All language subtitles for Lost (2004) - S02E07 - The Other 48 Days (1080p BluRay x265 Silence)-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:32,240 www.titlovi.com 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,659 1. dan 3 00:00:57,849 --> 00:01:00,894 Pomozite! 4 00:01:35,766 --> 00:01:40,980 Emma! Moja sestra. Moja sestra! Emma! Emma! 5 00:02:01,912 --> 00:02:04,123 Odmah se vraćam. 6 00:02:06,500 --> 00:02:09,066 Ne diše. -Makni se. 7 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 Dođi sa mnom. 8 00:02:25,980 --> 00:02:28,566 Ne brini se. Bit će dobro. 9 00:02:40,371 --> 00:02:45,961 Dobro je. Neka izađe. Jesi li dobro? -Gdje mi je mama? 10 00:02:49,340 --> 00:02:53,761 Ne znam. -Očekuje nas u Los Angelesu. 11 00:02:55,054 --> 00:03:00,310 Pam! Pam! Je li tko vidio moju ženu? Pam! 12 00:03:01,603 --> 00:03:04,356 Još nismo stigli. 13 00:03:07,568 --> 00:03:11,489 Ali ti obećavam da ćemo te brzo odvesti kući, dobro? 14 00:03:50,959 --> 00:03:53,087 Oprostite. 15 00:03:56,674 --> 00:03:59,219 Možete li pripaziti na djecu? 16 00:04:00,720 --> 00:04:03,015 Ja nešto moram obaviti. 17 00:04:07,311 --> 00:04:09,710 Dobro. 18 00:04:11,566 --> 00:04:16,363 Ostanite s ovom dragom ženom. Vraćam se za minutu. 19 00:04:39,180 --> 00:04:43,685 O, moja noga! Moja noga! Je li loše? Loše je, zar ne? 20 00:04:43,977 --> 00:04:49,525 Nije. Nije toliko loše. I ja sam slomila nogu skijajući u Vermontu. 21 00:04:49,942 --> 00:04:55,657 Išla sam veoma brzo. Utrkivala sam se sa slatkim skijašom iz patrole. 22 00:04:55,907 --> 00:05:00,913 Preletjela sam hupser, rubnik je popustio i... Bam! -Jaaaao! 23 00:05:03,749 --> 00:05:08,171 Smrskala sam lijevu nogu. A to, to je bilo loše. 24 00:05:12,551 --> 00:05:17,014 Ti si liječnica? -Godina medicine prije nego što sam prekinula. 25 00:05:17,264 --> 00:05:19,391 Ja sam klinička psihologinja. 26 00:05:22,937 --> 00:05:27,901 Onoj djevojčici si spasila život. Jesi li ti liječnica? -Nisam. 27 00:05:28,902 --> 00:05:34,867 Upomoć! Trebam pomoć! Nekog ima u džungli! Živ je! 28 00:05:38,663 --> 00:05:43,210 Upomoć! Pomozite mi! Molim vas, pomozite! 29 00:05:47,006 --> 00:05:49,258 Upomoć! 30 00:05:50,635 --> 00:05:53,054 Upomoć! 31 00:05:55,098 --> 00:05:59,770 Možemo se popeti gore. Ja ću ga držati. -Ne, čekaj. Kako se zoveš? 32 00:06:01,605 --> 00:06:04,066 Bernard! -Bit ćeš dobro, Bernarde. 33 00:06:05,526 --> 00:06:10,323 Trebaš otkvačiti pojas i uhvatiti granu do sebe. 34 00:06:12,951 --> 00:06:17,498 Je li mrtav? Mislim da je mrtav! -Možda se trebamo popeti... -Ne! 35 00:06:17,707 --> 00:06:21,461 Moraš se koncentrirati. Otkopčaj pojas. 36 00:06:29,345 --> 00:06:31,931 Sada uhvati granu do sebe. 37 00:06:34,892 --> 00:06:39,064 Ne vjerujem da mogu. -Bernarde, ta sjedala će pasti. 38 00:06:55,624 --> 00:06:58,377 Hajde, možeš ti to. 39 00:07:09,494 --> 00:07:13,039 U redu, drži se čvrsto! Penjem se po tebe. 40 00:07:27,889 --> 00:07:30,976 Ima li itko kakve vode? -Nema, ne ovdje. 41 00:07:36,399 --> 00:07:39,152 Nisi našao šibice? -Osušene? 42 00:07:40,653 --> 00:07:44,032 Možeš se raspitati okolo, ali ja ih nisam našao. 43 00:07:44,241 --> 00:07:48,662 Brzo će mrak. Zapalit ću signalnu vatru da nas lakše mogu naći. 44 00:07:48,829 --> 00:07:55,128 Ti si izviđač? -Odrasla verzija. Mirovni korpus. -Još postoji? 45 00:07:56,838 --> 00:08:00,968 Samo sam sretan što netko tvojih godina još zna što je to. 46 00:08:05,765 --> 00:08:10,061 Kako se zoveš? -Goodwin. -Ja sam Ana Lucia. 47 00:08:42,556 --> 00:08:48,938 Čuo sam da ste vi mrtva tijela izvukli iz vode. 48 00:08:52,150 --> 00:08:54,361 Jesam. 49 00:08:55,987 --> 00:09:00,409 Je li koje bilo Afroamerikanac? -Nije. 50 00:09:05,248 --> 00:09:10,086 Moja žena... Ne mogu je naći. 51 00:09:13,424 --> 00:09:15,676 Molit ću se za nju. 52 00:09:19,680 --> 00:09:22,350 Gdje su, dovraga, spasilački avioni? 53 00:09:24,853 --> 00:09:27,105 I za njih ću se moliti. 54 00:10:03,271 --> 00:10:05,440 Što je to? 55 00:10:07,859 --> 00:10:10,571 Libby, pazi na djecu. 56 00:10:11,989 --> 00:10:14,241 Ovamo. 57 00:10:14,742 --> 00:10:17,286 U redu je. Bit ćemo dobro. 58 00:10:29,926 --> 00:10:32,241 Što se dogodilo? 59 00:10:49,707 --> 00:10:52,752 2. dan 60 00:11:00,243 --> 00:11:06,333 Nema novčanika, mobitela. Nema ključeva, ničega. 61 00:11:16,386 --> 00:11:18,555 Jesi li dobro? 62 00:11:22,684 --> 00:11:29,108 Troje je nestalo. Plavi, kovrčavi i Nijemac koji je pomagao ranjenima. 63 00:11:29,359 --> 00:11:34,406 Jesi li što vidio? -Nisam. -Otkud su došli, koliko ih je? -Ništa. 64 00:11:35,115 --> 00:11:39,954 Tko su ti ljudi? -Ne znam, ali kreću se po džungli bez obuće. 65 00:11:40,496 --> 00:11:44,334 Bez ičega u džepovima, bez oznaka na odjeći. 66 00:11:45,689 --> 00:11:48,651 Oni su došli prije nas. 67 00:11:53,948 --> 00:11:57,870 Moramo se skloniti s plaže. Naći sigurnije mjesto. 68 00:11:58,579 --> 00:12:02,416 Imamo teško ozlijeđene. Kamo ćemo otići? 69 00:12:04,919 --> 00:12:08,506 Kako ćemo ih prenositi? I što sa signalnom vatrom? 70 00:12:08,673 --> 00:12:13,137 Kako će nas spasiti ako odemo s plaže? -Nathan ima pravo. 71 00:12:13,303 --> 00:12:18,643 Imaju satelite, crnu kutiju. Ne trebamo vatru da nas pronađu. 72 00:12:19,227 --> 00:12:21,437 Da, trebamo. 73 00:12:24,524 --> 00:12:29,864 Prije pada je pilot rekao da smo izgubili vezu. Vraćali smo se. 74 00:12:30,156 --> 00:12:35,495 Letjeli u pogrešnom smjeru. Ne znaju gdje da nas traže. 75 00:12:51,888 --> 00:12:54,182 3. dan 76 00:13:08,302 --> 00:13:15,102 Donald. Njegova noga... Infekcija se pogoršala. On će biti četvrti. 77 00:13:18,397 --> 00:13:21,025 Što da mi učinimo u vezi s time? 78 00:13:32,746 --> 00:13:35,082 5. dan 79 00:14:04,323 --> 00:14:06,617 7. dan 80 00:14:06,993 --> 00:14:11,206 Dođi ovdje. Hajde. Uhvati je! Ovdje! Hajde, ovdje! 81 00:14:16,462 --> 00:14:21,551 Imam je, uhvatio sam je. Ne, imam je, imam. U redu, uhvatio sam je. 82 00:14:46,167 --> 00:14:48,378 Hoćeš li piletine? 83 00:14:55,594 --> 00:14:58,639 Cijeli tjedan nisi izgovorio nijednu riječ. 84 00:15:00,224 --> 00:15:02,477 Zašto ne govoriš? 85 00:15:09,401 --> 00:15:14,907 Nisi ti kriv, znaš. Samo si se branio. 86 00:15:28,193 --> 00:15:30,487 12. dan 87 00:15:37,057 --> 00:15:41,103 To će upaliti. -Hoće. Čula sam svinju ili nešto slično. 88 00:15:41,937 --> 00:15:44,732 Možda ćemo sutra imati slanine. 89 00:15:54,159 --> 00:15:56,412 Što je? 90 00:15:58,998 --> 00:16:06,089 Gdje si ti bio? -Morao sam na WC. -Dogovorili smo se. U parovima. 91 00:16:09,426 --> 00:16:11,595 Oprosti. 92 00:16:56,562 --> 00:16:58,669 Iza tebe! 93 00:16:59,107 --> 00:17:01,234 Upomoć! 94 00:17:01,484 --> 00:17:03,925 Djeca! Otimaju djecu! 95 00:17:18,170 --> 00:17:22,925 Oteli su Jeda i Eli! Nancy je nestala. Nestali su! 96 00:17:23,801 --> 00:17:26,721 Kuda su otišli? Kuda?! 97 00:17:30,475 --> 00:17:37,066 Probudi se, probudi se! Tko si, odgovori! -Ona je mrtva. Mrtva. 98 00:17:44,553 --> 00:17:46,848 Što radiš? 99 00:17:49,517 --> 00:17:51,958 Je li to nož? 100 00:17:58,131 --> 00:18:00,383 Što je to? 101 00:18:05,827 --> 00:18:08,309 Popis. 102 00:18:11,104 --> 00:18:14,524 Čega? -Devetero od nas. 103 00:18:26,289 --> 00:18:28,417 Ništa? 104 00:18:29,084 --> 00:18:35,550 Odvuku devetero ljudi u džunglu, djecu, i nikakvih tragova od njih? 105 00:18:40,013 --> 00:18:43,392 Sada nije pravo vrijeme da govoriš? 106 00:18:47,063 --> 00:18:51,776 Što će te natjerati da progovoriš? -Smiri se. Razjasnit ćemo ovo. 107 00:18:52,444 --> 00:18:58,909 Da se smirim? Razjasnit ćemo ovo? Ovo su imena osoba koju su oteli. 108 00:18:59,326 --> 00:19:06,000 Svih devet, odjeće, izgleda. Jedan od njih je imao popis naših imena. 109 00:19:07,002 --> 00:19:11,924 Mogli su ih uzeti od ljudi koje su već oteli. -Nitko ne zna imena. 110 00:19:12,257 --> 00:19:14,677 Možda nas promatraju. 111 00:19:15,469 --> 00:19:20,975 Ti si jučer nestao na dva sata. -Što? -Gdje si bio? -Na WC-u. 112 00:19:21,309 --> 00:19:28,484 Dosta! Svi smo uplašeni. Ne treba nam paranoja. Ništa mi ne znamo. 113 00:19:31,028 --> 00:19:36,827 Ima pravo. Zašto bi se pokušali ubaciti među nas? To je suludo. 114 00:19:37,119 --> 00:19:42,166 Tko god da jesu, znaju da smo ovdje. Moramo otići s obale. 115 00:19:43,375 --> 00:19:46,546 Rekao si da trebamo održati signalnu vatru. 116 00:19:48,590 --> 00:19:51,968 Mislim da je vrijeme da je pustimo da se ugasi. 117 00:20:04,003 --> 00:20:06,255 15. dan 118 00:20:31,596 --> 00:20:33,807 Pet minuta. 119 00:20:36,560 --> 00:20:40,773 Hodamo već 3 dana, Ana. -I još smo zajedno. Pet minuta. 120 00:20:41,440 --> 00:20:46,070 Znaš što? Ako želiš nastaviti hodati, samo daj. Svježa voda, 121 00:20:46,362 --> 00:20:50,659 stijene iza nas, puno voćki, meni ovdje izgleda predivno. 122 00:21:00,044 --> 00:21:02,213 Dobro. 123 00:21:04,549 --> 00:21:06,802 Može proći. 124 00:21:08,137 --> 00:21:10,973 17. dan 125 00:21:16,271 --> 00:21:18,440 Zdravo. -Zdravo. 126 00:21:22,194 --> 00:21:26,407 Dolje na plaži, one noći kad su se vratili, 127 00:21:27,033 --> 00:21:31,162 rekla si da je Nathan otišao na dva sata, da je nestao. 128 00:21:34,041 --> 00:21:36,251 Ježim se od toga. 129 00:21:39,630 --> 00:21:44,511 Doista misliš da je moguće da je netko od nas jedan od njih? 130 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Što misliš zašto kopam ovu rupu? 131 00:21:52,436 --> 00:21:54,939 19. dan 132 00:21:57,650 --> 00:22:02,698 Hoćemo li doista moći hvatati zečeve ovim? -Daj mi drugi štap. 133 00:22:07,620 --> 00:22:09,872 O, bok, Ana. 134 00:22:10,999 --> 00:22:13,168 Ana! 135 00:22:22,219 --> 00:22:26,349 Što to radiš? -Ti i ja ćemo malo porazgovarati, Nathane. 136 00:22:27,392 --> 00:22:32,147 Odmah me pusti odavde! Pusti me, pusti me ili ću... 137 00:22:33,761 --> 00:22:38,183 Ništa nisam učinio! -Nije bio u avionu. -Što? -Letjeli smo 2 h. 138 00:22:38,475 --> 00:22:43,189 Nisam ga nijednom vidjela. -Avion je velik. -Ni ja ga nisam vidjela. 139 00:22:43,439 --> 00:22:48,111 A dobro pamtim lica. -Čekajte, ne mislite ozbiljno? 140 00:22:48,319 --> 00:22:53,033 Nikad ne govori o sebi. Kad god sam nešto upitala, izbjegavao je. 141 00:22:53,408 --> 00:22:58,456 Ako jest jedan od njih, zašto je još tu? -Ne znam, ali ću saznati. 142 00:23:06,089 --> 00:23:08,509 Imaš nešto protiv ovoga? 143 00:23:09,343 --> 00:23:13,452 Nisam ništa učinio! Pusti me van! 144 00:23:36,123 --> 00:23:40,377 Gdje su djeca? Gdje su djeca? 145 00:23:46,760 --> 00:23:48,970 Odakle si? 146 00:23:51,598 --> 00:23:55,645 Iz Kanade. -Što si radio u Australiji? -Odmor s tvrtkom. 147 00:23:55,978 --> 00:24:00,316 Gdje su oni? -Što? -Ostali iz tvrtke. -Nisu bili u avionu. 148 00:24:01,359 --> 00:24:06,073 Ja sam ostao koji dan više. -Kako te nitko nije vidio u avionu? 149 00:24:06,448 --> 00:24:11,120 Bio sam u WC-u. -Dva sata? -Ne sjećam da sam tebe vidio u avionu. 150 00:24:11,412 --> 00:24:13,831 Zato što nisi bio u njemu. 151 00:24:17,043 --> 00:24:19,228 23. dan 152 00:24:19,776 --> 00:24:22,466 Gdje su djeca, Nathane? 153 00:24:25,866 --> 00:24:28,202 Gdje su djeca? 154 00:24:31,101 --> 00:24:33,312 Više ne razgovaraš sa mnom? 155 00:24:40,236 --> 00:24:44,032 Što je to iza tebe? Ustani! 156 00:24:48,829 --> 00:24:51,123 Rekla sam da ustaneš! 157 00:24:55,962 --> 00:24:59,591 Tko mu je dao hranu? Pokušavam otkriti tko je, 158 00:24:59,799 --> 00:25:04,263 a vi ga njegujete. -Ja nisam ništa učinio. A što ako griješiš? 159 00:25:04,513 --> 00:25:09,018 I ne znamo je li špijun. -Čija je bila ideja da ostanemo na plaži 160 00:25:09,227 --> 00:25:13,148 odakle su nas kupili jedno po jedno? Njegova, Nathanova. 161 00:25:13,356 --> 00:25:18,195 Pa nisu više dolazili otkako si ga bacila dolje. -Tko je to učinio? 162 00:25:23,659 --> 00:25:25,870 Ti? 163 00:25:58,490 --> 00:26:03,078 Zabrinuti smo za tebe, Ana. Prije 4 dana si ga bacila dolje. 164 00:26:06,958 --> 00:26:11,338 Toj djevojčici sam obećala da ću je vratiti kući mami. 165 00:26:18,971 --> 00:26:21,474 Imaš li ti djece? 166 00:26:25,437 --> 00:26:27,606 Nemam. 167 00:26:36,115 --> 00:26:41,371 Trebali bismo ga pustiti. Nismo divljaci. 168 00:26:43,207 --> 00:26:46,627 Kad bih bila divlja, već bih mu odsjekla prst. 169 00:26:49,005 --> 00:26:51,487 A to ću sutra. 170 00:27:20,310 --> 00:27:22,834 Uhvati uže! Povući ću te gore! 171 00:27:35,640 --> 00:27:39,770 Ana Lucia je... Mislim da se svi slažemo da će ti nauditi. 172 00:27:40,395 --> 00:27:44,734 Sada moraš nestati odavde. Ovdje imaš malo voća, sad bježi. 173 00:27:47,153 --> 00:27:50,490 U kojemu smjeru je plaža? -Onuda, oko 8 km. 174 00:28:03,202 --> 00:28:05,559 24. dan 175 00:28:18,278 --> 00:28:20,614 Dobro jutro. 176 00:28:23,951 --> 00:28:26,079 Dobro jutro. 177 00:28:28,999 --> 00:28:34,296 Ana Lucia! Nestao je. -Što? -On je nestao. Nathan. 178 00:28:42,180 --> 00:28:47,352 Što ćeš sada učiniti? -Oni su nas našli, vrijeme je da krenemo. 179 00:28:49,563 --> 00:28:52,129 26. dan 180 00:29:19,930 --> 00:29:22,245 27. dan 181 00:29:26,479 --> 00:29:31,652 Što je to? -Ne znam. Nekakav bunker. 182 00:29:33,362 --> 00:29:35,573 Misliš li da je njihov? 183 00:29:39,786 --> 00:29:42,164 Što to radiš? 184 00:30:09,903 --> 00:30:14,116 Kakvo je ovo mjesto? -Izgleda kao nekakvo skladište. 185 00:30:25,796 --> 00:30:28,006 Hej, dođite ovamo. 186 00:30:37,809 --> 00:30:40,479 Što je to? Uzmi ga. 187 00:30:43,691 --> 00:30:46,068 Čega još ima ovdje? 188 00:30:47,236 --> 00:30:49,739 To je stakleno oko. 189 00:31:02,169 --> 00:31:04,380 Pogledajte ovo. 190 00:31:07,801 --> 00:31:10,053 Radio. 191 00:31:24,277 --> 00:31:27,531 Halo? Halo, čuje li me tko? 192 00:31:31,327 --> 00:31:35,665 Brda ga blokiraju. Ako želimo signal, trebamo se popeti više. 193 00:31:37,042 --> 00:31:42,464 Ja ću. -Idem s tobom. -Ne. Trebaš ostati, urediti ovo za boravište. 194 00:31:42,756 --> 00:31:47,679 Možemo ga zajedno namjestiti. Vratit ćemo se za koji sat. Idemo. 195 00:31:54,978 --> 00:32:00,943 Što misliš zašto nam oni ovo čine? -Zašto tko što čini? -Oni. 196 00:32:02,028 --> 00:32:05,407 Zar se nikada nisi upitao zašto su nas napali? 197 00:32:05,866 --> 00:32:08,619 Možda nas nisu napadali. 198 00:32:11,330 --> 00:32:16,753 Samo nas odvuku u džunglu kad im se svidi. Nema stvarne štete. 199 00:32:18,171 --> 00:32:20,486 Dobro razmišljanje. 200 00:32:24,345 --> 00:32:28,391 Što misliš zašto su oteli neke od nas, a ne i ostale? 201 00:32:29,642 --> 00:32:33,063 Znaš, onu prvu noć su odveli najsnažnije od nas. 202 00:32:33,313 --> 00:32:36,441 Tvog šutljivog prijatelja, tri druga dečka. 203 00:32:36,692 --> 00:32:41,781 Sve razvijene, čvrste, prijeteće. 204 00:32:43,553 --> 00:32:45,806 Tebe nisu odveli. 205 00:32:49,060 --> 00:32:53,314 Vjerojatno su promijenili plan kad su im dvojica ubijena. 206 00:32:56,735 --> 00:33:00,197 Želiš li se odmoriti? -Može, dobra ideja. 207 00:33:17,133 --> 00:33:19,343 Mogu li dobiti nož? 208 00:33:40,492 --> 00:33:42,619 Hvala. 209 00:33:45,456 --> 00:33:52,172 Što misliš otkuda im? Ne nose ni cipele. Odakle im vojni nož? 210 00:33:54,841 --> 00:33:58,554 Molim? -Taj je nož od američke vojske. 211 00:34:03,893 --> 00:34:07,480 Dodaj mi ga. Pokazat ću ti. 212 00:34:13,904 --> 00:34:18,785 Vidiš li ovo izrezbareno? Ovaj nož je vjerojatno star 20 g. 213 00:34:19,869 --> 00:34:24,416 Ovo više nigdje ne možeš vidjeti, osim na ovom otoku. 214 00:34:27,753 --> 00:34:29,922 Čudno, zar ne? 215 00:34:33,134 --> 00:34:37,222 Mogu te nešto pitati? -Naravno, Ana. 216 00:34:39,349 --> 00:34:45,690 Kada si onaj dan poslije pada istrčao iz džungle, kako si... 217 00:34:46,566 --> 00:34:51,988 Kako si našao Bernarda na drvetu? -S plaže sam ga čuo kako doziva. 218 00:34:55,618 --> 00:34:57,787 S plaže? 219 00:35:00,999 --> 00:35:03,585 Zašto me to pitaš? 220 00:35:07,214 --> 00:35:13,554 Je li on tebe vidio? Zato si se pretvarao da si jedan od nas? 221 00:35:19,394 --> 00:35:24,525 Istrčao si iz džungle 10 minuta poslije pada. Nisi bio mokar. 222 00:35:29,447 --> 00:35:32,617 Nisi ni bio u oceanu. 223 00:35:41,919 --> 00:35:45,089 Gdje su oni? Tvoji prijatelji. 224 00:35:49,761 --> 00:35:55,393 Nathan. Što... -Da si mu odsjekla prst, a da je on i dalje govorio 225 00:35:55,685 --> 00:36:00,523 da je bio u avionu, možda bi povjerovala da imaš pogrešnog. 226 00:36:02,567 --> 00:36:06,739 Jesi li ga ubio? -Nathan nije bio dobra osoba. 227 00:36:08,949 --> 00:36:11,661 Zato ga nema na popisu. 228 00:36:20,170 --> 00:36:24,550 Što je s djecom? Jesi li i njih ubio? -Djeca su dobro. 229 00:36:29,973 --> 00:36:32,142 Sada im je bolje. 230 00:37:17,901 --> 00:37:20,029 Gdje je Goodwin? 231 00:37:24,117 --> 00:37:26,369 Sada smo sigurni. 232 00:37:40,698 --> 00:37:43,221 41. dan 233 00:37:50,771 --> 00:37:56,277 Zašto gubiš vrijeme s tim? Signala nema. -Palim ga minutu na dan. 234 00:37:58,572 --> 00:38:04,662 To doista nije... -Halo. Halo? Ima li tamo ikoga? U pomoć, SOS! 235 00:38:05,621 --> 00:38:11,378 Ima li tamo ikoga? -Halo? Halo?! -Tko je to? -Čujete li me? 236 00:38:12,420 --> 00:38:18,928 Ponovite. -Mi smo preživjeli pad Oceanicova leta 815. Potvrdite. 237 00:38:19,637 --> 00:38:24,851 Mi smo preživjeli iz leta 815. Ne, čekaj, što to radiš? -To su oni. 238 00:38:29,565 --> 00:38:35,738 To su oni. Pokušavaju nas izvući van. Pokušavaju nas pronaći. 239 00:38:36,531 --> 00:38:41,787 Ne, rekao je 815. -Znaju broj našeg leta jer ga je Goodwin znao. 240 00:38:44,581 --> 00:38:49,253 Ali što ako ima još preživjelih? -Nema preživjelih. 241 00:38:53,007 --> 00:38:57,262 Sada je ovo naš život. Naviknite se na to. 242 00:39:49,070 --> 00:39:51,156 Što ti gledaš? 243 00:39:56,620 --> 00:39:58,914 Sve će biti u redu. 244 00:40:17,393 --> 00:40:22,274 Sada i govoriš? -Prošlo je 40 dana. 245 00:40:32,994 --> 00:40:35,247 Čekao si 40 dana da progovoriš? 246 00:40:38,125 --> 00:40:40,544 Ti si čekala 40 dana da zaplačeš. 247 00:41:13,720 --> 00:41:16,452 45. dan 248 00:41:28,924 --> 00:41:31,239 Libby. 249 00:41:40,555 --> 00:41:42,807 Okrenimo ga. -Je li živ? 250 00:41:47,563 --> 00:41:49,732 Dovedi Anu Luciju. Brzo! 251 00:42:01,578 --> 00:42:07,251 Tko si ti? Odakle dolaziš? 252 00:42:18,722 --> 00:42:23,248 On ne zna Engleski. -To ništa ne znaći. -Ana, našle smo ga u vodi. 253 00:42:23,499 --> 00:42:29,359 Imao je presječene lisice. -Nisam siguran da je opasan. 254 00:42:33,843 --> 00:42:36,263 On bježi! 255 00:42:38,536 --> 00:42:41,039 Michael, Sawyer! -Jin! 256 00:42:45,335 --> 00:42:49,590 Drugi, Drugi, Drugi! 257 00:43:11,323 --> 00:43:15,244 Zvizni me. -Da te zviznem? -Misliš da su oni dobri? 258 00:43:16,704 --> 00:43:19,499 Saznajmo. Zvizni me. 259 00:43:38,124 --> 00:43:40,689 46. dan 260 00:44:01,045 --> 00:44:04,382 47. dan 261 00:44:30,661 --> 00:44:33,456 48. dan Danas 262 00:44:33,998 --> 00:44:37,753 Cindy. Gdje je Cindy? -Jesu li je oni oteli? 263 00:45:00,820 --> 00:45:03,156 Što je to bilo?! 264 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 by kugi sinc za CtrlHD verziju GladiatorYU 265 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 20572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.