All language subtitles for Love Scout e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 3 00:01:19,746 --> 00:01:20,831 Welcome. 4 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 One moment. 5 00:01:31,883 --> 00:01:34,344 Wait here. I'll bring the car over. 6 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Mint chocolate? 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,491 Is that spicy? 8 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 It's not that spicy. 9 00:02:03,457 --> 00:02:04,541 Shall we… 10 00:02:19,431 --> 00:02:20,515 ULTRA TTEOKBOKKI 11 00:02:52,881 --> 00:02:53,924 It's hot. 12 00:03:01,223 --> 00:03:02,682 - Let's make that. - Okay. 13 00:03:02,766 --> 00:03:03,934 That looks amazing. 14 00:03:04,810 --> 00:03:06,478 And to kick it up a notch. 15 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 All done. 16 00:03:09,231 --> 00:03:11,191 Maybe you have the wrong job. 17 00:03:12,859 --> 00:03:14,361 Why are you so serious about food? 18 00:03:14,444 --> 00:03:16,405 Eating good food is comforting. 19 00:03:18,156 --> 00:03:20,075 Filling your stomach also fills the heart. 20 00:03:23,578 --> 00:03:24,621 Try it. 21 00:04:31,605 --> 00:04:32,773 It's a little spicy. 22 00:04:50,499 --> 00:04:52,584 - Are you done? - Yes. 23 00:05:21,112 --> 00:05:22,364 I'll bring the car. 24 00:06:59,711 --> 00:07:01,338 GENERAL MEETING GUIDE 25 00:07:10,805 --> 00:07:11,805 Wow. 26 00:07:12,182 --> 00:07:13,224 Good morning. 27 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 What's on today's schedule? 28 00:07:15,143 --> 00:07:16,895 EPISODE 4 29 00:07:16,978 --> 00:07:19,981 You have a luncheon at noon with Global Talent Forum. 30 00:07:20,065 --> 00:07:22,084 A meeting with Director Park from Gangwoo Chemicals at 2 p.m. 31 00:07:22,108 --> 00:07:24,611 An interview with Business Magazine at 4 p.m. 32 00:07:25,403 --> 00:07:26,403 What's this? 33 00:07:26,905 --> 00:07:29,091 It's a guide to the Headhunting Association's general meeting. 34 00:07:29,115 --> 00:07:32,077 If you'd like to attend, I'll adjust your schedule. 35 00:07:32,160 --> 00:07:33,411 I'm not attending. 36 00:07:35,163 --> 00:07:36,349 REPORT ON ESTABLISHING HEADHUNTING ACADEMY 37 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Headhunting Academy? 38 00:07:38,083 --> 00:07:41,044 They're to name the academy after CEO Lee Yong-hoon 39 00:07:41,127 --> 00:07:43,046 - who was the association's president. - Who? 40 00:07:43,672 --> 00:07:44,672 CEO Lee Yong-hoon. 41 00:07:50,512 --> 00:07:52,514 HEADHUNTING ASSOCIATION CHAIRPERSON - KIM HYE-JIN 42 00:08:01,898 --> 00:08:03,400 One, two. 43 00:08:03,483 --> 00:08:06,277 As I told you, as a special article on female CEOs 44 00:08:06,361 --> 00:08:08,488 there will be about 20 pages. 45 00:08:08,571 --> 00:08:13,118 Photos and interviews of seven CEOs including Ms. Kang will be published. 46 00:08:14,369 --> 00:08:15,996 Hello. 47 00:08:16,496 --> 00:08:18,248 Gosh, Ms. Kim. 48 00:08:18,331 --> 00:08:19,165 Hello. 49 00:08:19,249 --> 00:08:20,291 You came early. 50 00:08:20,834 --> 00:08:22,669 The previous photo shoot isn't over yet. 51 00:08:22,752 --> 00:08:26,756 - I came early on purpose, so don't worry. - Okay. 52 00:08:26,840 --> 00:08:28,842 It must be Ms. Kang's photo shoot. 53 00:08:31,344 --> 00:08:33,304 This one looks nice. 54 00:08:33,388 --> 00:08:35,390 Please take good photos of Ms. Kang. 55 00:08:35,473 --> 00:08:36,808 She represents our industry. 56 00:08:37,600 --> 00:08:39,269 Aren't you rivals? 57 00:08:39,352 --> 00:08:43,398 In the female CEO special, you two are from the same industry. 58 00:08:44,691 --> 00:08:46,443 It was for my own benefit. 59 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 "If the one in second is amazing, 60 00:08:49,154 --> 00:08:52,407 the one who comes ahead of second place would look even better." 61 00:08:52,490 --> 00:08:53,700 Wouldn't people think that? 62 00:08:55,785 --> 00:08:59,122 Ms. Kim, you're unbeatable. 63 00:09:01,708 --> 00:09:03,376 I'd like to participate 64 00:09:03,460 --> 00:09:04,669 in founding the academy. 65 00:09:06,838 --> 00:09:08,506 Why all of a sudden? 66 00:09:10,341 --> 00:09:12,182 Do you still need to mooch off CEO Lee's glory? 67 00:09:13,553 --> 00:09:16,890 Unless you want me to get involved, take his name out. 68 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 Then I'll stay out of it. 69 00:09:19,476 --> 00:09:21,676 How dare you pretend to be considerate of his good name. 70 00:09:22,187 --> 00:09:24,939 You're still the one who caused his death. 71 00:09:27,692 --> 00:09:29,110 Do you really think so? 72 00:09:29,194 --> 00:09:30,695 Do you honestly think… 73 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 that I have no idea? 74 00:09:37,202 --> 00:09:39,496 Stop dirtying CEO Lee's name. 75 00:09:39,579 --> 00:09:42,791 If you're human and have a conscience. 76 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Let's go, Mr. Yu. 77 00:09:50,006 --> 00:09:51,006 Ms. Kang. 78 00:09:56,137 --> 00:09:57,137 Mr. Secretary. 79 00:09:58,056 --> 00:10:01,226 What's on Ms. Kang's schedule this weekend? 80 00:10:04,771 --> 00:10:07,565 Yong-hoon's daughter entered middle school this year. 81 00:10:07,649 --> 00:10:09,025 We're having dinner together. 82 00:10:09,651 --> 00:10:10,902 Join us if you're free. 83 00:10:11,736 --> 00:10:14,322 Mrs. Lee would love to hear from you. 84 00:10:17,617 --> 00:10:19,160 Relax. 85 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Your behavior 86 00:10:25,834 --> 00:10:27,627 makes it obvious 87 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 that you killed Yong-hoon. 88 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 Please check her schedule and let me know. 89 00:10:39,639 --> 00:10:40,639 Shall we start? 90 00:11:11,212 --> 00:11:12,338 Let's get going. 91 00:11:16,175 --> 00:11:17,719 How about the tteokbokki place? 92 00:11:19,721 --> 00:11:22,056 No, thanks. You can't even eat it. 93 00:11:23,224 --> 00:11:24,224 Let's take a walk. 94 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 I can't… 95 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 I can't handle spicy food, 96 00:11:50,460 --> 00:11:52,045 but I'm confident at walking. 97 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Why did you suggest walking? 98 00:12:20,365 --> 00:12:22,033 - Pardon? - I didn't think 99 00:12:22,116 --> 00:12:23,910 we'd walk for 30 minutes in silence. 100 00:12:25,703 --> 00:12:28,873 Then would you like to jog? 101 00:12:31,834 --> 00:12:33,962 Can't tell if he's attentive or not. 102 00:12:40,635 --> 00:12:42,178 Why aren't you asking anything? 103 00:12:43,179 --> 00:12:44,555 I'm sure you have many questions. 104 00:12:46,849 --> 00:12:48,935 I don't want to pry. 105 00:12:49,018 --> 00:12:51,771 Even being asked questions could be hurtful. 106 00:12:53,606 --> 00:12:55,233 You don't owe me any explanation. 107 00:12:55,733 --> 00:12:57,777 I'll only believe what I see. 108 00:13:11,833 --> 00:13:13,209 Pass it to me! 109 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 - Here! - Over here! 110 00:13:17,296 --> 00:13:18,399 - Pass us the ball! - Here, please! 111 00:13:18,423 --> 00:13:19,716 - Over here! - Pass the ball! 112 00:13:19,799 --> 00:13:21,092 - Over here. - Excuse me! 113 00:13:21,175 --> 00:13:22,385 - It's our ball! - Over here! 114 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 Do you like 115 00:13:27,557 --> 00:13:28,557 basketball? 116 00:13:39,235 --> 00:13:40,737 Whoa, incredible! 117 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 That was amazing. 118 00:14:10,183 --> 00:14:11,809 He's fast. 119 00:14:42,465 --> 00:14:44,008 No! Block him! 120 00:14:53,851 --> 00:14:54,852 Over here. No. 121 00:15:22,880 --> 00:15:23,965 Here you go. 122 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 - Nice. - What's that? 123 00:15:26,884 --> 00:15:28,136 Thank you. 124 00:15:28,219 --> 00:15:29,554 Thank you, sir! 125 00:15:29,637 --> 00:15:30,637 Thank you. 126 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 You should exercise more. 127 00:15:37,228 --> 00:15:39,230 You can't get exhausted from just that. 128 00:15:40,690 --> 00:15:41,774 Just that? 129 00:15:41,858 --> 00:15:43,484 I played so hard. 130 00:15:44,110 --> 00:15:45,695 You didn't even go easy on me. 131 00:15:46,988 --> 00:15:50,450 Sports are meant to be played fair. 132 00:15:50,533 --> 00:15:52,952 Besides, you told me not to go easy on you. 133 00:15:53,035 --> 00:15:54,996 It'd be cheap to ask for it. 134 00:15:55,079 --> 00:15:56,480 You just do it without being asked. 135 00:15:57,665 --> 00:15:58,708 That's not right. 136 00:15:59,625 --> 00:16:01,169 That's against the rules. 137 00:16:02,044 --> 00:16:03,671 Is this a match? 138 00:16:03,754 --> 00:16:05,798 An international game? The Olympics? 139 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 Do you like winning that much? 140 00:16:09,760 --> 00:16:11,929 Yes, I hate losing. 141 00:16:12,013 --> 00:16:13,473 I want to win at everything. 142 00:16:17,185 --> 00:16:20,146 Then I'll always let you win from now on. 143 00:16:21,439 --> 00:16:22,732 - Really? - Yes. 144 00:16:22,815 --> 00:16:24,192 - No matter what? - No matter what. 145 00:16:24,275 --> 00:16:26,027 - You'll let me? - I'll let you. 146 00:16:26,110 --> 00:16:27,153 That sounds good. 147 00:17:07,735 --> 00:17:09,278 Oh, Eun-ho. 148 00:17:09,362 --> 00:17:12,031 I heard that Ji-yun saw CEO Kim Hye-jin today. 149 00:17:12,114 --> 00:17:13,616 Did anything happen? 150 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Ji-yun has a long history with Ms. Kim. 151 00:17:20,957 --> 00:17:23,834 It's something you should know as her secretary. 152 00:17:24,460 --> 00:17:27,922 At Career Way, Kim Hye-jin was Ji-yun's mentor. 153 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 Before what happened to CEO Lee, 154 00:17:31,092 --> 00:17:32,927 Ji-yun looked up to her a lot. 155 00:17:33,511 --> 00:17:34,511 A few years ago, 156 00:17:35,263 --> 00:17:38,558 Career Way was scammed by a paper company. 157 00:17:38,641 --> 00:17:39,517 WAS CAREER WAY REALLY OBLIVIOUS? 158 00:17:39,600 --> 00:17:41,352 Thinking it was a promising start-up, 159 00:17:41,435 --> 00:17:44,313 Career Way formed a group of founding members. 160 00:17:44,397 --> 00:17:45,940 It shut down within a few months. 161 00:17:46,023 --> 00:17:49,360 Their goal had been investment fraud. 162 00:17:49,443 --> 00:17:51,445 Career Way had no idea? 163 00:17:51,529 --> 00:17:53,364 That's what they stated officially. 164 00:17:53,447 --> 00:17:59,161 Then Ji-yun was informed that someone from Career Way was involved in the fraud. 165 00:17:59,245 --> 00:18:01,747 She asked for an investigation, 166 00:18:03,124 --> 00:18:07,461 but CEO Lee Yong-hoon left a will and committed suicide. 167 00:18:07,545 --> 00:18:09,922 He took the entirety of the blame. 168 00:18:11,090 --> 00:18:13,801 He didn't want things to worsen further. 169 00:18:14,468 --> 00:18:16,929 But that doesn't make it Ms. Kang's fault. 170 00:18:17,013 --> 00:18:18,723 No, of course not. 171 00:18:18,806 --> 00:18:21,392 At that time, they needed a common enemy. 172 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 It was perfect for shifting the public eye. 173 00:18:23,603 --> 00:18:27,523 A traitor who led the CEO to his death with her whistleblowing. 174 00:18:28,357 --> 00:18:30,234 The case was closed, 175 00:18:30,318 --> 00:18:32,278 Career Way got away without charges, 176 00:18:32,361 --> 00:18:34,363 and at the helm was Kim Hye-jin. 177 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 After the situation subsided, 178 00:18:36,866 --> 00:18:38,576 she took over as CEO. 179 00:18:38,659 --> 00:18:39,785 To sugarcoat it, 180 00:18:40,494 --> 00:18:41,871 Ji-yun became independent. 181 00:18:41,954 --> 00:18:43,195 In reality, she was kicked out. 182 00:18:43,247 --> 00:18:45,541 Even I was scared as a bystander. 183 00:18:45,625 --> 00:18:48,210 People's attitudes changed completely overnight. 184 00:18:50,504 --> 00:18:53,466 Ji-yun endured a lot to get here. 185 00:18:54,175 --> 00:18:55,718 She blamed herself a lot too. 186 00:18:55,801 --> 00:18:58,220 It's not surprising that her brain is overloaded. 187 00:18:58,971 --> 00:19:01,223 She couldn't rely on anyone getting here. 188 00:19:03,100 --> 00:19:05,061 She had no choice but to get strong. 189 00:19:06,312 --> 00:19:11,400 And that's how she became the invincible Kang Ji-yun as we know her today. 190 00:19:47,645 --> 00:19:48,562 Hello, Mr. Park. 191 00:19:48,646 --> 00:19:51,816 Did you take a look at the client's sales analysis? 192 00:19:51,899 --> 00:19:55,861 I made a list of their sales and profits these past three years. 193 00:19:56,487 --> 00:19:58,239 One moment, please. 194 00:20:00,282 --> 00:20:01,534 I'm sorry. Hold on. 195 00:20:03,369 --> 00:20:04,649 WORLD CORPORATION PROFIT ANALYSIS 196 00:20:06,414 --> 00:20:07,414 Yes, Mr. Park. 197 00:20:07,957 --> 00:20:12,294 The client obtained the patent before the competitors, so that's fine. 198 00:20:12,378 --> 00:20:15,548 Then I'll send you the SWOT analysis 199 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 of the client and their competitors by tomorrow morning. 200 00:20:19,093 --> 00:20:20,153 ANALYSIS OF VARIOUS FACTORS OF A COMPANY 201 00:20:20,177 --> 00:20:23,681 Of course. You should take a close look before making the decision. 202 00:20:23,764 --> 00:20:24,764 Bye. 203 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 Are these data for one project? 204 00:20:36,277 --> 00:20:38,612 Since I became a consultant from being a researcher, 205 00:20:38,696 --> 00:20:41,240 I haven't gotten any results of my own. 206 00:20:41,949 --> 00:20:45,244 I can't spend all my life assisting someone. 207 00:20:45,327 --> 00:20:47,329 I want to make this successful 208 00:20:47,413 --> 00:20:49,248 and prove my competence. 209 00:20:52,334 --> 00:20:55,045 I'll make this successful no matter what. 210 00:20:57,506 --> 00:21:00,301 You're doing very well already. 211 00:21:01,218 --> 00:21:02,762 Don't push yourself too hard. 212 00:21:02,845 --> 00:21:04,180 Do it as you always do. 213 00:21:05,264 --> 00:21:06,599 Thank you, Mr. Yu. 214 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Please, head home. 215 00:21:25,075 --> 00:21:27,661 I've tried it so many times… 216 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 - Mr. Kim. - Yes? 217 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Did you recommend Mr. Park Geun-ha to change jobs? 218 00:21:33,125 --> 00:21:34,668 - Let's talk later. - Okay. 219 00:21:34,752 --> 00:21:35,586 Yes. 220 00:21:35,669 --> 00:21:37,797 Kyung-hwa, how do you know Mr. Park? 221 00:21:37,880 --> 00:21:40,549 Kyung-hwa has been working hard on him as her candidate. 222 00:21:40,633 --> 00:21:43,302 - Hasn't she contacted him for a while? - Yes. 223 00:21:43,385 --> 00:21:45,095 What are you talking about? 224 00:21:45,179 --> 00:21:46,889 He didn't mention that on the phone. 225 00:21:47,765 --> 00:21:49,558 At my previous company, 226 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 I helped Mr. Park change jobs. 227 00:21:51,602 --> 00:21:54,104 A good position came up, so when I called him, 228 00:21:54,730 --> 00:21:56,607 he was just ecstatic. 229 00:21:56,690 --> 00:22:00,236 I've been contacting him for a month regarding the World Corporation case. 230 00:22:00,319 --> 00:22:01,153 World Corporation? 231 00:22:01,237 --> 00:22:02,947 They haven't picked a candidate yet. 232 00:22:03,030 --> 00:22:04,049 You never reported it to me. 233 00:22:04,073 --> 00:22:07,034 Yesterday, he made his decision to apply to World Corporation 234 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 until you called him this morning. 235 00:22:09,203 --> 00:22:11,747 Now, he says he's reconsidering it. 236 00:22:12,581 --> 00:22:14,750 I'm sorry, but I already told him. 237 00:22:22,049 --> 00:22:23,926 He's my candidate whom I contacted first. 238 00:22:25,219 --> 00:22:27,513 I must make this project successful. 239 00:22:28,430 --> 00:22:29,807 World Corporation's JD is strict, 240 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 so you know how long it takes to find the right candidate. 241 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 Can't you just let this one go? 242 00:22:34,645 --> 00:22:37,439 It might be easy for you because you have connections, 243 00:22:37,523 --> 00:22:40,651 but I spent many sleepless nights on this case. 244 00:22:41,986 --> 00:22:44,697 You think it's easy for me because I have connections? 245 00:22:44,780 --> 00:22:46,407 How can you say that?! 246 00:22:48,075 --> 00:22:51,245 I had reasons of my own to call Mr. Park. 247 00:22:51,328 --> 00:22:52,538 Let's be brutally honest. 248 00:22:52,621 --> 00:22:56,417 If Mr. Park liked your proposal, he would have refused mine. 249 00:22:56,500 --> 00:22:58,877 Aren't you forcing your suggestions on them 250 00:22:58,961 --> 00:23:01,046 to increase your performance? 251 00:23:01,130 --> 00:23:02,298 - Mr. Kim… - What?! 252 00:23:02,381 --> 00:23:04,425 What's all this fuss about? 253 00:23:14,268 --> 00:23:16,270 Are you saying that both of you 254 00:23:16,353 --> 00:23:18,897 will proceed your project with this candidate? 255 00:23:18,981 --> 00:23:20,149 Yes. 256 00:23:20,232 --> 00:23:22,443 He's my candidate, and I contacted him first. 257 00:23:22,526 --> 00:23:25,404 I helped him change his job last time. 258 00:23:25,487 --> 00:23:26,989 He wants to work with me again. 259 00:23:29,074 --> 00:23:31,327 Does any of you think about the candidate? 260 00:23:32,202 --> 00:23:34,079 Keep your personal feelings out of it. 261 00:23:34,163 --> 00:23:35,748 Analyze this with your teammates, 262 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 and whoever is better for the candidate's career 263 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 should be in charge. 264 00:24:00,606 --> 00:24:02,316 - Mr. Kim. - What happened? 265 00:24:02,941 --> 00:24:03,859 Who will be in charge? 266 00:24:03,942 --> 00:24:04,985 Kyung… 267 00:24:05,069 --> 00:24:05,944 Kyung-hwa… 268 00:24:06,028 --> 00:24:07,279 Kyung-hwa, are you crying? 269 00:24:07,363 --> 00:24:08,447 Why is she crying? 270 00:24:09,490 --> 00:24:10,532 Mr. Kim. 271 00:24:11,116 --> 00:24:13,410 Why don't you yield to her this time? 272 00:24:13,494 --> 00:24:15,871 Kyung-hwa worked really hard on it. 273 00:24:16,372 --> 00:24:19,833 She's right. Kyung-hwa always helps with your work. 274 00:24:19,917 --> 00:24:21,335 She searches for your candidates. 275 00:24:21,418 --> 00:24:23,003 Listen, Mr. Kim. 276 00:24:23,754 --> 00:24:25,714 Just be the bigger man this time 277 00:24:25,798 --> 00:24:27,841 and throw it away like this. 278 00:24:28,967 --> 00:24:31,095 Candidates aren't objects that you throw away. 279 00:24:34,723 --> 00:24:36,203 Where's the JD for World Corporation? 280 00:24:36,475 --> 00:24:39,645 It should be at Kyung-hwa's desk. 281 00:24:39,728 --> 00:24:42,690 DETAILED JOB DESCRIPTION FOR AN OPEN POSITION 282 00:24:46,110 --> 00:24:47,319 Since when did you know 283 00:24:48,487 --> 00:24:50,614 that Kyung-hwa contacted Mr. Park? 284 00:24:52,449 --> 00:24:53,826 Did everyone know except me? 285 00:24:53,909 --> 00:24:55,285 So only I didn't know? 286 00:24:57,287 --> 00:24:58,497 Just great. 287 00:24:59,998 --> 00:25:01,834 Just absolutely great. 288 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 Mr. Kim, I can explain… 289 00:25:11,927 --> 00:25:12,927 Mr. Yu? 290 00:25:24,898 --> 00:25:26,108 It's really refreshing. 291 00:25:30,487 --> 00:25:32,906 You didn't have to follow me. I won't be long. 292 00:25:34,408 --> 00:25:35,408 You must feel terrible. 293 00:25:36,160 --> 00:25:38,245 It's not because I don't want to yield. 294 00:25:38,328 --> 00:25:39,913 She didn't follow protocol. 295 00:25:39,997 --> 00:25:41,749 If she had reported it to me, 296 00:25:41,832 --> 00:25:43,250 I wouldn't have called Mr. Park. 297 00:25:44,835 --> 00:25:46,086 I was the only one in the dark. 298 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 They all team up on me and tell me to give it up. 299 00:25:49,089 --> 00:25:50,275 Because Kyung-hwa worked hard. 300 00:25:50,299 --> 00:25:52,342 What about me? Didn't I work hard? 301 00:25:52,426 --> 00:25:54,011 Do I just sit around? 302 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 I'm well aware that Kyung-hwa worked hard. 303 00:25:57,890 --> 00:25:59,516 I care about her, too. 304 00:26:00,684 --> 00:26:01,684 Never mind. 305 00:26:02,478 --> 00:26:03,687 It just makes me look cheap. 306 00:26:09,401 --> 00:26:12,154 Why am I even telling you all this? 307 00:26:14,573 --> 00:26:15,573 I can't stand it! 308 00:26:16,116 --> 00:26:17,157 I'll go and tell them off. 309 00:26:21,622 --> 00:26:22,622 Forget it. 310 00:26:24,541 --> 00:26:26,335 It's my fault for being ignored. 311 00:26:28,295 --> 00:26:29,335 Tell Kyung-hwa to take it. 312 00:26:30,172 --> 00:26:33,133 Mr. Park would be better off at World Corporation. 313 00:26:34,009 --> 00:26:35,761 I'll explain it to him. 314 00:26:37,638 --> 00:26:38,638 Thank you. 315 00:26:57,115 --> 00:26:58,200 Kyung-hwa. 316 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 This is the special coffee usually for our high-maintenance Ms. Kang. 317 00:27:01,662 --> 00:27:03,080 Drink it while it's still warm. 318 00:27:03,747 --> 00:27:05,082 Thank you. 319 00:27:09,002 --> 00:27:10,083 Are you working late again? 320 00:27:11,004 --> 00:27:13,340 I think I made a mistake. 321 00:27:15,133 --> 00:27:16,133 Kyung-hwa. 322 00:27:17,094 --> 00:27:20,514 Mr. Kim may not seem like it, 323 00:27:20,597 --> 00:27:23,100 but he actually cares about you a lot. 324 00:27:23,183 --> 00:27:25,561 Don't worry, and don't be discouraged. 325 00:27:27,729 --> 00:27:30,023 Even if you work late, don't skip dinner. 326 00:27:30,107 --> 00:27:31,149 I'll get going. 327 00:27:31,233 --> 00:27:32,985 Remember the list of tasty restaurants. 328 00:27:36,613 --> 00:27:37,906 I recommend Grandma's Gukbap. 329 00:27:38,699 --> 00:27:40,367 Have a good evening. 330 00:28:03,056 --> 00:28:04,933 What's going on with World Corporation? 331 00:28:05,017 --> 00:28:08,437 Candidate Park Geun-ha has his final interview to go. 332 00:28:08,520 --> 00:28:10,981 World Corporation has been waiting to fill this position, 333 00:28:11,064 --> 00:28:13,191 so things are proceeding quickly. 334 00:28:13,275 --> 00:28:14,275 And the candidate? 335 00:28:17,362 --> 00:28:18,530 Right. 336 00:28:18,614 --> 00:28:21,491 Thankfully, he's cooperating with us. 337 00:28:22,159 --> 00:28:26,038 Mr. Kim, did you find another candidate for the position you offered Mr. Park? 338 00:28:26,663 --> 00:28:27,748 I'm still searching. 339 00:28:28,373 --> 00:28:30,083 I'll find a list of candidates 340 00:28:30,167 --> 00:28:32,878 that fit the JD by this week. 341 00:28:32,961 --> 00:28:34,004 Good. 342 00:28:34,504 --> 00:28:36,173 Try not to overlap this time. 343 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 The rest of you can help him with his search. 344 00:28:38,342 --> 00:28:39,551 - Yes, ma'am. - Meeting's over. 345 00:28:43,013 --> 00:28:45,390 Mr. Kim, do you need help with the search? 346 00:28:45,474 --> 00:28:47,309 It's okay. I'm sure you're all busy. 347 00:28:48,602 --> 00:28:50,103 Let's go and have lunch. 348 00:28:50,187 --> 00:28:51,187 That sounds good. 349 00:28:51,647 --> 00:28:52,773 Let's go, Kyung-hwa. 350 00:28:52,856 --> 00:28:54,775 I have a lot of work, 351 00:28:55,400 --> 00:28:56,652 so go ahead without me. 352 00:28:57,778 --> 00:28:59,863 - Don't skip lunch, Kyung-hwa. - Okay. 353 00:28:59,947 --> 00:29:01,073 All right. 354 00:29:01,156 --> 00:29:03,867 What shall we eat today? 355 00:29:16,213 --> 00:29:17,881 Here are the minutes for today's meeting. 356 00:29:19,633 --> 00:29:22,135 Will Team One be okay? 357 00:29:22,970 --> 00:29:24,888 What? Is there a problem? 358 00:29:24,972 --> 00:29:28,225 It still seems awkward between Kyung-hwa and Mr. Kim. 359 00:29:29,017 --> 00:29:30,102 What's wrong with that? 360 00:29:30,811 --> 00:29:32,521 I feel awkward with all my employees. 361 00:29:32,604 --> 00:29:33,772 Isn't that normal at work? 362 00:29:36,400 --> 00:29:37,734 Do you feel awkward with me? 363 00:29:39,236 --> 00:29:40,362 Of course. 364 00:29:42,531 --> 00:29:44,700 Do you think that we're friends? 365 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Right. 366 00:29:53,417 --> 00:29:54,835 It's unfortunate. 367 00:30:04,678 --> 00:30:05,678 What was that about? 368 00:30:14,896 --> 00:30:17,941 I should bring the kids here later. It's so delicious. 369 00:30:18,025 --> 00:30:19,693 You're just super hungry. 370 00:30:20,193 --> 00:30:21,278 You must've been nervous. 371 00:30:21,903 --> 00:30:24,156 Meeting with editors always gives me butterflies. 372 00:30:24,781 --> 00:30:26,950 No matter how many I publish, I can't get used to it. 373 00:30:28,327 --> 00:30:30,912 By the way, Daddy Yu, I signed contracts with two more books. 374 00:30:31,872 --> 00:30:34,124 - Really? - Yup. This will be on me. 375 00:30:34,207 --> 00:30:36,335 You came all the way here. It'll be on me. 376 00:30:36,835 --> 00:30:38,236 I also have to get something to go. 377 00:30:39,463 --> 00:30:40,964 Moist salt bun. 378 00:30:41,590 --> 00:30:44,051 Mocha salt bun only available here. 379 00:30:45,677 --> 00:30:47,012 An egg tart. 380 00:30:48,972 --> 00:30:50,182 And this one's for me. 381 00:30:58,190 --> 00:31:00,108 - Is it the CEO's lunch? - Yes. 382 00:31:00,734 --> 00:31:02,944 Do you have to get her lunch too? 383 00:31:03,028 --> 00:31:04,196 I don't have to, 384 00:31:04,279 --> 00:31:06,490 but if I don't, she won't eat anything. 385 00:31:06,573 --> 00:31:08,367 She likes bread from this bakery. 386 00:31:09,034 --> 00:31:12,329 She had meetings outside this morning, so she probably didn't eat anything. 387 00:31:14,081 --> 00:31:15,457 Ms. Kang. 388 00:31:16,249 --> 00:31:18,919 Sometimes, she needs more care than Byeol. 389 00:31:23,548 --> 00:31:25,425 You must have gotten the hang of things now. 390 00:31:25,509 --> 00:31:26,718 You were a mess at first. 391 00:31:26,802 --> 00:31:28,678 - Does it seem that way? - Yes. 392 00:31:30,305 --> 00:31:31,305 Is that so? 393 00:31:34,726 --> 00:31:36,103 It's Ms. Kang. 394 00:31:36,937 --> 00:31:39,022 She finished earlier than I thought. 395 00:31:39,106 --> 00:31:40,899 Su-hyeon, I'd better go. 396 00:31:41,483 --> 00:31:43,568 - See you. - Okay, bye. 397 00:32:00,168 --> 00:32:02,337 I didn't know his boss was a woman. 398 00:32:22,691 --> 00:32:25,193 You probably didn't have lunch, so here's some bread. 399 00:32:25,777 --> 00:32:26,862 If you don't want... 400 00:32:30,407 --> 00:32:31,825 For your thoughtfulness. 401 00:32:56,391 --> 00:32:57,391 It's hot. 402 00:33:02,939 --> 00:33:05,233 - Hello. - Isn't it good? 403 00:33:06,026 --> 00:33:07,026 Try some. 404 00:33:08,028 --> 00:33:09,738 - Gosh, Mr. Yu. - Ma'am. 405 00:33:09,821 --> 00:33:12,908 - Thank you so much for last time. - You're welcome. 406 00:33:12,991 --> 00:33:14,159 I brought something for you. 407 00:33:15,535 --> 00:33:16,745 - Enjoy. - Thank you. 408 00:33:16,828 --> 00:33:17,996 You look amazing. 409 00:33:18,622 --> 00:33:19,456 Work hard. 410 00:33:19,539 --> 00:33:21,124 - Goodbye. - Bye. 411 00:33:37,224 --> 00:33:38,391 What are you looking at? 412 00:33:40,018 --> 00:33:42,312 Mr. Kim and Kyung-hwa. 413 00:33:42,395 --> 00:33:46,274 I was thinking about how they could make up naturally. 414 00:33:47,776 --> 00:33:49,402 Goodness. 415 00:33:49,945 --> 00:33:51,988 I thought that it was something serious. 416 00:33:52,072 --> 00:33:53,198 For something like this, 417 00:33:53,281 --> 00:33:56,535 just grab a date, have a few drinks, and things will smooth over. 418 00:33:56,618 --> 00:34:01,206 They don't even eat together. How would they grab a drink? 419 00:34:01,289 --> 00:34:02,958 - They don't eat together? - That's serious. 420 00:34:07,045 --> 00:34:09,756 We can make an event where they have to drink. 421 00:34:11,091 --> 00:34:12,926 - A welcoming party. - A welcoming party? 422 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 A welcoming party? 423 00:34:15,554 --> 00:34:16,554 A welcoming party? 424 00:34:17,722 --> 00:34:18,722 What welcoming party? 425 00:34:20,433 --> 00:34:22,686 - A welcoming party for Mr. Yu. - Yes, that's right. 426 00:34:22,769 --> 00:34:25,480 My, my. I did not think of that. 427 00:34:26,147 --> 00:34:29,985 We don't have company dinners because of a certain someone. 428 00:34:30,068 --> 00:34:31,736 Mr. Yu, I'm sorry for disappointing you. 429 00:34:32,696 --> 00:34:34,197 I was disappointed. 430 00:34:36,533 --> 00:34:38,159 We can't disappoint him! 431 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Okay, let's hold a welcoming party. 432 00:34:42,038 --> 00:34:44,708 Wouldn't that be nice, all around? 433 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Listen, I'm the boss here. 434 00:34:47,127 --> 00:34:48,545 I haven't given my permission yet. 435 00:34:49,588 --> 00:34:51,881 - So you won't allow it? - We won't hold a welcoming party? 436 00:34:51,965 --> 00:34:54,009 There won't be any welcoming party? 437 00:34:57,596 --> 00:34:58,805 Goodness. 438 00:34:59,472 --> 00:35:01,975 It's up to you, but I won't be there. 439 00:35:02,058 --> 00:35:02,892 Okay as long as I'm out. 440 00:35:02,976 --> 00:35:04,519 But you have to be there… 441 00:35:04,603 --> 00:35:06,229 Okay, I got it. 442 00:35:06,313 --> 00:35:07,981 You can't cancel it, okay? 443 00:35:09,274 --> 00:35:10,274 Thanks. 444 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Thank you. 445 00:35:28,376 --> 00:35:30,211 Lousy company dinner… 446 00:35:33,715 --> 00:35:35,133 Thanks, Daddy Yu. 447 00:35:35,216 --> 00:35:36,843 I'll call you later. 448 00:35:36,926 --> 00:35:37,926 Bye. 449 00:35:53,068 --> 00:35:56,196 THE LATE PARK JAE-HOON THE LATE JUNG SU-JIN 450 00:35:56,279 --> 00:35:59,074 Su-jin, Jae-hoon, I'm here. 451 00:36:02,410 --> 00:36:04,704 Mom still cries a lot. 452 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Didn't Seo-jun grow up a lot? 453 00:36:09,459 --> 00:36:12,170 He takes after you more and more. 454 00:36:12,837 --> 00:36:13,963 It's unfair. 455 00:36:19,135 --> 00:36:22,889 Don't be so sad that you can't see Seo-jun. 456 00:36:24,015 --> 00:36:25,725 When he gets a little older 457 00:36:25,809 --> 00:36:28,228 and is able to understand everything, 458 00:36:28,311 --> 00:36:30,563 I promise to bring him with me. 459 00:36:47,247 --> 00:36:50,166 Does it still make you cry when it's been so long? 460 00:36:53,795 --> 00:36:55,588 Time doesn't heal 461 00:36:56,923 --> 00:36:59,300 the loss of a child. 462 00:37:01,052 --> 00:37:02,887 You just get more bitter. 463 00:37:11,229 --> 00:37:12,313 Wait. 464 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 - Hi, Mom. - Hello. 465 00:37:19,028 --> 00:37:20,113 - Hi. - I won. 466 00:37:20,196 --> 00:37:22,949 - I'll win next time. - Yes, you won. 467 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 Seo-jun is having a lot of fun. 468 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 Mom, look at this. 469 00:37:26,953 --> 00:37:29,372 Look how big he's smiling. 470 00:37:29,456 --> 00:37:31,166 Let's see who does better. 471 00:37:31,249 --> 00:37:32,727 - Do you find him that adorable? - Rocks, paper, scissors, shoot! 472 00:37:32,751 --> 00:37:34,043 Don't you regret it? 473 00:37:34,836 --> 00:37:36,337 Of course not. He's my son. 474 00:37:36,421 --> 00:37:37,756 Why would I regret it? 475 00:37:39,007 --> 00:37:40,216 I regret it. 476 00:37:41,509 --> 00:37:43,470 I should have stopped you then. 477 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 You aren't even married. 478 00:37:46,598 --> 00:37:49,142 There's no need to bring it up. It's all in the past. 479 00:37:50,268 --> 00:37:52,729 My daughter is more important than my grandson. 480 00:37:53,938 --> 00:37:57,776 Your happiness matters more to me than Seo-jun's. 481 00:38:00,487 --> 00:38:02,197 I am happy. 482 00:38:02,280 --> 00:38:04,449 I got such a beautiful son for free. 483 00:38:05,492 --> 00:38:06,618 Look, Mom. 484 00:38:07,535 --> 00:38:08,535 Look. 485 00:38:09,454 --> 00:38:11,247 Mom, I won. 486 00:38:13,583 --> 00:38:17,504 Gosh, such a handsome boy. Whose grandson is he? 487 00:38:18,004 --> 00:38:19,214 Right? 488 00:38:19,297 --> 00:38:21,424 Isn't he cute? He's your grandson. 489 00:38:23,009 --> 00:38:25,261 Yes, he's very cute. 490 00:38:29,224 --> 00:38:30,558 Did you like the food? 491 00:38:31,392 --> 00:38:32,644 It was delicious. 492 00:38:33,770 --> 00:38:36,064 She'd never say that it was bad. 493 00:38:36,147 --> 00:38:38,566 You invited her home to serve her food. 494 00:38:38,650 --> 00:38:40,527 Where are you going? We aren't done yet. 495 00:38:40,610 --> 00:38:42,011 I'm going to take some of my stuff. 496 00:38:43,404 --> 00:38:44,989 Why don't you move back in? 497 00:38:47,242 --> 00:38:49,369 Don't say something so horrible. 498 00:38:51,538 --> 00:38:53,081 Call me when he's done nagging. 499 00:38:55,166 --> 00:38:57,001 I thought that he was grown up, 500 00:38:57,085 --> 00:38:59,254 but he's far from it. 501 00:39:00,213 --> 00:39:01,297 How is he doing these days? 502 00:39:02,173 --> 00:39:04,133 He's doing better than you imagine. 503 00:39:04,217 --> 00:39:07,428 You worked hard turning him into an adult. 504 00:39:07,929 --> 00:39:10,306 See? Wasn't I right? 505 00:39:10,390 --> 00:39:14,143 I picked you as soon as I saw you at the mentor meeting. 506 00:39:14,936 --> 00:39:17,355 Are you still sponsoring college students? 507 00:39:17,438 --> 00:39:18,940 What's the point of earning money? 508 00:39:19,023 --> 00:39:21,693 It's best to support those who have potential. 509 00:39:22,652 --> 00:39:23,903 I can't find any. 510 00:39:23,987 --> 00:39:25,822 There's no one as good as you are. 511 00:39:25,905 --> 00:39:27,866 It won't be easy to find. 512 00:39:30,451 --> 00:39:33,454 How much longer do I have to keep inviting you to come here? 513 00:39:34,539 --> 00:39:36,958 Is Jeong-hoon not good enough for you yet? 514 00:39:38,251 --> 00:39:41,796 Now that he's grown up, you should move in together. 515 00:39:47,468 --> 00:39:49,762 I got ahead of myself again. 516 00:39:49,846 --> 00:39:50,846 Have your tea. 517 00:40:01,024 --> 00:40:02,665 Did my father say something to you again? 518 00:40:03,109 --> 00:40:05,111 You look a bit down. 519 00:40:05,194 --> 00:40:07,238 Is he going to pull out his investment? 520 00:40:07,322 --> 00:40:09,407 If he does, it would be his loss. 521 00:40:10,491 --> 00:40:12,911 I knew it. That's Kang Ji-yun. 522 00:40:14,037 --> 00:40:15,538 Don't push yourself too hard. 523 00:40:16,164 --> 00:40:17,874 Don't worry. I'm strong. 524 00:40:18,583 --> 00:40:20,543 Then why did you pass out from overworking? 525 00:40:22,629 --> 00:40:24,005 Seriously, be careful. 526 00:40:25,256 --> 00:40:26,633 I'm just concerned. 527 00:40:27,759 --> 00:40:29,260 I know. I won't overdo it. 528 00:40:31,220 --> 00:40:32,472 Are you worrying about me? 529 00:40:33,056 --> 00:40:34,974 Woo Jeong-hoon, you're all grown up. 530 00:40:36,059 --> 00:40:38,299 When was the first time I saw you at the society meeting? 531 00:40:39,228 --> 00:40:42,023 Wasn't it before you even graduated high school? 532 00:40:44,108 --> 00:40:47,612 It would be problematic if you still see me as a kid. 533 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 Look. 534 00:40:52,659 --> 00:40:55,411 Don't I look more handsome up close? 535 00:40:56,746 --> 00:40:58,539 Don't do this anywhere else. 536 00:41:03,294 --> 00:41:04,879 Come on, what's the hold up? 537 00:41:06,255 --> 00:41:07,674 Let's go, Mr. Woo. 538 00:41:09,676 --> 00:41:10,677 Mr. Woo? 539 00:41:16,891 --> 00:41:18,476 Hello. 540 00:41:19,727 --> 00:41:21,771 Aren't you the CEO of Peoplez? 541 00:41:21,854 --> 00:41:22,981 From the eighth floor. 542 00:41:23,523 --> 00:41:24,357 Yes. 543 00:41:24,440 --> 00:41:27,902 Mr. Yu brags about you a lot. 544 00:41:27,986 --> 00:41:31,030 He says that you're very famous and competent. 545 00:41:31,114 --> 00:41:33,700 I thought that you were just pretty, 546 00:41:33,783 --> 00:41:37,203 but you're also capable. I'm so jealous. 547 00:41:37,912 --> 00:41:40,331 Here, this is for you. 548 00:41:41,124 --> 00:41:42,375 Have a good day. 549 00:41:45,378 --> 00:41:46,754 HEALTHY VEGETABLE JUICE 550 00:41:56,973 --> 00:41:57,973 Come in. 551 00:42:01,561 --> 00:42:02,854 It's your schedule this week. 552 00:42:05,648 --> 00:42:07,692 Why do you have so much vegetable juice? 553 00:42:11,529 --> 00:42:13,448 I heard that it's healthy. 554 00:42:15,366 --> 00:42:18,036 Before my meeting with Mr. Jang, 555 00:42:18,119 --> 00:42:20,496 - could you prepare... - Excuse me for a moment. 556 00:42:27,128 --> 00:42:28,838 Before your meeting with Mr. Jang, 557 00:42:28,921 --> 00:42:32,884 I'm double-checking the interview content with Mr. Kim. 558 00:42:32,967 --> 00:42:35,303 Once it gets ready, I'll bring it to you. 559 00:42:37,472 --> 00:42:38,598 You made a good choice. 560 00:42:39,932 --> 00:42:41,309 Eat lots of that healthy stuff. 561 00:42:58,117 --> 00:43:00,745 Are you going to Mr. Yu's welcoming party tonight? 562 00:43:01,245 --> 00:43:03,289 You think I dressed up for nothing? 563 00:43:04,082 --> 00:43:07,502 The seat on Mr. Yu's right is mine tonight. 564 00:43:09,712 --> 00:43:13,299 I heard that many people will be there at the party. 565 00:43:14,092 --> 00:43:17,136 Unfortunately, people recognize how handsome he is. 566 00:43:18,346 --> 00:43:20,223 You'd better pull for me tonight. 567 00:43:21,599 --> 00:43:22,725 Got it. 568 00:43:23,267 --> 00:43:24,477 - Shall we go? - Okay. 569 00:43:26,479 --> 00:43:28,231 I can't wait. 570 00:43:34,904 --> 00:43:37,698 Instead of working, they spend energy on useless things. 571 00:43:47,333 --> 00:43:48,501 Mr. Yu. 572 00:43:49,627 --> 00:43:51,963 - Could you open this for me? - Sure. 573 00:43:52,046 --> 00:43:54,090 - Isn't it hard to open? - Yes. 574 00:43:54,173 --> 00:43:55,466 Here you go. 575 00:43:58,094 --> 00:44:00,096 Ms. Kang, do you need anything? 576 00:44:00,972 --> 00:44:01,972 No. 577 00:44:04,767 --> 00:44:06,144 This is for you. 578 00:44:10,523 --> 00:44:11,983 Come with us to the third round. 579 00:44:12,066 --> 00:44:12,900 Okay. 580 00:44:12,984 --> 00:44:14,735 - Thank you for the drink. - That's a promise. 581 00:44:14,819 --> 00:44:16,779 Well, isn't he excited? 582 00:44:39,468 --> 00:44:40,553 Mr. Yu. 583 00:44:43,222 --> 00:44:44,265 Mr. Yu! 584 00:44:49,604 --> 00:44:50,604 What? 585 00:44:50,938 --> 00:44:52,398 Did everyone leave already? 586 00:44:57,653 --> 00:44:59,238 All right! 587 00:44:59,322 --> 00:45:02,992 Check this out! 588 00:45:03,075 --> 00:45:05,119 Attention, everyone! 589 00:45:05,202 --> 00:45:06,913 Could you be quiet? 590 00:45:06,996 --> 00:45:07,872 - Seriously. - I'm sorry. 591 00:45:07,955 --> 00:45:09,457 All the players are ready. 592 00:45:09,540 --> 00:45:11,751 Players, you're ready to dive in. 593 00:45:11,834 --> 00:45:12,877 Here they come. 594 00:45:12,960 --> 00:45:14,086 - Dive! - One, two, three. 595 00:45:14,170 --> 00:45:15,170 Dive! 596 00:45:16,130 --> 00:45:17,548 They're in! 597 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Let's drink. 598 00:45:20,843 --> 00:45:22,929 - Cheers. - Thank you for the drink. 599 00:45:23,012 --> 00:45:24,513 - Have a drink. - Cheers. 600 00:45:24,597 --> 00:45:26,098 - Have a drink. - Kyung… 601 00:45:26,182 --> 00:45:28,434 Here you go. Drink up. 602 00:45:28,517 --> 00:45:29,936 Come on, have a drink. 603 00:45:31,187 --> 00:45:32,980 That's mine. All right. 604 00:45:36,609 --> 00:45:38,819 All right now! 605 00:45:38,903 --> 00:45:40,071 Attention, everyone. 606 00:45:40,154 --> 00:45:43,449 Today is Mr. Yu's welcoming party. 607 00:45:43,532 --> 00:45:47,495 And to promote amity among everyone at Peoplez, 608 00:45:47,578 --> 00:45:50,373 we're holding this special party. 609 00:45:50,456 --> 00:45:53,626 Don't even think about going home alive. 610 00:45:53,709 --> 00:45:54,794 I'm unzipping it. 611 00:45:55,878 --> 00:45:57,296 She's really prepping herself! 612 00:45:57,380 --> 00:45:59,215 Is everyone ready to drink? 613 00:45:59,298 --> 00:46:00,925 - Yes! - Yes! 614 00:46:02,051 --> 00:46:04,929 Ms. Seo, you're determined to drink tonight. 615 00:46:06,013 --> 00:46:06,889 Everyone. 616 00:46:06,973 --> 00:46:10,059 As I'm occupied with work and private life, 617 00:46:10,142 --> 00:46:13,604 I won't be able to drink with you until the end. 618 00:46:13,688 --> 00:46:15,481 - Boo. - Come on. 619 00:46:15,564 --> 00:46:19,110 However, as I recognize the virtue of being a boss, 620 00:46:20,695 --> 00:46:22,655 I will treat you here tonight! 621 00:46:29,662 --> 00:46:31,080 Praise be! 622 00:46:31,163 --> 00:46:32,373 - Bon appétit. - I will. 623 00:46:32,456 --> 00:46:33,916 Thank you! 624 00:46:40,047 --> 00:46:42,842 We'll order everything on the menu. Feel free! 625 00:46:42,925 --> 00:46:44,927 - Kyung-hwa, shall we? - Cheers. 626 00:46:46,220 --> 00:46:47,555 All right, Ms. Seo. 627 00:46:47,638 --> 00:46:49,473 - Come on. - Goodness. 628 00:46:52,435 --> 00:46:55,312 - All right. Tonight, - This is really good. 629 00:46:55,396 --> 00:46:59,859 It's my treat, especially because of Mr. Yu who's busy these days. 630 00:46:59,942 --> 00:47:02,278 So Mr. Yu, please get intoxicated. 631 00:47:02,987 --> 00:47:05,406 Let's hear a word from Mr. Yu. 632 00:47:07,366 --> 00:47:09,243 - Good luck. - You can do it. 633 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 Well, 634 00:47:11,245 --> 00:47:15,124 thank you very much for coming to my welcoming party. 635 00:47:15,207 --> 00:47:18,461 Everyone at Peoplez have been kind to me, 636 00:47:18,544 --> 00:47:21,297 especially Mr. Kim Young-soo. 637 00:47:21,380 --> 00:47:25,426 He has been so kind to me. Could I ask you to make a toast? 638 00:47:25,509 --> 00:47:26,594 - No, no… - Thank you! 639 00:47:27,219 --> 00:47:28,512 A toast? No way. 640 00:47:28,596 --> 00:47:29,889 Just do it. 641 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 - It's okay. - Come on! 642 00:47:31,474 --> 00:47:34,351 - When it comes to this, you're the best. - You gotta do it. 643 00:47:34,435 --> 00:47:35,269 I'm the best? 644 00:47:35,352 --> 00:47:37,772 You should've told me. If so, I should do it. 645 00:47:38,731 --> 00:47:39,875 I didn't know I was the best. 646 00:47:39,899 --> 00:47:42,443 I don't have anything to say in particular. 647 00:47:42,526 --> 00:47:43,527 Okay. 648 00:47:44,028 --> 00:47:45,738 Octopus. Let's go with "octopus." 649 00:47:45,821 --> 00:47:48,532 - "Oc." - Occasions like today… 650 00:47:48,616 --> 00:47:50,868 - "To." - Totally requires me to… 651 00:47:51,535 --> 00:47:53,204 - "Pus." - Push your buttons! 652 00:47:53,287 --> 00:47:56,040 Octopus! 653 00:47:58,375 --> 00:47:59,460 Ha! 654 00:47:59,543 --> 00:48:01,670 "Ha?" 655 00:48:02,463 --> 00:48:03,923 Ha! That's funny. 656 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 - Did you just laugh? - Hilarious. Cheers! 657 00:48:05,800 --> 00:48:07,051 - That's it! Cheers! - Cheers! 658 00:48:07,134 --> 00:48:08,511 - Cheers. - Cheers. 659 00:48:13,224 --> 00:48:16,268 - Octopus, right? - I've noticed it for a long time. 660 00:48:16,352 --> 00:48:20,856 Your sense of humor isn't exactly classy, with all honesty. 661 00:48:20,940 --> 00:48:22,817 - If that made you laugh. - Wasn't it funny? 662 00:48:22,900 --> 00:48:24,318 - Exactly what part? - Octopus. 663 00:48:24,401 --> 00:48:25,444 Oh, don't push it. 664 00:48:25,528 --> 00:48:27,571 Right, don't Kyung-hwa and Mr. Kim 665 00:48:27,655 --> 00:48:29,448 have a similar sense of humor? 666 00:48:29,532 --> 00:48:30,950 That's right. 667 00:48:31,033 --> 00:48:32,785 So you should make up already. 668 00:48:32,868 --> 00:48:35,204 It's unbearable to be walking on eggshells around you. 669 00:48:35,287 --> 00:48:36,539 - He's right. - Seriously. 670 00:48:36,622 --> 00:48:38,374 We never made you walk on eggshells. 671 00:48:38,457 --> 00:48:39,583 What's there to make up for? 672 00:48:39,667 --> 00:48:42,086 These things can happen from time to time. 673 00:48:42,169 --> 00:48:43,169 Don't you agree? 674 00:48:44,588 --> 00:48:45,798 Yes, I agree. 675 00:48:46,757 --> 00:48:47,842 Right. 676 00:48:48,884 --> 00:48:49,718 Okay. 677 00:48:49,802 --> 00:48:52,388 Shall we lighten up and have a drink? 678 00:48:53,097 --> 00:48:54,431 - That sounds great. - Good idea! 679 00:48:54,515 --> 00:48:56,517 There's nothing wrong between us. 680 00:48:56,600 --> 00:48:58,477 I'm sorry, Mr. Kim! 681 00:48:59,228 --> 00:49:00,909 Moving on, I'll make sure to report to you. 682 00:49:02,773 --> 00:49:05,276 I'm the one who should apologize. 683 00:49:06,235 --> 00:49:07,611 Let's get along. 684 00:49:08,404 --> 00:49:09,488 That's octopus for ya! 685 00:49:09,572 --> 00:49:11,323 - Let's octopush it! - Octopus it is! 686 00:49:12,241 --> 00:49:13,284 Octopus! 687 00:49:13,367 --> 00:49:15,911 - Octopus! - Octopus! 688 00:49:17,121 --> 00:49:18,414 We're all octopus! 689 00:49:24,753 --> 00:49:26,755 The boss does all the work. 690 00:49:28,507 --> 00:49:30,301 Is this a social club or something? 691 00:49:30,968 --> 00:49:32,428 They don't even work. 692 00:49:38,267 --> 00:49:40,561 MESSAGES 693 00:49:49,778 --> 00:49:51,530 Are you still at work? 694 00:49:51,614 --> 00:49:52,614 Don't skip dinner. 695 00:49:53,532 --> 00:49:55,451 Call me if you need anything. 696 00:49:55,534 --> 00:49:58,787 Just in case, here's the address to the party. 697 00:49:58,871 --> 00:50:00,664 Join us whenever you change your mind. 698 00:50:01,415 --> 00:50:03,042 I'll be waiting. 699 00:50:31,070 --> 00:50:32,655 Byeol, what did you eat? 700 00:50:33,322 --> 00:50:34,573 You had pasta? 701 00:50:36,033 --> 00:50:37,284 Was it good? 702 00:50:39,536 --> 00:50:40,955 Hold on. 703 00:50:41,038 --> 00:50:42,081 Mr. Woo, are you leaving? 704 00:50:42,164 --> 00:50:43,916 Hey, Mr. Yu. 705 00:50:43,999 --> 00:50:47,711 Yes, I have something important, so I'm disappearing. 706 00:50:47,795 --> 00:50:49,380 - Have a good evening. - You too! 707 00:50:52,591 --> 00:50:54,677 What Auntie made couldn't have been good. 708 00:50:54,760 --> 00:50:58,555 It sounds like someone is talking about me behind my back. 709 00:50:59,265 --> 00:51:00,432 Were you listening? 710 00:51:03,060 --> 00:51:05,771 Come on, my cooking has gotten better. 711 00:51:05,854 --> 00:51:07,398 All right. 712 00:51:07,481 --> 00:51:08,899 I'm sorry about tonight. 713 00:51:08,983 --> 00:51:10,776 I'll take care of the kids this weekend. 714 00:51:10,859 --> 00:51:13,153 It's fine. We're close enough for that. 715 00:51:13,237 --> 00:51:15,590 You haven't had a company dinner in forever. Enjoy yourself. 716 00:51:15,614 --> 00:51:17,241 I won't be late. Thank you. 717 00:51:17,324 --> 00:51:19,326 Okay, but don't drink too much. 718 00:51:20,077 --> 00:51:21,077 Bye. 719 00:51:22,997 --> 00:51:24,540 All right. 720 00:51:27,543 --> 00:51:29,003 We're close enough for that. 721 00:51:36,969 --> 00:51:38,554 Mom, are you hot? 722 00:51:39,555 --> 00:51:40,472 What? 723 00:51:40,556 --> 00:51:42,725 You're blushing. 724 00:51:43,976 --> 00:51:46,145 Me? You're right. 725 00:51:46,228 --> 00:51:47,938 It must be hot in the house. 726 00:52:24,850 --> 00:52:26,101 Kids! 727 00:52:30,647 --> 00:52:31,648 Mr. Yu. 728 00:52:33,150 --> 00:52:34,234 Mr. Yu? 729 00:52:36,153 --> 00:52:37,196 Mr. Yu Eun-ho. 730 00:52:47,790 --> 00:52:48,790 Are you okay? 731 00:52:51,794 --> 00:52:53,212 I'm sorry. 732 00:52:53,295 --> 00:52:54,296 You came. 733 00:52:54,380 --> 00:52:55,381 - Should I tell… - What? 734 00:52:55,464 --> 00:52:58,217 Isn't that Mr. Yu and Ms. Kang? 735 00:52:58,300 --> 00:53:00,094 No way. Ms. Kang wouldn't be… 736 00:53:00,177 --> 00:53:02,221 - It's them. - Hey, Ji-yun! 737 00:53:04,306 --> 00:53:05,306 My goodness. 738 00:53:06,141 --> 00:53:07,810 Are you here to see me? Are you? 739 00:53:09,019 --> 00:53:10,604 - Ms. Kang! - I can't believe it. 740 00:53:10,687 --> 00:53:13,607 I've been looking for you. Here are your things. 741 00:53:14,233 --> 00:53:15,513 We're going to the second round. 742 00:53:15,567 --> 00:53:17,444 - Kang Ji-yun! - Let's go. 743 00:53:18,112 --> 00:53:19,613 We should go. 744 00:53:19,696 --> 00:53:21,740 - Second round. - We should all go. 745 00:53:33,293 --> 00:53:34,336 Kang Ji-yun. 746 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 Ms. Kang. 747 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 What? 748 00:53:48,016 --> 00:53:49,016 She's not here. 749 00:53:52,062 --> 00:53:53,689 I thought she'd be here alone. 750 00:54:02,448 --> 00:54:03,574 I just missed her. 751 00:54:07,619 --> 00:54:12,082 I don't love you 752 00:54:14,251 --> 00:54:18,964 There's no other reason 753 00:54:20,716 --> 00:54:23,927 - I don't want to say sorry - Sorry! 754 00:54:24,011 --> 00:54:26,680 - -I don't want to ask - Ask! 755 00:54:26,763 --> 00:54:30,476 - For forgiveness - Forgiveness 756 00:54:30,559 --> 00:54:31,768 There was a reason why. 757 00:54:31,852 --> 00:54:34,313 This is why I hate company dinners. 758 00:54:34,396 --> 00:54:38,859 That is all… 759 00:54:38,942 --> 00:54:41,195 Hey, Ms. Kang. 760 00:54:42,070 --> 00:54:45,491 I can't believe that you actually came! 761 00:54:45,574 --> 00:54:46,575 Good girl. 762 00:54:46,658 --> 00:54:49,036 Since this is very rare… 763 00:54:49,119 --> 00:54:50,746 - Everyone. - Yes? 764 00:54:50,829 --> 00:54:53,332 Line up if you want to drink with Ms. Kang. 765 00:54:53,415 --> 00:54:55,042 This is a rare chance. 766 00:54:55,125 --> 00:54:56,752 - I'm up for it. - Thank you so much. 767 00:54:56,835 --> 00:54:57,878 Line up here. 768 00:54:57,961 --> 00:54:59,121 - Take a seat. - I feel honored. 769 00:55:00,547 --> 00:55:04,092 Ms. Kang, I know I disappointed you. 770 00:55:04,176 --> 00:55:05,594 - Apologize. - I'll clink glasses. 771 00:55:05,677 --> 00:55:07,095 Thank you. 772 00:55:07,179 --> 00:55:08,347 Come on over. 773 00:55:08,430 --> 00:55:09,765 This is your chance. 774 00:55:09,848 --> 00:55:11,433 It's rare. 775 00:55:11,517 --> 00:55:13,268 - I'll work harder. - Please remember me. 776 00:55:13,352 --> 00:55:15,229 - Ms. Kang! - Thank you, Ms. Kang! 777 00:55:17,606 --> 00:55:19,942 You should join us often. 778 00:55:20,025 --> 00:55:21,318 Cheers. 779 00:55:21,401 --> 00:55:22,277 Cheers. 780 00:55:22,361 --> 00:55:23,361 Cheers. 781 00:55:35,499 --> 00:55:36,917 It's not coming out. 782 00:55:38,627 --> 00:55:39,461 Where is… 783 00:55:39,545 --> 00:55:40,671 Cheers. 784 00:56:23,463 --> 00:56:28,385 Did he hurt your feelings? 785 00:56:28,468 --> 00:56:30,012 To me… 786 00:56:30,095 --> 00:56:31,972 Candidates aren't the only problem. 787 00:56:32,055 --> 00:56:33,473 You got it wrong. 788 00:56:33,557 --> 00:56:36,184 When I recommend a promising candidate, 789 00:56:36,268 --> 00:56:37,311 she says no. 790 00:56:37,394 --> 00:56:39,479 When I recommend another good one, 791 00:56:39,563 --> 00:56:40,689 she says no again. 792 00:56:40,772 --> 00:56:43,942 She brings up all possible excuses to reject them. 793 00:56:44,026 --> 00:56:46,737 So I tried to find out. You know what I found? 794 00:56:46,820 --> 00:56:47,738 What? 795 00:56:47,821 --> 00:56:49,489 The person in charge 796 00:56:50,324 --> 00:56:53,702 didn't want any candidate who's more educated than her. 797 00:56:54,369 --> 00:56:56,038 I almost cursed. 798 00:56:56,121 --> 00:56:57,748 Is she kidding me? 799 00:56:57,831 --> 00:56:59,124 That's wrong. 800 00:57:00,375 --> 00:57:01,375 Our Mr. Yu. 801 00:57:02,252 --> 00:57:04,171 Take our kind and handsome Mr. Yu. 802 00:57:04,796 --> 00:57:06,632 Things weren't like that at HR, right? 803 00:57:06,715 --> 00:57:08,634 - Mr. Kim, that department is… - Right? 804 00:57:08,717 --> 00:57:10,236 - …completely different from ours. - Mr. Yu. 805 00:57:10,260 --> 00:57:11,345 We can't compare them. 806 00:57:11,428 --> 00:57:15,057 I like it when you smile 807 00:57:15,140 --> 00:57:19,478 Mr. Yu! 808 00:57:20,520 --> 00:57:21,813 Yes? 809 00:57:21,897 --> 00:57:23,482 Never mind. Just drink. 810 00:57:23,565 --> 00:57:25,150 - Just drink. - Don't mind him. 811 00:57:25,233 --> 00:57:28,195 - Drink. - We're talking about life. 812 00:57:28,779 --> 00:57:30,614 - Jeez. - I'm sorry. 813 00:57:31,323 --> 00:57:35,869 It's okay even if I'm alone! 814 00:57:35,953 --> 00:57:38,288 As long as I can see you… 815 00:57:38,372 --> 00:57:39,706 Kyung-hwa, we should… 816 00:57:39,790 --> 00:57:41,750 - Kyu. - It's Kyung. Let's do it. 817 00:57:41,833 --> 00:57:42,918 Let's do it. 818 00:57:43,001 --> 00:57:44,920 - I love parties like this. - Really? 819 00:57:45,003 --> 00:57:46,630 - I don't spend anything. - Oh, gosh. 820 00:57:46,713 --> 00:57:48,090 - We're leaving. - We're off. 821 00:57:48,173 --> 00:57:49,341 - Thank you. - Thank you. 822 00:57:49,424 --> 00:57:50,842 - Bye. - See you. 823 00:57:50,926 --> 00:57:53,428 - Goodbye. - Let's go to the third round. 824 00:57:53,512 --> 00:57:55,639 Are you going to another bar? 825 00:57:55,722 --> 00:57:56,640 The third round? 826 00:57:56,723 --> 00:57:58,433 - Octopus. Octopus! - Round three? 827 00:58:14,908 --> 00:58:16,410 Stay here for a minute. 828 00:58:16,493 --> 00:58:17,869 I'll take you home. 829 00:58:22,249 --> 00:58:23,500 Mr. Driver, where are you? 830 00:58:26,294 --> 00:58:27,294 Okay. 831 00:58:33,343 --> 00:58:34,469 Thank you. 832 00:58:34,553 --> 00:58:36,054 Get in. 833 00:58:36,138 --> 00:58:38,056 Take her as far as you go. Thank you. 834 00:58:38,140 --> 00:58:39,725 - What? No. - Can you go in? 835 00:58:39,808 --> 00:58:40,892 Where do you think... 836 00:58:40,976 --> 00:58:42,811 Mr. Kim gave us money for another round. 837 00:58:42,894 --> 00:58:45,355 - Goodbye. - Kyung-hwa. 838 00:58:45,439 --> 00:58:47,190 - Bye. - Get home safe. 839 00:58:47,274 --> 00:58:49,484 Mr. Kim looks a little sad, so be careful. 840 00:58:52,571 --> 00:58:54,322 Goodbye. 841 00:58:54,406 --> 00:58:55,615 Kyung-hwa. 842 00:58:55,699 --> 00:58:56,699 Wait. 843 00:58:56,742 --> 00:58:58,076 Yes, Mr. Kim? 844 00:59:00,579 --> 00:59:02,330 You had it hard with Mr. Park, didn't you? 845 00:59:02,998 --> 00:59:03,874 Me too. 846 00:59:03,957 --> 00:59:05,500 He's a good man, 847 00:59:05,584 --> 00:59:07,586 but he's very indecisive. 848 00:59:07,669 --> 00:59:10,023 Last time, he couldn't make up his mind until the last moment. 849 00:59:10,047 --> 00:59:12,174 What is there to think about? 850 00:59:17,929 --> 00:59:20,098 It wasn't because of you. 851 00:59:22,434 --> 00:59:24,478 That's just how he is, 852 00:59:25,103 --> 00:59:26,188 so don't worry about it. 853 00:59:28,482 --> 00:59:29,608 I think 854 00:59:30,233 --> 00:59:32,652 I was being greedy. 855 00:59:33,278 --> 00:59:34,905 You should have… 856 00:59:35,572 --> 00:59:37,657 No, that's enough. 857 00:59:38,825 --> 00:59:40,035 He's your candidate. 858 00:59:40,118 --> 00:59:42,537 Just make the project successful. 859 00:59:43,872 --> 00:59:44,998 Be confident. 860 00:59:47,167 --> 00:59:48,460 You're doing a good job. 861 00:59:49,211 --> 00:59:50,212 See you tomorrow. 862 00:59:53,340 --> 00:59:54,758 Get home safe, sir. 863 01:00:38,385 --> 01:00:41,638 Everyone went to the third round, but I didn't join them. 864 01:00:42,556 --> 01:00:43,974 Hurry up. Okay. 865 01:00:44,683 --> 01:00:45,683 See you. 866 01:00:47,561 --> 01:00:49,146 Have you seen Ms. Kang? 867 01:00:50,689 --> 01:00:51,815 Ji-yun? 868 01:00:53,150 --> 01:00:54,150 Did she disappear? 869 01:00:56,570 --> 01:00:58,113 Don't worry. She went to the office. 870 01:00:58,196 --> 01:00:59,030 The office? 871 01:00:59,114 --> 01:01:00,991 Going home instinctively. 872 01:01:01,074 --> 01:01:03,034 I mean, going to work instinctively. 873 01:01:03,118 --> 01:01:05,745 Whenever she gets drunk, she goes to the office. 874 01:01:06,371 --> 01:01:08,874 You'll find her alive tomorrow morning. 875 01:01:08,957 --> 01:01:12,252 Don't worry and go home. 876 01:01:12,335 --> 01:01:14,254 Hey, Kang-seok! 877 01:01:17,507 --> 01:01:18,842 Hey, you're here too. 878 01:01:20,760 --> 01:01:22,554 Why did you drink so much? 879 01:01:22,637 --> 01:01:24,222 I didn't drink too much. 880 01:01:27,726 --> 01:01:29,394 - Let's see. - Hold me. 881 01:01:29,477 --> 01:01:30,854 - Did something good happen? - Yes. 882 01:01:30,937 --> 01:01:32,272 I had fun today. 883 01:01:32,898 --> 01:01:35,108 - Kang Ji-yun was here tonight. - She was? 884 01:01:35,734 --> 01:01:36,735 See you. 885 01:02:49,057 --> 01:02:50,600 We did drink a lot. 886 01:03:27,012 --> 01:03:28,012 Ms. Kang. 887 01:03:29,723 --> 01:03:30,723 Ms. Kang? 888 01:03:32,726 --> 01:03:33,726 Ms. Kang? 889 01:04:30,158 --> 01:04:31,743 I should be taking her home. 890 01:05:31,928 --> 01:05:33,221 Mr. Yu… 891 01:06:58,890 --> 01:06:59,890 You're handsome. 892 01:07:02,602 --> 01:07:04,562 Yu Eun-ho. 893 01:08:03,705 --> 01:08:04,831 Was that a dream? 894 01:08:04,914 --> 01:08:06,040 Did it really happen? 895 01:08:06,124 --> 01:08:07,959 After the company party, 896 01:08:08,042 --> 01:08:09,711 - you didn't return to the office? - No. 897 01:08:09,794 --> 01:08:11,855 Weren't you the one who called me Father last time? Right? 898 01:08:11,879 --> 01:08:12,797 I'm sorry about that. 899 01:08:12,880 --> 01:08:13,923 Can you sleep without 900 01:08:14,007 --> 01:08:15,842 - your parents tonight? - See you tomorrow, Dad. 901 01:08:15,925 --> 01:08:17,552 We're meeting at Eun-ho's house. 902 01:08:17,635 --> 01:08:19,637 Everyone has to be there. 903 01:08:19,721 --> 01:08:20,555 Ms. Kang? 904 01:08:20,638 --> 01:08:22,599 Is no one else here? 905 01:08:22,682 --> 01:08:24,809 It got canceled because no one could come. 906 01:08:24,892 --> 01:08:26,185 Ms. Kang! 907 01:08:26,269 --> 01:08:27,186 Yes? 908 01:08:27,270 --> 01:08:28,414 Would you like to have dinner? 909 01:08:28,438 --> 01:08:29,665 On the day of our company party. 910 01:08:29,689 --> 01:08:31,316 Why did you pretend not to remember? 911 01:08:31,399 --> 01:08:32,817 How much do you remember? 912 01:08:33,693 --> 01:08:35,194 How much do you want me to remember? 913 01:08:39,032 --> 01:08:44,037 Subtitle translation by Helena Noh 62820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.