All language subtitles for Lost (2004) - S02E08 - Collision (a.k.a. Old Habits) (1080p BluRay x265 Silence)-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,088 --> 00:00:03,848 Prije u Izgubljenim... 2 00:00:03,849 --> 00:00:08,678 Tekilu i tonik. Ana Lucia. - Jack. 3 00:00:08,923 --> 00:00:14,878 Iduće piće pijemo u avionu. Može? -42 F. - 42 F. Dobro. 4 00:00:19,882 --> 00:00:22,000 Dobro. Dižite se. 5 00:00:25,323 --> 00:00:27,430 Hoćeš li mi pomoći da napravim nosila? Nosit ćemo ga. 6 00:01:19,148 --> 00:01:24,748 Pa kako si? -Pa, obitelj s vrištećim djetetom se odselila. 7 00:01:25,516 --> 00:01:27,290 Sad si sigurno oduševljena. 8 00:01:28,832 --> 00:01:32,230 Zapravo, sada je... pretiho. 9 00:01:37,884 --> 00:01:41,506 A kako je Danny? Jeste li izgladili stvari? - Nemamo što izgladiti. 10 00:01:45,140 --> 00:01:48,809 Otišao je. - Jesi li se pomirila s tim? 11 00:01:50,102 --> 00:01:54,272 Možete reći da sam jedna od onih kojima je bolje samima. 12 00:01:58,568 --> 00:02:03,822 Kako ide u streljani? -Dobro. - Kako je opet držati pištolj? 13 00:02:05,103 --> 00:02:08,747 Jako dobro. - Sve se ovi koraci računaju, Ana. 14 00:02:09,216 --> 00:02:11,662 Prošla si dug put otkako smo se upoznali prije 4 mjeseca. 15 00:02:15,220 --> 00:02:18,654 Je li rekla, znate... 16 00:02:20,240 --> 00:02:22,390 Kada se mogu vratiti na posao? 17 00:02:23,796 --> 00:02:27,925 Prepustila je konačnu odluku meni. - Dobro. 18 00:02:30,260 --> 00:02:34,889 Misliš li da ti si spremna? - Što vi mislite? 19 00:02:55,991 --> 00:02:59,118 Dobro došla natrag, policajko Cortez. 20 00:03:15,968 --> 00:03:17,220 Sayide. Nemoj! 21 00:03:19,051 --> 00:03:21,446 Eko. Pusti ga! - On je jedan od nas! 22 00:03:31,370 --> 00:03:32,522 Ne! Ne! 23 00:03:46,661 --> 00:03:50,076 Ni makac! Da se nitko nije maknuo! 24 00:04:18,452 --> 00:04:20,786 Neka se nitko ne miče! Nitko! 25 00:04:22,913 --> 00:04:25,206 Ima li još što sa sobom? 26 00:04:25,550 --> 00:04:29,377 Što? - Maloprije ti je stavio pištolj za vrat. 27 00:04:29,627 --> 00:04:34,923 Pogledaj ima li još što sa sobom. - Spusti to. -Stani. -Jesi li luda? 28 00:04:35,210 --> 00:04:37,573 Rekla sam da staneš! - Što je tebi? 29 00:04:37,972 --> 00:04:42,137 Ana! - Natrag! Obojica! 30 00:04:43,013 --> 00:04:46,725 Jesi li luda? - Ana... -Odmah! -Ana! 31 00:04:50,087 --> 00:04:55,983 Trebamo ga svezati. -Ja ga neću svezati. -Pokušao te ubiti. 32 00:04:58,443 --> 00:05:00,694 Neću. 33 00:05:12,913 --> 00:05:15,165 Ti. Ti to učini. 34 00:05:18,876 --> 00:05:23,066 Veži ga. Uzmi lijane s nosila. 35 00:05:23,260 --> 00:05:26,925 Hej, ako to uzmemo, onda nećemo moći... -Zaveži! 36 00:05:27,445 --> 00:05:30,527 Ana, Sawyeru treba liječnik ili će umrijeti. 37 00:05:32,280 --> 00:05:33,963 Znam što radim. 38 00:05:46,875 --> 00:05:51,603 Nadam se da je ovo sve. - To je sve što imamo zasad. -Dobro. 39 00:05:52,648 --> 00:05:53,740 Hvala, kapetanice. 40 00:05:58,301 --> 00:05:59,605 Uđi. 41 00:06:02,640 --> 00:06:05,487 Vidi tko je tu. Lijepo te vidjeti, Ana Lucia. Dobro došla natrag. 42 00:06:05,488 --> 00:06:06,888 Hvala, Fred. 43 00:06:07,250 --> 00:06:11,489 Ja ću riješiti papirologiju. - Danas. -Dogovoreno. 44 00:06:14,866 --> 00:06:20,408 Kako si? -Dobro. Fino. -Dobro. 45 00:06:22,282 --> 00:06:23,638 Tvoj raspored. 46 00:06:27,110 --> 00:06:32,826 Dokazi? Stavljaš me za stol? - Je li ti to problem? -Hoću ophodnju. 47 00:06:33,215 --> 00:06:37,650 Briga me što hoćeš. -Stavi me u auto. -Sudjelovala si u pucnjavi. 48 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 Ne može. 49 00:06:41,194 --> 00:06:46,533 Zato što si mi kapetanica? Ili zato što si mi majka? 50 00:06:51,703 --> 00:06:53,125 Oboje. 51 00:06:57,350 --> 00:07:01,278 Trebam se vratiti na ulicu. Molim te. 52 00:07:04,400 --> 00:07:08,123 Ako te stavim u auto, svi će znati da sam povukla veze. 53 00:07:08,124 --> 00:07:13,260 Ne želiš da te tretiram kao kćer? Ne traži usluge. - Onda me premjesti. 54 00:07:17,760 --> 00:07:20,715 Nećeš dobiti premještaj. Ali ću ti dati auto. 55 00:07:25,189 --> 00:07:26,720 Sretna? 56 00:07:27,941 --> 00:07:32,362 Oprostite što gnjavim. Ana, imaš poziv. Kažu da je važno. 57 00:07:32,862 --> 00:07:35,031 Hvala. Odmah ću doći. 58 00:07:37,408 --> 00:07:41,866 Kupili su ti tortu. Pokušaj biti iznenađena. 59 00:07:55,702 --> 00:07:59,967 Jack, lijepo te vidjeti izvan okna. Trebaš se više sunčati. 60 00:08:00,718 --> 00:08:05,944 Razmislit ću. -I malo voća će ti pomoći. Dobro je za zdravlje. 61 00:08:06,697 --> 00:08:10,334 Bar tako kažu. -Pa, ako tako kažu... 62 00:08:16,647 --> 00:08:20,743 Odakle ti? -Uzbuđenje nije razlog da govoriš punih usta. 63 00:08:33,661 --> 00:08:37,631 Pored visećeg drveta, duplo ili ništa. -Jesi li siguran? 64 00:08:37,966 --> 00:08:42,398 Nema teorije da opališ tako daleko. -Ženska je na steroidima. 65 00:08:43,823 --> 00:08:49,588 Duplo je 10.000 $. -Težak je 150 milijuna. Izgradit će ti teren. 66 00:08:50,006 --> 00:08:53,058 O čemu on govori? - Ignoriraj ga. Idiot. 67 00:08:56,653 --> 00:08:58,785 Sranje! 68 00:08:59,411 --> 00:09:03,759 Felšala si je. Pokušaj lijevu ruku držati ispruženu. 69 00:09:05,808 --> 00:09:11,284 Ti meni daješ savjete? - Kate, ja sam... Liječnik. 70 00:09:13,124 --> 00:09:15,339 Zato misliš da ti možeš bolje? 71 00:09:17,346 --> 00:09:21,443 Svako može pogoditi lopticu. To nije golf. -A što je golf? 72 00:09:23,492 --> 00:09:26,292 Golf je preciznost. 73 00:09:29,887 --> 00:09:35,071 Zašto ne bismo odigrali nekoliko rupa da vidimo tko je precizniji? 74 00:09:40,881 --> 00:09:45,605 Šališ se, je li? -Tri rupe, bez hendikepa. Igramo za slavu. 75 00:09:47,695 --> 00:09:49,953 Što čekamo? 76 00:09:57,896 --> 00:10:03,163 Ana, odvedimo ga u njihov logor. Bila je nesreća, shvatit će. 77 00:10:03,456 --> 00:10:06,675 Shvatiti? Ubila sam jednog od njih. 78 00:10:15,747 --> 00:10:19,509 Ako se pomaknu, vikni. - Čekaj. Što to... 79 00:10:22,978 --> 00:10:25,153 Odveži me. 80 00:10:26,239 --> 00:10:28,956 Ja neću... -Odveži me! 81 00:10:29,458 --> 00:10:31,716 Ana! 82 00:10:34,809 --> 00:10:36,983 Što radiš? 83 00:10:38,237 --> 00:10:43,128 Odnijet ću ga u njegov logor. -Nemoj ići. Molim te. 84 00:10:43,672 --> 00:10:48,479 Da si to ti, pustio bi te da umreš. -Ne činim to zbog njega. 85 00:10:49,608 --> 00:10:51,824 Činim to zbog sebe. 86 00:11:05,128 --> 00:11:10,303 Onda, je li ti psihić propisao dobre lijekove? -Nije takav psihić. 87 00:11:12,139 --> 00:11:14,685 Jesam li ti nedostajao? - Još kako! 88 00:11:16,814 --> 00:11:21,571 Čuo sam za tebe i Dannya. Da ga razbijem za tebe? 89 00:11:23,449 --> 00:11:26,204 Ne. Bolje je ovako. 90 00:11:30,460 --> 00:11:35,259 Što ćemo u Westwoodu? - Mislio sam da bi ti nova okolina legla. 91 00:11:36,093 --> 00:11:40,266 Lijepo, sigurno susjedstvo za prvi dan poslije povratka. 92 00:11:42,562 --> 00:11:45,775 Ovo je njezina ideja, je li? - Ona je kapetan. 93 00:11:46,193 --> 00:11:51,033 8- A-9, kućna svađa Južna Veteranska 2210. 94 00:11:52,703 --> 00:11:59,840 Ovdje 8-A-16. - Poziv nije za nas. - U blizini smo. Preuzimamo. 95 00:12:00,925 --> 00:12:03,219 Primljeno, 8- A-16. 96 00:12:07,644 --> 00:12:12,234 Kamo ideš? Što to radiš?! Nemoj TV, Travise. TV je moj! 97 00:12:12,484 --> 00:12:16,323 Jest vraga. Kupio sam ga svojim novcem! -Lažeš! 98 00:12:16,699 --> 00:12:21,206 Ti si zvala drotove?! -Što?! - Učini nešto korisno. Zaveži! 99 00:12:21,498 --> 00:12:25,171 Uhitite ga! Krade moj TV! -Ona me je udarila! 100 00:12:25,963 --> 00:12:29,344 Dosta, oboje! -Što ćeš učiniti? 101 00:12:34,936 --> 00:12:41,905 Ruke gdje ih mogu vidjeti! Lezi na tlo. -Policajko Cortez! 102 00:12:42,657 --> 00:12:47,206 Gospođo, odnesite dijete gore. - Ana Lucia! -Stavi ruke na tlo! 103 00:12:49,209 --> 00:12:53,383 Kleknuo je! -Dobro, kleknuo sam, dolje sam. 104 00:12:54,634 --> 00:12:57,805 Spremi oružje. Odmah. 105 00:13:13,747 --> 00:13:19,339 Mislim da ga trebaš osloboditi. - Neću. Lovit će me. -Ne znaš to. 106 00:13:21,009 --> 00:13:23,179 Ubila sam osobu koju je volio. 107 00:13:37,326 --> 00:13:40,289 Sjedni. Odmah. 108 00:13:41,708 --> 00:13:45,464 Nosim mu vode. Hoćeš me upucati? 109 00:13:47,133 --> 00:13:49,303 Upucaj me. 110 00:13:54,102 --> 00:13:56,314 I ne pomišljaj da ga odvežeš. 111 00:14:10,044 --> 00:14:12,173 Tko je ona? 112 00:14:13,592 --> 00:14:20,852 Ana Lucia. Bila je u avionu. U repu. Svi su odande. Vraćamo ih. 113 00:14:23,106 --> 00:14:29,450 Gdje je Walt? - Oteli su ga. Drugi. 114 00:14:34,249 --> 00:14:39,466 Kako to misliš, oteli su ga? -Sa splavi. Onu noć kad smo krenuli. 115 00:14:43,097 --> 00:14:45,267 Čovječe... 116 00:14:49,440 --> 00:14:51,986 Izvući ćemo se iz ovoga. 117 00:15:00,874 --> 00:15:03,753 Čini se da si ti prva. - Baš sam sretna. 118 00:15:06,550 --> 00:15:11,599 Ženske u mome klubu startale su 3 metra bliže... -Kuš. 119 00:15:26,833 --> 00:15:29,002 Lijepo. - Ti si na redu. 120 00:15:48,990 --> 00:15:50,661 Stvarno si je opalio. 121 00:15:56,035 --> 00:15:59,117 Imamo još loptica. Možeš jednu odbaciti. - U redu je. 122 00:16:05,581 --> 00:16:07,751 Evo je. 123 00:16:20,604 --> 00:16:22,858 Možda se trebaš pomaknuti. 124 00:16:25,904 --> 00:16:28,179 Što je? 125 00:16:38,105 --> 00:16:39,700 Gdje je liječnik? 126 00:16:50,193 --> 00:16:53,948 Imam ga. - Dobro. Kamo? -U kupaonicu. 127 00:16:57,244 --> 00:17:01,836 Gori. Pod hladan tuš i sniziti mu temperaturu. - Što ja mogu? 128 00:17:06,509 --> 00:17:12,300 Idi po lijekove. Ondje je bočica Ofloxacina. Male bijele tablete. 129 00:17:12,640 --> 00:17:17,000 Ponesi alkohol. Gazu i čiste plahte s kreveta. 130 00:17:20,908 --> 00:17:23,120 Kate! - Dobro, dobro. 131 00:17:31,383 --> 00:17:32,719 Što je bilo? 132 00:17:35,055 --> 00:17:37,767 Johne. Tipka. 133 00:18:05,227 --> 00:18:06,273 Zdravo. 134 00:18:09,401 --> 00:18:10,529 Zdravo. 135 00:18:27,000 --> 00:18:32,381 Što radimo ovdje, Ana? Njihov je logor sigurno blizu. 136 00:18:34,231 --> 00:18:36,317 Samo se želim vratiti ženi. 137 00:18:39,657 --> 00:18:44,623 Koliko sam te održala na životu, Bernarde? Tako je. 138 00:18:47,544 --> 00:18:53,025 Zato mi se malo skini. - Samo želimo znati što radiš. 139 00:18:53,205 --> 00:19:00,900 Što planiraš? -Nema plana! Ima samo krivnju. I pištolj. 140 00:19:03,263 --> 00:19:04,850 Želite plan? 141 00:19:08,365 --> 00:19:11,795 Imate li u vašem kampu streljiva? - Što? 142 00:19:12,143 --> 00:19:15,337 Streljiva za pištolj. Ima li ga u vašem kampu? 143 00:19:16,172 --> 00:19:20,805 Da, nekoliko kutija. - U redu. Želim ih. Najmanje pola. 144 00:19:21,389 --> 00:19:28,400 Veliku torbu. I deku, lijekove, odjeću, hlače i čarape. 145 00:19:29,604 --> 00:19:35,810 Jesi li zapamtio? -Jesam. - U redu. Donesi mi sve te stvari. 146 00:19:36,937 --> 00:19:42,504 I pustit ću tvog prijatelja. - Neću ga ostaviti. -Moraš. 147 00:19:42,505 --> 00:19:46,261 Neću. Ostat ćemo zajedno. - Idi. 148 00:19:57,413 --> 00:19:58,752 Vratit ću se. 149 00:20:02,683 --> 00:20:09,965 Što radiš? Ne možeš sama ovdje živjeti. - Već jesam sama. 150 00:20:34,837 --> 00:20:39,758 Odjavit ću nas. -Sad razgovaraš sa mnom? -Samo želim otići kući. 151 00:20:40,551 --> 00:20:45,805 Dvaput sam mu rekla da se smiri. -Svaki put kad naiđemo na mulca, 152 00:20:46,264 --> 00:20:52,477 ti ćeš povući pištolj? -Ana Lucia. Tvoj frajer. Imamo ga. 153 00:20:59,994 --> 00:21:04,915 Jason McCormack. Napao je stariju ženu u parku Echo. 154 00:21:05,061 --> 00:21:09,711 Otisci odgovaraju nađenima. Ispitali smo ga i priznao je. 155 00:21:10,045 --> 00:21:15,466 Tužilac je spreman za optužnicu. Samo ga trebaš identificirati. 156 00:21:19,594 --> 00:21:23,474 To nije on. -Priznao je. -Ja ga ne znam. 157 00:21:24,725 --> 00:21:26,935 Možete li nas malo ostaviti? 158 00:21:35,359 --> 00:21:38,403 Zašto ovo činiš? -Zato što nije on. 159 00:21:39,487 --> 00:21:44,950 Pogodio te s 4 metka kroz pancirku. Pokušao te ubiti. 160 00:21:48,078 --> 00:21:52,707 Želiš li spisak njegovih zločina? Želiš li ga vratiti na ulicu? 161 00:21:56,377 --> 00:21:58,462 Ovo nije on. 162 00:22:46,101 --> 00:22:51,081 Što je bilo? Što se dogodilo? 163 00:22:55,533 --> 00:23:01,683 Nesreća. -Kakva? -Djevojka je upucana. I ubijena. 164 00:23:06,534 --> 00:23:11,445 Kako je izgledala? - Visoka i plavokosa. 165 00:23:13,990 --> 00:23:16,000 Ondje je bio i Arapin. - Shannon. 166 00:23:26,997 --> 00:23:30,624 Rekao si da vas ima petero iz repa? - Četvero. - Četvero. 167 00:23:30,625 --> 00:23:34,481 Zašto i ostali nisu došli ovamo s tobom? I Michael, Jin? 168 00:23:34,482 --> 00:23:36,652 Oni trenutačno ne mogu doći. 169 00:23:38,800 --> 00:23:40,676 Možeš li mene odvesti do njih? 170 00:23:49,015 --> 00:23:50,392 Ne. 171 00:23:52,185 --> 00:23:54,395 Evo. 172 00:23:55,938 --> 00:24:02,235 Što se događa, zašto se trese? -Sepsa. Infekcija je ušla u krv. 173 00:24:03,069 --> 00:24:07,156 Ako antibiotici ne snize temperaturu, past će u šok. 174 00:24:08,136 --> 00:24:10,826 Podignimo ga. 175 00:24:16,706 --> 00:24:18,916 Dobro. Držim ga. 176 00:24:25,004 --> 00:24:27,340 Progutaj. Progutaj. Progutaj! 177 00:24:27,715 --> 00:24:31,803 Prokletstvo. -Ja ću to. -Mogu ja. -Ja ću. 178 00:24:38,725 --> 00:24:43,104 Sawyeru, Kate je. 179 00:24:48,025 --> 00:24:50,611 Moraš me slušati. 180 00:24:52,320 --> 00:24:56,574 Jedini način da ti bude bolje jest da popiješ ovu tabletu. 181 00:24:59,034 --> 00:25:01,703 Zato te molim da je progutaš. 182 00:25:06,124 --> 00:25:08,376 Dobro. Idemo. 183 00:25:14,756 --> 00:25:17,508 Sad progutaj. Progutaj. 184 00:25:19,552 --> 00:25:21,679 Dobro. To je dobro. 185 00:25:26,808 --> 00:25:33,022 Fino odrađeno. Nikad nisam naučio šaptanje u uho na faksu. 186 00:25:50,745 --> 00:25:56,834 Što to radiš? - Odlazim, Ana. Ne želim sudjelovati u ovome. 187 00:25:59,878 --> 00:26:05,050 Znam što si učinila za nas. Možda ne bih bio živ da nije bilo tebe. 188 00:26:06,343 --> 00:26:08,511 Ali odlazim. 189 00:26:12,056 --> 00:26:17,019 A ti? -Mislim da ne znaš dobro procijeniti ljude. 190 00:26:19,187 --> 00:26:23,316 Bila sam s tobom kad si bacila Nathana u jamu. 191 00:26:25,526 --> 00:26:27,694 U redu. 192 00:26:29,321 --> 00:26:31,531 Ako želiš ići, idi. 193 00:26:34,742 --> 00:26:37,077 Odlazite. 194 00:26:37,411 --> 00:26:39,663 Ti. Idi. 195 00:26:46,335 --> 00:26:48,712 Gubi se odavde. 196 00:26:50,547 --> 00:26:52,799 Idite. 197 00:27:46,962 --> 00:27:49,047 Michaele! 198 00:27:52,258 --> 00:27:57,221 Bok, Sun. U redu je. Jin je dobro. -Što se dogodilo? Gdje je on? 199 00:27:57,930 --> 00:28:03,267 On je dobro. Objasnit ću. Ali sada moram naći Jacka. 200 00:28:08,126 --> 00:28:10,357 Gdje su oni? 201 00:28:15,966 --> 00:28:22,430 Pitao sam gdje su! -Jack, nije on kriv... -Shannon je mrtva! Neću... 202 00:28:27,809 --> 00:28:32,855 Odmah ćeš me odvesti njima. -On nije problem. Donio je Sawyera. 203 00:28:33,105 --> 00:28:36,525 Polumrtvog. S rupetinom od metka u ramenu, Johne! 204 00:28:39,903 --> 00:28:43,865 Hoćeš li razgovarati sa mnom ili ćeš samo sjediti? 205 00:28:44,365 --> 00:28:48,368 Što god kažem, samo će te još više razljutiti. 206 00:28:51,955 --> 00:28:54,707 Zato da. Sjedit ću ovdje. 207 00:28:56,584 --> 00:28:58,710 Jack! 208 00:28:59,169 --> 00:29:01,505 Jack! Jack! 209 00:29:05,299 --> 00:29:07,468 Michaele. 210 00:29:09,095 --> 00:29:11,347 Imamo problem. 211 00:29:18,020 --> 00:29:20,272 Znaš doći tamo? -Da. Mislim. 212 00:29:20,522 --> 00:29:25,693 Razmislimo. -O čemu? Shannon je mrtva. Sayid na nišanu. 213 00:29:26,193 --> 00:29:30,322 Želiš sjediti i nadati se da će se situacija sama riješiti? 214 00:29:30,572 --> 00:29:34,409 Samo izvoli. Znaš li rukovati ovim? - Mislim da znam. 215 00:29:35,785 --> 00:29:39,705 Stani! Molim te. 216 00:29:43,833 --> 00:29:49,713 Što hoćeš? -Što? -Mir? Osvetu? Pravdu? 217 00:29:50,798 --> 00:29:56,886 I ideš tamo sa svim tim oružjem? Što hoćeš? -Da se svi naši vrate. 218 00:29:57,595 --> 00:30:01,807 Tvoja prijateljica je ubila... - Ana Lucia je pogriješila. 219 00:30:02,975 --> 00:30:07,312 Što si rekao? - Ana Lucia je pogriješila. 220 00:30:11,982 --> 00:30:14,359 Ana Lucia. 221 00:30:24,243 --> 00:30:29,831 Ja ću te odvesti, ali samo tebe. I bez oružja. 222 00:30:41,884 --> 00:30:44,094 Idemo. 223 00:30:49,849 --> 00:30:52,143 Odakle si? 224 00:31:00,858 --> 00:31:02,985 Odakle si? 225 00:31:05,946 --> 00:31:08,114 Iz Iraka. 226 00:31:11,409 --> 00:31:13,703 Imaš li djece? 227 00:31:16,663 --> 00:31:19,749 Zašto pitaš imam li djece? -Radoznala sam. 228 00:31:21,251 --> 00:31:27,548 Nemam. Imaš li ti djece? -Nemam. -Hoćeš li me ubiti? 229 00:31:30,926 --> 00:31:34,178 O tome razmišljaš, zar ne? -Trebam li? 230 00:31:39,683 --> 00:31:43,186 Prije gotovo 40 dana na ovom otoku 231 00:31:44,083 --> 00:31:47,690 zavezao sam čovjeka za drvo i mučio sam ga. 232 00:31:49,670 --> 00:31:52,816 Mučio sam ga kao što sam mučio mnoge ljude. 233 00:31:54,646 --> 00:31:57,954 Ljude čije glasove još čujem noću. 234 00:32:01,830 --> 00:32:06,217 Trebaš li me ubiti? Možda trebaš. 235 00:32:09,640 --> 00:32:12,073 Možda ti je to suđeno. 236 00:32:27,515 --> 00:32:29,933 Ja sam policajka. 237 00:32:33,747 --> 00:32:35,948 Bila sam policajka. 238 00:32:38,155 --> 00:32:44,027 Partner i ja otišli smo riješiti provalu. Onamo smo stigli prvi. 239 00:32:44,927 --> 00:32:48,276 Ja sam bila sprijeda, on je otišao straga. 240 00:32:53,235 --> 00:32:58,207 Bila sam ondje minutu. Onda je dečko izašao kroz prednja vrata. 241 00:32:59,406 --> 00:33:05,736 Rekla sam da podigne ruke. On je rekao da griješim, da je student. 242 00:33:08,543 --> 00:33:13,711 I htio mi je pokazati isprave. Povjerovala sam mu. 243 00:33:17,153 --> 00:33:19,369 Samo sam... 244 00:33:21,873 --> 00:33:24,322 Pustila sam da segne. 245 00:33:27,356 --> 00:33:32,605 Sjećam se samo praska. Kad sam pala, mislila sam da sam mrtva. 246 00:33:37,837 --> 00:33:40,281 Osjećam se mrtvo. 247 00:33:45,658 --> 00:33:48,790 Što je bilo s njim, s čovjekom koji te upucao? 248 00:34:32,525 --> 00:34:35,166 Hej! Jasone. 249 00:34:46,586 --> 00:34:48,795 Znam li ja tebe? 250 00:34:51,268 --> 00:34:53,935 Bila sam trudna. 251 00:35:10,909 --> 00:35:13,477 Što je bilo s njim? 252 00:35:22,520 --> 00:35:25,528 Ništa. Nikad ga nisu našli. 253 00:35:54,829 --> 00:35:57,018 Hajde. 254 00:35:59,636 --> 00:36:03,364 Uzmi ga. Zaslužila sam to. 255 00:36:14,316 --> 00:36:19,638 Što imam od toga što ću te ubiti ako smo oboje već mrtvi? 256 00:37:21,718 --> 00:37:25,062 Hej. Čuješ li me? 257 00:37:30,580 --> 00:37:32,912 Bit ćeš dobro. 258 00:37:36,105 --> 00:37:38,612 Bit ćeš dobro. 259 00:37:40,431 --> 00:37:41,841 Kod kuće si. 260 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 by kugi sinc za CtrlHD verziju GladiatorYU 261 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 20331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.