01:10:46,500 --> 01:10:47,500
Geil.
1148
01:10:47,500 --> 01:10:48,500
Meinerseits.
1149
01:10:48,500 --> 01:10:52,500
Könnten Sie uns grad ein paar Fragen beantworten?
1150
01:11:00,500 --> 01:11:03,500
Das hier ist der Dienstplan. Für Juni.
1151
01:11:03,500 --> 01:11:06,500
Und da können Sie sehen, welche Ärzte Dienst hatten.
1152
01:11:09,500 --> 01:11:19,500
Herr Rocco, erinnern Sie sich an einen Patienten namens Christoph Bojanski?
1153
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Ja.
1154
01:11:20,500 --> 01:11:22,500
Warum amüsiert Sie das?
1155
01:11:22,500 --> 01:11:26,500
Der wurde hier eingeliefert mit einem Herzinfarkt und hat sich total erschrocken, als er die
1156
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
Frau Doktor Florin bei der Visite gesehen hat.
1157
01:11:28,500 --> 01:11:30,500
Warum hat er sich erschrocken?
1158
01:11:30,500 --> 01:11:33,500
Die kannten sich. Und wenn Sie mich fragen, die kannten sich gut.
1159
01:11:33,500 --> 01:11:40,500
Die Frau Doktor Florin hatte immer frei, wenn der Herr Janski nicht grad bei der Carina oder der Lilli war.
1160
01:11:40,500 --> 01:11:43,500
Das ist doch der Koffer von der Frau Doktor Florin.
1161
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
Ja.
1162
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
Und in Erfurt waren Sie auch zusammen.
1163
01:11:46,500 --> 01:11:51,500
Und als er hier war, waren seine anderen zwei Freundinnen hier und das hat sie mitbekommen und sie wollte sich rächen.
1164
01:11:51,500 --> 01:11:54,500
Weil sie wollte nicht eine von dreien sein.
1165
01:11:54,500 --> 01:11:55,500
Frau Doktor Florin?
1166
01:11:55,500 --> 01:12:09,500
Herr Rocco, eine letzte Frage.
1167
01:12:09,500 --> 01:12:14,500
Besitzt Frau Doktor Florin zufällig eine Schlange?
1168
01:12:14,500 --> 01:12:19,500
Nee, sie nicht. Aber ihr Bruder hat es ihm mal erzählt. Wieso?
1169
01:12:19,500 --> 01:12:24,500
Sieać dizervirget?
1170
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
Chef?
1171
01:12:25,500 --> 01:12:26,500
Obviously.
1172
01:12:26,500 --> 01:12:29,500
Ich mache ihm keine Rolle und ich leiste.
1173
01:12:29,500 --> 01:12:30,500
Herr Jarum.
1174
01:12:44,500 --> 01:12:48,500
Er ist theoung, werfen?
1175
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
Hallo!
1176
01:12:49,500 --> 01:12:51,500
Stop!
1177
01:12:53,500 --> 01:12:57,500
Neuhauser Kippur München, Sie sind das erste Mal verhaftet.
1178
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
Wegen...
1179
01:12:59,500 --> 01:13:03,500
Das erklärt Ihnen gleich meine Kollegin.
1180
01:13:07,500 --> 01:13:11,500
Wenn du Entschuldigung sagst, sag ich Danke.
1181
01:13:11,500 --> 01:13:15,500
Entschuldigung.
1182
01:13:19,500 --> 01:13:23,500
Herr Hämmerle?
1183
01:13:23,500 --> 01:13:25,500
Hallo?
1184
01:13:31,500 --> 01:13:35,500
Bitte, Herr Hämmerle, bitte lass uns mich gehen.
1185
01:13:35,500 --> 01:13:37,500
Was soll denn das?
1186
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Hallo?
1187
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
Seien Sie still, ja? Seien Sie einfach still!
1188
01:13:40,500 --> 01:13:42,500
Was wollen Sie denn überhaupt?
1189
01:13:49,500 --> 01:14:17,500
Herr Hämmerle? Hören Sie mich? Schau doch hier, Kriminalpolizei. Ich hab gute Nachrichten. Der Fall ist gelöst. Viktor Schratz war es nicht.
1190
01:14:17,500 --> 01:14:21,500
Herr Hämmerle? Ich bin hier, die Heidi Belling!
1191
01:14:21,500 --> 01:14:25,500
Herr Hämmerle? Hallo?
1192
01:14:39,500 --> 01:14:42,500
Herr Hämmerle? Hallo?
1193
01:14:42,500 --> 01:14:57,500
Wir sind doch Freunde. Sie sind schuld. An dem Ganzen hier sind Sie schuld.
1194
01:14:57,500 --> 01:15:08,500
Herr Hämmerle, ich weiß nicht, ob Sie das gehört haben durch die Tür, aber wir haben die Person, die schuld ist am Tod von Christoph Bojanski. Der Herr Schratz hat ihm nichts getan.
1195
01:15:08,500 --> 01:15:11,500
Herr Schrainer? Hallo?
1196
01:15:11,500 --> 01:15:14,500
Ganz ruhig, Frau Belling. Das wird schon.
1197
01:15:14,500 --> 01:15:21,500
Wissen Sie was? Ich glaub Ihnen nichts. Ich glaub Ihnen gar nichts. Sie haben die Gefahr nie ernst genommen.
1198
01:15:21,500 --> 01:15:26,500
Was für eine Gefahr? Für Sie hat es nie eine gegeben, Herr Hämmerle?
1199
01:15:26,500 --> 01:15:29,500
Oh, doch! Doch, doch, doch, doch!
1200
01:15:32,500 --> 01:15:35,500
Ich hab alles im Griff, Frau Belling.
1201
01:15:35,500 --> 01:15:48,500
Was passiert denn da grad?
1202
01:15:48,500 --> 01:15:52,500
Wir haben's gleich, Frau Belling. Es läuft sehr gut!
1203
01:15:52,500 --> 01:16:06,500
Max? Was ist los?
1204
01:16:06,500 --> 01:16:10,500
Moment, ganz langsam. Was hast du?
1205
01:16:10,500 --> 01:16:15,500
Ich bin gleich da. Nur mal Harald Neuhauser.
1206
01:16:19,500 --> 01:16:25,500
Herr Neuhauser, ich glaub bei Max Hämmerle stimmt das nicht. Überhaupt ganz und gar nicht.
1207
01:16:30,500 --> 01:16:34,500
Wir brauchen Verstärkung nach Großhadern. Geiselnahme eventuell.
1208
01:16:34,500 --> 01:16:36,500
Bewaffnet.
1209
01:16:36,500 --> 01:16:38,500
Sag bewaffnet, sonst dauert's wieder.
1210
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Bewaffnet.
1211
01:16:39,500 --> 01:16:41,500
Durchaus bewaffnet.
1212
01:16:41,500 --> 01:16:42,500
Bewaffnet.
1213
01:17:05,500 --> 01:17:07,500
Heidi, entschuldige, ich hab gestern...
1214
01:17:07,500 --> 01:17:11,500
Heidi?
1215
01:17:13,500 --> 01:17:15,500
Puppe?
1216
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
Herr Neuhauser?
1217
01:17:30,500 --> 01:17:32,500
Ja, Mann.
1218
01:17:32,500 --> 01:17:51,500
Where is the rest?
1219
01:17:51,500 --> 01:17:59,500
Yes, Flir, where are you?
1220
01:17:59,500 --> 01:18:03,500
Hello?
1221
01:18:03,500 --> 01:18:06,500
Hören Sie, ich habe Geiseln.
1222
01:18:06,500 --> 01:18:07,500
Ja?
1223
01:18:07,500 --> 01:18:10,500
Zwei Geiseln, die sind selber schuld dran, ja?
1224
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Moment.
1225
01:18:11,500 --> 01:18:12,500
Herr Hämmerle!
1226
01:18:15,500 --> 01:18:16,500
Da!
1227
01:18:16,500 --> 01:18:18,500
Ich meine es ernst, sehr ernst.
1228
01:18:18,500 --> 01:18:20,500
Ich will ein Fluchtauto.
1229
01:18:20,500 --> 01:18:22,500
Ein richtiges, kein Elektro, ja?
1230
01:18:22,500 --> 01:18:24,500
Vollgetankt da vorne und fast sofort.
1231
01:18:24,500 --> 01:18:26,500
SCK und Ambulanz brauchen noch.
1232
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
Stau am Wien noch.
1233
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
Heidi!
1234
01:18:30,500 --> 01:18:31,500
Lass sie los!
1235
01:18:31,500 --> 01:18:32,500
Herr Schratz!
1236
01:18:32,500 --> 01:18:33,500
Nein!
1237
01:18:33,500 --> 01:18:34,500
Stopp!
1238
01:18:34,500 --> 01:18:35,500
Ich bring dich um.
1239
01:18:35,500 --> 01:18:36,500
Vor dir habe ich keine Angst mehr.
1240
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
Haben ja Megafon im Auto.
1241
01:18:38,500 --> 01:18:40,500
Nur Verbandsdreieck, also Bahnkasten.
1242
01:18:40,500 --> 01:18:41,500
Herr Hämmerle!
1243
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
Machen Sie sich nicht unglücklich!
1244
01:18:42,500 --> 01:18:44,500
Lassen Sie die zwei raus!
1245
01:18:44,500 --> 01:18:45,500
Ihr macht, was ich sagst, sonst gibt's hier Tote, ja?
1246
01:18:45,500 --> 01:18:47,500
Sie passen auf den Auf!
1247
01:18:47,500 --> 01:18:48,500
Häh!
1248
01:18:48,500 --> 01:18:49,500
Sie passen auf den Auf!
1249
01:18:49,500 --> 01:18:50,500
Häh!
1250
01:18:50,500 --> 01:18:51,500
Das ist vollkommen überflüssig!
1251
01:18:51,500 --> 01:18:52,500
Häh!
1252
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
Häh!
1253
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Häh!
1254
01:18:54,500 --> 01:18:55,500
Häh!
1255
01:18:55,500 --> 01:18:56,500
Häh!
1256
01:18:56,500 --> 01:18:57,500
Häh!
1257
01:18:57,500 --> 01:18:58,500
Häh!
1258
01:18:58,500 --> 01:18:59,500
Häh!
1259
01:18:59,500 --> 01:19:00,500
Häh!
1260
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Häh!
1261
01:19:01,500 --> 01:19:02,500
Häh!
1262
01:19:02,500 --> 01:19:03,500
Häh!
1263
01:19:03,500 --> 01:19:04,500
Häh!
1264
01:19:04,500 --> 01:19:05,500
Häh!
1265
01:19:05,500 --> 01:19:06,500
Häh!
1266
01:19:06,500 --> 01:19:07,500
Häh!
1267
01:19:07,500 --> 01:19:08,500
Häh!
1268
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Häh!
1269
01:19:09,500 --> 01:19:10,500
Häh!
1270
01:19:10,500 --> 01:19:13,500
Häh!
1271
01:19:13,500 --> 01:19:15,500
Häh!
1272
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Häh!
1273
01:19:16,500 --> 01:19:17,500
Häh!
1274
01:19:17,500 --> 01:19:18,500
Häh!
1275
01:19:18,500 --> 01:19:19,500
Häh!
1276
01:19:19,500 --> 01:19:20,500
Häh!
1277
01:19:20,500 --> 01:19:21,500
Häh!
1278
01:19:21,500 --> 01:19:22,500
Häh!
1279
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
Häh!
1280
01:19:23,500 --> 01:19:24,500
Häh!
1281
01:19:24,500 --> 01:19:25,500
Häh!
1282
01:19:25,500 --> 01:19:27,500
Häh!
1283
01:19:27,500 --> 01:19:28,500
Häh!
1284
01:19:28,500 --> 01:19:32,000
The Frau Belling brings you a little bit of anything, actually nothing.
1285
01:19:32,000 --> 01:19:33,500
Let me give you the free picture.
1286
01:19:33,500 --> 01:19:37,500
If you want to ask questions, then you have me.
1287
01:19:37,500 --> 01:19:39,500
Do we have to do that?
1288
01:19:39,500 --> 01:19:41,500
We have to do that!
1289
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
You are the one who goes on!
1290
01:19:44,500 --> 01:19:45,500
The one!
1291
01:19:45,500 --> 01:19:47,500
God, please, for us, Jinder.
1292
01:19:47,500 --> 01:19:49,500
Now and in the hour of our Todes.
1293
01:19:50,500 --> 01:19:52,500
I would like to say that.
1294
01:19:52,500 --> 01:19:55,500
And it's sad to me, that I don't really fear.
1295
01:19:55,500 --> 01:19:58,500
But I'm afraid of myself.
1296
01:19:58,500 --> 01:20:01,500
They can't hold me.
1297
01:20:03,500 --> 01:20:05,500
I'd have one, please.
1298
01:20:05,500 --> 01:20:10,500
In my left hand, there are about 80 Gramm Gelbwurst.
1299
01:20:10,500 --> 01:20:14,500
Could you put them in your kitchen?
1300
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
It's quite a bit dirty.
1301
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
What?
1302
01:20:18,500 --> 01:20:20,500
It's very entgegen.
1303
01:20:20,500 --> 01:20:23,500
But I don't want to make any documents.
1304
01:20:23,500 --> 01:20:27,500
You can do it very nicely, like from the book.
1305
01:20:29,500 --> 01:20:31,500
Don't worry, dear mother.
1306
01:20:31,500 --> 01:20:34,500
So a book doesn't exist.
1307
01:20:34,500 --> 01:20:40,500
But at the moment, everything is exactly how I wish I had promised.
1308
01:20:40,500 --> 01:20:42,500
Now listen, stop!
1309
01:20:42,500 --> 01:20:43,500
Stop!
1310
01:20:43,500 --> 01:20:48,500
What do you want to do with that?
1311
01:20:48,500 --> 01:20:50,500
Let's go!
1312
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
We have to take something!
1313
01:20:52,500 --> 01:20:56,500
Ludwig is there and we don't know what the hell is doing!
1314
01:20:56,500 --> 01:21:14,500
What do you want to do with that?
1315
01:21:14,500 --> 01:21:17,500
That's right, Mr. Hämmerle!
1316
01:21:17,500 --> 01:21:20,500
Just don't huddle!
1317
01:21:20,500 --> 01:21:24,500
And a small tip for me personally.
1318
01:21:24,500 --> 01:21:27,500
Lass uns bloß nicht Herrn Schaller das Fluchtauto fahren.
1319
01:21:27,500 --> 01:21:28,500
Der fährt furchtbar.
1320
01:21:28,500 --> 01:21:34,500
Eine gesenkte Sau praktisch.
1321
01:21:34,500 --> 01:21:37,500
Also, ehrlich gesagt würde ich den gar nicht erst mitnehmen.
1322
01:21:37,500 --> 01:21:38,500
Den würde ich schon gleich hier.
1323
01:21:38,500 --> 01:21:42,500
Weil so schade ist es um den jetzt auch wieder nicht.
1324
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
Sowas in die Richtung haben Sie doch auch schon vorgeschlagen.
1325
01:21:45,500 --> 01:21:49,500
Aber wenn ich Sie nochmal an die Gelbwurst mit erinnern dürfte,
1326
01:21:49,500 --> 01:21:53,500
um die wiederum wäre es wirklich schade.
1327
01:21:54,500 --> 01:21:57,500
Oh.
1328
01:21:57,500 --> 01:22:02,500
Sag mal, bist du komplett durchgedreht?
1329
01:22:02,500 --> 01:22:05,500
Du hast ihm gesagt, er soll den Ludwig umbringen!
1330
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Aber...
1331
01:22:06,500 --> 01:22:20,500
Harald?
1332
01:22:20,500 --> 01:22:23,500
Alles okay mit dir, Harald?
1333
01:22:23,500 --> 01:22:24,500
Harald?
1334
01:22:24,500 --> 01:22:25,500
Harald?
1335
01:22:25,500 --> 01:22:41,500
Das war doch Absicht!
1336
01:22:41,500 --> 01:22:42,500
Herr Hämmerle!
1337
01:22:42,500 --> 01:22:46,500
Sie sind festgenommen, aber so dermaßen fest!
1338
01:22:46,500 --> 01:22:47,500
Ja.
1339
01:22:47,500 --> 01:22:48,500
Ach.
1340
01:22:48,500 --> 01:22:49,500
Ach.
1341
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
Ach.
1342
01:22:50,500 --> 01:22:51,500
Ach.
1343
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Ach.
1344
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
Ach.
1345
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Ach.
1346
01:22:54,500 --> 01:22:55,500
Ach.
1347
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
Ach.
1348
01:22:57,500 --> 01:22:58,500
Ach.
1349
01:22:58,500 --> 01:22:59,500
Ach.
1350
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
Ach.
1351
01:23:00,500 --> 01:23:01,500
Ach.
1352
01:23:01,500 --> 01:23:02,500
Ach.
1353
01:23:02,500 --> 01:23:03,500
Herr Hämmerle!
1354
01:23:03,500 --> 01:23:05,500
Sie sind festgenommen, aber so dermaßen fest!
1355
01:23:05,500 --> 01:23:08,700
Hey girl.
1356
01:23:35,500 --> 01:23:49,500
Please, Harald, we have to talk about it.
1357
01:23:49,500 --> 01:23:54,500
I don't want to talk about it. Not with you.
1358
01:23:54,500 --> 01:23:56,500
I don't want to worry about it.
1359
01:23:56,500 --> 01:23:59,500
It was an idea, an idea.
1360
01:23:59,500 --> 01:24:00,500
An idea.
1361
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
An idea?
1362
01:24:01,500 --> 01:24:04,500
You told him to bring our friends.
1363
01:24:04,500 --> 01:24:07,500
I thought it was like a dog.
1364
01:24:07,500 --> 01:24:09,500
If you show him that you don't have any fear,
1365
01:24:09,500 --> 01:24:10,500
then you don't do anything.
1366
01:24:10,500 --> 01:24:13,500
I didn't know that you're so afraid of the Herrn Schaller.
1367
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
I'm afraid of us.
1368
01:24:15,500 --> 01:24:20,500
Because we are special.
1369
01:24:20,500 --> 01:24:23,500
And we don't make that happen.
1370
01:24:23,500 --> 01:24:24,500
You have to say the Gaiselnehmer's proposal over the court.
1371
01:24:24,500 --> 01:24:25,500
Like, you could say the name of the Gaiselnehmer.
1372
01:24:25,500 --> 01:24:26,500
Oh, dear.
1373
01:24:26,500 --> 01:24:27,500
Oh, dear.
1374
01:24:27,500 --> 01:24:28,500
Oh, dear.
1375
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Oh, dear.
1376
01:24:29,500 --> 01:24:30,500
Oh, dear.
1377
01:24:30,500 --> 01:24:31,500
Oh, dear.
1378
01:24:31,500 --> 01:24:32,500
Oh, dear.
1379
01:24:32,500 --> 01:24:33,500
Oh, dear.
1380
01:24:33,500 --> 01:24:34,500
Oh, dear.
1381
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Oh.
1382
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
Oh, dear.
1383
01:24:36,500 --> 01:24:37,500
Oh, dear.
1384
01:24:37,500 --> 01:24:38,500
Oh, dear.
1385
01:24:38,500 --> 01:24:39,720
Das tut mir aufrichtig leid.
1386
01:24:40,080 --> 01:24:40,920
Das war genau richtig.
1387
01:24:42,300 --> 01:24:44,860
Alles eskaliert um den Geiselnehmer herum.
1388
01:24:45,340 --> 01:24:47,380
Er deeskaliert.
1389
01:24:47,460 --> 01:24:49,480
Ach so, hätte ich vielleicht nicht eingreifen sollen, oder was?
1390
01:24:50,480 --> 01:24:52,160
Du hast eingreifen sollen.
1391
01:24:53,160 --> 01:24:56,900
Und es ist auch wunderbar, dass du dich dermaßen um deine Kollegen sorgst.
1392
01:24:57,660 --> 01:25:03,160
Genau genommen war es die Mischung aus euch beiden, die diese Geiselnahme beendet hat.
1393
01:25:04,780 --> 01:25:06,440
Harald, danke.
1394
01:25:07,660 --> 01:25:08,380
Und danke.
1395
01:25:09,180 --> 01:25:09,680
Frau Flill.
1396
01:25:11,140 --> 01:25:13,780
Das klingt so deppert, wenn du Frau Flill sagst.
1397
01:25:18,400 --> 01:25:22,540
Herr Schaller, ich freue mich, dass Sie das ernst genommen haben.
1398
01:25:22,800 --> 01:25:25,260
Aber ich glaube, ich behalte Ihr Fräulein.
1399
01:25:26,160 --> 01:25:28,260
Also, als Ihren Spitznamen.
1400
01:25:28,420 --> 01:25:30,380
Also, meinen, für mich.
1401
01:25:31,580 --> 01:25:32,380
Also, nur von Ihnen.
1402
01:25:34,320 --> 01:25:37,220
Es wird mir eine Ehre sein, Fräulein Flill.
1403
01:25:37,220 --> 01:26:02,880
Ich wollte euch nur mal eben sagen, dass es das Größte für mich wäre, mit euch auf Tour zu gehen.
1404
01:26:03,200 --> 01:26:04,600
Oha, was ein Kompliment.
1405
01:26:04,900 --> 01:26:06,340
Ja klar, ihr seid's endkrass.
1406
01:26:06,640 --> 01:26:07,140
Weißt was?
1407
01:26:07,140 --> 01:26:10,320
Irgendwas sagt mir, dass du echt super zu uns passen würdest.
1408
01:26:10,320 --> 01:26:10,940
Ja, nee.
1409
01:26:12,000 --> 01:26:12,640
Sicherlich, klar.
1410
01:26:13,440 --> 01:26:18,540
Aber ich habe halt auch ein bisschen Schiss, was dann nach der Tour passiert.
1411
01:26:19,080 --> 01:26:20,100
Ob ich dann wieder allein bin.
1412
01:26:20,240 --> 01:26:25,820
Ich meine, ich habe ja auch so eine Art Band bei mir in der Arbeit, also bei der Polizei.
1413
01:26:25,820 --> 01:26:32,920
Und das Schöne daran ist, dass ich es jeden Tag sehen kann.
1414
01:26:34,320 --> 01:26:35,480
Das Schöne daran...
1415
01:26:35,480 --> 01:26:37,340
Ja, ja, Angelika, passt schon.
1416
01:26:42,120 --> 01:26:43,120
Tut mir leid.
1417
01:26:46,500 --> 01:26:48,280
Aber kann ich vielleicht ein Selfie haben?
1418
01:26:49,360 --> 01:26:49,900
Ja, klar.
1419
01:26:49,900 --> 01:27:06,980
Was wäre das denn für eine Konzertreise gewesen, Fräulein Flill?
1420
01:27:07,520 --> 01:27:07,960
Nei.
1421
01:27:09,120 --> 01:27:11,160
80 Konzerte im deutschsprachigen Raum.
1422
01:27:12,340 --> 01:27:14,960
Bisschen USA, wenig Frankreich, zweimal England.
1423
01:27:15,680 --> 01:27:16,760
Und viel Fernsehen halt.
1424
01:27:16,760 --> 01:27:18,600
Echt jetzt?
1425
01:27:18,880 --> 01:27:19,040
Ja.
1426
01:27:20,580 --> 01:27:21,820
Und was ist das für eine Band?
1427
01:27:29,720 --> 01:27:30,760
Das sind ja die...
1428
01:27:31,840 --> 01:27:33,160
Ja, genau das sind die.
1429
01:27:34,000 --> 01:27:35,020
Und sowas sagst du ab?
1430
01:27:36,180 --> 01:27:36,940
Für uns?
1431
01:27:39,780 --> 01:27:40,520
Ja, mei.
1432
01:27:42,300 --> 01:27:44,760
Wir sind einfach zu...
1433
01:27:44,760 --> 01:27:46,740
zu super.
1434
01:27:46,760 --> 01:27:48,840
600.000.000.000.000
1435
01:27:48,840 --> 01:27:49,500
Ich Junge.
1436
01:27:49,500 --> 01:28:19,480
Thank you.
99234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.