All language subtitles for Le.Jardinier.2025.720p.WEBRip.x264.AAC.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 myfilmes2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 myfilmes 3 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 ¡Auxilio! ¡Ayuda! 4 00:02:28,041 --> 00:02:28,708 ¡Auxilio! 5 00:02:41,166 --> 00:02:44,458 Avispón Dos a Avispón Uno. El Rey cayó en la trampa. 6 00:03:03,208 --> 00:03:04,625 Auxilio... 7 00:04:22,416 --> 00:04:24,833 ¿Sabes cuánto tiempo dediqué a esas flores? 8 00:04:26,208 --> 00:04:26,916 No. 9 00:04:27,083 --> 00:04:28,208 Mucho. 10 00:04:32,041 --> 00:04:36,333 EL JARDINERO 11 00:04:48,083 --> 00:04:50,708 SEIS HORAS ANTES 12 00:05:11,083 --> 00:05:12,208 La lista está hecha. 13 00:05:12,375 --> 00:05:13,208 Sí, señor. 14 00:05:13,375 --> 00:05:14,666 Está en camino. 15 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Son solo cinco este año. 16 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Tienes 48 horas. 17 00:05:19,958 --> 00:05:21,333 Cuente conmigo. 18 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 Espero la lista. 19 00:05:30,500 --> 00:05:33,125 -Llegaron los nombres en código. -¿Celoso? 20 00:05:33,541 --> 00:05:35,541 Este año, eres Quasimodo. 21 00:05:37,250 --> 00:05:38,166 Tú, Esmeralda. 22 00:05:38,333 --> 00:05:41,083 ¿Esmeralda? ¿Por qué siempre me dan los peores nombres? 23 00:05:41,500 --> 00:05:43,416 -Yo soy Febo. -Me estoy cansando. 24 00:05:43,583 --> 00:05:45,625 La lista está en camino. Andando. 25 00:05:45,791 --> 00:05:47,000 Comenzó la cacería. 26 00:05:55,291 --> 00:05:56,916 Será una carnicería. 27 00:06:18,041 --> 00:06:19,333 ¡Cuidado! 28 00:06:27,416 --> 00:06:28,583 Senador, 29 00:06:28,750 --> 00:06:31,458 es fin de semana largo y aún estoy en la presidencia. 30 00:06:31,625 --> 00:06:34,000 Los pasillos están vacíos. 31 00:06:34,916 --> 00:06:37,166 ¡Supongo que el Senado estará peor! 32 00:06:39,375 --> 00:06:42,833 Su proyecto de ley es importante para el presidente. 33 00:06:44,583 --> 00:06:48,041 Precisamente, el presidente acaba de entrar. Un momento. 34 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 -¿Qué pasa? -¿Estás trabajando? 35 00:06:50,750 --> 00:06:52,250 Sí, estás trabajando. 36 00:06:53,083 --> 00:06:56,500 -Es una reunión ya prevista... -¿Te crees YouTuber? 37 00:06:56,666 --> 00:06:58,333 ¿A quién quieres engañar? 38 00:06:58,500 --> 00:07:00,166 -Es fin de semana. -Es viernes. 39 00:07:00,333 --> 00:07:03,416 Estamos en el campo y tu hija me está enloqueciendo. 40 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 No deberías hablar así de un bebé. 41 00:07:05,958 --> 00:07:08,791 Me refiero a Selena Gómez. ¿No la oyes? 42 00:07:08,958 --> 00:07:10,958 Haz tus maletas y largo de aquí 43 00:07:11,125 --> 00:07:13,250 Te dejaré más tieso que un maniquí 44 00:07:13,416 --> 00:07:14,750 Voy a darme un baño. 45 00:07:15,125 --> 00:07:16,833 Termino con el senador Bourlin 46 00:07:17,000 --> 00:07:19,833 y me meto en la bañera contigo. Seré todo tuyo. 47 00:07:20,000 --> 00:07:22,041 No lo has entendido. El baño es para mí. 48 00:07:22,208 --> 00:07:23,500 Tú, cuida de la niña. 49 00:07:23,666 --> 00:07:26,333 ¿Crees que me molesta ocuparme de mi hija? 50 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 Le recuerdo, Sra. Shuster, que fui padre antes que Ud. 51 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 ¿Hablas de tu hija? ¿La que te desprecia? 52 00:07:32,833 --> 00:07:33,583 Exacto. 53 00:07:33,750 --> 00:07:35,333 -¿La que solo quiere tu dinero? -Sí. 54 00:07:35,500 --> 00:07:37,791 ¿La que te llama "Serge"? No es tu hija. 55 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 Es tu amiga. 56 00:07:40,000 --> 00:07:43,166 -De acuerdo. Mejor ve. -¿Puedes ocuparte de Charlotte? 57 00:07:43,875 --> 00:07:46,833 ¿Puedes amamantarla? ¿Fortalecer tu perineo? 58 00:07:47,208 --> 00:07:50,041 -¡Hazte cargo! -Sí. Muy bien. 59 00:07:50,208 --> 00:07:52,833 Intenté sacarme leche, pero no salió nada. 60 00:07:53,291 --> 00:07:54,833 En cuanto al perineo, 61 00:07:55,000 --> 00:07:57,916 prefiero ir a verlo la próxima vez que vaya a Roma. 62 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 ¡No reacciona! 63 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Perdió mucha sangre. 64 00:08:05,291 --> 00:08:06,458 No tiene pulso. 65 00:08:09,791 --> 00:08:10,916 Por supuesto. 66 00:08:11,833 --> 00:08:12,916 Desde luego. 67 00:08:13,083 --> 00:08:15,916 Confío plenamente en el presidente. 68 00:08:16,083 --> 00:08:18,041 Llamaré a Grondin no bien pueda. 69 00:08:18,833 --> 00:08:21,458 Quiero decir, a su jefe de gabinete. 70 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 Sí, al jefe de gabinete de Grondin. 71 00:08:25,166 --> 00:08:27,666 ¿Qué es esto? Es un asco. 72 00:08:28,750 --> 00:08:29,958 Vaya... 73 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 ¡Este es mi viejo amigo Sergio! 74 00:08:34,833 --> 00:08:35,875 Increíble. 75 00:08:36,041 --> 00:08:39,875 Tengo que dejarlo, señor secretario. Tengo otra llamada. 76 00:08:40,541 --> 00:08:41,458 Gracias. Adiós. 77 00:08:43,208 --> 00:08:44,375 ¡Hola! ¿Cómo estás? 78 00:08:44,625 --> 00:08:46,500 ¿A qué debo el placer 79 00:08:46,666 --> 00:08:49,208 de oír tu dulce voz de perro gruñón? 80 00:08:49,375 --> 00:08:51,416 ¿De perro? ¿Cómo te atreves? 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,625 ¿Quieres que te ladre? 82 00:08:55,083 --> 00:08:57,541 ¡Querido Dominique! ¿Cómo estás, Dodo? 83 00:08:57,708 --> 00:08:58,666 Bien, bien. 84 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 Oye... 85 00:08:59,833 --> 00:09:03,416 Esta mañana, entre los ingresos del hospital, 86 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 trajeron a un mensajero 87 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 de la Guardia Republicana. 88 00:09:07,958 --> 00:09:11,000 El encantador señor, que lamentablemente falleció, 89 00:09:11,166 --> 00:09:13,583 y en mi opinión de manera definitiva... 90 00:09:13,750 --> 00:09:15,333 pues figúrate 91 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 que llevaba un sobre encima. 92 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 Lo abrimos 93 00:09:20,041 --> 00:09:21,791 y hallamos una lista de nombres. 94 00:09:21,958 --> 00:09:23,750 -De cinco nombres. -OK... 95 00:09:24,208 --> 00:09:26,833 Eché un vistazo a los nombres, 96 00:09:27,291 --> 00:09:29,333 porque te recuerdo que sé leer, 97 00:09:29,500 --> 00:09:31,166 ¿y sabes qué encontré? 98 00:09:31,333 --> 00:09:34,458 Tu nombre, Sergio. Eres el número cinco. 99 00:09:36,916 --> 00:09:38,500 ¿Figuro en una lista? 100 00:09:38,666 --> 00:09:39,750 ¿Estás seguro? 101 00:09:40,000 --> 00:09:42,541 ¿Qué hago con esta bata? Estaba en el piso. 102 00:09:42,708 --> 00:09:44,958 -Lávala. -¿Qué hago? 103 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 ¿Cómo es el sobre? 104 00:09:48,125 --> 00:09:51,500 Es un sobre manila y está cubierto de sangre. 105 00:09:51,666 --> 00:09:53,250 Es normal, el tipo se accidentó. 106 00:09:53,750 --> 00:09:56,666 ¿Manila? Entonces, es del Ministerio de Economía. 107 00:09:57,416 --> 00:09:58,125 Oye, 108 00:09:58,500 --> 00:10:03,250 me parece que tu amigo Sergio es un posible candidato a ministro. 109 00:10:03,416 --> 00:10:04,958 ¡Ojo, señor ministro! 110 00:10:05,375 --> 00:10:07,083 ¡No te olvides de los amigos! 111 00:10:07,750 --> 00:10:08,583 ¡Trae champaña! 112 00:10:08,750 --> 00:10:11,291 Envíame una foto, así veo a mis competidores. 113 00:10:11,458 --> 00:10:12,875 Entendido, Sergio. 114 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 -No hay problema. -Gracias, Dodo. 115 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 -Corta tú. -No, corta tú. 116 00:10:16,958 --> 00:10:18,166 No, corta tú. 117 00:10:18,333 --> 00:10:21,625 Bueno, a la cuenta de tres. Uno, dos, tres... 118 00:10:21,791 --> 00:10:23,416 ¡Tres! ¡Voy a cortar! 119 00:10:23,708 --> 00:10:24,791 ¡Qué tonto! 120 00:10:24,958 --> 00:10:26,708 ¡Qué tonto, este Dodo! 121 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Sivardière... 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,916 ¿Por qué estoy último? 123 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 ¿Y esto? 124 00:11:28,541 --> 00:11:30,250 Mi padre ha dicho 125 00:11:30,416 --> 00:11:33,458 que, si logra deshacerse de toda la mala hierba, 126 00:11:33,625 --> 00:11:34,791 podrá quedarse. 127 00:11:35,250 --> 00:11:37,708 Que tenga un buen día, señorita Alice. 128 00:11:46,583 --> 00:11:48,791 Silencio. No tengas miedo. 129 00:11:48,958 --> 00:11:50,083 Está temblando. 130 00:11:50,250 --> 00:11:52,333 No quiero morir, no quiero morir... 131 00:11:52,500 --> 00:11:55,541 ¿Le temes a la muerte? Si trabajas en un hospital. 132 00:11:56,041 --> 00:11:57,000 Pobrecito. 133 00:11:57,166 --> 00:11:59,166 Aclaremos esto antes de seguir. 134 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 -¿Qué hice? -Déjame hablar. 135 00:12:02,125 --> 00:12:04,041 -¿Por qué Esmeralda? -¿Qué tiene? 136 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 Es una mierda. Hay otros nombres en el libro. 137 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 Te queda muy bien. 138 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 ¿Por qué eres tú Quasimodo? 139 00:12:10,416 --> 00:12:13,083 Recuerda que Esmeralda es una gitana. Es sexy. 140 00:12:13,250 --> 00:12:15,708 Odio a los gitanos. Apestan. 141 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 -¡No quiero morir! -Dios mío... 142 00:12:17,875 --> 00:12:19,708 Tranquilo, viejo. 143 00:12:19,875 --> 00:12:21,708 Su corazón se detendrá enseguida. 144 00:12:21,875 --> 00:12:23,791 Tus amigos te esperan en el cielo. 145 00:12:23,958 --> 00:12:25,333 Eso es, ve... 146 00:12:27,291 --> 00:12:28,375 Infarto fulminante. 147 00:12:32,666 --> 00:12:34,083 Última llamada: 148 00:12:34,250 --> 00:12:36,958 Serge Shuster. Le envió una foto de la lista. 149 00:12:37,458 --> 00:12:38,708 ¿Shuster? 150 00:12:39,416 --> 00:12:40,666 Es el número cinco. 151 00:12:41,083 --> 00:12:42,625 Ahora es nuestra prioridad. 152 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 ¡Alice! 153 00:12:45,500 --> 00:12:48,666 ¡Serge! ¿No ves que estoy ocupada? ¿Es importante? 154 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 Sí, es muy importante. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,958 Tenemos que cuidarnos entre todos. Somos una familia. 156 00:12:54,125 --> 00:12:57,458 Así que, piensa en tu hermana y deja de gritar. 157 00:12:57,625 --> 00:12:58,416 Media hermana. 158 00:12:58,583 --> 00:12:59,541 No empieces. 159 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 Es mi media hermana. 160 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 ¿Qué les pasa a todos hoy? Dios mío. 161 00:13:08,791 --> 00:13:10,458 ¿Dónde estás, cabrón? 162 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Aquí estás. 163 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 ¿Qué dice? 164 00:13:15,333 --> 00:13:17,208 Está aquí. Bingo. 165 00:13:17,375 --> 00:13:18,416 Está en el campo 166 00:13:18,583 --> 00:13:20,541 con toda su familia. 167 00:13:20,916 --> 00:13:22,583 Envía dos unidades especiales. 168 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 Una familia entera muere en un incendio... 169 00:13:27,083 --> 00:13:28,166 Qué triste. 170 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 Los ángeles de la muerte. 171 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Mamá va a darse un baño. Serán cinco minutos. 172 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 La voy a matar. 173 00:13:44,791 --> 00:13:45,708 ¡No, bebé! 174 00:13:46,333 --> 00:13:47,416 Duérmete. 175 00:13:51,708 --> 00:13:52,916 Ya voy. Sí, mi niña. 176 00:13:53,458 --> 00:13:55,041 Ponte esto. 177 00:13:57,541 --> 00:13:59,125 ¡Eso es! 178 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 Nunca falla. 179 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 ¿Por qué no lo pensé antes? 180 00:14:06,083 --> 00:14:09,333 Voy a darme un baño y luego voy a matar a esa chica. 181 00:14:09,833 --> 00:14:12,416 En aquella calle vive el primero de la lista. 182 00:14:12,583 --> 00:14:14,083 Podríamos pasar de camino. 183 00:14:14,458 --> 00:14:16,541 -Como entrada en calor. -¿Por qué no? 184 00:14:17,541 --> 00:14:18,333 Está de acuerdo. 185 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 Ganaremos tiempo. 186 00:14:19,791 --> 00:14:20,916 Sea bueno, jefe. 187 00:14:21,958 --> 00:14:23,833 Quiero hacerle daño a alguien. 188 00:14:25,875 --> 00:14:27,750 Muy bien, siga cortando. 189 00:14:30,375 --> 00:14:31,500 Señor... 190 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Léo. 191 00:14:38,208 --> 00:14:40,625 Te preparé una limonada bien fresca. 192 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 -Hace mucho calor. -Sí, Jeanne. 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,166 Gracias. 194 00:14:51,833 --> 00:14:53,041 Mano de buda... 195 00:14:53,208 --> 00:14:55,416 -Con... -¿Con? 196 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 Tres gotas de limón. 197 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 Eres increíble, Léo. ¡Realmente increíble! 198 00:15:03,375 --> 00:15:04,666 Gracias, Jeanne. 199 00:15:15,708 --> 00:15:17,333 Listo, uno menos. 200 00:15:21,583 --> 00:15:24,291 Misión número uno: cumplida. 201 00:15:26,083 --> 00:15:27,250 Caída por las escaleras. 202 00:15:27,583 --> 00:15:29,250 Tenía otra idea en mente, 203 00:15:29,416 --> 00:15:31,541 pero el genial hallazgo de Isaac Newton 204 00:15:31,708 --> 00:15:33,416 colaboró con la seguridad nacional. 205 00:15:34,041 --> 00:15:36,291 La ley de la gravedad es el arma perfecta. 206 00:15:36,458 --> 00:15:37,416 Qué exagerado, 207 00:15:37,583 --> 00:15:40,708 solo empujaste a un tipo por las escaleras. 208 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 ¿Verdad, jefe? 209 00:15:42,208 --> 00:15:45,458 Quinto objetivo: Shuster. Allá vamos. 210 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 Tenías razón. Es maravilloso. 211 00:15:49,250 --> 00:15:50,666 Esto es increíble. 212 00:15:51,458 --> 00:15:52,916 Debo hacerlo más seguido. 213 00:15:53,083 --> 00:15:53,875 Último momento. 214 00:15:54,041 --> 00:15:56,291 Philippe Sivardière fue hallado muerto. 215 00:15:56,458 --> 00:15:59,833 Era el viceministro de Asuntos Exteriores, 216 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 a cargo de las relaciones internacionales. 217 00:16:02,166 --> 00:16:04,416 Más detalles en el noticiario de las 10. 218 00:16:04,583 --> 00:16:05,750 ¡No! 219 00:16:05,916 --> 00:16:07,125 ¡Mia! 220 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 -¿Has oído eso? -¡Sí! No me importa. 221 00:16:09,583 --> 00:16:11,750 -Murió Sivardière. -¡No me importa! 222 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 No me alegro, pero es uno menos en la lista. 223 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 No me importa. 224 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Pobre hombre. 225 00:16:20,375 --> 00:16:23,416 Este fin de semana parece prometedor. 226 00:16:55,875 --> 00:16:57,000 Mi niña... 227 00:17:02,416 --> 00:17:03,916 ¿Qué es eso? 228 00:17:04,083 --> 00:17:06,000 ¿Qué están haciendo en el jardín? 229 00:17:08,000 --> 00:17:09,125 No puede ser. 230 00:17:09,416 --> 00:17:11,125 ¡Esto es propiedad privada! 231 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 ¡Largo! 232 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 ¿Qué demonios es esto? No puede ser. 233 00:17:15,875 --> 00:17:19,041 Es la mejor canción Que alguna vez canté 234 00:17:19,208 --> 00:17:22,166 Hoy, ahora, en este instante 235 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 Es la mejor de todos los tiempos 236 00:17:38,416 --> 00:17:39,666 ¿Qué fue ese grito? 237 00:17:40,166 --> 00:17:41,791 No es un grito, es una nota. 238 00:17:42,500 --> 00:17:43,958 ¿No ves que no sabe cantar? 239 00:17:44,125 --> 00:17:47,083 Conozco el repertorio de mi hija y su técnica vocal, 240 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 y eso fue un grito. ¿Alice? 241 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 ¿Estás bien, Alice? 242 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 ¿No puedo tener cinco minutos de paz? 243 00:17:56,708 --> 00:17:58,208 ¡Voy a salir del baño! 244 00:18:05,333 --> 00:18:07,333 ¡Mi bata! ¡Gracias, Jeanne! 245 00:18:08,791 --> 00:18:10,750 ¿Es mucho pedir? 246 00:18:10,916 --> 00:18:15,541 Un fin de semana en paz, un baño de cinco minutos. 247 00:18:34,083 --> 00:18:35,625 ¿Tienes puesta mi bata? 248 00:18:38,083 --> 00:18:39,708 Es un asalto. 249 00:18:41,500 --> 00:18:43,083 Llamemos a la policía. 250 00:18:43,250 --> 00:18:45,250 Cuando lleguen, ya estaremos muertos. 251 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Por favor, llama a la policía. 252 00:18:47,541 --> 00:18:49,250 -Yo me encargo. -No. 253 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 ¡Te digo que yo me encargo! 254 00:18:51,500 --> 00:18:53,791 Mantén la calma. 255 00:18:53,958 --> 00:18:55,958 Ve a buscar a Charlotte y escóndanse. 256 00:18:56,125 --> 00:18:58,625 -¿Y tú? -No te preocupes. 257 00:18:58,791 --> 00:19:01,000 Yo... 258 00:19:01,291 --> 00:19:03,333 Yo me encargo de Alice y de la policía. 259 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 ¡Maldición! No hay señal. 260 00:19:48,166 --> 00:19:49,333 El vestidor. 261 00:19:49,958 --> 00:19:51,333 No, el baño. 262 00:19:51,500 --> 00:19:52,916 El vestidor. 263 00:19:53,333 --> 00:19:54,208 El baño. 264 00:20:54,916 --> 00:20:56,166 ¡Toma, cabrón! 265 00:20:57,208 --> 00:20:58,208 ¡Cierra el pico! 266 00:20:58,958 --> 00:21:00,875 ¡Cinco años de CrossFit! 267 00:21:02,000 --> 00:21:03,958 ¿Baño? ¿Cuarto? 268 00:21:04,208 --> 00:21:05,375 Baño... 269 00:21:09,208 --> 00:21:10,375 ¡Socorro! 270 00:21:39,041 --> 00:21:39,916 Señor Serge. 271 00:21:50,750 --> 00:21:51,625 Shuster... 272 00:21:52,375 --> 00:21:53,250 ¿Se encuentra bien? 273 00:21:54,416 --> 00:21:55,750 ¿Se encuentra bien? 274 00:22:27,791 --> 00:22:29,041 ¿Señor Serge? 275 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 ¡Santo Dios! 276 00:22:49,625 --> 00:22:51,541 ¿Qué diablos es eso? ¡Es fuerte! 277 00:22:52,000 --> 00:22:53,958 Es adrenalina, señor. 278 00:22:54,333 --> 00:22:55,416 ¡Querido Léo! 279 00:22:56,208 --> 00:22:59,208 Querido Léo, estoy feliz de volver a verte. 280 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 La cosa esa funciona. Es potente, pero pica. 281 00:23:02,458 --> 00:23:03,750 Me pica todo. 282 00:23:05,000 --> 00:23:05,958 Me siento bien. 283 00:23:11,916 --> 00:23:13,166 ¡Son ladrones! 284 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 ¡Es un asalto, querido Léo! 285 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 ¡Somos víctimas de un asalto! 286 00:23:17,916 --> 00:23:19,291 ¡Mi esposa! 287 00:23:19,458 --> 00:23:22,041 ¡Mis hijas! ¡Mi esposa! 288 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Las mataron. 289 00:23:24,666 --> 00:23:26,250 No, las sedaron. 290 00:23:26,958 --> 00:23:27,916 Las sedaron. 291 00:23:28,083 --> 00:23:29,458 Gracias. 292 00:23:32,000 --> 00:23:34,041 No saben con quién se metieron. 293 00:23:34,333 --> 00:23:37,708 No voy a llamar a la policía, sino al ministerio. 294 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Enviarán equipos SWAT. 295 00:23:39,750 --> 00:23:43,083 ¡Van a terminar en Guantánamo, esos malditos cabrones! 296 00:23:43,250 --> 00:23:45,458 ¡Soy Serge Shuster! 297 00:23:45,875 --> 00:23:46,916 Aquí no hay señal. 298 00:23:47,083 --> 00:23:50,041 Claro que sí. Tengo una repetidora aquí al lado. 299 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 Avispón Uno, estado. 300 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Confirmado. Todas las piezas están en el tablero. 301 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Todas... 302 00:23:58,541 --> 00:24:00,500 -salvo el Rey y el Peón. -¿Cómo? 303 00:24:01,291 --> 00:24:04,000 Cuando llegue, quiero un reporte completo. 304 00:24:04,458 --> 00:24:05,625 Llegamos en media hora. 305 00:24:06,333 --> 00:24:08,541 Cuente conmigo si todo se complica. 306 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 Puedo ser muy cruel. Cuando me dejo llevar, soy un animal. 307 00:24:14,625 --> 00:24:16,708 ¿No hay señal? ¡No hay señal! 308 00:24:16,875 --> 00:24:18,125 ¿Por qué no hay señal? 309 00:24:18,291 --> 00:24:20,958 ¿Dónde estamos? ¿Esta es tu casa? 310 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 ¿Has redecorado? 311 00:24:22,583 --> 00:24:23,875 Parece más grande. 312 00:24:24,041 --> 00:24:25,416 Es una cueva. 313 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 ¿Una cueva dónde? 314 00:24:27,708 --> 00:24:29,375 La casa es nueva, esto no. 315 00:24:31,083 --> 00:24:33,708 Léo, me exaspera esa costumbre que tienes 316 00:24:33,875 --> 00:24:35,875 de hacerte el enigmático. 317 00:24:36,291 --> 00:24:38,916 Es tu elección, y la respeto, 318 00:24:39,625 --> 00:24:42,166 pero tu vocabulario es muy limitado. 319 00:24:42,333 --> 00:24:46,083 ¿Puedes ser más claro y decirme dónde estamos exactamente? 320 00:24:46,250 --> 00:24:47,666 Debajo de su jardín, 321 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 donde se escondía la Resistencia durante la guerra. 322 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 Entiendo, una cueva debajo de mi jardín 323 00:24:52,791 --> 00:24:55,583 donde se escondía la Resistencia. 324 00:24:55,750 --> 00:24:58,375 Me queda claro. ¿Por qué no lo pensé antes? 325 00:24:58,791 --> 00:25:00,666 Haremos lo siguiente... 326 00:25:02,958 --> 00:25:04,458 Dejaremos que roben mis Rolex 327 00:25:05,083 --> 00:25:07,541 y los 10 000 euros que están en un cajón 328 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 y luego dejamos que se larguen. 329 00:25:10,708 --> 00:25:13,125 ¡Guau! ¡Tienes un arsenal! 330 00:25:13,291 --> 00:25:14,125 Cuidado. 331 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 No toque, señor. 332 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 Tres unidades especiales... 333 00:25:17,666 --> 00:25:19,166 es mucho para un Rolex. 334 00:25:20,291 --> 00:25:22,458 -¿Fuerzas especiales? -Piense. 335 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 ¿Ocurrió algo? 336 00:25:25,958 --> 00:25:27,958 Ah, sí, sí. 337 00:25:28,125 --> 00:25:31,291 Estoy en una lista de cinco candidatos a ministro. 338 00:25:31,583 --> 00:25:33,333 En realidad, ahora hay cuatro 339 00:25:33,500 --> 00:25:36,958 porque Sivardière se cayó por las escaleras y murió. 340 00:25:37,375 --> 00:25:40,333 Pero, fuera de eso, nada. 341 00:25:40,916 --> 00:25:42,375 ¿Una lista de cinco nombres? 342 00:25:43,375 --> 00:25:45,041 -¿Incluido el suyo? -Sí. 343 00:25:47,875 --> 00:25:49,708 -¿Y el primero murió? -Sí. 344 00:25:50,333 --> 00:25:52,083 Encontraron la lista 345 00:25:52,791 --> 00:25:56,500 en el cadáver de un mensajero de la Guardia Republicana. 346 00:26:01,541 --> 00:26:02,583 ¿Qué? 347 00:26:04,083 --> 00:26:05,750 La lista negra. 348 00:26:05,916 --> 00:26:08,125 ¿Qué lista negra? 349 00:26:08,291 --> 00:26:10,500 Es una lista de personas 350 00:26:10,666 --> 00:26:13,291 que el primer ministro puede, hipotéticamente, 351 00:26:13,458 --> 00:26:16,250 eliminar cada año por seguridad nacional. 352 00:26:16,833 --> 00:26:17,958 ¿Eliminar? 353 00:26:18,125 --> 00:26:22,291 Si se trata de la lista negra, estos hombres no son ladrones... 354 00:26:24,291 --> 00:26:26,208 y todos vamos a morir. 355 00:26:26,958 --> 00:26:27,958 Y tú también. 356 00:26:28,125 --> 00:26:29,125 Es imposible. 357 00:26:29,416 --> 00:26:30,958 Sí, vas a morir. 358 00:26:33,958 --> 00:26:35,916 Porque yo ya estoy muerto. 359 00:26:44,708 --> 00:26:46,541 ¿Qué pasó aquí? 360 00:26:47,458 --> 00:26:49,708 Esmeralda, reúne a todos los invitados. 361 00:26:49,875 --> 00:26:51,083 Están en su casa, 362 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 pero entiendo la idea. 363 00:26:52,666 --> 00:26:55,541 Mientras no haya niños gritando, no hay problema. 364 00:26:55,708 --> 00:26:56,833 No lastimen a nadie. 365 00:26:57,625 --> 00:26:58,666 ¿Quasimodo? 366 00:26:59,250 --> 00:27:00,625 Sé creativo. 367 00:27:00,916 --> 00:27:02,875 Provocaré un buen incendio, 368 00:27:03,041 --> 00:27:04,500 como el de Notre-Dame. 369 00:27:04,958 --> 00:27:06,458 Muy astuto... 370 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 para ser un jorobado. 371 00:27:09,958 --> 00:27:11,750 Bonito lugar. 372 00:27:14,625 --> 00:27:18,458 Le prometí a Mia que iríamos a Perú a conocer Machu Picchu. 373 00:27:20,208 --> 00:27:21,958 Y mi pequeña Charlotte... 374 00:27:22,125 --> 00:27:23,333 ¡Mi bebé! 375 00:27:24,416 --> 00:27:26,250 No llegué a disfrutarla. 376 00:27:26,708 --> 00:27:28,750 ¿Por qué? ¿Por qué yo? 377 00:27:30,291 --> 00:27:31,791 Me gustan las plantas. 378 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 ¿Por qué dices eso? 379 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 Porque las plantas no se quejan. 380 00:27:38,416 --> 00:27:41,125 Viven, mueren y no se quejan. 381 00:27:41,291 --> 00:27:42,916 No me estoy quejando. 382 00:27:43,083 --> 00:27:45,583 Solo me preocupa mi destino y el de mi familia 383 00:27:45,750 --> 00:27:47,875 Tú estás solo. Nadie te echará de menos. 384 00:27:48,041 --> 00:27:49,583 Está bien, gracias. Lo entendí. 385 00:27:50,208 --> 00:27:51,250 Mi caso es diferente. 386 00:27:51,750 --> 00:27:53,458 -Lo quieren a usted. -¿Y? 387 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 ¿Qué les impide matar a mi familia? 388 00:27:55,708 --> 00:27:57,291 Tiene que parecer natural. 389 00:27:57,583 --> 00:28:00,500 Una caída, un paro cardíaco, un incendio... 390 00:28:01,083 --> 00:28:01,875 De acuerdo. 391 00:28:02,125 --> 00:28:03,958 Tú que sabes todo, explícame. 392 00:28:04,458 --> 00:28:05,833 ¿Por qué yo? 393 00:28:07,041 --> 00:28:08,208 ¿Por qué está en la lista? 394 00:28:08,375 --> 00:28:09,416 No lo sé. 395 00:28:09,708 --> 00:28:11,333 ¿Algún asunto delicado? 396 00:28:15,500 --> 00:28:16,791 Claro. 397 00:28:17,833 --> 00:28:19,500 ¡El archivo! 398 00:28:19,875 --> 00:28:21,791 Hace dos semanas recibí un archivo 399 00:28:21,958 --> 00:28:24,458 sobre la supuesta lista. Lo leí 400 00:28:24,625 --> 00:28:26,250 y se lo envié a Sivardière. 401 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 Y esta mañana, bum, 402 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 Sivardière se cae por las escaleras 403 00:28:30,791 --> 00:28:32,375 y esta tarde 404 00:28:32,708 --> 00:28:35,583 las fuerzas especiales aparecen en mi casa. 405 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 ¡Es eso! 406 00:28:37,125 --> 00:28:38,791 ¡Por eso estoy en la lista! 407 00:28:43,250 --> 00:28:44,458 Soy bueno. 408 00:28:44,625 --> 00:28:46,000 Muy bueno. 409 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Querido Léo, 410 00:28:48,333 --> 00:28:51,416 sé que no es tu fuerte y que quizá perturbe un poco 411 00:28:51,583 --> 00:28:53,083 tu rutina diaria. 412 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 Quiero que me ayudes. 413 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Iremos a buscar ese archivo a mi computadora 414 00:28:57,750 --> 00:29:01,458 y lo usaremos como chaleco antibalas. 415 00:29:02,083 --> 00:29:05,083 ¡Y así destrozaremos a esos malditos cabrones! 416 00:29:06,208 --> 00:29:07,333 ¡Lo siento, chicos, 417 00:29:07,791 --> 00:29:09,541 el miedo va a cambiar de lado! 418 00:29:09,708 --> 00:29:11,916 ¡Sergio ha vuelto! 419 00:29:16,166 --> 00:29:19,041 No estoy vestido para la ocasión, pero entiendes la idea. 420 00:29:40,625 --> 00:29:43,208 -¿Qué pasó? -Cuidado... 421 00:29:43,833 --> 00:29:46,000 -¿Cómo? -Cuidado con el ja... 422 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 ¿Con qué? 423 00:29:47,791 --> 00:29:49,625 Cuidado con el ja... 424 00:29:49,791 --> 00:29:50,958 ¿El japonés? 425 00:29:51,500 --> 00:29:53,916 ¿Hay un japonés? ¿Eso intentas decirme? 426 00:29:55,833 --> 00:29:57,166 Cuidado con el ja... 427 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 ¿El jaguar? ¿Hay un jaguar suelto? 428 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 ¿Te atacó un jaguar? 429 00:30:03,000 --> 00:30:04,583 ¿Fue un jaguar? ¡No! 430 00:30:04,750 --> 00:30:06,708 Cuidado con el ja... 431 00:30:07,500 --> 00:30:08,666 ¿El jabalí? 432 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 ¡Basta de adivinanzas! 433 00:30:10,791 --> 00:30:13,208 ¿Ese "ja" es un jaguar? 434 00:30:13,375 --> 00:30:15,083 ¡Maldición! 435 00:30:15,625 --> 00:30:18,125 ¡Cuidado con el jaguar! ¡Cuidado con el jaguar! 436 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 ¿Vamos? 437 00:31:03,291 --> 00:31:04,500 ¿Cómo? 438 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 ¿Así? 439 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 ¿Sin armas? ¿Con unas tijeras de podar 440 00:31:08,791 --> 00:31:09,875 y un rastrillo? 441 00:31:12,250 --> 00:31:14,666 Es divertido que te creas Rambo... 442 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 ¿Pero acaso eres Sylvester Stallone? 443 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 Serás el mejor podando rosales, 444 00:31:22,083 --> 00:31:25,833 pero no luchamos contra helechos o azahares mexicanos. 445 00:31:26,125 --> 00:31:28,458 Estos tipos son asesinos profesionales 446 00:31:28,625 --> 00:31:31,375 y no te veo especialmente armado para la ocasión. 447 00:31:31,708 --> 00:31:34,250 Si no puedo contar contigo, lo haré solo. 448 00:31:34,625 --> 00:31:36,041 Es muy largo. 449 00:31:36,208 --> 00:31:37,166 ¿Cómo? 450 00:31:37,666 --> 00:31:38,458 ¿Muy largo? 451 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 Señor Serge, habla demasiado. 452 00:31:45,208 --> 00:31:47,833 Es preferible hablar mucho que poco. 453 00:31:48,000 --> 00:31:50,958 -¿Cuánto le tomará hallar el archivo? -Cinco minutos. 454 00:31:51,125 --> 00:31:52,458 No. Tres. 455 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 De acuerdo, tres. 456 00:32:14,958 --> 00:32:17,041 Me encanta trabajar con cera de abeja. 457 00:32:17,541 --> 00:32:19,083 Tiene muchas ventajas. 458 00:32:20,000 --> 00:32:22,583 Es muy inflamable, no deja rastros... 459 00:32:23,791 --> 00:32:26,541 y huele muy bien. No es poca cosa. 460 00:32:26,708 --> 00:32:28,958 A ustedes los africanos les gustan los olores. 461 00:32:29,125 --> 00:32:31,250 Mi vecina de Mali, la Sra. Soumaké, 462 00:32:31,416 --> 00:32:33,375 cocinaba un maafe increíble. 463 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 ¡De alto voltaje! 464 00:32:35,791 --> 00:32:37,166 Cierra el pico. 465 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 ¿Qué dije? 466 00:32:50,625 --> 00:32:51,833 Sígueme. 467 00:32:54,833 --> 00:32:56,208 Discreción. 468 00:33:00,125 --> 00:33:01,666 Vamos, vamos. 469 00:33:03,208 --> 00:33:04,250 Para. 470 00:33:16,000 --> 00:33:17,166 Son muy frágiles. 471 00:33:17,541 --> 00:33:18,666 Azaleas blancas. 472 00:33:22,166 --> 00:33:23,750 ¡Léo, te oigo! 473 00:33:23,916 --> 00:33:25,791 ¡No es momento de ponerte a podar! 474 00:33:35,458 --> 00:33:36,208 Mierda. 475 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 ¡Shuster se va! 476 00:33:46,166 --> 00:33:48,958 Maldición, se van. Y nosotros somos los matones... 477 00:33:52,625 --> 00:33:54,375 No hagas ruido. 478 00:33:54,791 --> 00:33:56,291 Mírame a mí. 479 00:33:56,458 --> 00:33:57,333 Por aquí. 480 00:34:07,958 --> 00:34:08,875 Ahora, 481 00:34:09,041 --> 00:34:10,708 sincronicemos los relojes. 482 00:34:12,000 --> 00:34:14,041 No usas reloj. Genial. 483 00:34:14,208 --> 00:34:15,583 Tres minutos. 484 00:34:16,583 --> 00:34:17,625 ¡Ya, ya, ya! 485 00:34:26,166 --> 00:34:27,625 Allá vamos. 486 00:34:28,333 --> 00:34:29,041 A ver... 487 00:34:30,291 --> 00:34:33,041 El archivo con la lista negra. 488 00:34:33,666 --> 00:34:36,500 Por tu culpa, el primer ministro quiere mi pellejo. 489 00:34:36,958 --> 00:34:38,500 Excepto que ¡bam!... 490 00:34:38,666 --> 00:34:40,208 se metieron con Sergio. 491 00:34:40,375 --> 00:34:43,541 Me hicieron enfadar y se van a arrepentir 492 00:34:43,708 --> 00:34:46,333 porque, bam, Sergio 493 00:34:46,500 --> 00:34:49,916 va a enviarla por Bluetooth a su teléfono, 494 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 que está... 495 00:34:52,958 --> 00:34:54,541 ¡Maldición! 496 00:34:55,000 --> 00:34:56,416 ¿Teléfono? 497 00:34:58,291 --> 00:34:59,250 La llave USB. 498 00:34:59,833 --> 00:35:02,041 ¿Dónde puse la llave USB? 499 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 ¿Llave USB? 500 00:35:03,875 --> 00:35:05,875 ¿U-S-B? 501 00:35:06,041 --> 00:35:07,541 No, no tengo. 502 00:35:07,708 --> 00:35:09,125 Genial. Gracias. 503 00:35:11,500 --> 00:35:13,625 ¡Sí! Soy un genio. 504 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 La enviaré al iPod de Charlotte. 505 00:35:16,500 --> 00:35:17,375 Perfecto. 506 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 Y ahora... 507 00:35:35,333 --> 00:35:36,458 Todo bien. 508 00:35:37,125 --> 00:35:38,208 Veamos... 509 00:35:39,041 --> 00:35:40,416 Enviar. 510 00:35:41,708 --> 00:35:43,375 Papá las salvará. 511 00:35:45,250 --> 00:35:46,666 ¿Adónde va? 512 00:35:46,833 --> 00:35:49,750 Voy a buscar el iPod al cuarto de Charlotte. 513 00:35:50,708 --> 00:35:52,083 ¡Quédese conmigo! 514 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 -Quédese conmigo. -Mira, Léo, 515 00:35:56,333 --> 00:35:58,166 no te pases de la raya. 516 00:35:58,666 --> 00:36:01,833 Ve a ocuparte de tus rosas. Déjame la acción a mí. 517 00:36:03,125 --> 00:36:05,291 Hice siete años de karate Shotokan. 518 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 No te preocupes. 519 00:36:07,041 --> 00:36:08,375 -¡Venga aquí! -¡No! 520 00:36:09,333 --> 00:36:11,083 Seré discreto como un gato. 521 00:36:16,291 --> 00:36:18,750 ¡Dense prisa! ¡Y tráiganlos intactos! 522 00:36:18,916 --> 00:36:20,125 ¡Andando! 523 00:36:20,291 --> 00:36:21,375 ¡Rápido! 524 00:36:21,541 --> 00:36:23,083 ¡De prisa! 525 00:36:24,125 --> 00:36:26,833 ¡Vamos, andando! 526 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 ¡Vamos! 527 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 Allá vamos. 528 00:36:31,208 --> 00:36:32,500 ¡Más rápido! 529 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Silencio. 530 00:37:04,708 --> 00:37:06,666 Suele estar aquí. 531 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 Siempre está aquí. 532 00:38:04,250 --> 00:38:06,041 No me toquen. Tengo un bebé. 533 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 El barco estaba vacío. 534 00:38:29,000 --> 00:38:31,208 ¡Qué cabrón! Fue para distraernos. 535 00:38:31,375 --> 00:38:33,541 Quasimodo, revisa el perímetro. Esmeralda... 536 00:38:33,708 --> 00:38:35,125 Deje de llamarme así. 537 00:38:35,291 --> 00:38:37,541 El Rey aún está en el palacio. 538 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Entendido. 539 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 No se bromea con las gitanas. 540 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Cuidado con la vieja. 541 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 ¡De prisa! 542 00:39:08,416 --> 00:39:09,083 Silencio. 543 00:39:20,083 --> 00:39:21,000 Silencio... 544 00:39:24,083 --> 00:39:25,666 Un tipo me está mirando. 545 00:39:52,041 --> 00:39:53,041 Corazón mío. 546 00:39:53,458 --> 00:39:55,166 Habría sido un gran padre. 547 00:39:55,750 --> 00:39:57,000 Ten, tómala. 548 00:39:57,166 --> 00:39:58,375 ¿Estás loco? 549 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 ¡Qué hombre guapo! 550 00:40:15,916 --> 00:40:16,875 ¡Léo! ¡Problemas! 551 00:40:17,541 --> 00:40:18,500 Te tengo. 552 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 Tú y tu estúpido bebé. 553 00:40:34,791 --> 00:40:36,583 ¡No puede ser! ¡Maldita criatura! 554 00:40:37,791 --> 00:40:39,125 ¡Me entró en la boca! 555 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 ¡Traidor! Por la espalda. 556 00:40:46,416 --> 00:40:47,375 Bien hecho. 557 00:40:47,708 --> 00:40:49,416 Señor Serge, vámonos. 558 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Andando. 559 00:40:56,083 --> 00:40:57,541 Eres hombre muerto. 560 00:41:00,208 --> 00:41:02,333 -¿Y mi familia? -No hay tiempo. 561 00:41:03,416 --> 00:41:04,708 -Espere. -¿Qué? 562 00:41:04,875 --> 00:41:06,625 -Por aquí. -No, mala idea. 563 00:41:06,791 --> 00:41:07,708 Vamos. 564 00:41:07,875 --> 00:41:09,000 Mala idea. 565 00:41:16,125 --> 00:41:17,958 No podemos escondernos aquí. 566 00:41:18,333 --> 00:41:19,500 Sí. 567 00:41:19,666 --> 00:41:21,333 Conozco la casa mejor que tú. 568 00:41:21,500 --> 00:41:23,750 Es mía. Escúchame alguna vez. 569 00:41:24,291 --> 00:41:27,250 -Avance. -No hay salida. ¿Qué hacemos? 570 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 Avance. 571 00:41:29,458 --> 00:41:32,166 Muy gracioso. ¿Adónde quiere que vaya? 572 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 ¿Quiere que me meta en un frasco? 573 00:41:34,583 --> 00:41:35,541 Importante. 574 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 Charlotte se lo agradece. 575 00:41:38,833 --> 00:41:40,416 ¿Qué hacemos ahora? 576 00:41:40,583 --> 00:41:41,458 Continuamos. 577 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Continuamos. 578 00:41:49,958 --> 00:41:50,958 Venga. 579 00:41:51,375 --> 00:41:52,208 ¡Increíble! 580 00:41:52,375 --> 00:41:53,291 Espere. 581 00:41:53,458 --> 00:41:54,958 ¡Increíble! 582 00:41:57,791 --> 00:41:59,041 -No se mueva. -No. 583 00:41:59,208 --> 00:42:00,458 Voy a cerrar la puerta. 584 00:42:06,250 --> 00:42:07,791 -¿Señor Serge? -¿Sí? 585 00:42:07,958 --> 00:42:09,416 -¿Está temblando? -Sí. 586 00:42:09,583 --> 00:42:10,958 ¿De frío o de miedo? 587 00:42:11,125 --> 00:42:13,041 Las dos cosas. 588 00:42:13,375 --> 00:42:15,750 ¿Un jardinero que hace artes marciales? 589 00:42:15,916 --> 00:42:18,500 Creo que no lo mencionaste en tu currículum. 590 00:42:18,666 --> 00:42:20,250 ¿Quieres explicarme? 591 00:42:20,791 --> 00:42:22,208 ¿O no? 592 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Espere. 593 00:42:26,875 --> 00:42:28,041 Por ahí. 594 00:42:28,833 --> 00:42:30,916 ¿Quién paga la electricidad? 595 00:42:43,541 --> 00:42:47,125 La última modificación fue la copia de un archivo en... 596 00:42:47,291 --> 00:42:48,958 un iPod. 597 00:42:49,125 --> 00:42:50,208 Es astuto, el cabrón. 598 00:42:50,375 --> 00:42:52,250 Me vomitaron encima. 599 00:42:52,416 --> 00:42:53,750 Shuster no está solo. 600 00:42:54,250 --> 00:42:55,333 Está con un tipo. 601 00:42:55,500 --> 00:42:58,125 Un amigo, un guardaespaldas, no sé. 602 00:42:58,666 --> 00:43:00,208 Como sea, me dio una paliza. 603 00:43:02,083 --> 00:43:03,625 Además, era guapo. 604 00:43:03,791 --> 00:43:06,166 Muy buena piel. Muy elástica. 605 00:43:07,375 --> 00:43:08,625 Averigua quién es. 606 00:43:09,666 --> 00:43:11,458 Tengo ADN de sus herramientas. 607 00:43:11,625 --> 00:43:12,666 ¿Y? 608 00:43:12,833 --> 00:43:15,791 Pronto sabremos quién es el novio de Esmeralda. 609 00:43:15,958 --> 00:43:17,666 Hasta sabré si se depila el bikini. 610 00:43:19,666 --> 00:43:21,583 ¿Mr. T hace bromas ahora? 611 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 Voy a darme una ducha. Apesto. 612 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Gracias, jefe. 613 00:43:26,583 --> 00:43:28,083 Tenía una fuerza increíble. 614 00:43:29,000 --> 00:43:30,708 No pude hacer nada. Es un loco. 615 00:43:30,875 --> 00:43:32,750 ¡Averigüen cómo huyeron de aquí! 616 00:43:32,916 --> 00:43:35,041 ¡Revisen todo! ¡Todo! 617 00:43:36,666 --> 00:43:38,166 No les harán nada. 618 00:43:38,666 --> 00:43:40,625 -¿Cómo lo sabes? -Lo sé. 619 00:43:40,791 --> 00:43:43,875 Eres bueno con las plantas y también matando gente, 620 00:43:44,041 --> 00:43:45,958 pero el alma humana es más compleja. 621 00:43:46,125 --> 00:43:47,500 Las matarán. 622 00:43:47,666 --> 00:43:49,500 Ya lo habrían hecho. 623 00:43:50,500 --> 00:43:53,916 Hablando de hacer cosas... creo que se hizo encima. 624 00:43:54,416 --> 00:43:56,250 De hecho, estoy seguro. 625 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 Te lo dije. 626 00:44:02,125 --> 00:44:04,416 Siempre nos ha preocupado... 627 00:44:05,041 --> 00:44:07,083 Su popó es abominable. 628 00:44:08,750 --> 00:44:11,166 -Necesitamos pañales. -Sí. 629 00:44:12,250 --> 00:44:13,208 Su bata. 630 00:44:14,208 --> 00:44:15,041 ¿Qué tiene? 631 00:44:15,416 --> 00:44:17,833 -¿Quieres hacer pañales con mi bata? -Sí. 632 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 Ya tengo frío con esto puesto. De ninguna manera. 633 00:44:20,708 --> 00:44:22,666 Hay más ropa en aquella caja. 634 00:44:23,125 --> 00:44:25,583 Fantástico. Hagamos pañales con la ropa. 635 00:44:25,750 --> 00:44:29,125 Es ropa de 1943. No es buena para la piel de un bebé. 636 00:44:29,291 --> 00:44:30,625 -Es verdad. -Sí. 637 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 Pero no, no... 638 00:44:34,375 --> 00:44:35,375 Serge, la bata. 639 00:44:36,625 --> 00:44:37,458 ¡Rápido! 640 00:44:37,625 --> 00:44:39,541 Es absurdo. Date la vuelta. 641 00:44:41,333 --> 00:44:43,708 Serán asesinos seriales, pero aún soy tu jefe. 642 00:44:44,750 --> 00:44:46,291 ¡Es ridículo! 643 00:44:46,750 --> 00:44:48,416 Eres un perverso. 644 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 Se va a resfriar, señor. 645 00:45:01,833 --> 00:45:03,750 No pienso ponerme esto. 646 00:45:03,916 --> 00:45:06,041 ¡De ninguna manera! ¡No! 647 00:45:06,375 --> 00:45:07,916 No, Léo. 648 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 Lo siento, pero es imposible. 649 00:45:12,583 --> 00:45:14,166 No me siento cómodo. 650 00:45:14,333 --> 00:45:17,458 Por razones de confort. Además, no es mi talle. 651 00:45:17,625 --> 00:45:19,708 Es demasiado grande. Mira. 652 00:45:19,875 --> 00:45:22,958 ¡Y, además, por razones morales! 653 00:45:23,125 --> 00:45:26,625 Si te llamas Serge Shuster y tienes esas iniciales, 654 00:45:26,791 --> 00:45:28,958 no puedes ponerte un uniforme de la Wehrmacht. 655 00:45:29,125 --> 00:45:32,416 No me pondré esta gorra. De ninguna manera. 656 00:45:32,958 --> 00:45:36,791 Si fuese un uniforme de las SS, sería diferente. 657 00:45:36,958 --> 00:45:38,916 No defiendo a las SS. Las odio. 658 00:45:39,083 --> 00:45:40,125 También yo. 659 00:45:40,291 --> 00:45:42,500 Pero su traje lo diseñó Hugo Boss, 660 00:45:42,666 --> 00:45:44,375 con colores más sobrios... 661 00:45:44,541 --> 00:45:45,500 Era elegante. 662 00:45:45,666 --> 00:45:48,666 Cuando llegaban a una ciudad, causaban impresión. 663 00:45:48,833 --> 00:45:50,875 El uniforme de la Wehrmacht es otra cosa. 664 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 ¿Cambiamos a la bebé? 665 00:45:53,000 --> 00:45:54,708 -Eso no es un pañal. -Sí. 666 00:46:00,041 --> 00:46:01,708 ¿Estado? 667 00:46:01,958 --> 00:46:03,291 Seguimos buscando. 668 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Ahora hacemos así... 669 00:46:10,416 --> 00:46:12,083 Y listo. 670 00:46:17,208 --> 00:46:18,291 Es hermosa. 671 00:46:18,958 --> 00:46:21,250 No es tan difícil como parece. 672 00:46:22,083 --> 00:46:26,291 Siempre me resisto a hacerlo y mi esposa se enfada, pero ahora 673 00:46:26,458 --> 00:46:28,500 seré yo quien cambie los pañales. 674 00:46:29,250 --> 00:46:30,458 ¿Verdad, Charlotte? 675 00:46:30,625 --> 00:46:34,666 Ahora papá te cambiará los pañales. Papá es el mejor. 676 00:46:35,625 --> 00:46:37,916 Papá te cambiará los pañales. 677 00:46:38,250 --> 00:46:39,750 ¿Verdad, Charlotte? ¡Sí! 678 00:46:46,625 --> 00:46:48,291 Felicitaciones por el pañal. 679 00:46:49,250 --> 00:46:50,416 Es todo un éxito. 680 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 Sr. Serge, ¿puedo probar? 681 00:46:53,166 --> 00:46:55,083 ¿Te crees el mejor en todo? 682 00:46:58,291 --> 00:47:00,875 El problema no es la técnica, es el pañal. 683 00:47:01,041 --> 00:47:02,166 Lo cortaste mal. 684 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 ¡Por favor! Léo, no quedará bien. 685 00:47:05,000 --> 00:47:05,916 Mira. 686 00:47:08,125 --> 00:47:09,083 Ya está. 687 00:47:09,500 --> 00:47:11,333 En el fondo, es solo un pañal. 688 00:47:12,166 --> 00:47:14,708 ¿Estás orgulloso? Léo está contento. 689 00:47:15,125 --> 00:47:18,500 ¡Logró poner un pañal! ¡Guau! ¡Es increíble! 690 00:47:18,916 --> 00:47:20,791 ¿Puedes devolverme a mi hija? 691 00:47:21,958 --> 00:47:22,916 Gracias. 692 00:47:24,291 --> 00:47:25,458 Sí. 693 00:47:26,541 --> 00:47:28,916 Prefieres a papá, ¿no es cierto? Sí. 694 00:47:29,583 --> 00:47:32,708 Sí, mi niña. Prefieres estar en brazos de papá. 695 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 No con Léo, que está todo sucio. 696 00:47:34,958 --> 00:47:36,666 Léo está sucio, ¿no? 697 00:47:36,833 --> 00:47:38,541 Sus manos están sucias. 698 00:47:38,708 --> 00:47:40,291 Aquí estás mejor. 699 00:47:40,458 --> 00:47:41,833 Sí, mi tesoro. 700 00:47:44,333 --> 00:47:45,208 Me quedé sin batería. 701 00:47:46,291 --> 00:47:48,708 La alarma sonará en cinco, cuatro, 702 00:47:49,750 --> 00:47:50,416 tres, 703 00:47:51,333 --> 00:47:52,250 dos... 704 00:47:54,208 --> 00:47:54,875 uno... 705 00:47:56,791 --> 00:47:57,958 ¡Bingo! 706 00:47:58,125 --> 00:47:59,083 Empezó otra vez. 707 00:47:59,250 --> 00:48:02,916 Puede durar 20 minutos. No hay nada que la calme. 708 00:48:03,083 --> 00:48:05,458 -¿Hay música ahí? -Sí. ¿Qué haces? 709 00:48:05,625 --> 00:48:08,458 ¿A dónde vas con eso? ¡Ten cuidado! 710 00:48:08,625 --> 00:48:10,000 ¡Eso salvó a mi familia! 711 00:48:10,166 --> 00:48:12,208 Lo que salvará a su familia... 712 00:48:12,500 --> 00:48:13,416 soy yo. 713 00:48:14,500 --> 00:48:16,500 No seas presumido, Léo. 714 00:48:18,916 --> 00:48:20,458 Bájate del pedestal. 715 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 Baja la cresta. 716 00:48:22,291 --> 00:48:24,958 Le queda bien al gallo. No a una persona. 717 00:48:25,416 --> 00:48:27,916 Ganar un par de combates no lo es todo. 718 00:48:28,083 --> 00:48:29,875 ¡Ahora el señor es un héroe! 719 00:48:30,041 --> 00:48:32,750 ¿Qué haces hurgando ahí? 720 00:48:32,916 --> 00:48:35,583 Si vas a disfrazarte de nazi, no me hará gracia. 721 00:48:39,375 --> 00:48:41,708 ¿Dónde está mi bebé? Tiene seis meses. 722 00:48:41,875 --> 00:48:43,750 ¿Dónde está mi padre? 723 00:48:43,916 --> 00:48:47,500 -¡Llévense lo que quieran! -Qué pesadas. 724 00:48:47,666 --> 00:48:49,291 ¿Sabes quién es mi padre? 725 00:48:49,458 --> 00:48:51,791 ¡Dile a tu hija que cierre el pico! 726 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 No es mi madre. 727 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Qué insoportable. 728 00:48:54,625 --> 00:48:55,791 No le daré el gusto. 729 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 -Mi bebé... -Siéntate. 730 00:48:58,125 --> 00:49:00,416 No sé dónde están tu marido y tu hija. 731 00:49:00,833 --> 00:49:02,125 Debe ser molesto. 732 00:49:02,291 --> 00:49:05,291 ¿Quieres una bofetada, mocosa? 733 00:49:05,458 --> 00:49:07,166 Esto es la vida real, no Pokémon. 734 00:49:07,333 --> 00:49:09,208 Mírame. Te enseñaré algunas cosas. 735 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Por fin despertaron. 736 00:49:10,500 --> 00:49:12,041 Me rompes las pelotas. 737 00:49:16,250 --> 00:49:18,958 Además de su familia, ¿quién más está aquí? 738 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 Nadie. 739 00:49:20,916 --> 00:49:22,333 Nadie, se lo juro. 740 00:49:22,500 --> 00:49:23,833 Sí, está Léo. 741 00:49:24,083 --> 00:49:24,958 ¿Léo? 742 00:49:26,166 --> 00:49:27,208 ¿Quién es Léo? 743 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 El jardinero. 744 00:49:30,291 --> 00:49:31,416 -Mientes. -No. 745 00:49:31,583 --> 00:49:33,416 -Sí. -Dijiste "aquí". 746 00:49:33,583 --> 00:49:34,625 Tienes cara de mentirosa. 747 00:49:34,791 --> 00:49:35,958 Él está en el jardín. 748 00:49:36,791 --> 00:49:38,583 -¿Qué está haciendo? -Jardinería. 749 00:49:38,750 --> 00:49:41,041 -Esto es demasiado. -Es culpa suya. 750 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 Formulen bien las preguntas. 751 00:49:44,333 --> 00:49:47,708 Me voy. Porque tendré un desliz y mataré a alguien. 752 00:49:50,041 --> 00:49:51,375 Cinco vueltas, 753 00:49:51,541 --> 00:49:52,916 cinco minutos de música. 754 00:49:56,250 --> 00:49:57,666 ¡Vaya! 755 00:49:58,375 --> 00:49:59,833 Realmente... 756 00:50:00,666 --> 00:50:01,875 te felicito. 757 00:50:02,041 --> 00:50:03,916 Eres muy habilidoso. 758 00:50:04,291 --> 00:50:05,208 Me asombras. 759 00:50:05,708 --> 00:50:07,541 Entonces, ¿cuál es el plan? 760 00:50:12,208 --> 00:50:13,541 Qué tipo más raro. 761 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 El jardinero se llama Léonidas Apastegui. 762 00:50:16,708 --> 00:50:18,750 No se supo nada de él por décadas. 763 00:50:18,916 --> 00:50:21,958 Desapareció sin dejar rastros, como un fantasma. 764 00:50:23,333 --> 00:50:26,291 ¿Por qué no puedo abrir el archivo? 765 00:50:26,458 --> 00:50:28,791 ¿Qué pasa? No puedo abrir el archivo. 766 00:50:28,958 --> 00:50:30,458 Hackéalo. Rápido. 767 00:50:31,125 --> 00:50:32,333 Qué mirada intensa. 768 00:50:32,500 --> 00:50:33,916 ¿Quién es ese tipo? 769 00:50:35,000 --> 00:50:36,958 Le dije a tu padre que era raro. 770 00:50:38,166 --> 00:50:39,375 Dime, Léo, 771 00:50:39,541 --> 00:50:44,125 supongo que no aprendiste a masacrar gente en las clases de jardinería. 772 00:50:44,541 --> 00:50:45,750 Eso está claro. 773 00:50:46,333 --> 00:50:48,208 ¿Por qué conoces tan bien la casa? 774 00:50:49,333 --> 00:50:52,666 Son demasiados misterios que aclarar, ¿no? 775 00:50:53,041 --> 00:50:55,333 ¿No crees que es momento de confesar? 776 00:51:16,708 --> 00:51:17,916 Te escucho. 777 00:51:19,166 --> 00:51:20,291 "Yo...". 778 00:51:25,166 --> 00:51:26,625 Yo... 779 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 Continúa. 780 00:51:36,791 --> 00:51:38,041 -Adelante. -No. 781 00:51:39,583 --> 00:51:40,458 ¿Cómo que no? 782 00:51:42,291 --> 00:51:45,000 ¡Habías empezado muy bien! ¡No! 783 00:51:45,166 --> 00:51:47,250 No me hagas esto. Es molesto. 784 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 ¡Nunca terminas las frases! 785 00:51:50,458 --> 00:51:52,291 ¡Perfecto! ¡Muchas gracias! 786 00:51:52,458 --> 00:51:53,375 Genial. 787 00:51:53,541 --> 00:51:54,666 No te entiendo. 788 00:51:55,291 --> 00:51:58,291 Debe ser algo de los jardineros. No sé. 789 00:51:59,375 --> 00:52:00,416 ¿Señor? 790 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Encontramos algo. 791 00:52:20,291 --> 00:52:22,375 Conque esta es su madriguera. 792 00:52:25,291 --> 00:52:27,250 Saquen de aquí a esos gusanos. 793 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Sacaré a esas ratas de su escondite. 794 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 -Con vida. -¿Todos? 795 00:52:33,250 --> 00:52:35,250 Solo Shuster. 796 00:52:41,916 --> 00:52:43,250 Querido Léo... 797 00:52:45,416 --> 00:52:47,000 sé que eres viejo, 798 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 pero no luchaste en la Segunda Guerra. 799 00:53:02,666 --> 00:53:05,166 ¿Por qué no me cuentas tu historia? 800 00:53:05,333 --> 00:53:06,708 ¿No somos amigos ahora? 801 00:53:17,041 --> 00:53:18,541 No hay tiempo. 802 00:53:18,833 --> 00:53:20,916 -Tenemos visitas. -¡Otra excusa! 803 00:53:21,083 --> 00:53:23,541 -Apague la luz. -¿Qué? ¿Qué pasa? 804 00:53:24,166 --> 00:53:25,750 Va a haber acción. 805 00:53:25,916 --> 00:53:27,875 ¿Yo qué hago? 806 00:53:28,041 --> 00:53:30,375 Nada. No haga absolutamente nada. 807 00:54:12,375 --> 00:54:13,458 Andando. 808 00:54:35,833 --> 00:54:37,625 Duérmete, mi niña. 809 00:54:38,250 --> 00:54:40,291 Escucha la música. Te lo ruego. 810 00:54:40,458 --> 00:54:42,375 Duérmete. 811 00:54:42,541 --> 00:54:44,666 Sí, mi corazón. Duérmete. 812 00:55:17,458 --> 00:55:19,250 Ven aquí. Eres hombre muerto. 813 00:55:19,416 --> 00:55:21,416 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 814 00:55:22,916 --> 00:55:24,041 Vas a ver. 815 00:55:25,125 --> 00:55:26,375 ¡Estás muerto! 816 00:56:05,208 --> 00:56:06,625 ¿Ahora ves mejor? 817 00:56:16,833 --> 00:56:18,791 ¡Qué idiota! 818 00:56:20,166 --> 00:56:21,250 ¡Lo siento! 819 00:56:21,416 --> 00:56:23,500 Le dije que no hiciera nada. 820 00:56:23,666 --> 00:56:24,833 ¡No se ve nada aquí! 821 00:56:30,125 --> 00:56:31,416 ¡Shuster! 822 00:56:31,750 --> 00:56:34,333 -¡Por fin el Rey está en jaque! -¡No! 823 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 Yo no soy el rey. 824 00:56:36,958 --> 00:56:38,541 ¡Me estás asustando! 825 00:56:43,750 --> 00:56:45,833 Tienes suerte. El jefe te quiere vivo. 826 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Si no, acabaría contigo. 827 00:56:55,166 --> 00:56:56,000 ¡Bien hecho! 828 00:56:58,458 --> 00:56:59,833 ¡Espero que duela! 829 00:57:03,583 --> 00:57:05,416 ¡Yo no dije nada! 830 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 -¿Estás bien? -Adrenalina. 831 00:57:34,708 --> 00:57:36,583 -¿Cómo? -Adrenalina. 832 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 ¿En la pierna? 833 00:57:46,333 --> 00:57:48,500 Gracias, señor Serge. 834 00:57:48,791 --> 00:57:50,000 Tus lentes. 835 00:57:51,666 --> 00:57:54,041 -Tenemos que salir de aquí. -Vamos. 836 00:57:54,916 --> 00:57:55,958 Muy bien, Léo. 837 00:58:00,833 --> 00:58:02,375 Jardinero, ¿me oyes? 838 00:58:03,541 --> 00:58:04,583 ¡Jardinero! 839 00:58:06,500 --> 00:58:09,708 Esto debía ser fácil. Y acabamos persiguiendo a un loco. 840 00:58:09,875 --> 00:58:12,166 Pésima planificación, jefe. 841 00:58:12,333 --> 00:58:13,375 ¡Un florista! 842 00:58:13,541 --> 00:58:15,458 ¿Un florista? No. 843 00:58:16,041 --> 00:58:18,000 Un as de la guadaña. 844 00:58:18,166 --> 00:58:19,541 Un loco de remate. 845 00:58:19,708 --> 00:58:21,708 Yo se lo advertí, pero nadie me escuchó. 846 00:58:21,875 --> 00:58:23,958 Di la señal de alarma, jefe. 847 00:58:25,416 --> 00:58:28,166 ¿Cómo va a salir bien con un nombre como Esmeralda? 848 00:58:28,541 --> 00:58:29,875 No cuadra conmigo. 849 00:58:30,041 --> 00:58:31,958 Soy refinado, elegante, 850 00:58:32,125 --> 00:58:33,250 podría ser modelo. 851 00:58:33,416 --> 00:58:35,750 También vengo de una buena familia. 852 00:58:36,083 --> 00:58:37,916 ¿Pero Esmeralda? Es un cliché. 853 00:58:38,083 --> 00:58:40,708 Claro que no soy como el otro tonto. 854 00:58:40,875 --> 00:58:41,916 ¿Terminaste, Esme? 855 00:58:42,291 --> 00:58:43,125 Prefiero "Esme". 856 00:58:43,291 --> 00:58:43,958 Jefe, 857 00:58:44,125 --> 00:58:45,750 acerca del jardinero... 858 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Un incendio es un poco flojo. 859 00:58:47,875 --> 00:58:50,333 ¿Qué tal si sacamos toda la pirotecnia? 860 00:58:50,833 --> 00:58:53,500 "Misterioso jardinero degüella a una familia". 861 00:58:55,708 --> 00:58:56,666 Me gusta. 862 00:58:56,958 --> 00:58:58,166 Me alegro. 863 00:58:58,333 --> 00:59:00,916 Le confieso que empezábamos a aburrirnos. 864 00:59:01,083 --> 00:59:04,125 Y ya me conoce, cuando me aburro, hago tonterías. 865 00:59:04,291 --> 00:59:06,833 Después usted me regaña y hay mal ambiente. 866 00:59:07,000 --> 00:59:09,250 Voy a hacerme unos huevos con jamón. 867 00:59:09,416 --> 00:59:10,750 Tengo hambre 868 00:59:14,458 --> 00:59:16,958 Tus lentes están intactos. Te felicito. 869 00:59:18,333 --> 00:59:19,750 Gracias. 870 00:59:23,625 --> 00:59:26,041 ¡Cuánto tarda en eructar! 871 00:59:26,208 --> 00:59:27,375 Me duele el brazo. 872 00:59:27,541 --> 00:59:28,333 ¿Me permite? 873 00:59:28,666 --> 00:59:29,833 ¿Qué cosa? 874 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 ¡Es increíble! 875 00:59:40,875 --> 00:59:42,875 Muy bien, cariño. 876 00:59:44,500 --> 00:59:45,333 Muy bien. 877 00:59:46,708 --> 00:59:48,916 Tus manos son mágicas. 878 00:59:49,250 --> 00:59:50,208 Es increíble. 879 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 Son muy viriles. 880 00:59:52,958 --> 00:59:55,625 Pero suaves. Es raro para un jardinero. 881 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 No te confundas, es un comentario. 882 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 Podría haberte halagado las orejas. 883 01:00:12,208 --> 01:00:13,500 Qué cabrón. 884 01:00:14,625 --> 01:00:15,416 Maldición. 885 01:00:15,583 --> 01:00:16,750 También te hirió. 886 01:00:16,916 --> 01:00:18,791 Te dije que el tipo está loco. 887 01:00:19,375 --> 01:00:20,708 Espera. 888 01:00:22,000 --> 01:00:23,416 Hallamos su escondite. 889 01:00:24,208 --> 01:00:25,916 El jardinero nos esperaba. 890 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Puso muchas trampas. 891 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 Tienen una hora para encontrar al jardinero, a Shuster y a la bebé. 892 01:00:31,666 --> 01:00:33,833 El jardinero está herido. Logré atacarlo. 893 01:00:35,625 --> 01:00:36,833 Pero el tipo es pesado. 894 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Nunca vi algo así. Un exmilitar. 895 01:00:39,166 --> 01:00:40,541 Un paracaidista, un marine. 896 01:00:40,708 --> 01:00:42,500 Tu mismo perfil. 897 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Sin cerebro y con cojones. Un idiota. 898 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Cállate. 899 01:00:46,250 --> 01:00:47,916 ¿Y el archivo de Apastegui? 900 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Lleva tiempo hackearlo. 901 01:00:50,750 --> 01:00:51,416 Date prisa. 902 01:00:51,833 --> 01:00:53,166 Me gusta conocer a mi enemigo. 903 01:00:53,333 --> 01:00:55,541 Roma no se hizo en un día. Falta poco. 904 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Se acabó la jardinería. ¡Es hora de la carnicería! 905 01:01:05,250 --> 01:01:07,500 Señor Serge... 906 01:01:14,708 --> 01:01:16,875 Otra vez no. Ya te conozco. 907 01:01:17,041 --> 01:01:20,416 Empiezas las frases en enero y las terminas en marzo. No. 908 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 No volveré a caer. 909 01:01:22,166 --> 01:01:23,416 Señor Serge, 910 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 yo vivía aquí antes. 911 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 ¡Con razón! 912 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 ¿En la casa de antes? 913 01:01:33,166 --> 01:01:35,041 Ahora empiezo a entender. 914 01:01:35,208 --> 01:01:38,625 No era necesario tanto suspenso. 915 01:01:39,041 --> 01:01:40,625 Me escondía... 916 01:01:41,083 --> 01:01:42,375 en el sótano. 917 01:01:42,666 --> 01:01:44,875 ¿Jugabas a las escondidas? Qué bien. 918 01:01:45,333 --> 01:01:47,291 Yo andaba mucho en bici de niño. 919 01:01:47,458 --> 01:01:48,750 Ya no. 920 01:01:48,916 --> 01:01:50,875 Es una pena. Me gustaba la bici. 921 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 Mi padre era violento. 922 01:01:57,958 --> 01:02:00,208 Quizá sea mejor que un padre permisivo. 923 01:02:04,375 --> 01:02:06,125 No estuve ahí para ella. 924 01:02:11,708 --> 01:02:13,875 No entiendo. ¿De qué hablas? 925 01:02:14,166 --> 01:02:15,833 Hablo... 926 01:02:17,500 --> 01:02:18,875 de mi madre. 927 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Entiendo. 928 01:02:22,208 --> 01:02:24,250 No veo la relación, pero... 929 01:02:28,833 --> 01:02:30,458 No estuve ahí para ella. 930 01:02:43,833 --> 01:02:45,666 Lo siento, señor Serge. 931 01:02:56,458 --> 01:02:58,208 Él mató a mi madre. 932 01:03:00,083 --> 01:03:01,166 Mató a mi madre. 933 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Mató a mi madre. 934 01:03:07,500 --> 01:03:08,750 Y yo... 935 01:03:12,458 --> 01:03:15,500 No estuve ahí para ayudarla. 936 01:03:22,750 --> 01:03:23,458 Es todo. 937 01:03:26,041 --> 01:03:27,625 Y es por eso que... 938 01:03:28,250 --> 01:03:30,500 no hablo mucho. 939 01:03:32,041 --> 01:03:33,958 Y es por eso que... 940 01:03:36,250 --> 01:03:38,041 me gustan las flores, 941 01:03:38,375 --> 01:03:39,875 los árboles, 942 01:03:41,333 --> 01:03:43,250 la naturaleza. 943 01:03:44,625 --> 01:03:46,625 Me siento bien aquí, 944 01:03:47,041 --> 01:03:48,916 en su jardín. 945 01:03:50,083 --> 01:03:51,666 No estoy solo. 946 01:03:56,916 --> 01:03:58,583 Ellos tampoco hablan. 947 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 Pero te dan mucho amor. 948 01:04:02,791 --> 01:04:05,416 Por eso soy... 949 01:04:07,500 --> 01:04:09,000 un buen jardinero. 950 01:04:09,375 --> 01:04:11,375 Eres un jardinero estupendo. 951 01:04:12,083 --> 01:04:13,875 Lo pegaremos, no es nada. 952 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Hemos conversado. 953 01:04:21,250 --> 01:04:22,375 Te felicito. 954 01:04:25,708 --> 01:04:27,708 Lo aprecio, ¿sabe? 955 01:04:29,458 --> 01:04:32,000 No eres un árbol solo en el bosque. 956 01:04:33,583 --> 01:04:34,791 Nosotros somos tu bosque. 957 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 No eres un árbol solitario 958 01:04:38,208 --> 01:04:40,250 en un lugar sin otros árboles. 959 01:04:40,416 --> 01:04:43,083 Eres un árbol en el bosque 960 01:04:43,541 --> 01:04:45,416 de la familia Shuster. 961 01:04:46,458 --> 01:04:47,708 Gracias, señor Serge. 962 01:05:02,458 --> 01:05:04,625 ¿Qué ocurre? ¿Qué es eso? 963 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 -¡Las ejecutaron! -No. 964 01:05:10,041 --> 01:05:11,583 ¿Cómo lo sabes? 965 01:05:12,083 --> 01:05:14,333 -Por el ruido. -¿Cómo por el ruido? 966 01:05:15,291 --> 01:05:16,625 Solo quieren hablar. 967 01:05:28,375 --> 01:05:32,041 No hagan tanto ruido. Tengo una bebé que necesita dormir. 968 01:05:32,208 --> 01:05:33,500 Mi hija. 969 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 Está bien. 970 01:05:36,958 --> 01:05:38,166 Señor Apastegui. 971 01:05:38,916 --> 01:05:41,958 Léonidas Apastegui murió hace 30 años. 972 01:05:42,125 --> 01:05:44,625 Claramente... no del todo. 973 01:05:47,333 --> 01:05:49,541 Quasimodo, tráeme a la chica. 974 01:05:53,000 --> 01:05:54,708 No. Espere. 975 01:05:54,958 --> 01:05:56,625 ¡Suéltenla! 976 01:05:56,791 --> 01:05:58,375 ¿Adónde la llevan? 977 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Basta. Vamos. 978 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 -Cálmate. -¡Suéltenla! 979 01:06:02,666 --> 01:06:04,125 ¡Ya es suficiente! 980 01:06:04,291 --> 01:06:06,041 ¡Dame eso! ¡Dámelo! 981 01:06:06,208 --> 01:06:08,541 -¡Dejen a mi familia! -¿Quieres jugar? 982 01:06:09,041 --> 01:06:10,875 ¡La chica quiere ver al papá! 983 01:06:11,041 --> 01:06:13,250 ¡Déjenlas en paz, cabrones! 984 01:06:13,875 --> 01:06:16,125 ¡Yo me encargo! 985 01:06:16,291 --> 01:06:17,583 ¿Eres idiota? 986 01:06:17,750 --> 01:06:21,291 Lo siento. Gritaban demasiado. Ahora están tranquilas. 987 01:06:21,458 --> 01:06:23,083 ¿Quieren el archivo? 988 01:06:23,250 --> 01:06:25,958 ¡Yo les daré su maldito archivo! 989 01:06:26,291 --> 01:06:28,083 Una bofetada resuelve todo. 990 01:06:31,916 --> 01:06:33,875 ¿Qué miras? ¡Imbécil! 991 01:06:38,250 --> 01:06:39,291 Es liberador. 992 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 -Está loco. -Mucho mejor. 993 01:06:41,791 --> 01:06:43,833 Escuche, si va a la casa, 994 01:06:44,000 --> 01:06:45,458 nos matarán a todos. 995 01:06:46,125 --> 01:06:47,208 A todos. 996 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 Tranquilícese. 997 01:06:49,208 --> 01:06:51,333 Ven aquí, abuelita. 998 01:06:51,625 --> 01:06:53,416 No te pasará nada. Confía en mí. 999 01:06:53,583 --> 01:06:56,375 Puedo decirle dónde están las joyas y los relojes. 1000 01:06:56,541 --> 01:06:58,541 No somos ladrones, señora. 1001 01:06:58,708 --> 01:06:59,958 Podría ser mi madre. 1002 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 Perdón por la bofetada. 1003 01:07:01,541 --> 01:07:02,875 No es nada. 1004 01:07:03,041 --> 01:07:04,916 Estaba preocupada... 1005 01:07:05,083 --> 01:07:06,916 Te prometo que no haremos nada. 1006 01:07:07,083 --> 01:07:08,208 Ve, abuelita. 1007 01:07:08,458 --> 01:07:09,416 Protéjame. 1008 01:07:10,166 --> 01:07:11,416 ¿Jardinero? 1009 01:07:11,583 --> 01:07:14,583 Si tú y Shuster no se entregan, 1010 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 mataré a un miembro de esta familia 1011 01:07:16,958 --> 01:07:18,250 cada 15 minutos. 1012 01:07:18,416 --> 01:07:21,000 Yo no soy de la familia. No soy de la familia. 1013 01:07:21,166 --> 01:07:22,791 -¿Y por qué temes? -No lo soy. 1014 01:07:22,958 --> 01:07:25,625 -¿Por qué temes? Ven aquí. -¡No! 1015 01:07:26,708 --> 01:07:28,541 ¡Así que Quasimodo tiene corazón! 1016 01:07:29,000 --> 01:07:32,833 Creía que los africanos eran belicosos. No estamos en tu aldea. 1017 01:07:33,416 --> 01:07:35,458 -No se preocupe. -Pues sí. 1018 01:07:35,833 --> 01:07:37,875 - ¡Que fuerza! - ¡Cállate! 1019 01:07:38,333 --> 01:07:40,125 Somos un equipo, hermano. 1020 01:07:40,708 --> 01:07:41,791 ¿Puedo irme, señor? 1021 01:07:42,166 --> 01:07:43,083 Por supuesto. 1022 01:07:43,250 --> 01:07:44,166 Gracias. 1023 01:07:46,583 --> 01:07:47,583 ¡Santo Dios! 1024 01:07:47,875 --> 01:07:50,000 Le hice una promesa a la señora. 1025 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 Pero buen trabajo, jefe. 1026 01:07:53,916 --> 01:07:55,333 ¡Cuánta sangre! 1027 01:07:55,916 --> 01:07:57,416 ¡Sangra a chorros! 1028 01:07:57,583 --> 01:07:59,416 Allá vamos. 1029 01:08:00,041 --> 01:08:01,750 Tenemos un nuevo titular: 1030 01:08:02,375 --> 01:08:04,083 "Misterioso jardinero 1031 01:08:04,375 --> 01:08:07,000 "acaba de degollar a una ama de llaves". 1032 01:08:07,875 --> 01:08:10,250 Estás en problemas, jardinero. 1033 01:08:12,625 --> 01:08:14,708 ¿No era que solo querían hablar? 1034 01:08:15,791 --> 01:08:17,875 Por el ruido, ¿verdad? 1035 01:08:21,500 --> 01:08:23,375 Es hora de descansar. 1036 01:08:26,291 --> 01:08:29,041 Con el compost. Hay que modernizarse. 1037 01:08:31,541 --> 01:08:33,833 Que el Señor me perdone. 1038 01:08:34,250 --> 01:08:35,208 He pecado. 1039 01:08:36,458 --> 01:08:37,291 Trabajo realizado. 1040 01:08:45,416 --> 01:08:47,083 Mataron a Jeanne. 1041 01:08:53,791 --> 01:08:55,791 Ya es suficiente. Sostenla. 1042 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Me cansé. 1043 01:08:58,208 --> 01:08:59,791 ¿Dónde están sus jeringas? 1044 01:09:00,208 --> 01:09:03,416 Espere, espere. ¡No! 1045 01:09:09,166 --> 01:09:11,791 Esta mierda es buena. Escucha, Léo. 1046 01:09:12,666 --> 01:09:14,083 Tenemos que hacer algo. 1047 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Por mi esposa, por mis hijas 1048 01:09:16,875 --> 01:09:18,833 y por tu madre. 1049 01:09:19,125 --> 01:09:20,791 ¡Banzai! 1050 01:09:31,291 --> 01:09:32,750 Qué imbécil. 1051 01:09:40,833 --> 01:09:42,166 Guten Tag. 1052 01:10:13,458 --> 01:10:14,375 Sesenta segundos. 1053 01:10:42,583 --> 01:10:44,541 Felicitaciones del Gobierno. 1054 01:10:46,375 --> 01:10:47,541 ¡Maldito nazi! 1055 01:11:07,916 --> 01:11:10,125 -Nein! -Ja! 1056 01:11:10,666 --> 01:11:13,250 -Nein, nein, nein! -Ja, ja, ja! 1057 01:11:19,708 --> 01:11:20,875 Papiere, bitte! 1058 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 ¡Deténganlo! 1059 01:11:40,750 --> 01:11:43,375 ¡Se metieron con mi esposa! 1060 01:11:47,791 --> 01:11:49,833 ¡Soy el rey del mundo! 1061 01:11:51,958 --> 01:11:53,958 ¡Hasta el infinito y más allá! 1062 01:11:59,166 --> 01:12:01,041 ¿Qué pasó? 1063 01:12:01,750 --> 01:12:05,083 No pueden morir más inocentes. ¿Entendido? 1064 01:12:05,708 --> 01:12:07,625 Parpadee si entendió. 1065 01:12:12,875 --> 01:12:14,333 Todo va a estar bien. 1066 01:12:17,750 --> 01:12:19,583 La partida pinta mal para usted. 1067 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 Tengo al rey. 1068 01:12:22,166 --> 01:12:23,333 Está acorralado. 1069 01:12:24,916 --> 01:12:27,666 El señor Serge tiene una propuesta. 1070 01:12:29,041 --> 01:12:30,375 ¿Cuál? 1071 01:12:30,791 --> 01:12:32,166 Un intercambio. 1072 01:12:32,333 --> 01:12:34,666 El Sr. Serge a cambio de su familia. 1073 01:12:35,125 --> 01:12:37,875 -¿Me da su palabra? -Le doy mi palabra. 1074 01:12:38,250 --> 01:12:39,625 Póngalas al teléfono. 1075 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Lo escuchan. 1076 01:12:48,208 --> 01:12:49,250 Amores míos, 1077 01:12:49,416 --> 01:12:52,333 -haré lo que un padre debe hacer. -¡No, mi amor! 1078 01:12:52,500 --> 01:12:54,125 Sí. Escúchenme. 1079 01:12:54,583 --> 01:12:56,625 Es la única solución. Escuchen bien. 1080 01:12:56,791 --> 01:12:58,166 Uds. tienen que vivir. 1081 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Yo puedo irme. 1082 01:13:01,208 --> 01:13:02,333 No hagas eso. 1083 01:13:02,500 --> 01:13:04,333 Me iré feliz. 1084 01:13:04,875 --> 01:13:07,750 -Feliz de tenerlas. -¡No podemos vivir sin ti! 1085 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 ¡Perdón por todo lo que te hice! ¡No lo hagas! 1086 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Hija mía... 1087 01:13:13,583 --> 01:13:15,625 Necesito que hagas algo. 1088 01:13:16,416 --> 01:13:19,250 -Vive y sé feliz. -¡No lo hagas! 1089 01:13:19,791 --> 01:13:22,000 -¡Perdón, papá! -Prométemelo. 1090 01:13:24,750 --> 01:13:25,958 Mi amor. 1091 01:13:26,583 --> 01:13:28,291 Me iré con tu sonrisa 1092 01:13:28,458 --> 01:13:29,916 grabada en el corazón. 1093 01:13:30,666 --> 01:13:33,333 Una sonrisa que iluminó toda mi vida. 1094 01:13:34,125 --> 01:13:36,500 No sé cómo haré para vivir sin ti. 1095 01:13:37,291 --> 01:13:39,416 Cuidaré de tus hijas. 1096 01:13:39,958 --> 01:13:41,916 Y dile a Charlotte 1097 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 que su padre se sacrificó por ustedes. 1098 01:13:45,500 --> 01:13:47,583 Que su padre fue un héroe. 1099 01:13:48,416 --> 01:13:49,916 Y que, ahora, 1100 01:13:50,083 --> 01:13:51,875 está en el cielo 1101 01:13:54,833 --> 01:13:57,041 y se convirtió en una estrella. 1102 01:13:58,958 --> 01:14:00,208 Una estrella que brilla 1103 01:14:00,375 --> 01:14:02,750 más que las demás y que las cuida 1104 01:14:03,458 --> 01:14:05,291 mientras duermen. 1105 01:14:06,500 --> 01:14:09,083 Podrán saludarla, decirle: 1106 01:14:09,500 --> 01:14:10,875 "Cucú, papá". 1107 01:14:11,333 --> 01:14:12,458 ¿"Cucú"? 1108 01:14:12,625 --> 01:14:14,166 Bueno, ya basta de cucú. 1109 01:14:14,333 --> 01:14:16,250 "¡Cucú, papá!". 1110 01:14:17,000 --> 01:14:18,791 "Cucú, papá". 1111 01:14:20,208 --> 01:14:21,625 Adiós. 1112 01:14:28,208 --> 01:14:29,500 Bastante bien, ¿no? 1113 01:14:30,833 --> 01:14:32,125 ¡Sí! 1114 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 Creo que lo hice muy bien. 1115 01:14:34,166 --> 01:14:35,750 Eres demasiado duro. 1116 01:14:35,916 --> 01:14:38,166 Hasta lloré. Fui muy creíble. 1117 01:14:38,541 --> 01:14:40,333 Así es la política. 1118 01:14:40,791 --> 01:14:44,333 Hay que saber actuar. Por el bien de todos, claro. 1119 01:14:44,958 --> 01:14:45,958 Andando. 1120 01:14:46,875 --> 01:14:48,208 ¿Podemos confiar en él? 1121 01:14:49,375 --> 01:14:50,250 No. 1122 01:14:51,916 --> 01:14:53,375 ¿Y qué vas a hacer? 1123 01:14:53,541 --> 01:14:55,250 Voy a quitar las malas hierbas. 1124 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Me asustas. Eres bueno. 1125 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Pero me asustas. 1126 01:15:01,666 --> 01:15:03,333 Ten, la dejo en tus manos. 1127 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 Por el bien de la misión 1128 01:15:05,291 --> 01:15:08,500 y también porque hoy estoy... un poco imprevisible. 1129 01:15:10,625 --> 01:15:12,500 En fin. Andando. 1130 01:15:13,208 --> 01:15:14,750 Hora del sacrificio. 1131 01:15:17,458 --> 01:15:18,625 Estoy listo. 1132 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 ¿Qué haces? 1133 01:15:24,500 --> 01:15:27,083 Lo que hacen las mamás africanas. 1134 01:15:27,250 --> 01:15:28,208 Está bien, ¿no? 1135 01:15:28,375 --> 01:15:29,625 Te ves ridículo. 1136 01:15:30,750 --> 01:15:33,083 Pero entiendo que es práctico. 1137 01:15:34,291 --> 01:15:35,958 La misión está primero. 1138 01:15:36,125 --> 01:15:38,166 La misión está primero. Andando. 1139 01:15:43,625 --> 01:15:45,416 Conseguí hackear el archivo. 1140 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 No va a ser fácil. 1141 01:15:59,333 --> 01:16:00,958 Hackeamos el archivo. 1142 01:16:01,833 --> 01:16:04,541 Es un pez gordo, jefe. Es un chiflado. 1143 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 Habrá que tener cuidado. 1144 01:16:06,875 --> 01:16:08,666 Es un archivo secreto. 1145 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Pero creo que ya conoce el contenido. 1146 01:16:17,791 --> 01:16:20,958 Volviendo a la confesión tan íntima que me hiciste... 1147 01:16:21,458 --> 01:16:23,208 quería decirte que, 1148 01:16:23,958 --> 01:16:25,958 si alguna vez necesitas hablar, 1149 01:16:26,125 --> 01:16:28,083 siempre podrás contar conmigo. 1150 01:16:30,791 --> 01:16:33,958 Tienes razón. A veces, basta con pocas palabras. 1151 01:16:34,125 --> 01:16:35,375 Aprendo mucho de ti. 1152 01:16:37,125 --> 01:16:38,875 Tiene un expediente pesado. 1153 01:16:42,250 --> 01:16:43,458 ¿No lee los currículums? 1154 01:16:47,166 --> 01:16:48,250 Sargento Bohm. 1155 01:16:48,875 --> 01:16:50,583 Debí adivinar que eras tú. 1156 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 ¿Bohm? ¿Quién es Bohm? 1157 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Maldito cabrón. 1158 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 ¡"Léonidas Apastegui"! 1159 01:16:57,041 --> 01:16:58,416 No sabía tu verdadero nombre. 1160 01:16:59,375 --> 01:17:02,666 Nada que ver con el sargento Léo Bohm, 1161 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 mi mejor soldado. 1162 01:17:04,416 --> 01:17:05,583 Cinco condecoraciones. 1163 01:17:05,916 --> 01:17:07,125 ¡Eras como mi hermano! 1164 01:17:07,291 --> 01:17:09,958 Ya me parecía que conocía esa voz... 1165 01:17:10,791 --> 01:17:12,000 Comandante Masson. 1166 01:17:12,166 --> 01:17:14,083 -Es raro, ¿no? -Un poco. 1167 01:17:14,250 --> 01:17:15,791 Iré a echar un vistazo. 1168 01:17:19,458 --> 01:17:21,416 Eran mi nueva familia. 1169 01:17:22,416 --> 01:17:24,875 Pero soldados que matan a inocentes 1170 01:17:25,041 --> 01:17:26,458 no pueden ser mis hermanos. 1171 01:17:26,833 --> 01:17:27,750 Cumplíamos órdenes 1172 01:17:27,916 --> 01:17:29,583 y tú hiciste lo peor. 1173 01:17:30,375 --> 01:17:31,375 Desobedeciste. 1174 01:17:33,208 --> 01:17:36,041 Exterminar a una tribu nómade es algo indigno. 1175 01:17:36,458 --> 01:17:37,625 ¡Así es la guerra! 1176 01:17:37,791 --> 01:17:39,416 No, no es así. 1177 01:17:40,625 --> 01:17:42,083 Es un crimen. 1178 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 ¿Y tú? Eliminaste a tus hombres. 1179 01:17:44,416 --> 01:17:45,500 ¿Eso qué es? 1180 01:17:46,125 --> 01:17:47,458 Una forma de justicia. 1181 01:17:48,291 --> 01:17:50,583 Siempre me interpondré en tu camino 1182 01:17:51,625 --> 01:17:53,208 si atacas a inocentes. 1183 01:17:56,500 --> 01:17:58,541 Ya entiendo el panorama completo, 1184 01:17:58,708 --> 01:18:00,125 ¿y sabes qué? 1185 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 Me agrada. 1186 01:18:03,875 --> 01:18:05,083 Mucho. 1187 01:18:07,291 --> 01:18:08,583 Gracias. 1188 01:18:38,708 --> 01:18:40,500 Léo, ¿puedo pedirte un favor? 1189 01:18:48,166 --> 01:18:49,250 Desvístete. 1190 01:18:50,500 --> 01:18:51,708 ¿Que me desvista? 1191 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 ¡Sí! 1192 01:19:00,416 --> 01:19:01,958 ¿Adónde vas, soldado? 1193 01:19:02,125 --> 01:19:02,875 ¿Adónde vas? 1194 01:19:03,041 --> 01:19:05,166 No podemos ganar. Son demasiado buenos. 1195 01:19:05,333 --> 01:19:06,708 Quizá tengas razón. 1196 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 ¡Eres un desertor! 1197 01:19:08,625 --> 01:19:09,875 ¡D-E... 1198 01:19:10,041 --> 01:19:12,166 S-E-R-T-O-R! 1199 01:19:16,208 --> 01:19:19,166 Reconozco tu perfume, galán. Sé que estás cerca. 1200 01:19:32,375 --> 01:19:34,541 ¿Dónde diablos se metió? 1201 01:19:38,958 --> 01:19:41,208 ¿Qué hace? Va a lastimar a alguien. 1202 01:19:41,375 --> 01:19:42,791 Es la idea. 1203 01:19:43,166 --> 01:19:44,500 Me refiero a un inocente. 1204 01:19:44,666 --> 01:19:46,125 En otras palabras, yo. 1205 01:19:48,833 --> 01:19:50,416 Eres rápido. 1206 01:19:50,583 --> 01:19:52,125 ¿Y ahora qué hago? 1207 01:20:00,791 --> 01:20:03,583 ¿Estás metiendo el dedo en la boca de mi hija? 1208 01:20:03,750 --> 01:20:05,208 ¡Ese dedo mató gente! 1209 01:20:05,375 --> 01:20:06,541 Supervivencia. 1210 01:20:06,708 --> 01:20:08,375 Sí, pero cuidemos la higiene. 1211 01:20:10,416 --> 01:20:11,625 Cuidado. 1212 01:20:16,583 --> 01:20:17,833 Así que haces karate. 1213 01:20:18,000 --> 01:20:20,291 Tengo dos pasiones: las mujeres y los cuchillos. 1214 01:20:21,458 --> 01:20:22,916 Vas a pagar por esto. 1215 01:20:27,500 --> 01:20:28,916 ¿De verdad? ¿La bebé? 1216 01:20:29,083 --> 01:20:31,125 Me importa un pepino la bebé. 1217 01:20:34,583 --> 01:20:37,458 -No toques mi Rolex. -Y tú no toques a la bebé. 1218 01:20:40,250 --> 01:20:41,625 Es un hombre malvado. 1219 01:20:44,875 --> 01:20:46,791 Eres demasiado guapo para ser real. 1220 01:21:01,416 --> 01:21:02,500 Es un juego. 1221 01:21:10,708 --> 01:21:12,416 Bueno, basta de juegos. 1222 01:21:14,875 --> 01:21:16,416 ¡Qué bien se siente! 1223 01:21:18,291 --> 01:21:19,250 ¡Mis pelotas! 1224 01:21:19,708 --> 01:21:21,000 ¡Hijo de perra! 1225 01:21:23,250 --> 01:21:26,416 Se acabó la fiesta. Acabemos con esto de una vez. 1226 01:21:28,083 --> 01:21:29,708 ¿Últimas palabras? 1227 01:21:33,375 --> 01:21:34,583 ¿Esmeralda? 1228 01:21:34,916 --> 01:21:35,916 Muy mal nombre. 1229 01:21:36,083 --> 01:21:39,000 Te vi en peligro y fue lo primero que se me ocurrió. 1230 01:21:42,041 --> 01:21:43,333 ¿Está muerto? 1231 01:21:44,791 --> 01:21:48,000 Por su propia integridad física, no se muevan. 1232 01:21:49,000 --> 01:21:49,833 Es un consejo. 1233 01:21:50,791 --> 01:21:52,291 No una amenaza. 1234 01:21:58,541 --> 01:21:59,916 Está bien. 1235 01:22:02,458 --> 01:22:03,625 Es lo más importante. 1236 01:22:04,208 --> 01:22:05,250 Escapemos. 1237 01:22:05,416 --> 01:22:08,208 ¡No! Busca señal, llama a la policía y escóndete. 1238 01:22:08,375 --> 01:22:09,708 -¡No sin ti! -¡Ve! 1239 01:22:09,875 --> 01:22:12,375 -¡Ven conmigo! -No tiene sentido. 1240 01:22:12,541 --> 01:22:13,916 Escúchame por una vez. 1241 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 Me quedaré aquí esperando a tu padre. 1242 01:22:16,500 --> 01:22:18,958 Ve, y si ves a Charlotte... 1243 01:22:19,666 --> 01:22:20,833 Por supuesto. 1244 01:22:21,416 --> 01:22:22,750 Cuidaré de ella. 1245 01:22:23,416 --> 01:22:24,791 Tu hermanita. 1246 01:22:25,208 --> 01:22:26,500 Sabes... 1247 01:22:27,708 --> 01:22:28,833 no te odio. 1248 01:22:31,833 --> 01:22:33,041 Yo también te quiero. 1249 01:22:34,166 --> 01:22:35,791 Ve, date prisa. 1250 01:23:04,041 --> 01:23:05,083 Bohm. 1251 01:24:06,375 --> 01:24:07,166 Masson. 1252 01:24:08,208 --> 01:24:09,166 Bohm. 1253 01:24:09,333 --> 01:24:10,541 No hay trato. 1254 01:24:11,541 --> 01:24:12,666 Estás solo. 1255 01:24:13,416 --> 01:24:14,666 Ríndete. 1256 01:24:15,125 --> 01:24:16,125 Conoces el código. 1257 01:24:16,500 --> 01:24:17,916 La muerte... 1258 01:24:18,083 --> 01:24:19,958 es mejor que el deshonor. 1259 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Maldición. 1260 01:24:36,375 --> 01:24:38,000 Lo siento, amigo. 1261 01:24:39,958 --> 01:24:42,416 Supongo que estás ardiendo en el infierno. 1262 01:25:01,500 --> 01:25:03,833 Voy a deponer las armas. 1263 01:25:04,208 --> 01:25:05,208 Se la paso. 1264 01:25:07,708 --> 01:25:10,333 Esta vez, te dejo la acción a ti. 1265 01:25:12,041 --> 01:25:13,458 Cuidado. 1266 01:25:13,916 --> 01:25:15,541 Buena suerte. 1267 01:25:15,708 --> 01:25:19,083 No, "buena suerte" no, porque trae mala suerte. 1268 01:25:19,250 --> 01:25:21,000 Te deseo mierda. En fin... 1269 01:25:21,750 --> 01:25:23,041 Mierda. 1270 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 Quiero decir... 1271 01:25:25,291 --> 01:25:26,500 Mierda, sí. 1272 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 Destrózalo. 1273 01:25:44,708 --> 01:25:46,666 Obedecer ciegamente... 1274 01:25:47,833 --> 01:25:48,958 es típico de ti. 1275 01:25:49,125 --> 01:25:51,041 Nací para obedecer. 1276 01:25:51,833 --> 01:25:54,583 Yo elegí desobedecer. 1277 01:25:55,125 --> 01:25:58,666 Llevo 10 años eliminando a las personas de la lista negra. 1278 01:25:58,833 --> 01:26:01,041 Y seguiré haciéndolo, te lo prometo. 1279 01:26:06,791 --> 01:26:08,541 Te enseñaré a obedecer, Bohm. 1280 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 No cometeré dos veces el mismo error. 1281 01:26:23,541 --> 01:26:24,708 ¿Y esto? 1282 01:26:25,208 --> 01:26:26,000 ¿Lo has olvidado? 1283 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Aquí está mamá. 1284 01:26:49,250 --> 01:26:50,625 ¡Mis amores! 1285 01:26:51,375 --> 01:26:53,625 Te amo. Salvaste a mi niña. 1286 01:26:53,791 --> 01:26:56,125 -¿Dónde está Alice? -Llamando a la policía. 1287 01:26:56,500 --> 01:26:58,708 -Sabía que volverías. -Ya pasó. 1288 01:26:58,875 --> 01:27:00,958 Gracias, gracias. 1289 01:27:01,375 --> 01:27:02,291 Ya pasó. 1290 01:27:03,250 --> 01:27:05,375 Casi te sacrificas por nosotras. 1291 01:27:05,541 --> 01:27:08,125 ¡No! Fue manipulación psicológica. 1292 01:27:08,458 --> 01:27:11,041 Una técnica de las fuerzas especiales. 1293 01:27:11,625 --> 01:27:12,500 ¿Cómo? 1294 01:27:14,208 --> 01:27:17,583 Jamás dudaría en sacrificarme por ustedes. 1295 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Pero no fue necesario. 1296 01:27:20,208 --> 01:27:22,583 -¿Qué es esto? -Es... 1297 01:27:23,125 --> 01:27:23,916 Es la guerra. 1298 01:27:24,833 --> 01:27:25,583 ¡Papá! 1299 01:27:25,750 --> 01:27:26,875 ¡Cariño! 1300 01:27:28,166 --> 01:27:29,166 Ya pasó. 1301 01:27:29,333 --> 01:27:30,291 ¡Mia! 1302 01:27:32,291 --> 01:27:35,125 -¿Llamaste a la policía? -No había señal. 1303 01:27:35,291 --> 01:27:37,625 -¡Vengan! Vámonos. -¿Y Léo? 1304 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 ¿Léo? 1305 01:27:40,291 --> 01:27:41,500 Está ocupado. 1306 01:28:36,125 --> 01:28:37,416 Arrástrate... 1307 01:28:37,958 --> 01:28:39,291 por tu maldito jardín. 1308 01:28:47,125 --> 01:28:48,458 Este es mi territorio. 1309 01:28:50,208 --> 01:28:51,125 Cactus. 1310 01:28:54,041 --> 01:28:55,041 La hiedra. 1311 01:29:40,250 --> 01:29:41,750 Definitivamente... 1312 01:29:42,458 --> 01:29:44,666 No tienes honor, Masson. 1313 01:29:44,833 --> 01:29:45,916 No tienes honor. 1314 01:29:47,791 --> 01:29:49,041 Adiós, Bohm. 1315 01:29:57,416 --> 01:29:59,000 ¡Soldado! ¡Maldición! 1316 01:30:00,250 --> 01:30:01,708 Misión terminada. 1317 01:30:02,250 --> 01:30:03,958 ¡Debe obedecer las órdenes! 1318 01:30:04,458 --> 01:30:08,166 Se terminó. Yo también elijo el camino de la desobediencia. 1319 01:30:10,541 --> 01:30:11,375 Obedece... 1320 01:31:02,333 --> 01:31:04,291 Me enorgullece más haber luchado contra Ud. 1321 01:31:04,833 --> 01:31:07,333 que haber estado a las órdenes de Masson. 1322 01:31:08,166 --> 01:31:09,708 El sargento Bohm ya no existe. 1323 01:31:10,375 --> 01:31:13,250 Yo solo soy un simple jardinero. 1324 01:31:14,250 --> 01:31:16,125 No, es más que eso. 1325 01:31:17,000 --> 01:31:19,250 Hay que sembrar algo mejor, soldado. 1326 01:31:33,916 --> 01:31:35,083 Oye... 1327 01:31:36,333 --> 01:31:38,541 estás un poco tenso, querido Léo. 1328 01:31:41,583 --> 01:31:45,000 -Ya no volverá a molestarnos. -No, señor Serge. 1329 01:31:45,958 --> 01:31:48,041 -¿Estás bien? -Sí. 1330 01:31:48,791 --> 01:31:50,000 Estoy bien. 1331 01:31:51,541 --> 01:31:53,041 Sí, claro. 1332 01:32:03,041 --> 01:32:04,041 ¿Qué pasa? 1333 01:32:04,958 --> 01:32:06,958 ¿Qué haces, Léo? ¡Ven! 1334 01:32:07,125 --> 01:32:09,166 La ciudad no es lo mío. 1335 01:32:09,916 --> 01:32:11,250 ¿Qué vas a hacer aquí? 1336 01:32:11,583 --> 01:32:13,666 Lo que hago mejor. Desaparecer. 1337 01:32:14,291 --> 01:32:15,916 Y cuidar las plantas. 1338 01:32:21,791 --> 01:32:22,791 Gracias, Léo. 1339 01:32:24,333 --> 01:32:25,958 Nos salvaste la vida. 1340 01:32:26,458 --> 01:32:28,458 Gracias, de todo corazón. 1341 01:32:31,708 --> 01:32:33,375 Cuídate. 1342 01:32:34,250 --> 01:32:36,250 Haré que todo salga a la luz. 1343 01:32:36,875 --> 01:32:37,916 Vamos. 1344 01:32:38,708 --> 01:32:40,083 Sé que fuiste tú. 1345 01:32:42,333 --> 01:32:43,750 Fue un trabajo en equipo. 1346 01:32:47,166 --> 01:32:48,250 Gracias. 1347 01:34:07,791 --> 01:34:09,000 Masson... 1348 01:34:22,250 --> 01:34:23,583 ¿Duerme? 1349 01:34:25,541 --> 01:34:26,791 Y sin música. 1350 01:34:30,500 --> 01:34:32,958 Filmé algo increíble. 1351 01:34:33,125 --> 01:34:37,000 Llevo 10 años eliminando a las personas de la lista negra. 1352 01:34:37,166 --> 01:34:39,833 -Y seguiré haciéndolo... -¡No! 1353 01:34:40,125 --> 01:34:41,583 -¿Cuándo? -En el jardín. 1354 01:34:41,750 --> 01:34:42,791 ¡Bien hecho! 1355 01:34:42,958 --> 01:34:44,708 Con el archivo y este video, 1356 01:34:45,083 --> 01:34:46,625 será el escándalo del siglo. 1357 01:34:47,375 --> 01:34:48,291 Te felicito. 1358 01:34:48,458 --> 01:34:50,333 ¿Contenta, señora periodista? 1359 01:34:50,500 --> 01:34:53,375 Redactora jefe. Voy a escribir al diario. 1360 01:34:59,166 --> 01:35:01,291 Se mueve mucho. No puedo escribir. 1361 01:35:12,541 --> 01:35:13,625 ¿Papá? 1362 01:35:13,875 --> 01:35:15,375 ¿Ese no es tu auto? 1363 01:35:15,541 --> 01:35:17,541 -¿Cuál? -¡El que está detrás! 1364 01:35:19,458 --> 01:35:20,708 ¡Es mi BMW! 1365 01:35:20,875 --> 01:35:21,875 Está acelerando. 1366 01:35:32,791 --> 01:35:34,541 -¡Acelera! -¡Eso hago! 1367 01:35:35,541 --> 01:35:37,541 ¡Cuidado! ¡Tengo a Charlotte en brazos! 1368 01:35:48,833 --> 01:35:50,750 -¡Sujeta a la bebé! -Sí, la tengo. 1369 01:35:50,916 --> 01:35:52,750 ¡Va a arruinar mi auto! 1370 01:35:52,916 --> 01:35:54,000 ¡Y nos va a matar! 1371 01:35:55,958 --> 01:35:57,000 ¡Cuidado! 1372 01:35:57,166 --> 01:35:59,500 -¡Sí, cuidado! -¡Hago lo que puedo! 1373 01:36:00,000 --> 01:36:01,666 ¡Envía tu maldito email! 1374 01:36:02,708 --> 01:36:04,416 -¿Estás bien? -Sí. 1375 01:36:04,583 --> 01:36:06,333 -¿La bebé? -Sí, la tengo. 1376 01:36:19,458 --> 01:36:21,250 -¡Nos está alcanzando! -¡Para! 1377 01:36:21,416 --> 01:36:22,541 ¡Nos alcanza! 1378 01:36:23,750 --> 01:36:24,583 ¡Muévete! 1379 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 ¡Detente! 1380 01:36:27,000 --> 01:36:28,375 ¡Tú detente! 1381 01:36:29,916 --> 01:36:30,750 ¡Detente! 1382 01:36:30,916 --> 01:36:31,916 ¡No, nunca! 1383 01:36:45,625 --> 01:36:46,333 ¡Rápido! 1384 01:36:48,500 --> 01:36:49,541 ¡Maldición! 1385 01:36:51,416 --> 01:36:52,625 -¡No! -¡Sí! 1386 01:36:58,666 --> 01:36:59,750 ¡Eso es! 1387 01:37:00,833 --> 01:37:03,250 Léo será experto en artes marciales, 1388 01:37:03,416 --> 01:37:05,541 pero el todoterreno es mi especialidad. 1389 01:37:12,125 --> 01:37:15,250 -¡Aquí viene, aquí viene! -¡No puede ser! 1390 01:37:31,041 --> 01:37:33,208 ¡Envía tu maldito email! 1391 01:37:33,375 --> 01:37:35,208 -¿Dónde está mi teléfono? -¡Encuéntralo! 1392 01:37:40,708 --> 01:37:43,166 ¡Léo está aquí, papá! ¡Estamos salvados! 1393 01:37:53,958 --> 01:37:55,166 ¡Maldito Bohm! 1394 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 No me deja en paz. 1395 01:38:02,375 --> 01:38:03,041 ¡Mierda! 1396 01:38:04,666 --> 01:38:05,333 ¡Cabrón! 1397 01:38:32,833 --> 01:38:33,750 ¿Dónde está? 1398 01:38:43,125 --> 01:38:45,125 No debiste desobedecer, Bohm. 1399 01:38:46,583 --> 01:38:47,833 Quédense aquí. 1400 01:38:48,125 --> 01:38:49,166 Las tres. 1401 01:38:49,333 --> 01:38:50,458 ¿Estás loco? 1402 01:38:54,291 --> 01:38:55,416 Ten cuidado. 1403 01:39:03,666 --> 01:39:04,750 Oigan, 1404 01:39:05,166 --> 01:39:07,541 me parece que les falta un jugador. 1405 01:39:10,833 --> 01:39:12,833 No hay trío sin Sergio. 1406 01:39:20,500 --> 01:39:21,666 Y tú, 1407 01:39:21,833 --> 01:39:23,750 ¿no tienes una misión que cumplir? 1408 01:39:26,041 --> 01:39:28,375 Es importante cumplir la misión. 1409 01:39:28,916 --> 01:39:30,500 ¿Qué decían en el Ejército? 1410 01:39:30,875 --> 01:39:33,875 Es importante cumplir la misión 1411 01:39:34,041 --> 01:39:36,666 La misión, la misión 1412 01:39:36,833 --> 01:39:38,416 ¡Ven, vamos! 1413 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Estás confundido, ¿verdad? 1414 01:39:41,041 --> 01:39:42,500 ¿La venganza o la misión? 1415 01:39:42,666 --> 01:39:43,875 ¿La venganza o la misión? 1416 01:39:47,833 --> 01:39:49,708 Cumple la misión, maldita sea. 1417 01:39:49,875 --> 01:39:51,666 ¡Aquí está tu misión! Sí. 1418 01:39:52,416 --> 01:39:54,916 Pero tu misión es Mohammed Ali. 1419 01:39:55,250 --> 01:39:57,375 Vuela como una mariposa... 1420 01:39:59,625 --> 01:40:00,541 ¿Has visto? 1421 01:40:00,916 --> 01:40:02,458 ¡Eso estuvo cerca! 1422 01:40:06,500 --> 01:40:07,333 No tienes más. 1423 01:40:08,875 --> 01:40:10,166 Ven aquí, entonces. 1424 01:40:10,333 --> 01:40:12,125 Ven a pelear. 1425 01:40:13,375 --> 01:40:14,625 Terminemos esto así, 1426 01:40:15,125 --> 01:40:16,416 cuerpo a cuerpo. 1427 01:40:17,375 --> 01:40:18,958 Vuela como una mariposa 1428 01:40:19,625 --> 01:40:20,583 ¡y pica como una abeja! 1429 01:40:45,250 --> 01:40:46,458 Masson. 1430 01:40:47,083 --> 01:40:49,333 La naturaleza perdona... 1431 01:40:53,166 --> 01:40:54,500 Yo no. 1432 01:40:55,458 --> 01:40:57,125 Muy poético. 1433 01:41:03,750 --> 01:41:05,000 Buen trabajo. 1434 01:41:05,875 --> 01:41:07,583 Suerte que lo distraje. 1435 01:41:08,291 --> 01:41:10,458 Hacemos un gran equipo, ¿no crees? 1436 01:41:10,625 --> 01:41:11,875 ¡Mi amor! 1437 01:41:12,666 --> 01:41:13,625 ¡Papá! 1438 01:41:13,791 --> 01:41:16,166 Estuviste increíble. Estoy orgullosa de ti. 1439 01:41:18,250 --> 01:41:19,250 ¿No me agradeces? 1440 01:41:20,166 --> 01:41:20,916 Gracias. 1441 01:41:23,375 --> 01:41:24,666 No hay de qué. 1442 01:41:27,916 --> 01:41:28,916 ¿Qué hace? 1443 01:41:29,333 --> 01:41:30,500 ¿Adónde va? 1444 01:41:31,750 --> 01:41:33,875 -¡Léo! -¿Qué estás haciendo? 1445 01:41:37,916 --> 01:41:39,208 ¿No te despides? 1446 01:41:44,166 --> 01:41:45,458 Adiós. 1447 01:41:49,125 --> 01:41:50,708 Es recio. 1448 01:41:51,125 --> 01:41:54,041 Es bueno ser breve, simple, preciso. 1449 01:41:54,208 --> 01:41:55,916 -Me pregunto si... -Cállate. 1450 01:41:58,250 --> 01:42:00,000 Yo también te quiero. 1451 01:42:23,291 --> 01:42:25,875 Un nuevo giro en el caso de la Lista Negra: 1452 01:42:26,041 --> 01:42:28,416 el primer ministro, Georges-François Balfen, 1453 01:42:28,583 --> 01:42:31,000 quedó en prisión preventiva 1454 01:42:31,166 --> 01:42:33,333 esta mañana. 1455 01:42:33,500 --> 01:42:36,458 Este arresto marca un vuelco en este escándalo... 1456 01:42:37,125 --> 01:42:39,666 Así es. Tu papá es un héroe en las sombras. 1457 01:43:14,166 --> 01:43:19,625 EL JARDINERO 1458 01:44:16,250 --> 01:44:17,500 Buenos días. 1459 01:44:17,666 --> 01:44:20,083 -¿Dónde puedo dejar la bici? -No puede, señor. 1460 01:44:20,250 --> 01:44:22,875 -Soy Serge Shuster. -¿Serge...? 1461 01:44:23,041 --> 01:44:24,958 Shuster. Ministro de Medioambiente. 1462 01:44:25,416 --> 01:44:27,666 No. Ese es el señor Chassagnol. 1463 01:44:27,833 --> 01:44:31,416 Ya no. Ahora soy yo el ministro de Medioambiente. 1464 01:44:31,583 --> 01:44:32,583 ¿Algún problema? 1465 01:44:32,750 --> 01:44:34,875 Dice que es el ministro de Medioambiente. 1466 01:44:35,041 --> 01:44:36,666 No, es el Sr. Chassagnol. 1467 01:44:37,125 --> 01:44:38,583 Hasta las 10 h. 1468 01:44:38,750 --> 01:44:41,041 Hoy es mi nombramiento. 1469 01:44:41,208 --> 01:44:44,375 A partir de las 10 h, seré el ministro de Medioambiente. 1470 01:44:44,541 --> 01:44:47,083 El Sr. Chassagnol es ministro de Medioambiente. 1471 01:44:47,458 --> 01:44:48,541 Permiso. 1472 01:44:48,708 --> 01:44:49,625 Hola, Didier. 1473 01:44:50,041 --> 01:44:51,875 ¿Y Didier entra así, sin más? 1474 01:44:52,625 --> 01:44:53,625 Él trabaja aquí. 1475 01:44:53,791 --> 01:44:56,750 Yo también quisiera entrar para poder trabajar. 1476 01:44:56,916 --> 01:44:57,916 ¿Su identificación? 1477 01:44:59,083 --> 01:45:01,500 ¿De verdad? No me gusta su actitud. 1478 01:45:02,666 --> 01:45:04,708 Aquí tiene. Serge Shuster. 1479 01:45:06,125 --> 01:45:07,833 Shuster, Shuster... 1480 01:45:09,416 --> 01:45:11,291 Lo siento, no está en la lista. 1481 01:45:11,791 --> 01:45:15,041 Por una vez, es una buena noticia. 1482 01:48:45,833 --> 01:48:48,250 Adaptación: Julia Bucci 1483 01:48:48,416 --> 01:48:50,833 Subtítulos: TITRAFILM 90405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.