Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
myfilmes2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
myfilmes
3
00:02:18,083 --> 00:02:19,958
¡Auxilio! ¡Ayuda!
4
00:02:28,041 --> 00:02:28,708
¡Auxilio!
5
00:02:41,166 --> 00:02:44,458
Avispón Dos a Avispón Uno.
El Rey cayó en la trampa.
6
00:03:03,208 --> 00:03:04,625
Auxilio...
7
00:04:22,416 --> 00:04:24,833
¿Sabes cuánto tiempo
dediqué a esas flores?
8
00:04:26,208 --> 00:04:26,916
No.
9
00:04:27,083 --> 00:04:28,208
Mucho.
10
00:04:32,041 --> 00:04:36,333
EL JARDINERO
11
00:04:48,083 --> 00:04:50,708
SEIS HORAS ANTES
12
00:05:11,083 --> 00:05:12,208
La lista está hecha.
13
00:05:12,375 --> 00:05:13,208
Sí, señor.
14
00:05:13,375 --> 00:05:14,666
Está en camino.
15
00:05:15,125 --> 00:05:17,000
Son solo cinco este año.
16
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Tienes 48 horas.
17
00:05:19,958 --> 00:05:21,333
Cuente conmigo.
18
00:05:22,041 --> 00:05:23,541
Espero la lista.
19
00:05:30,500 --> 00:05:33,125
-Llegaron los nombres en código.
-¿Celoso?
20
00:05:33,541 --> 00:05:35,541
Este año, eres Quasimodo.
21
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
Tú, Esmeralda.
22
00:05:38,333 --> 00:05:41,083
¿Esmeralda? ¿Por qué siempre
me dan los peores nombres?
23
00:05:41,500 --> 00:05:43,416
-Yo soy Febo.
-Me estoy cansando.
24
00:05:43,583 --> 00:05:45,625
La lista está en camino. Andando.
25
00:05:45,791 --> 00:05:47,000
Comenzó la cacería.
26
00:05:55,291 --> 00:05:56,916
Será una carnicería.
27
00:06:18,041 --> 00:06:19,333
¡Cuidado!
28
00:06:27,416 --> 00:06:28,583
Senador,
29
00:06:28,750 --> 00:06:31,458
es fin de semana largo
y aún estoy en la presidencia.
30
00:06:31,625 --> 00:06:34,000
Los pasillos están vacíos.
31
00:06:34,916 --> 00:06:37,166
¡Supongo que el Senado estará peor!
32
00:06:39,375 --> 00:06:42,833
Su proyecto de ley
es importante para el presidente.
33
00:06:44,583 --> 00:06:48,041
Precisamente, el presidente
acaba de entrar. Un momento.
34
00:06:48,833 --> 00:06:50,291
-¿Qué pasa?
-¿Estás trabajando?
35
00:06:50,750 --> 00:06:52,250
Sí, estás trabajando.
36
00:06:53,083 --> 00:06:56,500
-Es una reunión ya prevista...
-¿Te crees YouTuber?
37
00:06:56,666 --> 00:06:58,333
¿A quién quieres engañar?
38
00:06:58,500 --> 00:07:00,166
-Es fin de semana.
-Es viernes.
39
00:07:00,333 --> 00:07:03,416
Estamos en el campo
y tu hija me está enloqueciendo.
40
00:07:03,583 --> 00:07:05,791
No deberías hablar así de un bebé.
41
00:07:05,958 --> 00:07:08,791
Me refiero a Selena Gómez.
¿No la oyes?
42
00:07:08,958 --> 00:07:10,958
Haz tus maletas y largo de aquí
43
00:07:11,125 --> 00:07:13,250
Te dejaré más tieso que un maniquí
44
00:07:13,416 --> 00:07:14,750
Voy a darme un baño.
45
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
Termino con el senador Bourlin
46
00:07:17,000 --> 00:07:19,833
y me meto en la bañera contigo.
Seré todo tuyo.
47
00:07:20,000 --> 00:07:22,041
No lo has entendido.
El baño es para mí.
48
00:07:22,208 --> 00:07:23,500
Tú, cuida de la niña.
49
00:07:23,666 --> 00:07:26,333
¿Crees que me molesta
ocuparme de mi hija?
50
00:07:26,500 --> 00:07:30,000
Le recuerdo, Sra. Shuster,
que fui padre antes que Ud.
51
00:07:30,166 --> 00:07:32,166
¿Hablas de tu hija?
¿La que te desprecia?
52
00:07:32,833 --> 00:07:33,583
Exacto.
53
00:07:33,750 --> 00:07:35,333
-¿La que solo quiere tu dinero?
-Sí.
54
00:07:35,500 --> 00:07:37,791
¿La que te llama "Serge"?
No es tu hija.
55
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
Es tu amiga.
56
00:07:40,000 --> 00:07:43,166
-De acuerdo. Mejor ve.
-¿Puedes ocuparte de Charlotte?
57
00:07:43,875 --> 00:07:46,833
¿Puedes amamantarla?
¿Fortalecer tu perineo?
58
00:07:47,208 --> 00:07:50,041
-¡Hazte cargo!
-Sí. Muy bien.
59
00:07:50,208 --> 00:07:52,833
Intenté sacarme leche,
pero no salió nada.
60
00:07:53,291 --> 00:07:54,833
En cuanto al perineo,
61
00:07:55,000 --> 00:07:57,916
prefiero ir a verlo
la próxima vez que vaya a Roma.
62
00:07:59,416 --> 00:08:00,541
¡No reacciona!
63
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
Perdió mucha sangre.
64
00:08:05,291 --> 00:08:06,458
No tiene pulso.
65
00:08:09,791 --> 00:08:10,916
Por supuesto.
66
00:08:11,833 --> 00:08:12,916
Desde luego.
67
00:08:13,083 --> 00:08:15,916
Confío plenamente en el presidente.
68
00:08:16,083 --> 00:08:18,041
Llamaré a Grondin no bien pueda.
69
00:08:18,833 --> 00:08:21,458
Quiero decir, a su jefe de gabinete.
70
00:08:22,208 --> 00:08:24,833
Sí, al jefe de gabinete de Grondin.
71
00:08:25,166 --> 00:08:27,666
¿Qué es esto? Es un asco.
72
00:08:28,750 --> 00:08:29,958
Vaya...
73
00:08:31,625 --> 00:08:33,625
¡Este es mi viejo amigo Sergio!
74
00:08:34,833 --> 00:08:35,875
Increíble.
75
00:08:36,041 --> 00:08:39,875
Tengo que dejarlo, señor secretario.
Tengo otra llamada.
76
00:08:40,541 --> 00:08:41,458
Gracias. Adiós.
77
00:08:43,208 --> 00:08:44,375
¡Hola! ¿Cómo estás?
78
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
¿A qué debo el placer
79
00:08:46,666 --> 00:08:49,208
de oír tu dulce voz de perro gruñón?
80
00:08:49,375 --> 00:08:51,416
¿De perro? ¿Cómo te atreves?
81
00:08:52,000 --> 00:08:53,625
¿Quieres que te ladre?
82
00:08:55,083 --> 00:08:57,541
¡Querido Dominique!
¿Cómo estás, Dodo?
83
00:08:57,708 --> 00:08:58,666
Bien, bien.
84
00:08:58,833 --> 00:08:59,666
Oye...
85
00:08:59,833 --> 00:09:03,416
Esta mañana,
entre los ingresos del hospital,
86
00:09:03,583 --> 00:09:05,083
trajeron a un mensajero
87
00:09:05,250 --> 00:09:06,875
de la Guardia Republicana.
88
00:09:07,958 --> 00:09:11,000
El encantador señor,
que lamentablemente falleció,
89
00:09:11,166 --> 00:09:13,583
y en mi opinión de manera definitiva...
90
00:09:13,750 --> 00:09:15,333
pues figúrate
91
00:09:15,500 --> 00:09:18,166
que llevaba un sobre encima.
92
00:09:18,875 --> 00:09:19,875
Lo abrimos
93
00:09:20,041 --> 00:09:21,791
y hallamos una lista de nombres.
94
00:09:21,958 --> 00:09:23,750
-De cinco nombres.
-OK...
95
00:09:24,208 --> 00:09:26,833
Eché un vistazo a los nombres,
96
00:09:27,291 --> 00:09:29,333
porque te recuerdo que sé leer,
97
00:09:29,500 --> 00:09:31,166
¿y sabes qué encontré?
98
00:09:31,333 --> 00:09:34,458
Tu nombre, Sergio.
Eres el número cinco.
99
00:09:36,916 --> 00:09:38,500
¿Figuro en una lista?
100
00:09:38,666 --> 00:09:39,750
¿Estás seguro?
101
00:09:40,000 --> 00:09:42,541
¿Qué hago con esta bata?
Estaba en el piso.
102
00:09:42,708 --> 00:09:44,958
-Lávala.
-¿Qué hago?
103
00:09:46,375 --> 00:09:47,958
¿Cómo es el sobre?
104
00:09:48,125 --> 00:09:51,500
Es un sobre manila
y está cubierto de sangre.
105
00:09:51,666 --> 00:09:53,250
Es normal, el tipo se accidentó.
106
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
¿Manila? Entonces,
es del Ministerio de Economía.
107
00:09:57,416 --> 00:09:58,125
Oye,
108
00:09:58,500 --> 00:10:03,250
me parece que tu amigo Sergio
es un posible candidato a ministro.
109
00:10:03,416 --> 00:10:04,958
¡Ojo, señor ministro!
110
00:10:05,375 --> 00:10:07,083
¡No te olvides de los amigos!
111
00:10:07,750 --> 00:10:08,583
¡Trae champaña!
112
00:10:08,750 --> 00:10:11,291
Envíame una foto,
así veo a mis competidores.
113
00:10:11,458 --> 00:10:12,875
Entendido, Sergio.
114
00:10:13,041 --> 00:10:14,625
-No hay problema.
-Gracias, Dodo.
115
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
-Corta tú.
-No, corta tú.
116
00:10:16,958 --> 00:10:18,166
No, corta tú.
117
00:10:18,333 --> 00:10:21,625
Bueno, a la cuenta de tres.
Uno, dos, tres...
118
00:10:21,791 --> 00:10:23,416
¡Tres! ¡Voy a cortar!
119
00:10:23,708 --> 00:10:24,791
¡Qué tonto!
120
00:10:24,958 --> 00:10:26,708
¡Qué tonto, este Dodo!
121
00:10:28,750 --> 00:10:30,208
Sivardière...
122
00:10:30,375 --> 00:10:31,916
¿Por qué estoy último?
123
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
¿Y esto?
124
00:11:28,541 --> 00:11:30,250
Mi padre ha dicho
125
00:11:30,416 --> 00:11:33,458
que, si logra deshacerse
de toda la mala hierba,
126
00:11:33,625 --> 00:11:34,791
podrá quedarse.
127
00:11:35,250 --> 00:11:37,708
Que tenga un buen día, señorita Alice.
128
00:11:46,583 --> 00:11:48,791
Silencio. No tengas miedo.
129
00:11:48,958 --> 00:11:50,083
Está temblando.
130
00:11:50,250 --> 00:11:52,333
No quiero morir,
no quiero morir...
131
00:11:52,500 --> 00:11:55,541
¿Le temes a la muerte?
Si trabajas en un hospital.
132
00:11:56,041 --> 00:11:57,000
Pobrecito.
133
00:11:57,166 --> 00:11:59,166
Aclaremos esto antes de seguir.
134
00:11:59,583 --> 00:12:01,416
-¿Qué hice?
-Déjame hablar.
135
00:12:02,125 --> 00:12:04,041
-¿Por qué Esmeralda?
-¿Qué tiene?
136
00:12:04,208 --> 00:12:06,583
Es una mierda.
Hay otros nombres en el libro.
137
00:12:07,208 --> 00:12:08,708
Te queda muy bien.
138
00:12:08,875 --> 00:12:10,250
¿Por qué eres tú Quasimodo?
139
00:12:10,416 --> 00:12:13,083
Recuerda que Esmeralda
es una gitana. Es sexy.
140
00:12:13,250 --> 00:12:15,708
Odio a los gitanos. Apestan.
141
00:12:15,875 --> 00:12:17,708
-¡No quiero morir!
-Dios mío...
142
00:12:17,875 --> 00:12:19,708
Tranquilo, viejo.
143
00:12:19,875 --> 00:12:21,708
Su corazón se detendrá enseguida.
144
00:12:21,875 --> 00:12:23,791
Tus amigos te esperan en el cielo.
145
00:12:23,958 --> 00:12:25,333
Eso es, ve...
146
00:12:27,291 --> 00:12:28,375
Infarto fulminante.
147
00:12:32,666 --> 00:12:34,083
Última llamada:
148
00:12:34,250 --> 00:12:36,958
Serge Shuster.
Le envió una foto de la lista.
149
00:12:37,458 --> 00:12:38,708
¿Shuster?
150
00:12:39,416 --> 00:12:40,666
Es el número cinco.
151
00:12:41,083 --> 00:12:42,625
Ahora es nuestra prioridad.
152
00:12:44,041 --> 00:12:45,333
¡Alice!
153
00:12:45,500 --> 00:12:48,666
¡Serge! ¿No ves que estoy ocupada?
¿Es importante?
154
00:12:48,833 --> 00:12:50,458
Sí, es muy importante.
155
00:12:50,833 --> 00:12:53,958
Tenemos que cuidarnos entre todos.
Somos una familia.
156
00:12:54,125 --> 00:12:57,458
Así que, piensa en tu hermana
y deja de gritar.
157
00:12:57,625 --> 00:12:58,416
Media hermana.
158
00:12:58,583 --> 00:12:59,541
No empieces.
159
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Es mi media hermana.
160
00:13:01,833 --> 00:13:05,041
¿Qué les pasa a todos hoy?
Dios mío.
161
00:13:08,791 --> 00:13:10,458
¿Dónde estás, cabrón?
162
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
Aquí estás.
163
00:13:13,875 --> 00:13:15,166
¿Qué dice?
164
00:13:15,333 --> 00:13:17,208
Está aquí. Bingo.
165
00:13:17,375 --> 00:13:18,416
Está en el campo
166
00:13:18,583 --> 00:13:20,541
con toda su familia.
167
00:13:20,916 --> 00:13:22,583
Envía dos unidades especiales.
168
00:13:22,750 --> 00:13:25,541
Una familia entera
muere en un incendio...
169
00:13:27,083 --> 00:13:28,166
Qué triste.
170
00:13:28,333 --> 00:13:29,750
Los ángeles de la muerte.
171
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Mamá va a darse un baño.
Serán cinco minutos.
172
00:13:43,125 --> 00:13:44,500
La voy a matar.
173
00:13:44,791 --> 00:13:45,708
¡No, bebé!
174
00:13:46,333 --> 00:13:47,416
Duérmete.
175
00:13:51,708 --> 00:13:52,916
Ya voy. Sí, mi niña.
176
00:13:53,458 --> 00:13:55,041
Ponte esto.
177
00:13:57,541 --> 00:13:59,125
¡Eso es!
178
00:14:02,375 --> 00:14:03,958
Nunca falla.
179
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
¿Por qué no lo pensé antes?
180
00:14:06,083 --> 00:14:09,333
Voy a darme un baño
y luego voy a matar a esa chica.
181
00:14:09,833 --> 00:14:12,416
En aquella calle
vive el primero de la lista.
182
00:14:12,583 --> 00:14:14,083
Podríamos pasar de camino.
183
00:14:14,458 --> 00:14:16,541
-Como entrada en calor.
-¿Por qué no?
184
00:14:17,541 --> 00:14:18,333
Está de acuerdo.
185
00:14:18,500 --> 00:14:19,416
Ganaremos tiempo.
186
00:14:19,791 --> 00:14:20,916
Sea bueno, jefe.
187
00:14:21,958 --> 00:14:23,833
Quiero hacerle daño a alguien.
188
00:14:25,875 --> 00:14:27,750
Muy bien, siga cortando.
189
00:14:30,375 --> 00:14:31,500
Señor...
190
00:14:35,791 --> 00:14:36,875
Léo.
191
00:14:38,208 --> 00:14:40,625
Te preparé una limonada bien fresca.
192
00:14:40,791 --> 00:14:42,541
-Hace mucho calor.
-Sí, Jeanne.
193
00:14:43,125 --> 00:14:44,166
Gracias.
194
00:14:51,833 --> 00:14:53,041
Mano de buda...
195
00:14:53,208 --> 00:14:55,416
-Con...
-¿Con?
196
00:14:55,583 --> 00:14:57,750
Tres gotas de limón.
197
00:14:59,000 --> 00:15:01,625
Eres increíble, Léo.
¡Realmente increíble!
198
00:15:03,375 --> 00:15:04,666
Gracias, Jeanne.
199
00:15:15,708 --> 00:15:17,333
Listo, uno menos.
200
00:15:21,583 --> 00:15:24,291
Misión número uno: cumplida.
201
00:15:26,083 --> 00:15:27,250
Caída por las escaleras.
202
00:15:27,583 --> 00:15:29,250
Tenía otra idea en mente,
203
00:15:29,416 --> 00:15:31,541
pero el genial hallazgo
de Isaac Newton
204
00:15:31,708 --> 00:15:33,416
colaboró con la seguridad nacional.
205
00:15:34,041 --> 00:15:36,291
La ley de la gravedad
es el arma perfecta.
206
00:15:36,458 --> 00:15:37,416
Qué exagerado,
207
00:15:37,583 --> 00:15:40,708
solo empujaste a un tipo
por las escaleras.
208
00:15:40,875 --> 00:15:41,875
¿Verdad, jefe?
209
00:15:42,208 --> 00:15:45,458
Quinto objetivo: Shuster.
Allá vamos.
210
00:15:46,416 --> 00:15:48,541
Tenías razón. Es maravilloso.
211
00:15:49,250 --> 00:15:50,666
Esto es increíble.
212
00:15:51,458 --> 00:15:52,916
Debo hacerlo más seguido.
213
00:15:53,083 --> 00:15:53,875
Último momento.
214
00:15:54,041 --> 00:15:56,291
Philippe Sivardière
fue hallado muerto.
215
00:15:56,458 --> 00:15:59,833
Era el viceministro
de Asuntos Exteriores,
216
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
a cargo
de las relaciones internacionales.
217
00:16:02,166 --> 00:16:04,416
Más detalles en el noticiario de las 10.
218
00:16:04,583 --> 00:16:05,750
¡No!
219
00:16:05,916 --> 00:16:07,125
¡Mia!
220
00:16:07,500 --> 00:16:09,416
-¿Has oído eso?
-¡Sí! No me importa.
221
00:16:09,583 --> 00:16:11,750
-Murió Sivardière.
-¡No me importa!
222
00:16:12,125 --> 00:16:14,875
No me alegro,
pero es uno menos en la lista.
223
00:16:15,041 --> 00:16:16,583
No me importa.
224
00:16:17,125 --> 00:16:18,458
Pobre hombre.
225
00:16:20,375 --> 00:16:23,416
Este fin de semana parece prometedor.
226
00:16:55,875 --> 00:16:57,000
Mi niña...
227
00:17:02,416 --> 00:17:03,916
¿Qué es eso?
228
00:17:04,083 --> 00:17:06,000
¿Qué están haciendo en el jardín?
229
00:17:08,000 --> 00:17:09,125
No puede ser.
230
00:17:09,416 --> 00:17:11,125
¡Esto es propiedad privada!
231
00:17:11,291 --> 00:17:12,500
¡Largo!
232
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
¿Qué demonios es esto?
No puede ser.
233
00:17:15,875 --> 00:17:19,041
Es la mejor canción
Que alguna vez canté
234
00:17:19,208 --> 00:17:22,166
Hoy, ahora, en este instante
235
00:17:22,333 --> 00:17:24,875
Es la mejor de todos los tiempos
236
00:17:38,416 --> 00:17:39,666
¿Qué fue ese grito?
237
00:17:40,166 --> 00:17:41,791
No es un grito, es una nota.
238
00:17:42,500 --> 00:17:43,958
¿No ves que no sabe cantar?
239
00:17:44,125 --> 00:17:47,083
Conozco el repertorio de mi hija
y su técnica vocal,
240
00:17:47,250 --> 00:17:49,208
y eso fue un grito. ¿Alice?
241
00:17:50,583 --> 00:17:52,000
¿Estás bien, Alice?
242
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
¿No puedo tener cinco minutos de paz?
243
00:17:56,708 --> 00:17:58,208
¡Voy a salir del baño!
244
00:18:05,333 --> 00:18:07,333
¡Mi bata! ¡Gracias, Jeanne!
245
00:18:08,791 --> 00:18:10,750
¿Es mucho pedir?
246
00:18:10,916 --> 00:18:15,541
Un fin de semana en paz,
un baño de cinco minutos.
247
00:18:34,083 --> 00:18:35,625
¿Tienes puesta mi bata?
248
00:18:38,083 --> 00:18:39,708
Es un asalto.
249
00:18:41,500 --> 00:18:43,083
Llamemos a la policía.
250
00:18:43,250 --> 00:18:45,250
Cuando lleguen,
ya estaremos muertos.
251
00:18:45,416 --> 00:18:47,375
Por favor, llama a la policía.
252
00:18:47,541 --> 00:18:49,250
-Yo me encargo.
-No.
253
00:18:49,416 --> 00:18:51,333
¡Te digo que yo me encargo!
254
00:18:51,500 --> 00:18:53,791
Mantén la calma.
255
00:18:53,958 --> 00:18:55,958
Ve a buscar a Charlotte y escóndanse.
256
00:18:56,125 --> 00:18:58,625
-¿Y tú?
-No te preocupes.
257
00:18:58,791 --> 00:19:01,000
Yo...
258
00:19:01,291 --> 00:19:03,333
Yo me encargo de Alice
y de la policía.
259
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
¡Maldición! No hay señal.
260
00:19:48,166 --> 00:19:49,333
El vestidor.
261
00:19:49,958 --> 00:19:51,333
No, el baño.
262
00:19:51,500 --> 00:19:52,916
El vestidor.
263
00:19:53,333 --> 00:19:54,208
El baño.
264
00:20:54,916 --> 00:20:56,166
¡Toma, cabrón!
265
00:20:57,208 --> 00:20:58,208
¡Cierra el pico!
266
00:20:58,958 --> 00:21:00,875
¡Cinco años de CrossFit!
267
00:21:02,000 --> 00:21:03,958
¿Baño? ¿Cuarto?
268
00:21:04,208 --> 00:21:05,375
Baño...
269
00:21:09,208 --> 00:21:10,375
¡Socorro!
270
00:21:39,041 --> 00:21:39,916
Señor Serge.
271
00:21:50,750 --> 00:21:51,625
Shuster...
272
00:21:52,375 --> 00:21:53,250
¿Se encuentra bien?
273
00:21:54,416 --> 00:21:55,750
¿Se encuentra bien?
274
00:22:27,791 --> 00:22:29,041
¿Señor Serge?
275
00:22:45,000 --> 00:22:46,041
¡Santo Dios!
276
00:22:49,625 --> 00:22:51,541
¿Qué diablos es eso? ¡Es fuerte!
277
00:22:52,000 --> 00:22:53,958
Es adrenalina, señor.
278
00:22:54,333 --> 00:22:55,416
¡Querido Léo!
279
00:22:56,208 --> 00:22:59,208
Querido Léo,
estoy feliz de volver a verte.
280
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
La cosa esa funciona.
Es potente, pero pica.
281
00:23:02,458 --> 00:23:03,750
Me pica todo.
282
00:23:05,000 --> 00:23:05,958
Me siento bien.
283
00:23:11,916 --> 00:23:13,166
¡Son ladrones!
284
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
¡Es un asalto, querido Léo!
285
00:23:15,500 --> 00:23:17,750
¡Somos víctimas de un asalto!
286
00:23:17,916 --> 00:23:19,291
¡Mi esposa!
287
00:23:19,458 --> 00:23:22,041
¡Mis hijas! ¡Mi esposa!
288
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Las mataron.
289
00:23:24,666 --> 00:23:26,250
No, las sedaron.
290
00:23:26,958 --> 00:23:27,916
Las sedaron.
291
00:23:28,083 --> 00:23:29,458
Gracias.
292
00:23:32,000 --> 00:23:34,041
No saben con quién se metieron.
293
00:23:34,333 --> 00:23:37,708
No voy a llamar a la policía,
sino al ministerio.
294
00:23:37,875 --> 00:23:39,583
Enviarán equipos SWAT.
295
00:23:39,750 --> 00:23:43,083
¡Van a terminar en Guantánamo,
esos malditos cabrones!
296
00:23:43,250 --> 00:23:45,458
¡Soy Serge Shuster!
297
00:23:45,875 --> 00:23:46,916
Aquí no hay señal.
298
00:23:47,083 --> 00:23:50,041
Claro que sí.
Tengo una repetidora aquí al lado.
299
00:23:51,750 --> 00:23:53,041
Avispón Uno, estado.
300
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Confirmado. Todas las piezas
están en el tablero.
301
00:23:56,875 --> 00:23:57,875
Todas...
302
00:23:58,541 --> 00:24:00,500
-salvo el Rey y el Peón.
-¿Cómo?
303
00:24:01,291 --> 00:24:04,000
Cuando llegue,
quiero un reporte completo.
304
00:24:04,458 --> 00:24:05,625
Llegamos en media hora.
305
00:24:06,333 --> 00:24:08,541
Cuente conmigo si todo se complica.
306
00:24:08,708 --> 00:24:11,916
Puedo ser muy cruel.
Cuando me dejo llevar, soy un animal.
307
00:24:14,625 --> 00:24:16,708
¿No hay señal? ¡No hay señal!
308
00:24:16,875 --> 00:24:18,125
¿Por qué no hay señal?
309
00:24:18,291 --> 00:24:20,958
¿Dónde estamos? ¿Esta es tu casa?
310
00:24:21,125 --> 00:24:22,416
¿Has redecorado?
311
00:24:22,583 --> 00:24:23,875
Parece más grande.
312
00:24:24,041 --> 00:24:25,416
Es una cueva.
313
00:24:26,083 --> 00:24:27,083
¿Una cueva dónde?
314
00:24:27,708 --> 00:24:29,375
La casa es nueva, esto no.
315
00:24:31,083 --> 00:24:33,708
Léo, me exaspera
esa costumbre que tienes
316
00:24:33,875 --> 00:24:35,875
de hacerte el enigmático.
317
00:24:36,291 --> 00:24:38,916
Es tu elección, y la respeto,
318
00:24:39,625 --> 00:24:42,166
pero tu vocabulario es muy limitado.
319
00:24:42,333 --> 00:24:46,083
¿Puedes ser más claro y decirme
dónde estamos exactamente?
320
00:24:46,250 --> 00:24:47,666
Debajo de su jardín,
321
00:24:47,833 --> 00:24:50,250
donde se escondía la Resistencia
durante la guerra.
322
00:24:50,416 --> 00:24:52,625
Entiendo,
una cueva debajo de mi jardín
323
00:24:52,791 --> 00:24:55,583
donde se escondía la Resistencia.
324
00:24:55,750 --> 00:24:58,375
Me queda claro.
¿Por qué no lo pensé antes?
325
00:24:58,791 --> 00:25:00,666
Haremos lo siguiente...
326
00:25:02,958 --> 00:25:04,458
Dejaremos que roben mis Rolex
327
00:25:05,083 --> 00:25:07,541
y los 10 000 euros
que están en un cajón
328
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
y luego dejamos que se larguen.
329
00:25:10,708 --> 00:25:13,125
¡Guau! ¡Tienes un arsenal!
330
00:25:13,291 --> 00:25:14,125
Cuidado.
331
00:25:14,291 --> 00:25:15,333
No toque, señor.
332
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Tres unidades especiales...
333
00:25:17,666 --> 00:25:19,166
es mucho para un Rolex.
334
00:25:20,291 --> 00:25:22,458
-¿Fuerzas especiales?
-Piense.
335
00:25:23,833 --> 00:25:25,458
¿Ocurrió algo?
336
00:25:25,958 --> 00:25:27,958
Ah, sí, sí.
337
00:25:28,125 --> 00:25:31,291
Estoy en una lista
de cinco candidatos a ministro.
338
00:25:31,583 --> 00:25:33,333
En realidad, ahora hay cuatro
339
00:25:33,500 --> 00:25:36,958
porque Sivardière
se cayó por las escaleras y murió.
340
00:25:37,375 --> 00:25:40,333
Pero, fuera de eso, nada.
341
00:25:40,916 --> 00:25:42,375
¿Una lista de cinco nombres?
342
00:25:43,375 --> 00:25:45,041
-¿Incluido el suyo?
-Sí.
343
00:25:47,875 --> 00:25:49,708
-¿Y el primero murió?
-Sí.
344
00:25:50,333 --> 00:25:52,083
Encontraron la lista
345
00:25:52,791 --> 00:25:56,500
en el cadáver de un mensajero
de la Guardia Republicana.
346
00:26:01,541 --> 00:26:02,583
¿Qué?
347
00:26:04,083 --> 00:26:05,750
La lista negra.
348
00:26:05,916 --> 00:26:08,125
¿Qué lista negra?
349
00:26:08,291 --> 00:26:10,500
Es una lista de personas
350
00:26:10,666 --> 00:26:13,291
que el primer ministro puede,
hipotéticamente,
351
00:26:13,458 --> 00:26:16,250
eliminar cada año
por seguridad nacional.
352
00:26:16,833 --> 00:26:17,958
¿Eliminar?
353
00:26:18,125 --> 00:26:22,291
Si se trata de la lista negra,
estos hombres no son ladrones...
354
00:26:24,291 --> 00:26:26,208
y todos vamos a morir.
355
00:26:26,958 --> 00:26:27,958
Y tú también.
356
00:26:28,125 --> 00:26:29,125
Es imposible.
357
00:26:29,416 --> 00:26:30,958
Sí, vas a morir.
358
00:26:33,958 --> 00:26:35,916
Porque yo ya estoy muerto.
359
00:26:44,708 --> 00:26:46,541
¿Qué pasó aquí?
360
00:26:47,458 --> 00:26:49,708
Esmeralda,
reúne a todos los invitados.
361
00:26:49,875 --> 00:26:51,083
Están en su casa,
362
00:26:51,250 --> 00:26:52,500
pero entiendo la idea.
363
00:26:52,666 --> 00:26:55,541
Mientras no haya niños gritando,
no hay problema.
364
00:26:55,708 --> 00:26:56,833
No lastimen a nadie.
365
00:26:57,625 --> 00:26:58,666
¿Quasimodo?
366
00:26:59,250 --> 00:27:00,625
Sé creativo.
367
00:27:00,916 --> 00:27:02,875
Provocaré un buen incendio,
368
00:27:03,041 --> 00:27:04,500
como el de Notre-Dame.
369
00:27:04,958 --> 00:27:06,458
Muy astuto...
370
00:27:06,625 --> 00:27:08,000
para ser un jorobado.
371
00:27:09,958 --> 00:27:11,750
Bonito lugar.
372
00:27:14,625 --> 00:27:18,458
Le prometí a Mia que iríamos a Perú
a conocer Machu Picchu.
373
00:27:20,208 --> 00:27:21,958
Y mi pequeña Charlotte...
374
00:27:22,125 --> 00:27:23,333
¡Mi bebé!
375
00:27:24,416 --> 00:27:26,250
No llegué a disfrutarla.
376
00:27:26,708 --> 00:27:28,750
¿Por qué? ¿Por qué yo?
377
00:27:30,291 --> 00:27:31,791
Me gustan las plantas.
378
00:27:32,750 --> 00:27:34,041
¿Por qué dices eso?
379
00:27:36,166 --> 00:27:38,000
Porque las plantas no se quejan.
380
00:27:38,416 --> 00:27:41,125
Viven, mueren y no se quejan.
381
00:27:41,291 --> 00:27:42,916
No me estoy quejando.
382
00:27:43,083 --> 00:27:45,583
Solo me preocupa mi destino
y el de mi familia
383
00:27:45,750 --> 00:27:47,875
Tú estás solo.
Nadie te echará de menos.
384
00:27:48,041 --> 00:27:49,583
Está bien, gracias. Lo entendí.
385
00:27:50,208 --> 00:27:51,250
Mi caso es diferente.
386
00:27:51,750 --> 00:27:53,458
-Lo quieren a usted.
-¿Y?
387
00:27:53,625 --> 00:27:55,333
¿Qué les impide matar a mi familia?
388
00:27:55,708 --> 00:27:57,291
Tiene que parecer natural.
389
00:27:57,583 --> 00:28:00,500
Una caída,
un paro cardíaco, un incendio...
390
00:28:01,083 --> 00:28:01,875
De acuerdo.
391
00:28:02,125 --> 00:28:03,958
Tú que sabes todo, explícame.
392
00:28:04,458 --> 00:28:05,833
¿Por qué yo?
393
00:28:07,041 --> 00:28:08,208
¿Por qué está en la lista?
394
00:28:08,375 --> 00:28:09,416
No lo sé.
395
00:28:09,708 --> 00:28:11,333
¿Algún asunto delicado?
396
00:28:15,500 --> 00:28:16,791
Claro.
397
00:28:17,833 --> 00:28:19,500
¡El archivo!
398
00:28:19,875 --> 00:28:21,791
Hace dos semanas recibí un archivo
399
00:28:21,958 --> 00:28:24,458
sobre la supuesta lista. Lo leí
400
00:28:24,625 --> 00:28:26,250
y se lo envié a Sivardière.
401
00:28:26,416 --> 00:28:27,625
Y esta mañana, bum,
402
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
Sivardière se cae por las escaleras
403
00:28:30,791 --> 00:28:32,375
y esta tarde
404
00:28:32,708 --> 00:28:35,583
las fuerzas especiales
aparecen en mi casa.
405
00:28:35,958 --> 00:28:36,958
¡Es eso!
406
00:28:37,125 --> 00:28:38,791
¡Por eso estoy en la lista!
407
00:28:43,250 --> 00:28:44,458
Soy bueno.
408
00:28:44,625 --> 00:28:46,000
Muy bueno.
409
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
Querido Léo,
410
00:28:48,333 --> 00:28:51,416
sé que no es tu fuerte
y que quizá perturbe un poco
411
00:28:51,583 --> 00:28:53,083
tu rutina diaria.
412
00:28:53,666 --> 00:28:54,791
Quiero que me ayudes.
413
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Iremos a buscar ese archivo
a mi computadora
414
00:28:57,750 --> 00:29:01,458
y lo usaremos como chaleco antibalas.
415
00:29:02,083 --> 00:29:05,083
¡Y así destrozaremos
a esos malditos cabrones!
416
00:29:06,208 --> 00:29:07,333
¡Lo siento, chicos,
417
00:29:07,791 --> 00:29:09,541
el miedo va a cambiar de lado!
418
00:29:09,708 --> 00:29:11,916
¡Sergio ha vuelto!
419
00:29:16,166 --> 00:29:19,041
No estoy vestido para la ocasión,
pero entiendes la idea.
420
00:29:40,625 --> 00:29:43,208
-¿Qué pasó?
-Cuidado...
421
00:29:43,833 --> 00:29:46,000
-¿Cómo?
-Cuidado con el ja...
422
00:29:46,625 --> 00:29:47,625
¿Con qué?
423
00:29:47,791 --> 00:29:49,625
Cuidado con el ja...
424
00:29:49,791 --> 00:29:50,958
¿El japonés?
425
00:29:51,500 --> 00:29:53,916
¿Hay un japonés?
¿Eso intentas decirme?
426
00:29:55,833 --> 00:29:57,166
Cuidado con el ja...
427
00:29:58,458 --> 00:30:01,125
¿El jaguar?
¿Hay un jaguar suelto?
428
00:30:01,291 --> 00:30:02,833
¿Te atacó un jaguar?
429
00:30:03,000 --> 00:30:04,583
¿Fue un jaguar? ¡No!
430
00:30:04,750 --> 00:30:06,708
Cuidado con el ja...
431
00:30:07,500 --> 00:30:08,666
¿El jabalí?
432
00:30:09,041 --> 00:30:10,500
¡Basta de adivinanzas!
433
00:30:10,791 --> 00:30:13,208
¿Ese "ja" es un jaguar?
434
00:30:13,375 --> 00:30:15,083
¡Maldición!
435
00:30:15,625 --> 00:30:18,125
¡Cuidado con el jaguar!
¡Cuidado con el jaguar!
436
00:31:00,416 --> 00:31:01,541
¿Vamos?
437
00:31:03,291 --> 00:31:04,500
¿Cómo?
438
00:31:05,125 --> 00:31:05,958
¿Así?
439
00:31:06,125 --> 00:31:08,416
¿Sin armas?
¿Con unas tijeras de podar
440
00:31:08,791 --> 00:31:09,875
y un rastrillo?
441
00:31:12,250 --> 00:31:14,666
Es divertido que te creas Rambo...
442
00:31:14,833 --> 00:31:17,125
¿Pero acaso eres Sylvester Stallone?
443
00:31:19,875 --> 00:31:21,916
Serás el mejor podando rosales,
444
00:31:22,083 --> 00:31:25,833
pero no luchamos contra helechos
o azahares mexicanos.
445
00:31:26,125 --> 00:31:28,458
Estos tipos son asesinos profesionales
446
00:31:28,625 --> 00:31:31,375
y no te veo especialmente armado
para la ocasión.
447
00:31:31,708 --> 00:31:34,250
Si no puedo contar contigo,
lo haré solo.
448
00:31:34,625 --> 00:31:36,041
Es muy largo.
449
00:31:36,208 --> 00:31:37,166
¿Cómo?
450
00:31:37,666 --> 00:31:38,458
¿Muy largo?
451
00:31:40,750 --> 00:31:43,416
Señor Serge, habla demasiado.
452
00:31:45,208 --> 00:31:47,833
Es preferible hablar mucho que poco.
453
00:31:48,000 --> 00:31:50,958
-¿Cuánto le tomará hallar el archivo?
-Cinco minutos.
454
00:31:51,125 --> 00:31:52,458
No. Tres.
455
00:31:52,625 --> 00:31:54,000
De acuerdo, tres.
456
00:32:14,958 --> 00:32:17,041
Me encanta trabajar
con cera de abeja.
457
00:32:17,541 --> 00:32:19,083
Tiene muchas ventajas.
458
00:32:20,000 --> 00:32:22,583
Es muy inflamable, no deja rastros...
459
00:32:23,791 --> 00:32:26,541
y huele muy bien. No es poca cosa.
460
00:32:26,708 --> 00:32:28,958
A ustedes los africanos
les gustan los olores.
461
00:32:29,125 --> 00:32:31,250
Mi vecina de Mali, la Sra. Soumaké,
462
00:32:31,416 --> 00:32:33,375
cocinaba un maafe increíble.
463
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
¡De alto voltaje!
464
00:32:35,791 --> 00:32:37,166
Cierra el pico.
465
00:32:37,333 --> 00:32:38,500
¿Qué dije?
466
00:32:50,625 --> 00:32:51,833
Sígueme.
467
00:32:54,833 --> 00:32:56,208
Discreción.
468
00:33:00,125 --> 00:33:01,666
Vamos, vamos.
469
00:33:03,208 --> 00:33:04,250
Para.
470
00:33:16,000 --> 00:33:17,166
Son muy frágiles.
471
00:33:17,541 --> 00:33:18,666
Azaleas blancas.
472
00:33:22,166 --> 00:33:23,750
¡Léo, te oigo!
473
00:33:23,916 --> 00:33:25,791
¡No es momento de ponerte a podar!
474
00:33:35,458 --> 00:33:36,208
Mierda.
475
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
¡Shuster se va!
476
00:33:46,166 --> 00:33:48,958
Maldición, se van.
Y nosotros somos los matones...
477
00:33:52,625 --> 00:33:54,375
No hagas ruido.
478
00:33:54,791 --> 00:33:56,291
Mírame a mí.
479
00:33:56,458 --> 00:33:57,333
Por aquí.
480
00:34:07,958 --> 00:34:08,875
Ahora,
481
00:34:09,041 --> 00:34:10,708
sincronicemos los relojes.
482
00:34:12,000 --> 00:34:14,041
No usas reloj. Genial.
483
00:34:14,208 --> 00:34:15,583
Tres minutos.
484
00:34:16,583 --> 00:34:17,625
¡Ya, ya, ya!
485
00:34:26,166 --> 00:34:27,625
Allá vamos.
486
00:34:28,333 --> 00:34:29,041
A ver...
487
00:34:30,291 --> 00:34:33,041
El archivo con la lista negra.
488
00:34:33,666 --> 00:34:36,500
Por tu culpa,
el primer ministro quiere mi pellejo.
489
00:34:36,958 --> 00:34:38,500
Excepto que ¡bam!...
490
00:34:38,666 --> 00:34:40,208
se metieron con Sergio.
491
00:34:40,375 --> 00:34:43,541
Me hicieron enfadar
y se van a arrepentir
492
00:34:43,708 --> 00:34:46,333
porque, bam, Sergio
493
00:34:46,500 --> 00:34:49,916
va a enviarla por Bluetooth
a su teléfono,
494
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
que está...
495
00:34:52,958 --> 00:34:54,541
¡Maldición!
496
00:34:55,000 --> 00:34:56,416
¿Teléfono?
497
00:34:58,291 --> 00:34:59,250
La llave USB.
498
00:34:59,833 --> 00:35:02,041
¿Dónde puse la llave USB?
499
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
¿Llave USB?
500
00:35:03,875 --> 00:35:05,875
¿U-S-B?
501
00:35:06,041 --> 00:35:07,541
No, no tengo.
502
00:35:07,708 --> 00:35:09,125
Genial. Gracias.
503
00:35:11,500 --> 00:35:13,625
¡Sí! Soy un genio.
504
00:35:14,250 --> 00:35:16,125
La enviaré al iPod de Charlotte.
505
00:35:16,500 --> 00:35:17,375
Perfecto.
506
00:35:17,541 --> 00:35:18,583
Y ahora...
507
00:35:35,333 --> 00:35:36,458
Todo bien.
508
00:35:37,125 --> 00:35:38,208
Veamos...
509
00:35:39,041 --> 00:35:40,416
Enviar.
510
00:35:41,708 --> 00:35:43,375
Papá las salvará.
511
00:35:45,250 --> 00:35:46,666
¿Adónde va?
512
00:35:46,833 --> 00:35:49,750
Voy a buscar el iPod
al cuarto de Charlotte.
513
00:35:50,708 --> 00:35:52,083
¡Quédese conmigo!
514
00:35:54,500 --> 00:35:56,166
-Quédese conmigo.
-Mira, Léo,
515
00:35:56,333 --> 00:35:58,166
no te pases de la raya.
516
00:35:58,666 --> 00:36:01,833
Ve a ocuparte de tus rosas.
Déjame la acción a mí.
517
00:36:03,125 --> 00:36:05,291
Hice siete años de karate Shotokan.
518
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
No te preocupes.
519
00:36:07,041 --> 00:36:08,375
-¡Venga aquí!
-¡No!
520
00:36:09,333 --> 00:36:11,083
Seré discreto como un gato.
521
00:36:16,291 --> 00:36:18,750
¡Dense prisa!
¡Y tráiganlos intactos!
522
00:36:18,916 --> 00:36:20,125
¡Andando!
523
00:36:20,291 --> 00:36:21,375
¡Rápido!
524
00:36:21,541 --> 00:36:23,083
¡De prisa!
525
00:36:24,125 --> 00:36:26,833
¡Vamos, andando!
526
00:36:27,000 --> 00:36:27,916
¡Vamos!
527
00:36:28,958 --> 00:36:30,333
Allá vamos.
528
00:36:31,208 --> 00:36:32,500
¡Más rápido!
529
00:36:47,791 --> 00:36:49,125
Silencio.
530
00:37:04,708 --> 00:37:06,666
Suele estar aquí.
531
00:37:06,958 --> 00:37:08,750
Siempre está aquí.
532
00:38:04,250 --> 00:38:06,041
No me toquen. Tengo un bebé.
533
00:38:24,875 --> 00:38:26,458
El barco estaba vacío.
534
00:38:29,000 --> 00:38:31,208
¡Qué cabrón! Fue para distraernos.
535
00:38:31,375 --> 00:38:33,541
Quasimodo, revisa el perímetro.
Esmeralda...
536
00:38:33,708 --> 00:38:35,125
Deje de llamarme así.
537
00:38:35,291 --> 00:38:37,541
El Rey aún está en el palacio.
538
00:38:37,708 --> 00:38:39,041
Entendido.
539
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
No se bromea con las gitanas.
540
00:38:47,708 --> 00:38:49,291
Cuidado con la vieja.
541
00:38:56,958 --> 00:38:58,000
¡De prisa!
542
00:39:08,416 --> 00:39:09,083
Silencio.
543
00:39:20,083 --> 00:39:21,000
Silencio...
544
00:39:24,083 --> 00:39:25,666
Un tipo me está mirando.
545
00:39:52,041 --> 00:39:53,041
Corazón mío.
546
00:39:53,458 --> 00:39:55,166
Habría sido un gran padre.
547
00:39:55,750 --> 00:39:57,000
Ten, tómala.
548
00:39:57,166 --> 00:39:58,375
¿Estás loco?
549
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
¡Qué hombre guapo!
550
00:40:15,916 --> 00:40:16,875
¡Léo! ¡Problemas!
551
00:40:17,541 --> 00:40:18,500
Te tengo.
552
00:40:20,708 --> 00:40:22,375
Tú y tu estúpido bebé.
553
00:40:34,791 --> 00:40:36,583
¡No puede ser! ¡Maldita criatura!
554
00:40:37,791 --> 00:40:39,125
¡Me entró en la boca!
555
00:40:43,583 --> 00:40:45,166
¡Traidor! Por la espalda.
556
00:40:46,416 --> 00:40:47,375
Bien hecho.
557
00:40:47,708 --> 00:40:49,416
Señor Serge, vámonos.
558
00:40:50,208 --> 00:40:51,416
Andando.
559
00:40:56,083 --> 00:40:57,541
Eres hombre muerto.
560
00:41:00,208 --> 00:41:02,333
-¿Y mi familia?
-No hay tiempo.
561
00:41:03,416 --> 00:41:04,708
-Espere.
-¿Qué?
562
00:41:04,875 --> 00:41:06,625
-Por aquí.
-No, mala idea.
563
00:41:06,791 --> 00:41:07,708
Vamos.
564
00:41:07,875 --> 00:41:09,000
Mala idea.
565
00:41:16,125 --> 00:41:17,958
No podemos escondernos aquí.
566
00:41:18,333 --> 00:41:19,500
Sí.
567
00:41:19,666 --> 00:41:21,333
Conozco la casa mejor que tú.
568
00:41:21,500 --> 00:41:23,750
Es mía. Escúchame alguna vez.
569
00:41:24,291 --> 00:41:27,250
-Avance.
-No hay salida. ¿Qué hacemos?
570
00:41:27,750 --> 00:41:29,041
Avance.
571
00:41:29,458 --> 00:41:32,166
Muy gracioso.
¿Adónde quiere que vaya?
572
00:41:32,333 --> 00:41:34,083
¿Quiere que me meta en un frasco?
573
00:41:34,583 --> 00:41:35,541
Importante.
574
00:41:37,333 --> 00:41:38,666
Charlotte se lo agradece.
575
00:41:38,833 --> 00:41:40,416
¿Qué hacemos ahora?
576
00:41:40,583 --> 00:41:41,458
Continuamos.
577
00:41:42,791 --> 00:41:43,791
Continuamos.
578
00:41:49,958 --> 00:41:50,958
Venga.
579
00:41:51,375 --> 00:41:52,208
¡Increíble!
580
00:41:52,375 --> 00:41:53,291
Espere.
581
00:41:53,458 --> 00:41:54,958
¡Increíble!
582
00:41:57,791 --> 00:41:59,041
-No se mueva.
-No.
583
00:41:59,208 --> 00:42:00,458
Voy a cerrar la puerta.
584
00:42:06,250 --> 00:42:07,791
-¿Señor Serge?
-¿Sí?
585
00:42:07,958 --> 00:42:09,416
-¿Está temblando?
-Sí.
586
00:42:09,583 --> 00:42:10,958
¿De frío o de miedo?
587
00:42:11,125 --> 00:42:13,041
Las dos cosas.
588
00:42:13,375 --> 00:42:15,750
¿Un jardinero que hace artes marciales?
589
00:42:15,916 --> 00:42:18,500
Creo que no lo mencionaste
en tu currículum.
590
00:42:18,666 --> 00:42:20,250
¿Quieres explicarme?
591
00:42:20,791 --> 00:42:22,208
¿O no?
592
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Espere.
593
00:42:26,875 --> 00:42:28,041
Por ahí.
594
00:42:28,833 --> 00:42:30,916
¿Quién paga la electricidad?
595
00:42:43,541 --> 00:42:47,125
La última modificación
fue la copia de un archivo en...
596
00:42:47,291 --> 00:42:48,958
un iPod.
597
00:42:49,125 --> 00:42:50,208
Es astuto, el cabrón.
598
00:42:50,375 --> 00:42:52,250
Me vomitaron encima.
599
00:42:52,416 --> 00:42:53,750
Shuster no está solo.
600
00:42:54,250 --> 00:42:55,333
Está con un tipo.
601
00:42:55,500 --> 00:42:58,125
Un amigo, un guardaespaldas, no sé.
602
00:42:58,666 --> 00:43:00,208
Como sea, me dio una paliza.
603
00:43:02,083 --> 00:43:03,625
Además, era guapo.
604
00:43:03,791 --> 00:43:06,166
Muy buena piel. Muy elástica.
605
00:43:07,375 --> 00:43:08,625
Averigua quién es.
606
00:43:09,666 --> 00:43:11,458
Tengo ADN de sus herramientas.
607
00:43:11,625 --> 00:43:12,666
¿Y?
608
00:43:12,833 --> 00:43:15,791
Pronto sabremos
quién es el novio de Esmeralda.
609
00:43:15,958 --> 00:43:17,666
Hasta sabré si se depila el bikini.
610
00:43:19,666 --> 00:43:21,583
¿Mr. T hace bromas ahora?
611
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
Voy a darme una ducha. Apesto.
612
00:43:25,125 --> 00:43:26,416
Gracias, jefe.
613
00:43:26,583 --> 00:43:28,083
Tenía una fuerza increíble.
614
00:43:29,000 --> 00:43:30,708
No pude hacer nada. Es un loco.
615
00:43:30,875 --> 00:43:32,750
¡Averigüen cómo huyeron de aquí!
616
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
¡Revisen todo! ¡Todo!
617
00:43:36,666 --> 00:43:38,166
No les harán nada.
618
00:43:38,666 --> 00:43:40,625
-¿Cómo lo sabes?
-Lo sé.
619
00:43:40,791 --> 00:43:43,875
Eres bueno con las plantas
y también matando gente,
620
00:43:44,041 --> 00:43:45,958
pero el alma humana es más compleja.
621
00:43:46,125 --> 00:43:47,500
Las matarán.
622
00:43:47,666 --> 00:43:49,500
Ya lo habrían hecho.
623
00:43:50,500 --> 00:43:53,916
Hablando de hacer cosas...
creo que se hizo encima.
624
00:43:54,416 --> 00:43:56,250
De hecho, estoy seguro.
625
00:44:00,041 --> 00:44:01,625
Te lo dije.
626
00:44:02,125 --> 00:44:04,416
Siempre nos ha preocupado...
627
00:44:05,041 --> 00:44:07,083
Su popó es abominable.
628
00:44:08,750 --> 00:44:11,166
-Necesitamos pañales.
-Sí.
629
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
Su bata.
630
00:44:14,208 --> 00:44:15,041
¿Qué tiene?
631
00:44:15,416 --> 00:44:17,833
-¿Quieres hacer pañales con mi bata?
-Sí.
632
00:44:18,000 --> 00:44:20,541
Ya tengo frío con esto puesto.
De ninguna manera.
633
00:44:20,708 --> 00:44:22,666
Hay más ropa en aquella caja.
634
00:44:23,125 --> 00:44:25,583
Fantástico.
Hagamos pañales con la ropa.
635
00:44:25,750 --> 00:44:29,125
Es ropa de 1943.
No es buena para la piel de un bebé.
636
00:44:29,291 --> 00:44:30,625
-Es verdad.
-Sí.
637
00:44:30,791 --> 00:44:32,625
Pero no, no...
638
00:44:34,375 --> 00:44:35,375
Serge, la bata.
639
00:44:36,625 --> 00:44:37,458
¡Rápido!
640
00:44:37,625 --> 00:44:39,541
Es absurdo. Date la vuelta.
641
00:44:41,333 --> 00:44:43,708
Serán asesinos seriales,
pero aún soy tu jefe.
642
00:44:44,750 --> 00:44:46,291
¡Es ridículo!
643
00:44:46,750 --> 00:44:48,416
Eres un perverso.
644
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
Se va a resfriar, señor.
645
00:45:01,833 --> 00:45:03,750
No pienso ponerme esto.
646
00:45:03,916 --> 00:45:06,041
¡De ninguna manera! ¡No!
647
00:45:06,375 --> 00:45:07,916
No, Léo.
648
00:45:08,333 --> 00:45:11,125
Lo siento, pero es imposible.
649
00:45:12,583 --> 00:45:14,166
No me siento cómodo.
650
00:45:14,333 --> 00:45:17,458
Por razones de confort.
Además, no es mi talle.
651
00:45:17,625 --> 00:45:19,708
Es demasiado grande. Mira.
652
00:45:19,875 --> 00:45:22,958
¡Y, además, por razones morales!
653
00:45:23,125 --> 00:45:26,625
Si te llamas Serge Shuster
y tienes esas iniciales,
654
00:45:26,791 --> 00:45:28,958
no puedes ponerte
un uniforme de la Wehrmacht.
655
00:45:29,125 --> 00:45:32,416
No me pondré esta gorra.
De ninguna manera.
656
00:45:32,958 --> 00:45:36,791
Si fuese un uniforme de las SS,
sería diferente.
657
00:45:36,958 --> 00:45:38,916
No defiendo a las SS. Las odio.
658
00:45:39,083 --> 00:45:40,125
También yo.
659
00:45:40,291 --> 00:45:42,500
Pero su traje lo diseñó Hugo Boss,
660
00:45:42,666 --> 00:45:44,375
con colores más sobrios...
661
00:45:44,541 --> 00:45:45,500
Era elegante.
662
00:45:45,666 --> 00:45:48,666
Cuando llegaban a una ciudad,
causaban impresión.
663
00:45:48,833 --> 00:45:50,875
El uniforme de la Wehrmacht
es otra cosa.
664
00:45:51,583 --> 00:45:52,833
¿Cambiamos a la bebé?
665
00:45:53,000 --> 00:45:54,708
-Eso no es un pañal.
-Sí.
666
00:46:00,041 --> 00:46:01,708
¿Estado?
667
00:46:01,958 --> 00:46:03,291
Seguimos buscando.
668
00:46:07,208 --> 00:46:08,333
Ahora hacemos así...
669
00:46:10,416 --> 00:46:12,083
Y listo.
670
00:46:17,208 --> 00:46:18,291
Es hermosa.
671
00:46:18,958 --> 00:46:21,250
No es tan difícil como parece.
672
00:46:22,083 --> 00:46:26,291
Siempre me resisto a hacerlo
y mi esposa se enfada, pero ahora
673
00:46:26,458 --> 00:46:28,500
seré yo quien cambie los pañales.
674
00:46:29,250 --> 00:46:30,458
¿Verdad, Charlotte?
675
00:46:30,625 --> 00:46:34,666
Ahora papá te cambiará los pañales.
Papá es el mejor.
676
00:46:35,625 --> 00:46:37,916
Papá te cambiará los pañales.
677
00:46:38,250 --> 00:46:39,750
¿Verdad, Charlotte? ¡Sí!
678
00:46:46,625 --> 00:46:48,291
Felicitaciones por el pañal.
679
00:46:49,250 --> 00:46:50,416
Es todo un éxito.
680
00:46:50,583 --> 00:46:53,000
Sr. Serge, ¿puedo probar?
681
00:46:53,166 --> 00:46:55,083
¿Te crees el mejor en todo?
682
00:46:58,291 --> 00:47:00,875
El problema no es la técnica,
es el pañal.
683
00:47:01,041 --> 00:47:02,166
Lo cortaste mal.
684
00:47:02,583 --> 00:47:04,833
¡Por favor! Léo, no quedará bien.
685
00:47:05,000 --> 00:47:05,916
Mira.
686
00:47:08,125 --> 00:47:09,083
Ya está.
687
00:47:09,500 --> 00:47:11,333
En el fondo, es solo un pañal.
688
00:47:12,166 --> 00:47:14,708
¿Estás orgulloso?
Léo está contento.
689
00:47:15,125 --> 00:47:18,500
¡Logró poner un pañal!
¡Guau! ¡Es increíble!
690
00:47:18,916 --> 00:47:20,791
¿Puedes devolverme a mi hija?
691
00:47:21,958 --> 00:47:22,916
Gracias.
692
00:47:24,291 --> 00:47:25,458
Sí.
693
00:47:26,541 --> 00:47:28,916
Prefieres a papá,
¿no es cierto? Sí.
694
00:47:29,583 --> 00:47:32,708
Sí, mi niña.
Prefieres estar en brazos de papá.
695
00:47:32,875 --> 00:47:34,791
No con Léo, que está todo sucio.
696
00:47:34,958 --> 00:47:36,666
Léo está sucio, ¿no?
697
00:47:36,833 --> 00:47:38,541
Sus manos están sucias.
698
00:47:38,708 --> 00:47:40,291
Aquí estás mejor.
699
00:47:40,458 --> 00:47:41,833
Sí, mi tesoro.
700
00:47:44,333 --> 00:47:45,208
Me quedé sin batería.
701
00:47:46,291 --> 00:47:48,708
La alarma sonará en cinco, cuatro,
702
00:47:49,750 --> 00:47:50,416
tres,
703
00:47:51,333 --> 00:47:52,250
dos...
704
00:47:54,208 --> 00:47:54,875
uno...
705
00:47:56,791 --> 00:47:57,958
¡Bingo!
706
00:47:58,125 --> 00:47:59,083
Empezó otra vez.
707
00:47:59,250 --> 00:48:02,916
Puede durar 20 minutos.
No hay nada que la calme.
708
00:48:03,083 --> 00:48:05,458
-¿Hay música ahí?
-Sí. ¿Qué haces?
709
00:48:05,625 --> 00:48:08,458
¿A dónde vas con eso? ¡Ten cuidado!
710
00:48:08,625 --> 00:48:10,000
¡Eso salvó a mi familia!
711
00:48:10,166 --> 00:48:12,208
Lo que salvará a su familia...
712
00:48:12,500 --> 00:48:13,416
soy yo.
713
00:48:14,500 --> 00:48:16,500
No seas presumido, Léo.
714
00:48:18,916 --> 00:48:20,458
Bájate del pedestal.
715
00:48:20,625 --> 00:48:22,125
Baja la cresta.
716
00:48:22,291 --> 00:48:24,958
Le queda bien al gallo.
No a una persona.
717
00:48:25,416 --> 00:48:27,916
Ganar un par de combates
no lo es todo.
718
00:48:28,083 --> 00:48:29,875
¡Ahora el señor es un héroe!
719
00:48:30,041 --> 00:48:32,750
¿Qué haces hurgando ahí?
720
00:48:32,916 --> 00:48:35,583
Si vas a disfrazarte de nazi,
no me hará gracia.
721
00:48:39,375 --> 00:48:41,708
¿Dónde está mi bebé?
Tiene seis meses.
722
00:48:41,875 --> 00:48:43,750
¿Dónde está mi padre?
723
00:48:43,916 --> 00:48:47,500
-¡Llévense lo que quieran!
-Qué pesadas.
724
00:48:47,666 --> 00:48:49,291
¿Sabes quién es mi padre?
725
00:48:49,458 --> 00:48:51,791
¡Dile a tu hija que cierre el pico!
726
00:48:51,958 --> 00:48:52,875
No es mi madre.
727
00:48:53,041 --> 00:48:54,458
Qué insoportable.
728
00:48:54,625 --> 00:48:55,791
No le daré el gusto.
729
00:48:55,958 --> 00:48:57,333
-Mi bebé...
-Siéntate.
730
00:48:58,125 --> 00:49:00,416
No sé dónde están
tu marido y tu hija.
731
00:49:00,833 --> 00:49:02,125
Debe ser molesto.
732
00:49:02,291 --> 00:49:05,291
¿Quieres una bofetada, mocosa?
733
00:49:05,458 --> 00:49:07,166
Esto es la vida real, no Pokémon.
734
00:49:07,333 --> 00:49:09,208
Mírame.
Te enseñaré algunas cosas.
735
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Por fin despertaron.
736
00:49:10,500 --> 00:49:12,041
Me rompes las pelotas.
737
00:49:16,250 --> 00:49:18,958
Además de su familia,
¿quién más está aquí?
738
00:49:19,541 --> 00:49:20,750
Nadie.
739
00:49:20,916 --> 00:49:22,333
Nadie, se lo juro.
740
00:49:22,500 --> 00:49:23,833
Sí, está Léo.
741
00:49:24,083 --> 00:49:24,958
¿Léo?
742
00:49:26,166 --> 00:49:27,208
¿Quién es Léo?
743
00:49:27,375 --> 00:49:28,541
El jardinero.
744
00:49:30,291 --> 00:49:31,416
-Mientes.
-No.
745
00:49:31,583 --> 00:49:33,416
-Sí.
-Dijiste "aquí".
746
00:49:33,583 --> 00:49:34,625
Tienes cara de mentirosa.
747
00:49:34,791 --> 00:49:35,958
Él está en el jardín.
748
00:49:36,791 --> 00:49:38,583
-¿Qué está haciendo?
-Jardinería.
749
00:49:38,750 --> 00:49:41,041
-Esto es demasiado.
-Es culpa suya.
750
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
Formulen bien las preguntas.
751
00:49:44,333 --> 00:49:47,708
Me voy. Porque tendré un desliz
y mataré a alguien.
752
00:49:50,041 --> 00:49:51,375
Cinco vueltas,
753
00:49:51,541 --> 00:49:52,916
cinco minutos de música.
754
00:49:56,250 --> 00:49:57,666
¡Vaya!
755
00:49:58,375 --> 00:49:59,833
Realmente...
756
00:50:00,666 --> 00:50:01,875
te felicito.
757
00:50:02,041 --> 00:50:03,916
Eres muy habilidoso.
758
00:50:04,291 --> 00:50:05,208
Me asombras.
759
00:50:05,708 --> 00:50:07,541
Entonces, ¿cuál es el plan?
760
00:50:12,208 --> 00:50:13,541
Qué tipo más raro.
761
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
El jardinero se llama
Léonidas Apastegui.
762
00:50:16,708 --> 00:50:18,750
No se supo nada de él por décadas.
763
00:50:18,916 --> 00:50:21,958
Desapareció sin dejar rastros,
como un fantasma.
764
00:50:23,333 --> 00:50:26,291
¿Por qué no puedo abrir el archivo?
765
00:50:26,458 --> 00:50:28,791
¿Qué pasa? No puedo abrir el archivo.
766
00:50:28,958 --> 00:50:30,458
Hackéalo. Rápido.
767
00:50:31,125 --> 00:50:32,333
Qué mirada intensa.
768
00:50:32,500 --> 00:50:33,916
¿Quién es ese tipo?
769
00:50:35,000 --> 00:50:36,958
Le dije a tu padre que era raro.
770
00:50:38,166 --> 00:50:39,375
Dime, Léo,
771
00:50:39,541 --> 00:50:44,125
supongo que no aprendiste a masacrar
gente en las clases de jardinería.
772
00:50:44,541 --> 00:50:45,750
Eso está claro.
773
00:50:46,333 --> 00:50:48,208
¿Por qué conoces tan bien la casa?
774
00:50:49,333 --> 00:50:52,666
Son demasiados misterios
que aclarar, ¿no?
775
00:50:53,041 --> 00:50:55,333
¿No crees que es momento de confesar?
776
00:51:16,708 --> 00:51:17,916
Te escucho.
777
00:51:19,166 --> 00:51:20,291
"Yo...".
778
00:51:25,166 --> 00:51:26,625
Yo...
779
00:51:33,375 --> 00:51:34,500
Continúa.
780
00:51:36,791 --> 00:51:38,041
-Adelante.
-No.
781
00:51:39,583 --> 00:51:40,458
¿Cómo que no?
782
00:51:42,291 --> 00:51:45,000
¡Habías empezado muy bien! ¡No!
783
00:51:45,166 --> 00:51:47,250
No me hagas esto. Es molesto.
784
00:51:47,875 --> 00:51:50,041
¡Nunca terminas las frases!
785
00:51:50,458 --> 00:51:52,291
¡Perfecto! ¡Muchas gracias!
786
00:51:52,458 --> 00:51:53,375
Genial.
787
00:51:53,541 --> 00:51:54,666
No te entiendo.
788
00:51:55,291 --> 00:51:58,291
Debe ser algo de los jardineros.
No sé.
789
00:51:59,375 --> 00:52:00,416
¿Señor?
790
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
Encontramos algo.
791
00:52:20,291 --> 00:52:22,375
Conque esta es su madriguera.
792
00:52:25,291 --> 00:52:27,250
Saquen de aquí a esos gusanos.
793
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
Sacaré a esas ratas de su escondite.
794
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
-Con vida.
-¿Todos?
795
00:52:33,250 --> 00:52:35,250
Solo Shuster.
796
00:52:41,916 --> 00:52:43,250
Querido Léo...
797
00:52:45,416 --> 00:52:47,000
sé que eres viejo,
798
00:52:48,333 --> 00:52:50,500
pero no luchaste en la Segunda Guerra.
799
00:53:02,666 --> 00:53:05,166
¿Por qué no me cuentas tu historia?
800
00:53:05,333 --> 00:53:06,708
¿No somos amigos ahora?
801
00:53:17,041 --> 00:53:18,541
No hay tiempo.
802
00:53:18,833 --> 00:53:20,916
-Tenemos visitas.
-¡Otra excusa!
803
00:53:21,083 --> 00:53:23,541
-Apague la luz.
-¿Qué? ¿Qué pasa?
804
00:53:24,166 --> 00:53:25,750
Va a haber acción.
805
00:53:25,916 --> 00:53:27,875
¿Yo qué hago?
806
00:53:28,041 --> 00:53:30,375
Nada. No haga absolutamente nada.
807
00:54:12,375 --> 00:54:13,458
Andando.
808
00:54:35,833 --> 00:54:37,625
Duérmete, mi niña.
809
00:54:38,250 --> 00:54:40,291
Escucha la música. Te lo ruego.
810
00:54:40,458 --> 00:54:42,375
Duérmete.
811
00:54:42,541 --> 00:54:44,666
Sí, mi corazón. Duérmete.
812
00:55:17,458 --> 00:55:19,250
Ven aquí. Eres hombre muerto.
813
00:55:19,416 --> 00:55:21,416
¡Ven aquí! ¡Vamos!
814
00:55:22,916 --> 00:55:24,041
Vas a ver.
815
00:55:25,125 --> 00:55:26,375
¡Estás muerto!
816
00:56:05,208 --> 00:56:06,625
¿Ahora ves mejor?
817
00:56:16,833 --> 00:56:18,791
¡Qué idiota!
818
00:56:20,166 --> 00:56:21,250
¡Lo siento!
819
00:56:21,416 --> 00:56:23,500
Le dije que no hiciera nada.
820
00:56:23,666 --> 00:56:24,833
¡No se ve nada aquí!
821
00:56:30,125 --> 00:56:31,416
¡Shuster!
822
00:56:31,750 --> 00:56:34,333
-¡Por fin el Rey está en jaque!
-¡No!
823
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
Yo no soy el rey.
824
00:56:36,958 --> 00:56:38,541
¡Me estás asustando!
825
00:56:43,750 --> 00:56:45,833
Tienes suerte. El jefe te quiere vivo.
826
00:56:48,125 --> 00:56:49,666
Si no, acabaría contigo.
827
00:56:55,166 --> 00:56:56,000
¡Bien hecho!
828
00:56:58,458 --> 00:56:59,833
¡Espero que duela!
829
00:57:03,583 --> 00:57:05,416
¡Yo no dije nada!
830
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
-¿Estás bien?
-Adrenalina.
831
00:57:34,708 --> 00:57:36,583
-¿Cómo?
-Adrenalina.
832
00:57:39,458 --> 00:57:40,791
¿En la pierna?
833
00:57:46,333 --> 00:57:48,500
Gracias, señor Serge.
834
00:57:48,791 --> 00:57:50,000
Tus lentes.
835
00:57:51,666 --> 00:57:54,041
-Tenemos que salir de aquí.
-Vamos.
836
00:57:54,916 --> 00:57:55,958
Muy bien, Léo.
837
00:58:00,833 --> 00:58:02,375
Jardinero, ¿me oyes?
838
00:58:03,541 --> 00:58:04,583
¡Jardinero!
839
00:58:06,500 --> 00:58:09,708
Esto debía ser fácil.
Y acabamos persiguiendo a un loco.
840
00:58:09,875 --> 00:58:12,166
Pésima planificación, jefe.
841
00:58:12,333 --> 00:58:13,375
¡Un florista!
842
00:58:13,541 --> 00:58:15,458
¿Un florista? No.
843
00:58:16,041 --> 00:58:18,000
Un as de la guadaña.
844
00:58:18,166 --> 00:58:19,541
Un loco de remate.
845
00:58:19,708 --> 00:58:21,708
Yo se lo advertí,
pero nadie me escuchó.
846
00:58:21,875 --> 00:58:23,958
Di la señal de alarma, jefe.
847
00:58:25,416 --> 00:58:28,166
¿Cómo va a salir bien
con un nombre como Esmeralda?
848
00:58:28,541 --> 00:58:29,875
No cuadra conmigo.
849
00:58:30,041 --> 00:58:31,958
Soy refinado, elegante,
850
00:58:32,125 --> 00:58:33,250
podría ser modelo.
851
00:58:33,416 --> 00:58:35,750
También vengo de una buena familia.
852
00:58:36,083 --> 00:58:37,916
¿Pero Esmeralda? Es un cliché.
853
00:58:38,083 --> 00:58:40,708
Claro que no soy como el otro tonto.
854
00:58:40,875 --> 00:58:41,916
¿Terminaste, Esme?
855
00:58:42,291 --> 00:58:43,125
Prefiero "Esme".
856
00:58:43,291 --> 00:58:43,958
Jefe,
857
00:58:44,125 --> 00:58:45,750
acerca del jardinero...
858
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Un incendio es un poco flojo.
859
00:58:47,875 --> 00:58:50,333
¿Qué tal si sacamos toda la pirotecnia?
860
00:58:50,833 --> 00:58:53,500
"Misterioso jardinero
degüella a una familia".
861
00:58:55,708 --> 00:58:56,666
Me gusta.
862
00:58:56,958 --> 00:58:58,166
Me alegro.
863
00:58:58,333 --> 00:59:00,916
Le confieso
que empezábamos a aburrirnos.
864
00:59:01,083 --> 00:59:04,125
Y ya me conoce,
cuando me aburro, hago tonterías.
865
00:59:04,291 --> 00:59:06,833
Después usted me regaña
y hay mal ambiente.
866
00:59:07,000 --> 00:59:09,250
Voy a hacerme unos huevos con jamón.
867
00:59:09,416 --> 00:59:10,750
Tengo hambre
868
00:59:14,458 --> 00:59:16,958
Tus lentes están intactos.
Te felicito.
869
00:59:18,333 --> 00:59:19,750
Gracias.
870
00:59:23,625 --> 00:59:26,041
¡Cuánto tarda en eructar!
871
00:59:26,208 --> 00:59:27,375
Me duele el brazo.
872
00:59:27,541 --> 00:59:28,333
¿Me permite?
873
00:59:28,666 --> 00:59:29,833
¿Qué cosa?
874
00:59:37,958 --> 00:59:39,458
¡Es increíble!
875
00:59:40,875 --> 00:59:42,875
Muy bien, cariño.
876
00:59:44,500 --> 00:59:45,333
Muy bien.
877
00:59:46,708 --> 00:59:48,916
Tus manos son mágicas.
878
00:59:49,250 --> 00:59:50,208
Es increíble.
879
00:59:50,875 --> 00:59:52,333
Son muy viriles.
880
00:59:52,958 --> 00:59:55,625
Pero suaves.
Es raro para un jardinero.
881
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
No te confundas, es un comentario.
882
01:00:03,500 --> 01:00:05,708
Podría haberte halagado las orejas.
883
01:00:12,208 --> 01:00:13,500
Qué cabrón.
884
01:00:14,625 --> 01:00:15,416
Maldición.
885
01:00:15,583 --> 01:00:16,750
También te hirió.
886
01:00:16,916 --> 01:00:18,791
Te dije que el tipo está loco.
887
01:00:19,375 --> 01:00:20,708
Espera.
888
01:00:22,000 --> 01:00:23,416
Hallamos su escondite.
889
01:00:24,208 --> 01:00:25,916
El jardinero nos esperaba.
890
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Puso muchas trampas.
891
01:00:28,500 --> 01:00:31,500
Tienen una hora para encontrar
al jardinero, a Shuster y a la bebé.
892
01:00:31,666 --> 01:00:33,833
El jardinero está herido.
Logré atacarlo.
893
01:00:35,625 --> 01:00:36,833
Pero el tipo es pesado.
894
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Nunca vi algo así. Un exmilitar.
895
01:00:39,166 --> 01:00:40,541
Un paracaidista, un marine.
896
01:00:40,708 --> 01:00:42,500
Tu mismo perfil.
897
01:00:42,666 --> 01:00:44,916
Sin cerebro y con cojones.
Un idiota.
898
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
Cállate.
899
01:00:46,250 --> 01:00:47,916
¿Y el archivo de Apastegui?
900
01:00:48,916 --> 01:00:50,583
Lleva tiempo hackearlo.
901
01:00:50,750 --> 01:00:51,416
Date prisa.
902
01:00:51,833 --> 01:00:53,166
Me gusta conocer a mi enemigo.
903
01:00:53,333 --> 01:00:55,541
Roma no se hizo en un día.
Falta poco.
904
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Se acabó la jardinería.
¡Es hora de la carnicería!
905
01:01:05,250 --> 01:01:07,500
Señor Serge...
906
01:01:14,708 --> 01:01:16,875
Otra vez no. Ya te conozco.
907
01:01:17,041 --> 01:01:20,416
Empiezas las frases en enero
y las terminas en marzo. No.
908
01:01:20,583 --> 01:01:22,000
No volveré a caer.
909
01:01:22,166 --> 01:01:23,416
Señor Serge,
910
01:01:23,583 --> 01:01:25,583
yo vivía aquí antes.
911
01:01:28,208 --> 01:01:29,333
¡Con razón!
912
01:01:30,625 --> 01:01:32,125
¿En la casa de antes?
913
01:01:33,166 --> 01:01:35,041
Ahora empiezo a entender.
914
01:01:35,208 --> 01:01:38,625
No era necesario tanto suspenso.
915
01:01:39,041 --> 01:01:40,625
Me escondía...
916
01:01:41,083 --> 01:01:42,375
en el sótano.
917
01:01:42,666 --> 01:01:44,875
¿Jugabas a las escondidas? Qué bien.
918
01:01:45,333 --> 01:01:47,291
Yo andaba mucho en bici de niño.
919
01:01:47,458 --> 01:01:48,750
Ya no.
920
01:01:48,916 --> 01:01:50,875
Es una pena. Me gustaba la bici.
921
01:01:55,041 --> 01:01:57,208
Mi padre era violento.
922
01:01:57,958 --> 01:02:00,208
Quizá sea mejor
que un padre permisivo.
923
01:02:04,375 --> 01:02:06,125
No estuve ahí para ella.
924
01:02:11,708 --> 01:02:13,875
No entiendo. ¿De qué hablas?
925
01:02:14,166 --> 01:02:15,833
Hablo...
926
01:02:17,500 --> 01:02:18,875
de mi madre.
927
01:02:19,375 --> 01:02:20,500
Entiendo.
928
01:02:22,208 --> 01:02:24,250
No veo la relación, pero...
929
01:02:28,833 --> 01:02:30,458
No estuve ahí para ella.
930
01:02:43,833 --> 01:02:45,666
Lo siento, señor Serge.
931
01:02:56,458 --> 01:02:58,208
Él mató a mi madre.
932
01:03:00,083 --> 01:03:01,166
Mató a mi madre.
933
01:03:03,291 --> 01:03:05,083
Mató a mi madre.
934
01:03:07,500 --> 01:03:08,750
Y yo...
935
01:03:12,458 --> 01:03:15,500
No estuve ahí para ayudarla.
936
01:03:22,750 --> 01:03:23,458
Es todo.
937
01:03:26,041 --> 01:03:27,625
Y es por eso que...
938
01:03:28,250 --> 01:03:30,500
no hablo mucho.
939
01:03:32,041 --> 01:03:33,958
Y es por eso que...
940
01:03:36,250 --> 01:03:38,041
me gustan las flores,
941
01:03:38,375 --> 01:03:39,875
los árboles,
942
01:03:41,333 --> 01:03:43,250
la naturaleza.
943
01:03:44,625 --> 01:03:46,625
Me siento bien aquí,
944
01:03:47,041 --> 01:03:48,916
en su jardín.
945
01:03:50,083 --> 01:03:51,666
No estoy solo.
946
01:03:56,916 --> 01:03:58,583
Ellos tampoco hablan.
947
01:04:00,166 --> 01:04:02,125
Pero te dan mucho amor.
948
01:04:02,791 --> 01:04:05,416
Por eso soy...
949
01:04:07,500 --> 01:04:09,000
un buen jardinero.
950
01:04:09,375 --> 01:04:11,375
Eres un jardinero estupendo.
951
01:04:12,083 --> 01:04:13,875
Lo pegaremos, no es nada.
952
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
Hemos conversado.
953
01:04:21,250 --> 01:04:22,375
Te felicito.
954
01:04:25,708 --> 01:04:27,708
Lo aprecio, ¿sabe?
955
01:04:29,458 --> 01:04:32,000
No eres un árbol solo en el bosque.
956
01:04:33,583 --> 01:04:34,791
Nosotros somos tu bosque.
957
01:04:35,708 --> 01:04:37,750
No eres un árbol solitario
958
01:04:38,208 --> 01:04:40,250
en un lugar sin otros árboles.
959
01:04:40,416 --> 01:04:43,083
Eres un árbol en el bosque
960
01:04:43,541 --> 01:04:45,416
de la familia Shuster.
961
01:04:46,458 --> 01:04:47,708
Gracias, señor Serge.
962
01:05:02,458 --> 01:05:04,625
¿Qué ocurre? ¿Qué es eso?
963
01:05:07,333 --> 01:05:09,875
-¡Las ejecutaron!
-No.
964
01:05:10,041 --> 01:05:11,583
¿Cómo lo sabes?
965
01:05:12,083 --> 01:05:14,333
-Por el ruido.
-¿Cómo por el ruido?
966
01:05:15,291 --> 01:05:16,625
Solo quieren hablar.
967
01:05:28,375 --> 01:05:32,041
No hagan tanto ruido.
Tengo una bebé que necesita dormir.
968
01:05:32,208 --> 01:05:33,500
Mi hija.
969
01:05:33,666 --> 01:05:34,750
Está bien.
970
01:05:36,958 --> 01:05:38,166
Señor Apastegui.
971
01:05:38,916 --> 01:05:41,958
Léonidas Apastegui murió hace 30 años.
972
01:05:42,125 --> 01:05:44,625
Claramente... no del todo.
973
01:05:47,333 --> 01:05:49,541
Quasimodo, tráeme a la chica.
974
01:05:53,000 --> 01:05:54,708
No. Espere.
975
01:05:54,958 --> 01:05:56,625
¡Suéltenla!
976
01:05:56,791 --> 01:05:58,375
¿Adónde la llevan?
977
01:05:58,833 --> 01:06:00,250
Basta. Vamos.
978
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
-Cálmate.
-¡Suéltenla!
979
01:06:02,666 --> 01:06:04,125
¡Ya es suficiente!
980
01:06:04,291 --> 01:06:06,041
¡Dame eso! ¡Dámelo!
981
01:06:06,208 --> 01:06:08,541
-¡Dejen a mi familia!
-¿Quieres jugar?
982
01:06:09,041 --> 01:06:10,875
¡La chica quiere ver al papá!
983
01:06:11,041 --> 01:06:13,250
¡Déjenlas en paz, cabrones!
984
01:06:13,875 --> 01:06:16,125
¡Yo me encargo!
985
01:06:16,291 --> 01:06:17,583
¿Eres idiota?
986
01:06:17,750 --> 01:06:21,291
Lo siento. Gritaban demasiado.
Ahora están tranquilas.
987
01:06:21,458 --> 01:06:23,083
¿Quieren el archivo?
988
01:06:23,250 --> 01:06:25,958
¡Yo les daré su maldito archivo!
989
01:06:26,291 --> 01:06:28,083
Una bofetada resuelve todo.
990
01:06:31,916 --> 01:06:33,875
¿Qué miras? ¡Imbécil!
991
01:06:38,250 --> 01:06:39,291
Es liberador.
992
01:06:39,458 --> 01:06:41,125
-Está loco.
-Mucho mejor.
993
01:06:41,791 --> 01:06:43,833
Escuche, si va a la casa,
994
01:06:44,000 --> 01:06:45,458
nos matarán a todos.
995
01:06:46,125 --> 01:06:47,208
A todos.
996
01:06:47,375 --> 01:06:48,833
Tranquilícese.
997
01:06:49,208 --> 01:06:51,333
Ven aquí, abuelita.
998
01:06:51,625 --> 01:06:53,416
No te pasará nada. Confía en mí.
999
01:06:53,583 --> 01:06:56,375
Puedo decirle
dónde están las joyas y los relojes.
1000
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
No somos ladrones, señora.
1001
01:06:58,708 --> 01:06:59,958
Podría ser mi madre.
1002
01:07:00,125 --> 01:07:01,375
Perdón por la bofetada.
1003
01:07:01,541 --> 01:07:02,875
No es nada.
1004
01:07:03,041 --> 01:07:04,916
Estaba preocupada...
1005
01:07:05,083 --> 01:07:06,916
Te prometo que no haremos nada.
1006
01:07:07,083 --> 01:07:08,208
Ve, abuelita.
1007
01:07:08,458 --> 01:07:09,416
Protéjame.
1008
01:07:10,166 --> 01:07:11,416
¿Jardinero?
1009
01:07:11,583 --> 01:07:14,583
Si tú y Shuster no se entregan,
1010
01:07:14,750 --> 01:07:16,791
mataré a un miembro de esta familia
1011
01:07:16,958 --> 01:07:18,250
cada 15 minutos.
1012
01:07:18,416 --> 01:07:21,000
Yo no soy de la familia.
No soy de la familia.
1013
01:07:21,166 --> 01:07:22,791
-¿Y por qué temes?
-No lo soy.
1014
01:07:22,958 --> 01:07:25,625
-¿Por qué temes? Ven aquí.
-¡No!
1015
01:07:26,708 --> 01:07:28,541
¡Así que Quasimodo tiene corazón!
1016
01:07:29,000 --> 01:07:32,833
Creía que los africanos eran belicosos.
No estamos en tu aldea.
1017
01:07:33,416 --> 01:07:35,458
-No se preocupe.
-Pues sí.
1018
01:07:35,833 --> 01:07:37,875
- ¡Que fuerza!
- ¡Cállate!
1019
01:07:38,333 --> 01:07:40,125
Somos un equipo, hermano.
1020
01:07:40,708 --> 01:07:41,791
¿Puedo irme, señor?
1021
01:07:42,166 --> 01:07:43,083
Por supuesto.
1022
01:07:43,250 --> 01:07:44,166
Gracias.
1023
01:07:46,583 --> 01:07:47,583
¡Santo Dios!
1024
01:07:47,875 --> 01:07:50,000
Le hice una promesa a la señora.
1025
01:07:51,291 --> 01:07:53,416
Pero buen trabajo, jefe.
1026
01:07:53,916 --> 01:07:55,333
¡Cuánta sangre!
1027
01:07:55,916 --> 01:07:57,416
¡Sangra a chorros!
1028
01:07:57,583 --> 01:07:59,416
Allá vamos.
1029
01:08:00,041 --> 01:08:01,750
Tenemos un nuevo titular:
1030
01:08:02,375 --> 01:08:04,083
"Misterioso jardinero
1031
01:08:04,375 --> 01:08:07,000
"acaba de degollar
a una ama de llaves".
1032
01:08:07,875 --> 01:08:10,250
Estás en problemas, jardinero.
1033
01:08:12,625 --> 01:08:14,708
¿No era que solo querían hablar?
1034
01:08:15,791 --> 01:08:17,875
Por el ruido, ¿verdad?
1035
01:08:21,500 --> 01:08:23,375
Es hora de descansar.
1036
01:08:26,291 --> 01:08:29,041
Con el compost.
Hay que modernizarse.
1037
01:08:31,541 --> 01:08:33,833
Que el Señor me perdone.
1038
01:08:34,250 --> 01:08:35,208
He pecado.
1039
01:08:36,458 --> 01:08:37,291
Trabajo realizado.
1040
01:08:45,416 --> 01:08:47,083
Mataron a Jeanne.
1041
01:08:53,791 --> 01:08:55,791
Ya es suficiente. Sostenla.
1042
01:08:56,875 --> 01:08:58,041
Me cansé.
1043
01:08:58,208 --> 01:08:59,791
¿Dónde están sus jeringas?
1044
01:09:00,208 --> 01:09:03,416
Espere, espere. ¡No!
1045
01:09:09,166 --> 01:09:11,791
Esta mierda es buena.
Escucha, Léo.
1046
01:09:12,666 --> 01:09:14,083
Tenemos que hacer algo.
1047
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Por mi esposa, por mis hijas
1048
01:09:16,875 --> 01:09:18,833
y por tu madre.
1049
01:09:19,125 --> 01:09:20,791
¡Banzai!
1050
01:09:31,291 --> 01:09:32,750
Qué imbécil.
1051
01:09:40,833 --> 01:09:42,166
Guten Tag.
1052
01:10:13,458 --> 01:10:14,375
Sesenta segundos.
1053
01:10:42,583 --> 01:10:44,541
Felicitaciones del Gobierno.
1054
01:10:46,375 --> 01:10:47,541
¡Maldito nazi!
1055
01:11:07,916 --> 01:11:10,125
-Nein!
-Ja!
1056
01:11:10,666 --> 01:11:13,250
-Nein, nein, nein!
-Ja, ja, ja!
1057
01:11:19,708 --> 01:11:20,875
Papiere, bitte!
1058
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
¡Deténganlo!
1059
01:11:40,750 --> 01:11:43,375
¡Se metieron con mi esposa!
1060
01:11:47,791 --> 01:11:49,833
¡Soy el rey del mundo!
1061
01:11:51,958 --> 01:11:53,958
¡Hasta el infinito y más allá!
1062
01:11:59,166 --> 01:12:01,041
¿Qué pasó?
1063
01:12:01,750 --> 01:12:05,083
No pueden morir más inocentes.
¿Entendido?
1064
01:12:05,708 --> 01:12:07,625
Parpadee si entendió.
1065
01:12:12,875 --> 01:12:14,333
Todo va a estar bien.
1066
01:12:17,750 --> 01:12:19,583
La partida pinta mal para usted.
1067
01:12:19,875 --> 01:12:21,416
Tengo al rey.
1068
01:12:22,166 --> 01:12:23,333
Está acorralado.
1069
01:12:24,916 --> 01:12:27,666
El señor Serge tiene una propuesta.
1070
01:12:29,041 --> 01:12:30,375
¿Cuál?
1071
01:12:30,791 --> 01:12:32,166
Un intercambio.
1072
01:12:32,333 --> 01:12:34,666
El Sr. Serge a cambio de su familia.
1073
01:12:35,125 --> 01:12:37,875
-¿Me da su palabra?
-Le doy mi palabra.
1074
01:12:38,250 --> 01:12:39,625
Póngalas al teléfono.
1075
01:12:46,416 --> 01:12:47,416
Lo escuchan.
1076
01:12:48,208 --> 01:12:49,250
Amores míos,
1077
01:12:49,416 --> 01:12:52,333
-haré lo que un padre debe hacer.
-¡No, mi amor!
1078
01:12:52,500 --> 01:12:54,125
Sí. Escúchenme.
1079
01:12:54,583 --> 01:12:56,625
Es la única solución.
Escuchen bien.
1080
01:12:56,791 --> 01:12:58,166
Uds. tienen que vivir.
1081
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Yo puedo irme.
1082
01:13:01,208 --> 01:13:02,333
No hagas eso.
1083
01:13:02,500 --> 01:13:04,333
Me iré feliz.
1084
01:13:04,875 --> 01:13:07,750
-Feliz de tenerlas.
-¡No podemos vivir sin ti!
1085
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
¡Perdón por todo lo que te hice!
¡No lo hagas!
1086
01:13:11,291 --> 01:13:12,458
Hija mía...
1087
01:13:13,583 --> 01:13:15,625
Necesito que hagas algo.
1088
01:13:16,416 --> 01:13:19,250
-Vive y sé feliz.
-¡No lo hagas!
1089
01:13:19,791 --> 01:13:22,000
-¡Perdón, papá!
-Prométemelo.
1090
01:13:24,750 --> 01:13:25,958
Mi amor.
1091
01:13:26,583 --> 01:13:28,291
Me iré con tu sonrisa
1092
01:13:28,458 --> 01:13:29,916
grabada en el corazón.
1093
01:13:30,666 --> 01:13:33,333
Una sonrisa que iluminó toda mi vida.
1094
01:13:34,125 --> 01:13:36,500
No sé cómo haré para vivir sin ti.
1095
01:13:37,291 --> 01:13:39,416
Cuidaré de tus hijas.
1096
01:13:39,958 --> 01:13:41,916
Y dile a Charlotte
1097
01:13:42,833 --> 01:13:45,333
que su padre se sacrificó por ustedes.
1098
01:13:45,500 --> 01:13:47,583
Que su padre fue un héroe.
1099
01:13:48,416 --> 01:13:49,916
Y que, ahora,
1100
01:13:50,083 --> 01:13:51,875
está en el cielo
1101
01:13:54,833 --> 01:13:57,041
y se convirtió en una estrella.
1102
01:13:58,958 --> 01:14:00,208
Una estrella que brilla
1103
01:14:00,375 --> 01:14:02,750
más que las demás y que las cuida
1104
01:14:03,458 --> 01:14:05,291
mientras duermen.
1105
01:14:06,500 --> 01:14:09,083
Podrán saludarla, decirle:
1106
01:14:09,500 --> 01:14:10,875
"Cucú, papá".
1107
01:14:11,333 --> 01:14:12,458
¿"Cucú"?
1108
01:14:12,625 --> 01:14:14,166
Bueno, ya basta de cucú.
1109
01:14:14,333 --> 01:14:16,250
"¡Cucú, papá!".
1110
01:14:17,000 --> 01:14:18,791
"Cucú, papá".
1111
01:14:20,208 --> 01:14:21,625
Adiós.
1112
01:14:28,208 --> 01:14:29,500
Bastante bien, ¿no?
1113
01:14:30,833 --> 01:14:32,125
¡Sí!
1114
01:14:32,291 --> 01:14:34,000
Creo que lo hice muy bien.
1115
01:14:34,166 --> 01:14:35,750
Eres demasiado duro.
1116
01:14:35,916 --> 01:14:38,166
Hasta lloré. Fui muy creíble.
1117
01:14:38,541 --> 01:14:40,333
Así es la política.
1118
01:14:40,791 --> 01:14:44,333
Hay que saber actuar.
Por el bien de todos, claro.
1119
01:14:44,958 --> 01:14:45,958
Andando.
1120
01:14:46,875 --> 01:14:48,208
¿Podemos confiar en él?
1121
01:14:49,375 --> 01:14:50,250
No.
1122
01:14:51,916 --> 01:14:53,375
¿Y qué vas a hacer?
1123
01:14:53,541 --> 01:14:55,250
Voy a quitar las malas hierbas.
1124
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Me asustas. Eres bueno.
1125
01:15:00,458 --> 01:15:01,500
Pero me asustas.
1126
01:15:01,666 --> 01:15:03,333
Ten, la dejo en tus manos.
1127
01:15:03,500 --> 01:15:05,125
Por el bien de la misión
1128
01:15:05,291 --> 01:15:08,500
y también porque hoy estoy...
un poco imprevisible.
1129
01:15:10,625 --> 01:15:12,500
En fin. Andando.
1130
01:15:13,208 --> 01:15:14,750
Hora del sacrificio.
1131
01:15:17,458 --> 01:15:18,625
Estoy listo.
1132
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
¿Qué haces?
1133
01:15:24,500 --> 01:15:27,083
Lo que hacen las mamás africanas.
1134
01:15:27,250 --> 01:15:28,208
Está bien, ¿no?
1135
01:15:28,375 --> 01:15:29,625
Te ves ridículo.
1136
01:15:30,750 --> 01:15:33,083
Pero entiendo que es práctico.
1137
01:15:34,291 --> 01:15:35,958
La misión está primero.
1138
01:15:36,125 --> 01:15:38,166
La misión está primero. Andando.
1139
01:15:43,625 --> 01:15:45,416
Conseguí hackear el archivo.
1140
01:15:50,250 --> 01:15:51,875
No va a ser fácil.
1141
01:15:59,333 --> 01:16:00,958
Hackeamos el archivo.
1142
01:16:01,833 --> 01:16:04,541
Es un pez gordo, jefe.
Es un chiflado.
1143
01:16:04,708 --> 01:16:06,250
Habrá que tener cuidado.
1144
01:16:06,875 --> 01:16:08,666
Es un archivo secreto.
1145
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
Pero creo que ya conoce el contenido.
1146
01:16:17,791 --> 01:16:20,958
Volviendo a la confesión
tan íntima que me hiciste...
1147
01:16:21,458 --> 01:16:23,208
quería decirte que,
1148
01:16:23,958 --> 01:16:25,958
si alguna vez necesitas hablar,
1149
01:16:26,125 --> 01:16:28,083
siempre podrás contar conmigo.
1150
01:16:30,791 --> 01:16:33,958
Tienes razón.
A veces, basta con pocas palabras.
1151
01:16:34,125 --> 01:16:35,375
Aprendo mucho de ti.
1152
01:16:37,125 --> 01:16:38,875
Tiene un expediente pesado.
1153
01:16:42,250 --> 01:16:43,458
¿No lee los currículums?
1154
01:16:47,166 --> 01:16:48,250
Sargento Bohm.
1155
01:16:48,875 --> 01:16:50,583
Debí adivinar que eras tú.
1156
01:16:50,750 --> 01:16:52,500
¿Bohm? ¿Quién es Bohm?
1157
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
Maldito cabrón.
1158
01:16:54,791 --> 01:16:56,666
¡"Léonidas Apastegui"!
1159
01:16:57,041 --> 01:16:58,416
No sabía tu verdadero nombre.
1160
01:16:59,375 --> 01:17:02,666
Nada que ver
con el sargento Léo Bohm,
1161
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
mi mejor soldado.
1162
01:17:04,416 --> 01:17:05,583
Cinco condecoraciones.
1163
01:17:05,916 --> 01:17:07,125
¡Eras como mi hermano!
1164
01:17:07,291 --> 01:17:09,958
Ya me parecía que conocía esa voz...
1165
01:17:10,791 --> 01:17:12,000
Comandante Masson.
1166
01:17:12,166 --> 01:17:14,083
-Es raro, ¿no?
-Un poco.
1167
01:17:14,250 --> 01:17:15,791
Iré a echar un vistazo.
1168
01:17:19,458 --> 01:17:21,416
Eran mi nueva familia.
1169
01:17:22,416 --> 01:17:24,875
Pero soldados que matan a inocentes
1170
01:17:25,041 --> 01:17:26,458
no pueden ser mis hermanos.
1171
01:17:26,833 --> 01:17:27,750
Cumplíamos órdenes
1172
01:17:27,916 --> 01:17:29,583
y tú hiciste lo peor.
1173
01:17:30,375 --> 01:17:31,375
Desobedeciste.
1174
01:17:33,208 --> 01:17:36,041
Exterminar a una tribu nómade
es algo indigno.
1175
01:17:36,458 --> 01:17:37,625
¡Así es la guerra!
1176
01:17:37,791 --> 01:17:39,416
No, no es así.
1177
01:17:40,625 --> 01:17:42,083
Es un crimen.
1178
01:17:42,250 --> 01:17:44,250
¿Y tú? Eliminaste a tus hombres.
1179
01:17:44,416 --> 01:17:45,500
¿Eso qué es?
1180
01:17:46,125 --> 01:17:47,458
Una forma de justicia.
1181
01:17:48,291 --> 01:17:50,583
Siempre me interpondré en tu camino
1182
01:17:51,625 --> 01:17:53,208
si atacas a inocentes.
1183
01:17:56,500 --> 01:17:58,541
Ya entiendo el panorama completo,
1184
01:17:58,708 --> 01:18:00,125
¿y sabes qué?
1185
01:18:02,291 --> 01:18:03,541
Me agrada.
1186
01:18:03,875 --> 01:18:05,083
Mucho.
1187
01:18:07,291 --> 01:18:08,583
Gracias.
1188
01:18:38,708 --> 01:18:40,500
Léo, ¿puedo pedirte un favor?
1189
01:18:48,166 --> 01:18:49,250
Desvístete.
1190
01:18:50,500 --> 01:18:51,708
¿Que me desvista?
1191
01:18:52,208 --> 01:18:53,583
¡Sí!
1192
01:19:00,416 --> 01:19:01,958
¿Adónde vas, soldado?
1193
01:19:02,125 --> 01:19:02,875
¿Adónde vas?
1194
01:19:03,041 --> 01:19:05,166
No podemos ganar.
Son demasiado buenos.
1195
01:19:05,333 --> 01:19:06,708
Quizá tengas razón.
1196
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
¡Eres un desertor!
1197
01:19:08,625 --> 01:19:09,875
¡D-E...
1198
01:19:10,041 --> 01:19:12,166
S-E-R-T-O-R!
1199
01:19:16,208 --> 01:19:19,166
Reconozco tu perfume, galán.
Sé que estás cerca.
1200
01:19:32,375 --> 01:19:34,541
¿Dónde diablos se metió?
1201
01:19:38,958 --> 01:19:41,208
¿Qué hace? Va a lastimar a alguien.
1202
01:19:41,375 --> 01:19:42,791
Es la idea.
1203
01:19:43,166 --> 01:19:44,500
Me refiero a un inocente.
1204
01:19:44,666 --> 01:19:46,125
En otras palabras, yo.
1205
01:19:48,833 --> 01:19:50,416
Eres rápido.
1206
01:19:50,583 --> 01:19:52,125
¿Y ahora qué hago?
1207
01:20:00,791 --> 01:20:03,583
¿Estás metiendo el dedo
en la boca de mi hija?
1208
01:20:03,750 --> 01:20:05,208
¡Ese dedo mató gente!
1209
01:20:05,375 --> 01:20:06,541
Supervivencia.
1210
01:20:06,708 --> 01:20:08,375
Sí, pero cuidemos la higiene.
1211
01:20:10,416 --> 01:20:11,625
Cuidado.
1212
01:20:16,583 --> 01:20:17,833
Así que haces karate.
1213
01:20:18,000 --> 01:20:20,291
Tengo dos pasiones:
las mujeres y los cuchillos.
1214
01:20:21,458 --> 01:20:22,916
Vas a pagar por esto.
1215
01:20:27,500 --> 01:20:28,916
¿De verdad? ¿La bebé?
1216
01:20:29,083 --> 01:20:31,125
Me importa un pepino la bebé.
1217
01:20:34,583 --> 01:20:37,458
-No toques mi Rolex.
-Y tú no toques a la bebé.
1218
01:20:40,250 --> 01:20:41,625
Es un hombre malvado.
1219
01:20:44,875 --> 01:20:46,791
Eres demasiado guapo para ser real.
1220
01:21:01,416 --> 01:21:02,500
Es un juego.
1221
01:21:10,708 --> 01:21:12,416
Bueno, basta de juegos.
1222
01:21:14,875 --> 01:21:16,416
¡Qué bien se siente!
1223
01:21:18,291 --> 01:21:19,250
¡Mis pelotas!
1224
01:21:19,708 --> 01:21:21,000
¡Hijo de perra!
1225
01:21:23,250 --> 01:21:26,416
Se acabó la fiesta.
Acabemos con esto de una vez.
1226
01:21:28,083 --> 01:21:29,708
¿Últimas palabras?
1227
01:21:33,375 --> 01:21:34,583
¿Esmeralda?
1228
01:21:34,916 --> 01:21:35,916
Muy mal nombre.
1229
01:21:36,083 --> 01:21:39,000
Te vi en peligro
y fue lo primero que se me ocurrió.
1230
01:21:42,041 --> 01:21:43,333
¿Está muerto?
1231
01:21:44,791 --> 01:21:48,000
Por su propia integridad física,
no se muevan.
1232
01:21:49,000 --> 01:21:49,833
Es un consejo.
1233
01:21:50,791 --> 01:21:52,291
No una amenaza.
1234
01:21:58,541 --> 01:21:59,916
Está bien.
1235
01:22:02,458 --> 01:22:03,625
Es lo más importante.
1236
01:22:04,208 --> 01:22:05,250
Escapemos.
1237
01:22:05,416 --> 01:22:08,208
¡No! Busca señal,
llama a la policía y escóndete.
1238
01:22:08,375 --> 01:22:09,708
-¡No sin ti!
-¡Ve!
1239
01:22:09,875 --> 01:22:12,375
-¡Ven conmigo!
-No tiene sentido.
1240
01:22:12,541 --> 01:22:13,916
Escúchame por una vez.
1241
01:22:14,083 --> 01:22:16,333
Me quedaré aquí esperando a tu padre.
1242
01:22:16,500 --> 01:22:18,958
Ve, y si ves a Charlotte...
1243
01:22:19,666 --> 01:22:20,833
Por supuesto.
1244
01:22:21,416 --> 01:22:22,750
Cuidaré de ella.
1245
01:22:23,416 --> 01:22:24,791
Tu hermanita.
1246
01:22:25,208 --> 01:22:26,500
Sabes...
1247
01:22:27,708 --> 01:22:28,833
no te odio.
1248
01:22:31,833 --> 01:22:33,041
Yo también te quiero.
1249
01:22:34,166 --> 01:22:35,791
Ve, date prisa.
1250
01:23:04,041 --> 01:23:05,083
Bohm.
1251
01:24:06,375 --> 01:24:07,166
Masson.
1252
01:24:08,208 --> 01:24:09,166
Bohm.
1253
01:24:09,333 --> 01:24:10,541
No hay trato.
1254
01:24:11,541 --> 01:24:12,666
Estás solo.
1255
01:24:13,416 --> 01:24:14,666
Ríndete.
1256
01:24:15,125 --> 01:24:16,125
Conoces el código.
1257
01:24:16,500 --> 01:24:17,916
La muerte...
1258
01:24:18,083 --> 01:24:19,958
es mejor que el deshonor.
1259
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Maldición.
1260
01:24:36,375 --> 01:24:38,000
Lo siento, amigo.
1261
01:24:39,958 --> 01:24:42,416
Supongo que estás ardiendo
en el infierno.
1262
01:25:01,500 --> 01:25:03,833
Voy a deponer las armas.
1263
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
Se la paso.
1264
01:25:07,708 --> 01:25:10,333
Esta vez, te dejo la acción a ti.
1265
01:25:12,041 --> 01:25:13,458
Cuidado.
1266
01:25:13,916 --> 01:25:15,541
Buena suerte.
1267
01:25:15,708 --> 01:25:19,083
No, "buena suerte" no,
porque trae mala suerte.
1268
01:25:19,250 --> 01:25:21,000
Te deseo mierda. En fin...
1269
01:25:21,750 --> 01:25:23,041
Mierda.
1270
01:25:23,333 --> 01:25:24,333
Quiero decir...
1271
01:25:25,291 --> 01:25:26,500
Mierda, sí.
1272
01:25:27,583 --> 01:25:29,708
Destrózalo.
1273
01:25:44,708 --> 01:25:46,666
Obedecer ciegamente...
1274
01:25:47,833 --> 01:25:48,958
es típico de ti.
1275
01:25:49,125 --> 01:25:51,041
Nací para obedecer.
1276
01:25:51,833 --> 01:25:54,583
Yo elegí desobedecer.
1277
01:25:55,125 --> 01:25:58,666
Llevo 10 años eliminando
a las personas de la lista negra.
1278
01:25:58,833 --> 01:26:01,041
Y seguiré haciéndolo, te lo prometo.
1279
01:26:06,791 --> 01:26:08,541
Te enseñaré a obedecer, Bohm.
1280
01:26:17,708 --> 01:26:19,958
No cometeré dos veces el mismo error.
1281
01:26:23,541 --> 01:26:24,708
¿Y esto?
1282
01:26:25,208 --> 01:26:26,000
¿Lo has olvidado?
1283
01:26:47,041 --> 01:26:48,500
Aquí está mamá.
1284
01:26:49,250 --> 01:26:50,625
¡Mis amores!
1285
01:26:51,375 --> 01:26:53,625
Te amo. Salvaste a mi niña.
1286
01:26:53,791 --> 01:26:56,125
-¿Dónde está Alice?
-Llamando a la policía.
1287
01:26:56,500 --> 01:26:58,708
-Sabía que volverías.
-Ya pasó.
1288
01:26:58,875 --> 01:27:00,958
Gracias, gracias.
1289
01:27:01,375 --> 01:27:02,291
Ya pasó.
1290
01:27:03,250 --> 01:27:05,375
Casi te sacrificas por nosotras.
1291
01:27:05,541 --> 01:27:08,125
¡No! Fue manipulación psicológica.
1292
01:27:08,458 --> 01:27:11,041
Una técnica de las fuerzas especiales.
1293
01:27:11,625 --> 01:27:12,500
¿Cómo?
1294
01:27:14,208 --> 01:27:17,583
Jamás dudaría
en sacrificarme por ustedes.
1295
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
Pero no fue necesario.
1296
01:27:20,208 --> 01:27:22,583
-¿Qué es esto?
-Es...
1297
01:27:23,125 --> 01:27:23,916
Es la guerra.
1298
01:27:24,833 --> 01:27:25,583
¡Papá!
1299
01:27:25,750 --> 01:27:26,875
¡Cariño!
1300
01:27:28,166 --> 01:27:29,166
Ya pasó.
1301
01:27:29,333 --> 01:27:30,291
¡Mia!
1302
01:27:32,291 --> 01:27:35,125
-¿Llamaste a la policía?
-No había señal.
1303
01:27:35,291 --> 01:27:37,625
-¡Vengan! Vámonos.
-¿Y Léo?
1304
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
¿Léo?
1305
01:27:40,291 --> 01:27:41,500
Está ocupado.
1306
01:28:36,125 --> 01:28:37,416
Arrástrate...
1307
01:28:37,958 --> 01:28:39,291
por tu maldito jardín.
1308
01:28:47,125 --> 01:28:48,458
Este es mi territorio.
1309
01:28:50,208 --> 01:28:51,125
Cactus.
1310
01:28:54,041 --> 01:28:55,041
La hiedra.
1311
01:29:40,250 --> 01:29:41,750
Definitivamente...
1312
01:29:42,458 --> 01:29:44,666
No tienes honor, Masson.
1313
01:29:44,833 --> 01:29:45,916
No tienes honor.
1314
01:29:47,791 --> 01:29:49,041
Adiós, Bohm.
1315
01:29:57,416 --> 01:29:59,000
¡Soldado! ¡Maldición!
1316
01:30:00,250 --> 01:30:01,708
Misión terminada.
1317
01:30:02,250 --> 01:30:03,958
¡Debe obedecer las órdenes!
1318
01:30:04,458 --> 01:30:08,166
Se terminó. Yo también elijo
el camino de la desobediencia.
1319
01:30:10,541 --> 01:30:11,375
Obedece...
1320
01:31:02,333 --> 01:31:04,291
Me enorgullece más
haber luchado contra Ud.
1321
01:31:04,833 --> 01:31:07,333
que haber estado
a las órdenes de Masson.
1322
01:31:08,166 --> 01:31:09,708
El sargento Bohm ya no existe.
1323
01:31:10,375 --> 01:31:13,250
Yo solo soy un simple jardinero.
1324
01:31:14,250 --> 01:31:16,125
No, es más que eso.
1325
01:31:17,000 --> 01:31:19,250
Hay que sembrar algo mejor, soldado.
1326
01:31:33,916 --> 01:31:35,083
Oye...
1327
01:31:36,333 --> 01:31:38,541
estás un poco tenso, querido Léo.
1328
01:31:41,583 --> 01:31:45,000
-Ya no volverá a molestarnos.
-No, señor Serge.
1329
01:31:45,958 --> 01:31:48,041
-¿Estás bien?
-Sí.
1330
01:31:48,791 --> 01:31:50,000
Estoy bien.
1331
01:31:51,541 --> 01:31:53,041
Sí, claro.
1332
01:32:03,041 --> 01:32:04,041
¿Qué pasa?
1333
01:32:04,958 --> 01:32:06,958
¿Qué haces, Léo? ¡Ven!
1334
01:32:07,125 --> 01:32:09,166
La ciudad no es lo mío.
1335
01:32:09,916 --> 01:32:11,250
¿Qué vas a hacer aquí?
1336
01:32:11,583 --> 01:32:13,666
Lo que hago mejor. Desaparecer.
1337
01:32:14,291 --> 01:32:15,916
Y cuidar las plantas.
1338
01:32:21,791 --> 01:32:22,791
Gracias, Léo.
1339
01:32:24,333 --> 01:32:25,958
Nos salvaste la vida.
1340
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
Gracias, de todo corazón.
1341
01:32:31,708 --> 01:32:33,375
Cuídate.
1342
01:32:34,250 --> 01:32:36,250
Haré que todo salga a la luz.
1343
01:32:36,875 --> 01:32:37,916
Vamos.
1344
01:32:38,708 --> 01:32:40,083
Sé que fuiste tú.
1345
01:32:42,333 --> 01:32:43,750
Fue un trabajo en equipo.
1346
01:32:47,166 --> 01:32:48,250
Gracias.
1347
01:34:07,791 --> 01:34:09,000
Masson...
1348
01:34:22,250 --> 01:34:23,583
¿Duerme?
1349
01:34:25,541 --> 01:34:26,791
Y sin música.
1350
01:34:30,500 --> 01:34:32,958
Filmé algo increíble.
1351
01:34:33,125 --> 01:34:37,000
Llevo 10 años eliminando
a las personas de la lista negra.
1352
01:34:37,166 --> 01:34:39,833
-Y seguiré haciéndolo...
-¡No!
1353
01:34:40,125 --> 01:34:41,583
-¿Cuándo?
-En el jardín.
1354
01:34:41,750 --> 01:34:42,791
¡Bien hecho!
1355
01:34:42,958 --> 01:34:44,708
Con el archivo y este video,
1356
01:34:45,083 --> 01:34:46,625
será el escándalo del siglo.
1357
01:34:47,375 --> 01:34:48,291
Te felicito.
1358
01:34:48,458 --> 01:34:50,333
¿Contenta, señora periodista?
1359
01:34:50,500 --> 01:34:53,375
Redactora jefe.
Voy a escribir al diario.
1360
01:34:59,166 --> 01:35:01,291
Se mueve mucho. No puedo escribir.
1361
01:35:12,541 --> 01:35:13,625
¿Papá?
1362
01:35:13,875 --> 01:35:15,375
¿Ese no es tu auto?
1363
01:35:15,541 --> 01:35:17,541
-¿Cuál?
-¡El que está detrás!
1364
01:35:19,458 --> 01:35:20,708
¡Es mi BMW!
1365
01:35:20,875 --> 01:35:21,875
Está acelerando.
1366
01:35:32,791 --> 01:35:34,541
-¡Acelera!
-¡Eso hago!
1367
01:35:35,541 --> 01:35:37,541
¡Cuidado!
¡Tengo a Charlotte en brazos!
1368
01:35:48,833 --> 01:35:50,750
-¡Sujeta a la bebé!
-Sí, la tengo.
1369
01:35:50,916 --> 01:35:52,750
¡Va a arruinar mi auto!
1370
01:35:52,916 --> 01:35:54,000
¡Y nos va a matar!
1371
01:35:55,958 --> 01:35:57,000
¡Cuidado!
1372
01:35:57,166 --> 01:35:59,500
-¡Sí, cuidado!
-¡Hago lo que puedo!
1373
01:36:00,000 --> 01:36:01,666
¡Envía tu maldito email!
1374
01:36:02,708 --> 01:36:04,416
-¿Estás bien?
-Sí.
1375
01:36:04,583 --> 01:36:06,333
-¿La bebé?
-Sí, la tengo.
1376
01:36:19,458 --> 01:36:21,250
-¡Nos está alcanzando!
-¡Para!
1377
01:36:21,416 --> 01:36:22,541
¡Nos alcanza!
1378
01:36:23,750 --> 01:36:24,583
¡Muévete!
1379
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
¡Detente!
1380
01:36:27,000 --> 01:36:28,375
¡Tú detente!
1381
01:36:29,916 --> 01:36:30,750
¡Detente!
1382
01:36:30,916 --> 01:36:31,916
¡No, nunca!
1383
01:36:45,625 --> 01:36:46,333
¡Rápido!
1384
01:36:48,500 --> 01:36:49,541
¡Maldición!
1385
01:36:51,416 --> 01:36:52,625
-¡No!
-¡Sí!
1386
01:36:58,666 --> 01:36:59,750
¡Eso es!
1387
01:37:00,833 --> 01:37:03,250
Léo será experto en artes marciales,
1388
01:37:03,416 --> 01:37:05,541
pero el todoterreno
es mi especialidad.
1389
01:37:12,125 --> 01:37:15,250
-¡Aquí viene, aquí viene!
-¡No puede ser!
1390
01:37:31,041 --> 01:37:33,208
¡Envía tu maldito email!
1391
01:37:33,375 --> 01:37:35,208
-¿Dónde está mi teléfono?
-¡Encuéntralo!
1392
01:37:40,708 --> 01:37:43,166
¡Léo está aquí, papá!
¡Estamos salvados!
1393
01:37:53,958 --> 01:37:55,166
¡Maldito Bohm!
1394
01:37:55,625 --> 01:37:57,166
No me deja en paz.
1395
01:38:02,375 --> 01:38:03,041
¡Mierda!
1396
01:38:04,666 --> 01:38:05,333
¡Cabrón!
1397
01:38:32,833 --> 01:38:33,750
¿Dónde está?
1398
01:38:43,125 --> 01:38:45,125
No debiste desobedecer, Bohm.
1399
01:38:46,583 --> 01:38:47,833
Quédense aquí.
1400
01:38:48,125 --> 01:38:49,166
Las tres.
1401
01:38:49,333 --> 01:38:50,458
¿Estás loco?
1402
01:38:54,291 --> 01:38:55,416
Ten cuidado.
1403
01:39:03,666 --> 01:39:04,750
Oigan,
1404
01:39:05,166 --> 01:39:07,541
me parece que les falta un jugador.
1405
01:39:10,833 --> 01:39:12,833
No hay trío sin Sergio.
1406
01:39:20,500 --> 01:39:21,666
Y tú,
1407
01:39:21,833 --> 01:39:23,750
¿no tienes una misión que cumplir?
1408
01:39:26,041 --> 01:39:28,375
Es importante cumplir la misión.
1409
01:39:28,916 --> 01:39:30,500
¿Qué decían en el Ejército?
1410
01:39:30,875 --> 01:39:33,875
Es importante cumplir la misión
1411
01:39:34,041 --> 01:39:36,666
La misión, la misión
1412
01:39:36,833 --> 01:39:38,416
¡Ven, vamos!
1413
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Estás confundido, ¿verdad?
1414
01:39:41,041 --> 01:39:42,500
¿La venganza o la misión?
1415
01:39:42,666 --> 01:39:43,875
¿La venganza o la misión?
1416
01:39:47,833 --> 01:39:49,708
Cumple la misión, maldita sea.
1417
01:39:49,875 --> 01:39:51,666
¡Aquí está tu misión! Sí.
1418
01:39:52,416 --> 01:39:54,916
Pero tu misión es Mohammed Ali.
1419
01:39:55,250 --> 01:39:57,375
Vuela como una mariposa...
1420
01:39:59,625 --> 01:40:00,541
¿Has visto?
1421
01:40:00,916 --> 01:40:02,458
¡Eso estuvo cerca!
1422
01:40:06,500 --> 01:40:07,333
No tienes más.
1423
01:40:08,875 --> 01:40:10,166
Ven aquí, entonces.
1424
01:40:10,333 --> 01:40:12,125
Ven a pelear.
1425
01:40:13,375 --> 01:40:14,625
Terminemos esto así,
1426
01:40:15,125 --> 01:40:16,416
cuerpo a cuerpo.
1427
01:40:17,375 --> 01:40:18,958
Vuela como una mariposa
1428
01:40:19,625 --> 01:40:20,583
¡y pica como una abeja!
1429
01:40:45,250 --> 01:40:46,458
Masson.
1430
01:40:47,083 --> 01:40:49,333
La naturaleza perdona...
1431
01:40:53,166 --> 01:40:54,500
Yo no.
1432
01:40:55,458 --> 01:40:57,125
Muy poético.
1433
01:41:03,750 --> 01:41:05,000
Buen trabajo.
1434
01:41:05,875 --> 01:41:07,583
Suerte que lo distraje.
1435
01:41:08,291 --> 01:41:10,458
Hacemos un gran equipo, ¿no crees?
1436
01:41:10,625 --> 01:41:11,875
¡Mi amor!
1437
01:41:12,666 --> 01:41:13,625
¡Papá!
1438
01:41:13,791 --> 01:41:16,166
Estuviste increíble.
Estoy orgullosa de ti.
1439
01:41:18,250 --> 01:41:19,250
¿No me agradeces?
1440
01:41:20,166 --> 01:41:20,916
Gracias.
1441
01:41:23,375 --> 01:41:24,666
No hay de qué.
1442
01:41:27,916 --> 01:41:28,916
¿Qué hace?
1443
01:41:29,333 --> 01:41:30,500
¿Adónde va?
1444
01:41:31,750 --> 01:41:33,875
-¡Léo!
-¿Qué estás haciendo?
1445
01:41:37,916 --> 01:41:39,208
¿No te despides?
1446
01:41:44,166 --> 01:41:45,458
Adiós.
1447
01:41:49,125 --> 01:41:50,708
Es recio.
1448
01:41:51,125 --> 01:41:54,041
Es bueno ser breve, simple, preciso.
1449
01:41:54,208 --> 01:41:55,916
-Me pregunto si...
-Cállate.
1450
01:41:58,250 --> 01:42:00,000
Yo también te quiero.
1451
01:42:23,291 --> 01:42:25,875
Un nuevo giro
en el caso de la Lista Negra:
1452
01:42:26,041 --> 01:42:28,416
el primer ministro,
Georges-François Balfen,
1453
01:42:28,583 --> 01:42:31,000
quedó en prisión preventiva
1454
01:42:31,166 --> 01:42:33,333
esta mañana.
1455
01:42:33,500 --> 01:42:36,458
Este arresto marca un vuelco
en este escándalo...
1456
01:42:37,125 --> 01:42:39,666
Así es. Tu papá
es un héroe en las sombras.
1457
01:43:14,166 --> 01:43:19,625
EL JARDINERO
1458
01:44:16,250 --> 01:44:17,500
Buenos días.
1459
01:44:17,666 --> 01:44:20,083
-¿Dónde puedo dejar la bici?
-No puede, señor.
1460
01:44:20,250 --> 01:44:22,875
-Soy Serge Shuster.
-¿Serge...?
1461
01:44:23,041 --> 01:44:24,958
Shuster.
Ministro de Medioambiente.
1462
01:44:25,416 --> 01:44:27,666
No. Ese es el señor Chassagnol.
1463
01:44:27,833 --> 01:44:31,416
Ya no. Ahora soy yo
el ministro de Medioambiente.
1464
01:44:31,583 --> 01:44:32,583
¿Algún problema?
1465
01:44:32,750 --> 01:44:34,875
Dice que es
el ministro de Medioambiente.
1466
01:44:35,041 --> 01:44:36,666
No, es el Sr. Chassagnol.
1467
01:44:37,125 --> 01:44:38,583
Hasta las 10 h.
1468
01:44:38,750 --> 01:44:41,041
Hoy es mi nombramiento.
1469
01:44:41,208 --> 01:44:44,375
A partir de las 10 h,
seré el ministro de Medioambiente.
1470
01:44:44,541 --> 01:44:47,083
El Sr. Chassagnol
es ministro de Medioambiente.
1471
01:44:47,458 --> 01:44:48,541
Permiso.
1472
01:44:48,708 --> 01:44:49,625
Hola, Didier.
1473
01:44:50,041 --> 01:44:51,875
¿Y Didier entra así, sin más?
1474
01:44:52,625 --> 01:44:53,625
Él trabaja aquí.
1475
01:44:53,791 --> 01:44:56,750
Yo también quisiera entrar
para poder trabajar.
1476
01:44:56,916 --> 01:44:57,916
¿Su identificación?
1477
01:44:59,083 --> 01:45:01,500
¿De verdad?
No me gusta su actitud.
1478
01:45:02,666 --> 01:45:04,708
Aquí tiene. Serge Shuster.
1479
01:45:06,125 --> 01:45:07,833
Shuster, Shuster...
1480
01:45:09,416 --> 01:45:11,291
Lo siento, no está en la lista.
1481
01:45:11,791 --> 01:45:15,041
Por una vez, es una buena noticia.
1482
01:48:45,833 --> 01:48:48,250
Adaptación: Julia Bucci
1483
01:48:48,416 --> 01:48:50,833
Subtítulos: TITRAFILM
90405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.