All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S25E10.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:06,354 - In the criminal justice system, 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,659 sexually based offenses 3 00:00:07,703 --> 00:00:10,140 are considered especially heinous. 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,534 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,275 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,754 are members of an elite squad 7 00:00:15,798 --> 00:00:18,018 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,758 These are their stories. 9 00:00:21,456 --> 00:00:22,631 - Guilty. 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,026 Guilty. 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,507 Guilty. 12 00:00:31,161 --> 00:00:32,554 Guilty. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,731 Guilty. 14 00:00:35,774 --> 00:00:38,168 All right, that's 11 guilty. 15 00:00:40,301 --> 00:00:43,043 Not guilty. [all groan] 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,609 - Who voted not guilty? 17 00:00:44,653 --> 00:00:46,350 - It was her! - Take it easy. 18 00:00:46,394 --> 00:00:48,048 - No, it's her every goddamn time. 19 00:00:48,091 --> 00:00:49,092 What the hell is wrong with you? 20 00:00:49,136 --> 00:00:50,137 I'm gonna lose my job. 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,877 - Everybody, just calm down. 22 00:00:51,921 --> 00:00:53,140 - No, screw that! 23 00:00:53,183 --> 00:00:54,837 You think this crappy stipend they give us 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,926 is enough for my family of four to live on? 25 00:00:56,969 --> 00:00:59,320 - Okay. I admit it was me. 26 00:00:59,363 --> 00:01:00,799 - [scoffs] Of course it was. 27 00:01:00,843 --> 00:01:02,192 We've seen it, the bias. 28 00:01:02,236 --> 00:01:03,237 And we all know why. 29 00:01:03,280 --> 00:01:04,325 - Don't attack her. 30 00:01:04,367 --> 00:01:05,804 She has a right to disagree. 31 00:01:05,848 --> 00:01:07,328 - This guy, he's scum! 32 00:01:07,371 --> 00:01:08,372 What are we doing? 33 00:01:08,416 --> 00:01:09,634 - Stop yelling at me. 34 00:01:09,678 --> 00:01:10,896 - I am sick of you. 35 00:01:10,940 --> 00:01:12,202 I'm sick of all of you. 36 00:01:12,246 --> 00:01:13,769 - All right, we have to take another vote. 37 00:01:13,812 --> 00:01:14,726 - No, I'm not doing that. 38 00:01:14,770 --> 00:01:15,814 No way. 39 00:01:15,858 --> 00:01:17,077 She's got to change her vote. 40 00:01:17,120 --> 00:01:18,817 I'm not sitting here another day! 41 00:01:18,861 --> 00:01:20,080 - Okay! You've worn me down. 42 00:01:20,123 --> 00:01:21,864 I've had enough. 43 00:01:21,907 --> 00:01:23,518 I'll say whatever you want. 44 00:01:24,954 --> 00:01:26,303 Happy? 45 00:01:26,347 --> 00:01:29,263 [tense music] 46 00:01:29,306 --> 00:01:35,269 ♪ 47 00:01:35,312 --> 00:01:36,835 - We're here live at the courthouse, 48 00:01:36,878 --> 00:01:38,837 still awaiting the verdict in the case 49 00:01:38,881 --> 00:01:41,579 of George Brouchard, 50 00:01:41,622 --> 00:01:44,104 the extradited Canadian citizen charged 51 00:01:44,146 --> 00:01:46,758 with kidnapping Maddie Flynn. 52 00:01:46,801 --> 00:01:49,196 Maddie, just 15 years old, was snatched 53 00:01:49,239 --> 00:01:50,719 from a Manhattan home goods store 54 00:01:50,762 --> 00:01:53,417 while shopping with her parents, 55 00:01:53,461 --> 00:01:56,551 drugged and taken across state lines by rail, 56 00:01:56,594 --> 00:01:59,509 and sold to convicted sex offender Leonard Fleming, 57 00:01:59,554 --> 00:02:02,774 a known Peeping Tom who was beaten to death at Rikers. 58 00:02:02,818 --> 00:02:04,994 Missing for six weeks before finally 59 00:02:05,037 --> 00:02:08,866 being rescued by a joint FBI/NYPD task force. 60 00:02:08,911 --> 00:02:12,088 The city of New York now finds itself waiting breathlessly 61 00:02:12,132 --> 00:02:15,483 to find out what kind of justice will be dealt 62 00:02:15,526 --> 00:02:17,746 to Canadian national George Brouchard. 63 00:02:17,789 --> 00:02:20,227 - I still don't get why this went to trial. 64 00:02:20,270 --> 00:02:21,924 - Yeah, our jobs would be a whole lot easier 65 00:02:21,966 --> 00:02:24,579 if it weren't for this pesky jurisprudence nonsense. 66 00:02:24,622 --> 00:02:25,841 - Maybe we should open a can 67 00:02:25,884 --> 00:02:28,017 of ancient Babylonian justice on his ass. 68 00:02:28,060 --> 00:02:29,323 - Hammurabi's Code? 69 00:02:29,366 --> 00:02:30,933 - Eye for an eye, tooth for a tooth. 70 00:02:30,976 --> 00:02:32,456 - Bullet for a brain. - Yeah, that's funny. 71 00:02:32,500 --> 00:02:33,936 It's not what I meant, though. 72 00:02:33,978 --> 00:02:35,067 - Don't kid yourself. 73 00:02:35,111 --> 00:02:37,461 All cops think like that, even Curry. 74 00:02:37,505 --> 00:02:40,377 - Listen, all I know is, Benson saw Brouchard, 75 00:02:40,421 --> 00:02:42,118 Maddie was willing to testify, 76 00:02:42,162 --> 00:02:43,815 and Carisi still couldn't make a deal? 77 00:02:43,859 --> 00:02:45,252 - Don't blame Carisi. 78 00:02:45,295 --> 00:02:47,384 Blame the guy who was sexually attracted to trees. 79 00:02:47,428 --> 00:02:49,995 - Stomped to death like a weed in a prison shower. 80 00:02:50,039 --> 00:02:52,346 - Well, there's nothing we can do about it now, right? 81 00:02:52,389 --> 00:02:53,869 - Except trust the jury. 82 00:02:53,912 --> 00:02:57,220 - Twelve New Yorkers, all locked in a windowless room 83 00:02:57,264 --> 00:02:59,048 just as the weather turns nice. 84 00:02:59,091 --> 00:03:00,397 What could go wrong? 85 00:03:00,441 --> 00:03:01,920 - If they don't decide by 5:00, Amanda, 86 00:03:01,964 --> 00:03:03,661 it's gonna be another weekend. 87 00:03:03,705 --> 00:03:05,794 No, I'm sorry. I miss you too. 88 00:03:05,837 --> 00:03:07,535 Just tell the kids, it's their lucky day, 89 00:03:07,578 --> 00:03:09,189 you know, pizza again. 90 00:03:09,232 --> 00:03:10,494 - How's Amanda doing? 91 00:03:10,538 --> 00:03:12,366 - Well, considering we haven't seen each other 92 00:03:12,409 --> 00:03:14,455 in the past two weeks, she's fine. 93 00:03:14,498 --> 00:03:16,500 Maybe she's just telling me she's fine, I don't know. 94 00:03:16,544 --> 00:03:18,372 - Well, I always thought honesty was overrated 95 00:03:18,415 --> 00:03:20,504 in a relationship. - Yeah, of course you do. 96 00:03:20,548 --> 00:03:22,506 Why are you here? What, are you torturing me? 97 00:03:22,550 --> 00:03:24,682 - We're here for, let's say, moral support. 98 00:03:24,726 --> 00:03:26,075 - It's not that you want to know 99 00:03:26,118 --> 00:03:27,337 what I've heard through the courthouse grapevine? 100 00:03:27,381 --> 00:03:28,860 - That too. 101 00:03:28,904 --> 00:03:31,298 Do you have any sense of how long this is gonna take? 102 00:03:31,341 --> 00:03:33,517 - Well, seeing as the jury has already asked 103 00:03:33,561 --> 00:03:36,954 for six clarifications in the last two days alone, 104 00:03:36,999 --> 00:03:38,218 I'm not holding my breath. 105 00:03:38,261 --> 00:03:39,436 [knock on door] 106 00:03:39,480 --> 00:03:41,960 Please do not be another jury request. 107 00:03:43,658 --> 00:03:44,876 - Eileen. 108 00:03:44,920 --> 00:03:46,051 - Sorry to interrupt. 109 00:03:46,095 --> 00:03:47,488 - Well, there's nothing to interrupt. 110 00:03:47,531 --> 00:03:48,706 There's no word yet. 111 00:03:48,750 --> 00:03:50,360 - I'm so sorry we don't have better news. 112 00:03:50,404 --> 00:03:51,709 - Actually, Olivia, I was hoping 113 00:03:51,753 --> 00:03:54,190 I could talk to you, if that's possible. 114 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 - Oh. Of course. - Thank you. 115 00:03:56,279 --> 00:03:59,195 [soft dramatic music] 116 00:03:59,239 --> 00:04:00,631 ♪ 117 00:04:00,675 --> 00:04:02,111 - I'm worried about Maddie. 118 00:04:02,154 --> 00:04:03,678 She seems really stressed. 119 00:04:03,721 --> 00:04:05,984 - Well, waiting on a verdict can be emotionally draining. 120 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 - No, I know, but even before the trial. 121 00:04:07,725 --> 00:04:09,553 I mean, a month into rehab, 122 00:04:09,597 --> 00:04:11,338 she's still withdrawn, low energy. 123 00:04:11,381 --> 00:04:12,861 She--she's not herself. - Okay. 124 00:04:12,904 --> 00:04:17,387 So recovery from opioid addiction can be a process. 125 00:04:17,430 --> 00:04:19,302 She's still going to her meetings? 126 00:04:19,346 --> 00:04:20,695 - She says she is. 127 00:04:20,738 --> 00:04:22,043 I mean, at least she's talking to me. 128 00:04:22,087 --> 00:04:23,393 Peter just loses his temper. 129 00:04:23,437 --> 00:04:25,308 - Well, that never helps. 130 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 - No, well, he thinks it does. 131 00:04:26,918 --> 00:04:28,006 You know, tough love. 132 00:04:28,050 --> 00:04:29,225 - How are you two doing? 133 00:04:29,269 --> 00:04:30,922 Are you still going to therapy? 134 00:04:30,966 --> 00:04:32,489 - Yes, family therapy. 135 00:04:32,533 --> 00:04:34,099 All three of us. You know, we're trying. 136 00:04:34,143 --> 00:04:38,278 - Eileen, this kind of work, it takes time. 137 00:04:38,321 --> 00:04:41,585 But you and your family are going to get through this. 138 00:04:41,629 --> 00:04:43,326 - I know, but sometimes it just-- 139 00:04:43,370 --> 00:04:45,589 no, most of the time, 140 00:04:45,633 --> 00:04:48,723 it just feels like, what's the point? 141 00:04:48,766 --> 00:04:50,159 This is never gonna be over. 142 00:04:50,202 --> 00:04:53,162 And I don't even know if I'm capable of moving on. 143 00:04:53,205 --> 00:04:54,294 You know, I just-- 144 00:04:54,337 --> 00:04:55,382 - Honey! 145 00:04:55,425 --> 00:04:57,427 - What? I'm right here. 146 00:04:57,471 --> 00:04:58,558 - Jury's back. 147 00:04:58,602 --> 00:05:00,952 - Okay. - Okay. 148 00:05:00,996 --> 00:05:02,258 - Let's go. 149 00:05:02,302 --> 00:05:08,917 ♪ 150 00:05:08,960 --> 00:05:12,442 - Members of the jury, have you reached a verdict? 151 00:05:12,486 --> 00:05:13,922 - We have, Your Honor. 152 00:05:13,965 --> 00:05:16,185 - On the charge of kidnapping in the first degree, 153 00:05:16,228 --> 00:05:17,621 how do you find? 154 00:05:17,665 --> 00:05:21,364 - We find the defendant, George Brouchard, guilty. 155 00:05:21,408 --> 00:05:23,497 [crowd murmuring] 156 00:05:23,540 --> 00:05:26,238 ♪ 157 00:05:26,282 --> 00:05:29,067 - Ladies and gentlemen of the jury, through your foreperson, 158 00:05:29,111 --> 00:05:31,461 you have said you find the defendant guilty. 159 00:05:31,505 --> 00:05:33,376 Is that your verdict, so say you all? 160 00:05:33,420 --> 00:05:35,159 all: Yes. 161 00:05:35,204 --> 00:05:36,727 - Mr. Carisi, Mr. Malone, 162 00:05:36,771 --> 00:05:38,425 do either of you want the jury polled? 163 00:05:38,468 --> 00:05:40,078 - People are satisfied, Your Honor. 164 00:05:40,122 --> 00:05:42,037 [no audible speech] 165 00:05:42,080 --> 00:05:46,476 ♪ 166 00:05:46,520 --> 00:05:47,825 - Actually, Your Honor, 167 00:05:47,869 --> 00:05:49,871 we would request the jury be polled. 168 00:05:49,914 --> 00:05:52,395 [crowd murmuring] 169 00:05:52,439 --> 00:05:56,007 - Mr. Foreperson, you've said you found the defendant guilty. 170 00:05:56,051 --> 00:05:57,182 Is that your verdict? 171 00:05:57,226 --> 00:05:58,401 - Yes. 172 00:05:58,445 --> 00:05:59,750 Guilty. 173 00:05:59,794 --> 00:06:01,491 - Juror number two, is that your verdict? 174 00:06:01,535 --> 00:06:03,580 - Absolutely. Guilty. 175 00:06:03,624 --> 00:06:06,191 - Juror number three, is that your verdict? 176 00:06:06,235 --> 00:06:08,280 - That's not my verdict. 177 00:06:08,324 --> 00:06:10,108 They made me change my vote. 178 00:06:11,327 --> 00:06:13,111 The defendant is not guilty. 179 00:06:13,155 --> 00:06:16,071 [crowd murmuring] 180 00:06:19,466 --> 00:06:21,598 - Order. Order. [gavel bangs] 181 00:06:21,642 --> 00:06:23,165 - Your Honor, approach. - Approach, Your Honor. 182 00:06:26,255 --> 00:06:29,127 - Well, counselors, 20 years on the bench, 183 00:06:29,171 --> 00:06:30,477 this is a new one for me. 184 00:06:30,520 --> 00:06:32,043 - Clearly a mistrial, Your Honor. 185 00:06:32,087 --> 00:06:33,175 - For one holdout? 186 00:06:33,218 --> 00:06:34,394 No, you've got to send them back in. 187 00:06:34,437 --> 00:06:37,527 - Both of you in my chambers now. 188 00:06:37,571 --> 00:06:39,529 Along with juror number eight. 189 00:06:39,573 --> 00:06:41,879 We are adjourned. [gavel bangs] 190 00:06:41,923 --> 00:06:44,316 Bailiff, clear the courtroom. 191 00:06:44,360 --> 00:06:46,623 - What now? 192 00:06:48,582 --> 00:06:50,758 - We let Carisi do his job. 193 00:06:54,109 --> 00:06:57,068 [dramatic music] 194 00:06:57,112 --> 00:07:04,032 ♪ 195 00:07:41,025 --> 00:07:41,243 . 196 00:07:41,286 --> 00:07:43,375 - Just to be clear, I'm not a fan 197 00:07:43,419 --> 00:07:45,116 of attorneys telling me how to do my job. 198 00:07:45,159 --> 00:07:47,118 - Apologies, Your Honor. - I was defending my client. 199 00:07:47,162 --> 00:07:48,946 This jury is clearly tainted. 200 00:07:48,990 --> 00:07:51,034 - [scoffs] - What did I just say, Malone? 201 00:07:51,079 --> 00:07:52,733 - Where should I sit, Your Honor? 202 00:07:52,776 --> 00:07:54,778 I'm from Canada. I don't know how justice works 203 00:07:54,822 --> 00:07:56,214 here in the States. 204 00:07:56,258 --> 00:07:57,651 - Sit right here. 205 00:07:59,479 --> 00:08:00,958 Ms. Slater Dent? 206 00:08:01,002 --> 00:08:02,394 - Yes. - Have a seat. 207 00:08:06,050 --> 00:08:10,098 You made some very serious allegations in open court. 208 00:08:10,141 --> 00:08:11,621 - What they were doing was wrong-- 209 00:08:11,665 --> 00:08:13,797 - Without revealing anything specific 210 00:08:13,841 --> 00:08:16,539 to the case that was discussed, 211 00:08:16,582 --> 00:08:19,063 why did you feel coerced? 212 00:08:21,892 --> 00:08:23,938 - I never coerced anyone. 213 00:08:23,981 --> 00:08:25,853 I just wanted to go home. 214 00:08:26,854 --> 00:08:28,551 - Thank you, Mrs. Gallow. 215 00:08:28,595 --> 00:08:31,946 - Slater wasn't convinced by the prosecutor's evidence. 216 00:08:34,601 --> 00:08:36,385 - I can be a dick a lot of the time, 217 00:08:36,428 --> 00:08:38,996 but I'm not the one who used coercion. 218 00:08:39,039 --> 00:08:40,823 - What do you mean by that, Mr. Donnelly? 219 00:08:40,868 --> 00:08:43,347 - It was him, the defendant. 220 00:08:43,392 --> 00:08:46,351 - My client had no contact with any of the jurors. 221 00:08:46,395 --> 00:08:47,483 He's been at Rikers. 222 00:08:47,527 --> 00:08:48,571 - It was the way he was looking at her. 223 00:08:48,615 --> 00:08:50,225 - Looking at her? 224 00:08:50,268 --> 00:08:52,140 - Like he was trying to seduce her. 225 00:08:52,183 --> 00:08:53,489 - [scoffs] 226 00:08:53,533 --> 00:08:55,056 - [chuckles] 227 00:08:55,099 --> 00:08:56,840 - Thank you, Mr. Donnelly. 228 00:08:56,884 --> 00:08:58,276 We'll take it from here. 229 00:08:58,320 --> 00:09:01,236 [tense music] 230 00:09:01,279 --> 00:09:03,238 ♪ 231 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 I'm obviously concerned by what I'm hearing. 232 00:09:05,588 --> 00:09:07,111 - I didn't do anything. 233 00:09:07,155 --> 00:09:09,287 - My client is entitled to look at the jury. 234 00:09:09,331 --> 00:09:10,898 - Not if he's deliberately trying to tamper 235 00:09:10,941 --> 00:09:12,595 with a specific juror, he's not. 236 00:09:12,639 --> 00:09:14,379 - Through what exactly? Hypnosis? 237 00:09:14,423 --> 00:09:17,557 - Clearly, there are indications this jury may be 238 00:09:17,600 --> 00:09:21,125 incapable of continuing deliberations in good faith, 239 00:09:21,169 --> 00:09:25,739 but I need to speak to Ms. Dent again before my final ruling. 240 00:09:26,957 --> 00:09:28,393 - They said guilty. 241 00:09:28,437 --> 00:09:30,047 How can the judge let them take it back? 242 00:09:30,091 --> 00:09:31,179 - It's complicated, but the verdict 243 00:09:31,222 --> 00:09:32,615 was not entered into the record. 244 00:09:32,659 --> 00:09:34,008 - Because of what that woman said? 245 00:09:34,051 --> 00:09:35,357 She's clearly crazy. - I can't stand this anymore. 246 00:09:35,400 --> 00:09:37,446 I-- - Hey. Maddie, get back here! 247 00:09:37,489 --> 00:09:38,969 - Peter, yelling won't work. 248 00:09:39,013 --> 00:09:40,318 She is not a child anymore. 249 00:09:40,362 --> 00:09:41,537 - Yeah, well, she's acting like one. 250 00:09:41,581 --> 00:09:42,930 - Guys, I think the best thing to do here 251 00:09:42,973 --> 00:09:44,366 is to take care of your daughter. 252 00:09:48,762 --> 00:09:49,806 What's gonna happen? 253 00:09:49,850 --> 00:09:51,415 - The other jurors denied coercion. 254 00:09:51,460 --> 00:09:52,896 One is blaming George. 255 00:09:52,940 --> 00:09:54,811 - For playing up to that female juror. 256 00:09:54,855 --> 00:09:56,073 - He was staring right at her. 257 00:09:56,117 --> 00:09:57,074 - That's what he said. 258 00:09:57,118 --> 00:09:58,728 I did not notice anything overt. 259 00:09:58,772 --> 00:10:00,512 - With him, it doesn't have to be. 260 00:10:00,556 --> 00:10:03,037 I mean, you're the one who wrote the BAU profile. 261 00:10:03,080 --> 00:10:04,865 - Messianic nihilist. - Yes, and we're seeing 262 00:10:04,908 --> 00:10:07,650 evidence of the messianic part right now. 263 00:10:07,694 --> 00:10:11,393 - Ms. Dent, the defendant never contacted you directly, 264 00:10:11,436 --> 00:10:14,614 text, through an intermediary, passing a note? 265 00:10:14,657 --> 00:10:15,789 - No, absolutely not. 266 00:10:15,832 --> 00:10:17,225 - He's been locked up. 267 00:10:17,268 --> 00:10:18,879 - It's not unheard of for an inmate to find 268 00:10:18,922 --> 00:10:19,923 a way to send a message. 269 00:10:19,967 --> 00:10:21,664 - He didn't contact me. 270 00:10:21,708 --> 00:10:22,926 I just knew. 271 00:10:22,970 --> 00:10:24,319 - Knew what, Ms. Dent? 272 00:10:24,362 --> 00:10:26,495 - That we were gonna be together 273 00:10:26,538 --> 00:10:28,105 when he was exonerated. 274 00:10:28,149 --> 00:10:30,020 We have a connection. 275 00:10:30,064 --> 00:10:32,980 ♪ 276 00:10:33,023 --> 00:10:34,764 - So the judge declared a mistrial? 277 00:10:34,808 --> 00:10:36,766 - Carisi is back at square one. 278 00:10:36,810 --> 00:10:38,942 I mean, jury selection, 279 00:10:38,986 --> 00:10:41,031 you know, presenting his case. 280 00:10:41,075 --> 00:10:42,859 - Hierarchy of headaches. 281 00:10:43,947 --> 00:10:45,949 - Captain? 282 00:10:45,993 --> 00:10:47,429 Eileen Flynn is here. 283 00:10:47,472 --> 00:10:48,560 - Send her in. 284 00:10:48,604 --> 00:10:49,910 - Want an aspirin, Liv? 285 00:10:49,953 --> 00:10:51,172 - Extra strength. 286 00:10:54,001 --> 00:10:55,785 Eileen, I'm so sorry. 287 00:10:55,829 --> 00:10:57,961 - Okay, I don't think Maddie can go through this again. 288 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 - I know that this will be difficult. 289 00:10:59,354 --> 00:11:01,138 - No, she's at her breaking point. 290 00:11:01,182 --> 00:11:03,097 A few months ago, I got knee surgery. 291 00:11:03,140 --> 00:11:04,751 They gave me Oxy. I got home tonight. 292 00:11:04,794 --> 00:11:05,969 I needed to sleep. 293 00:11:06,013 --> 00:11:07,492 Half the bottle was empty. 294 00:11:07,536 --> 00:11:08,798 - Maddie? - Yeah. 295 00:11:08,842 --> 00:11:11,453 I confronted her, and she was high. 296 00:11:11,496 --> 00:11:15,065 And she completely broke down, and she-- 297 00:11:17,546 --> 00:11:20,114 She said that she had some kind of sexual contact 298 00:11:20,157 --> 00:11:21,637 with George Brouchard. 299 00:11:24,553 --> 00:11:26,120 - Did she elaborate? 300 00:11:26,163 --> 00:11:28,600 Because her rape kit was negative. 301 00:11:28,644 --> 00:11:31,038 - She said that he kissed her, 302 00:11:31,081 --> 00:11:32,953 and he touched her body, and-- 303 00:11:32,996 --> 00:11:34,737 and she's saying it was all consensual. 304 00:11:34,781 --> 00:11:37,566 - Yes, but--she may think that, but it wasn't. 305 00:11:37,609 --> 00:11:39,524 She was 15 and high on fent. 306 00:11:39,568 --> 00:11:42,527 - So what he did to her, he can be charged for this? 307 00:11:42,571 --> 00:11:44,747 - You bring Maddie in here tomorrow, 308 00:11:44,790 --> 00:11:47,358 and we're gonna get her statement on the record. 309 00:11:47,402 --> 00:11:50,318 And then Carisi can go back to the grand jury, 310 00:11:50,361 --> 00:11:52,842 and we can add charges of sex abuse. 311 00:11:52,886 --> 00:11:55,192 ♪ 312 00:11:55,236 --> 00:11:56,803 - So you're not giving up on us? 313 00:11:56,846 --> 00:11:59,066 - Giving up? 314 00:11:59,109 --> 00:12:01,242 I'm just getting started. 315 00:12:05,637 --> 00:12:05,768 . 316 00:12:05,812 --> 00:12:08,075 - I know I should have said something before 317 00:12:08,118 --> 00:12:09,424 in the hospital. - It's all right, Maddie. 318 00:12:09,467 --> 00:12:11,513 We completely understand. 319 00:12:11,556 --> 00:12:15,735 You'd just been through a major trauma. 320 00:12:15,778 --> 00:12:17,388 - But we do need to make sure 321 00:12:17,432 --> 00:12:19,434 the ADA knows the whole story now. 322 00:12:19,477 --> 00:12:22,045 - My parents said I have to tell you. 323 00:12:22,089 --> 00:12:25,266 - So what's important, Maddie, is that this comes from you, 324 00:12:25,309 --> 00:12:27,094 right, what you recall. 325 00:12:27,137 --> 00:12:31,054 Not what your parents want you to say, okay? 326 00:12:31,098 --> 00:12:34,536 - I saw George walk out of that courtroom. 327 00:12:34,579 --> 00:12:37,452 He didn't even look at me, 328 00:12:37,495 --> 00:12:40,498 like he had forgotten all about me. 329 00:12:41,804 --> 00:12:43,632 - Okay. 330 00:12:43,675 --> 00:12:44,807 All right, so again, 331 00:12:44,851 --> 00:12:47,549 let's just start from the beginning. 332 00:12:47,592 --> 00:12:50,595 Tell us what happened, exactly what you remember. 333 00:12:53,860 --> 00:12:58,821 - After the van ride, he brought me to a motel. 334 00:12:58,865 --> 00:13:01,128 There was another girl there. 335 00:13:01,171 --> 00:13:02,782 - She's talking about Tanya Garcia. 336 00:13:02,825 --> 00:13:05,480 - Motel room in New Jersey, yeah. 337 00:13:05,523 --> 00:13:08,613 - This girl didn't seem happy. 338 00:13:08,657 --> 00:13:09,919 - What makes you say that? 339 00:13:09,963 --> 00:13:13,314 Did she say something specific or-- 340 00:13:13,357 --> 00:13:16,012 - George had his hands all over me. 341 00:13:16,056 --> 00:13:18,580 She was yelling at him. 342 00:13:18,623 --> 00:13:20,103 - Tanya's statement never mentioned 343 00:13:20,147 --> 00:13:21,452 Brouchard touching Maddie. 344 00:13:21,496 --> 00:13:23,150 - Tanya was high on fentanyl. 345 00:13:23,193 --> 00:13:24,891 - So was Maddie. 346 00:13:24,934 --> 00:13:28,938 - When's the next time you had physical contact with George? 347 00:13:30,548 --> 00:13:34,422 - We were in another motel room. 348 00:13:34,465 --> 00:13:36,554 He wanted to cut my hair. 349 00:13:37,904 --> 00:13:40,950 I didn't--I didn't want that. 350 00:13:40,994 --> 00:13:42,517 - And then what? 351 00:13:44,127 --> 00:13:45,955 - He kissed me. 352 00:13:45,999 --> 00:13:47,652 - He kissed you how? 353 00:13:47,696 --> 00:13:50,438 - [sighs softly] With his tongue. 354 00:13:52,919 --> 00:13:57,793 It was the first time I'd ever done that with anyone. 355 00:13:57,837 --> 00:13:59,012 - Okay. 356 00:13:59,055 --> 00:14:00,448 And then what happened? 357 00:14:01,536 --> 00:14:04,365 - I let him... 358 00:14:04,408 --> 00:14:07,150 c-cut my hair. 359 00:14:07,194 --> 00:14:10,371 [soft dramatic music] 360 00:14:10,414 --> 00:14:12,373 ♪ 361 00:14:12,416 --> 00:14:14,897 He--he even saved some of it. 362 00:14:14,941 --> 00:14:18,770 He put it in that leather pouch he wears around his neck. 363 00:14:21,251 --> 00:14:22,949 Inside his shirt. 364 00:14:22,992 --> 00:14:26,213 - So you saw him with his shirt off? 365 00:14:26,256 --> 00:14:27,997 - Mm. Yes. 366 00:14:28,041 --> 00:14:30,739 - And did he see you with yours off? 367 00:14:32,915 --> 00:14:36,745 - He got me ready for bed, 368 00:14:36,788 --> 00:14:40,357 unbuttoned my shirt, 369 00:14:40,401 --> 00:14:43,012 took my bra off... 370 00:14:45,188 --> 00:14:46,450 [stammers] 371 00:14:46,494 --> 00:14:48,061 Kissed me good night. 372 00:14:50,454 --> 00:14:52,456 - And then what? 373 00:14:55,503 --> 00:14:58,506 - What do you want to hear? 374 00:14:58,549 --> 00:15:01,596 I trusted him. 375 00:15:01,639 --> 00:15:03,206 He fed me. 376 00:15:03,250 --> 00:15:04,773 He bathed me the night before 377 00:15:04,816 --> 00:15:07,471 he brought me to Leonard Fleming. 378 00:15:07,515 --> 00:15:09,952 - Dendrophile, the tree guy. 379 00:15:12,346 --> 00:15:16,002 - George washed me... 380 00:15:20,484 --> 00:15:22,138 Down there. 381 00:15:23,748 --> 00:15:25,663 - Why didn't you tell anyone this before? 382 00:15:28,188 --> 00:15:30,712 - I didn't want my parents to know. 383 00:15:33,062 --> 00:15:34,324 - It's okay. 384 00:15:34,368 --> 00:15:36,239 - [cries] 385 00:15:36,283 --> 00:15:37,806 - Counselor? 386 00:15:39,373 --> 00:15:40,722 - Okay, yeah. 387 00:15:40,765 --> 00:15:42,115 I can supersede the indictment. 388 00:15:42,158 --> 00:15:43,420 I can add Sex Abuse 1. 389 00:15:43,464 --> 00:15:44,726 - And then what? 390 00:15:44,769 --> 00:15:45,988 - It's not gonna add much to his sentence. 391 00:15:46,032 --> 00:15:47,381 Kidnapping's the higher charge. 392 00:15:47,424 --> 00:15:49,252 Maddie's gonna have to testify, though, twice-- 393 00:15:49,296 --> 00:15:50,862 grand jury and at trial. 394 00:15:50,906 --> 00:15:52,821 - She's gonna have to explain why she didn't mention this 395 00:15:52,864 --> 00:15:54,649 in her first disclosure. 396 00:15:54,692 --> 00:15:56,781 In fact, she denied it. 397 00:15:56,825 --> 00:15:58,174 She's a risky witness. 398 00:15:58,218 --> 00:16:00,002 - I can finesse that. - It's worth the risk 399 00:16:00,046 --> 00:16:02,352 if her testimony convinces another juror not to fall 400 00:16:02,396 --> 00:16:04,137 for this guy's fake Jesus act. 401 00:16:04,180 --> 00:16:05,616 - Exactly. 402 00:16:05,660 --> 00:16:08,880 So I got a long night of filing motions ahead of me. 403 00:16:08,924 --> 00:16:10,752 Amanda's gonna kill me. 404 00:16:10,795 --> 00:16:12,623 - You'll make it up to her, smooth it over. 405 00:16:12,667 --> 00:16:14,974 - Isn't that one of the joys of marriage? 406 00:16:15,017 --> 00:16:17,759 - Says the two divorced guys in the room, huh? 407 00:16:21,458 --> 00:16:23,504 - We appreciate you meeting with us, Mr. Carisi. 408 00:16:23,547 --> 00:16:24,809 - Well, I'm sure we'd all rather cut 409 00:16:24,853 --> 00:16:26,681 to the proverbial chase here. 410 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 We have your client on multiple charges now. 411 00:16:28,378 --> 00:16:31,164 - The grand jury indictment adding sex abuse? 412 00:16:31,207 --> 00:16:32,382 The girl was lying. 413 00:16:32,426 --> 00:16:34,167 - From what I hear, the grand jury will 414 00:16:34,210 --> 00:16:35,864 indict a ham sandwich. 415 00:16:35,907 --> 00:16:37,387 That's hardly fair. 416 00:16:37,431 --> 00:16:38,606 - We have Tanya. 417 00:16:38,649 --> 00:16:39,868 She's all cleaned up. 418 00:16:39,911 --> 00:16:41,217 Memory's getting better every day. 419 00:16:41,261 --> 00:16:43,524 - Tanya was what I'd refer to as a suppressive. 420 00:16:43,567 --> 00:16:45,047 - A suppressive? 421 00:16:45,091 --> 00:16:47,049 - A person with a set of negative characteristics 422 00:16:47,093 --> 00:16:49,095 that spread, not unlike a social contagion, 423 00:16:49,138 --> 00:16:51,706 to other people in her vicinity. 424 00:16:51,749 --> 00:16:53,577 I was trying to cure her of it. 425 00:16:53,621 --> 00:16:55,057 - Good to see your months in Rikers 426 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 haven't dimmed your grandiosity. 427 00:16:57,146 --> 00:17:00,019 - The jury didn't believe her the first time around. 428 00:17:00,062 --> 00:17:01,759 What makes this time any different? 429 00:17:01,803 --> 00:17:03,196 - Because I'm gonna make damn sure 430 00:17:03,239 --> 00:17:06,415 you're not making puppy dog eyes at this jury. 431 00:17:06,460 --> 00:17:07,722 I'm gonna be all over you. 432 00:17:07,765 --> 00:17:10,333 - George, I think we should consider 433 00:17:10,377 --> 00:17:12,727 the DA's plea offer. 434 00:17:12,770 --> 00:17:14,903 That is why you're here, isn't it? 435 00:17:14,945 --> 00:17:16,557 - 25 years, both charges. 436 00:17:16,599 --> 00:17:18,385 - I'd go on the sex registry. 437 00:17:18,428 --> 00:17:19,386 No. - George-- 438 00:17:19,429 --> 00:17:21,518 - No! 439 00:17:21,561 --> 00:17:23,085 It's my life. 440 00:17:23,128 --> 00:17:25,608 - And you may be doing life if this goes to trial. 441 00:17:25,653 --> 00:17:28,743 - You're a suppressive too, 442 00:17:28,786 --> 00:17:30,223 aren't you? 443 00:17:32,442 --> 00:17:34,096 Sorry you wasted your time. 444 00:17:36,142 --> 00:17:37,752 Guard! 445 00:17:38,579 --> 00:17:41,930 - On the charges of kidnapping in the first degree 446 00:17:41,973 --> 00:17:45,412 and Sex Abuse 1 of a minor, how do you plead? 447 00:17:45,455 --> 00:17:46,804 - Not guilty. 448 00:17:46,848 --> 00:17:47,936 - People on bail? 449 00:17:47,979 --> 00:17:49,068 - Remand, Your Honor. 450 00:17:49,111 --> 00:17:50,286 - My client's not a flight risk. 451 00:17:50,330 --> 00:17:52,419 - He's the very definition of a flight risk. 452 00:17:52,462 --> 00:17:54,029 - I would disagree, Your Honor. 453 00:17:54,073 --> 00:17:55,378 - I apologize for my client. 454 00:17:55,422 --> 00:17:59,295 - No need, and I'm no longer your client. 455 00:17:59,339 --> 00:18:01,254 - Excuse me? 456 00:18:01,297 --> 00:18:04,300 - I'll be petitioning to represent myself, pro se. 457 00:18:04,344 --> 00:18:06,781 I'm firing my current representation. 458 00:18:06,824 --> 00:18:08,087 - On what grounds? - Incompetence. 459 00:18:08,130 --> 00:18:09,697 My lawyer pissed off the trial judge. 460 00:18:09,740 --> 00:18:12,134 I no longer have faith in his judgment or professionalism. 461 00:18:12,178 --> 00:18:13,353 - George. 462 00:18:13,396 --> 00:18:15,137 - I truly have enjoyed our time together. 463 00:18:15,181 --> 00:18:16,617 - [scoffs] 464 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 Speak for yourself. 465 00:18:18,184 --> 00:18:19,707 - I think I will. 466 00:18:19,750 --> 00:18:21,883 - I feel sorry for you, Mr. Carisi. 467 00:18:21,926 --> 00:18:25,713 - It is your right to represent yourself, Mr. Brouchard. 468 00:18:25,756 --> 00:18:27,323 - Yes, I'm aware. 469 00:18:27,367 --> 00:18:29,325 I can only hope that my skills et is worthy 470 00:18:29,369 --> 00:18:31,675 of the New York sense of jurisprudence. 471 00:18:31,719 --> 00:18:33,590 - Mr. Carisi, anything to add? 472 00:18:33,634 --> 00:18:35,288 - Nothing whatsoever, Your Honor. 473 00:18:35,331 --> 00:18:39,335 - I admire your sense of repose, Mr. Carisi. 474 00:18:39,379 --> 00:18:40,771 And thank you, Your Honor. 475 00:18:40,815 --> 00:18:42,121 - Oh, don't thank me yet. 476 00:18:42,164 --> 00:18:43,992 We're gonna be here for a long time. 477 00:18:44,035 --> 00:18:45,689 - You know what this means for us? 478 00:18:45,733 --> 00:18:46,995 - That if we take the stand, 479 00:18:47,038 --> 00:18:49,867 he can ask us anything he wants. 480 00:18:49,911 --> 00:18:51,739 And you know what? 481 00:18:53,219 --> 00:18:54,785 I can't wait. 482 00:18:59,355 --> 00:18:59,529 . 483 00:18:59,573 --> 00:19:01,575 - Okay. Thanks for the heads-up. 484 00:19:01,618 --> 00:19:03,011 - I am not loving that look on your face. 485 00:19:03,054 --> 00:19:05,187 - The court clerk says Brouchard just posted bail. 486 00:19:05,231 --> 00:19:06,319 - Oh, my God. - He's a free man. 487 00:19:06,362 --> 00:19:07,929 - A million dollars? 488 00:19:07,972 --> 00:19:09,235 $1 million. 489 00:19:09,278 --> 00:19:11,237 Who did he con to put up their house? 490 00:19:11,280 --> 00:19:13,195 - Whoever his benefactor was, 491 00:19:13,239 --> 00:19:14,762 the Department of Corrections doesn't care. 492 00:19:14,805 --> 00:19:16,503 - Yeah, well, apparently, neither does the judge. 493 00:19:16,546 --> 00:19:18,505 - Guys, guys, the issue is that 494 00:19:18,548 --> 00:19:21,160 he managed to seduce a female juror 495 00:19:21,203 --> 00:19:22,639 from his cell in Rikers. 496 00:19:22,683 --> 00:19:24,075 Who's gonna stop him now? 497 00:19:24,119 --> 00:19:26,208 - Keeping tabs on Brouchard is beyond my purview. 498 00:19:26,252 --> 00:19:27,514 Now, if you'll excuse me, 499 00:19:27,557 --> 00:19:29,559 I've got to prepare for a trial again. 500 00:19:29,603 --> 00:19:31,648 Not to be redundant, I'm calling you both as witnesses. 501 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 - Okay, what about federal charges? 502 00:19:33,476 --> 00:19:35,261 - My boss has decided to defer. 503 00:19:35,304 --> 00:19:36,697 They're waiting for a state conviction. 504 00:19:36,740 --> 00:19:39,352 - George is representing himself, and he made bail? 505 00:19:39,395 --> 00:19:41,005 - Eileen, I was about to call you 506 00:19:41,049 --> 00:19:42,093 and tell you-- - Yeah, too late. 507 00:19:42,137 --> 00:19:43,225 I never should have listened to you. 508 00:19:43,269 --> 00:19:44,357 I should have come to the arraignment. 509 00:19:44,400 --> 00:19:46,533 - We have to let ADA Carisi do his job. 510 00:19:46,576 --> 00:19:47,969 - Okay, so far, I'm not impressed. 511 00:19:48,012 --> 00:19:49,884 George is out in the world, free to threaten us. 512 00:19:49,927 --> 00:19:52,234 - The judge ordered an electronic monitoring bracelet. 513 00:19:52,278 --> 00:19:54,367 - We are going to keep you and Maddie safe. 514 00:19:54,410 --> 00:19:57,370 - No one can protect her on the stand or off. 515 00:19:57,413 --> 00:19:59,023 Maddie told me that that sick bastard 516 00:19:59,067 --> 00:20:01,112 keeps a lock of her hair in a tiny little leather pouch 517 00:20:01,156 --> 00:20:02,418 around his neck. He wears it every day 518 00:20:02,462 --> 00:20:03,811 like some sort of love spell. 519 00:20:03,854 --> 00:20:05,291 - Okay, can we--can we just 520 00:20:05,334 --> 00:20:07,249 take a beat here for one second-- 521 00:20:07,293 --> 00:20:08,946 - Why did she cover for him? 522 00:20:08,990 --> 00:20:10,774 She didn't say one word about him touching her 523 00:20:10,818 --> 00:20:12,254 at the first trial. - Well, there's a lot 524 00:20:12,298 --> 00:20:13,690 of reasons why a young girl would be reluctant 525 00:20:13,734 --> 00:20:15,301 to tell her whole story. - [scoffs] 526 00:20:15,344 --> 00:20:16,867 - Captain Benson. 527 00:20:16,911 --> 00:20:18,129 Agent Sykes. - Officer. 528 00:20:18,173 --> 00:20:19,392 - Okay. - Will you please escort 529 00:20:19,435 --> 00:20:21,132 this man out of the building? - Yes, ma'am. 530 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 - Would you like a ride to your home 531 00:20:23,047 --> 00:20:24,875 or wherever it is that you're going? 532 00:20:24,919 --> 00:20:27,182 - Kind of you, but I'm good. 533 00:20:27,226 --> 00:20:29,271 Always good to see you, Mrs. Flynn. 534 00:20:29,315 --> 00:20:30,620 - All right. All right. 535 00:20:32,143 --> 00:20:34,233 - When does this end? 536 00:20:34,276 --> 00:20:35,843 - When he goes to prison. 537 00:20:35,886 --> 00:20:37,105 He is going to be convicted. 538 00:20:37,148 --> 00:20:38,541 - Eileen, this is not over. 539 00:20:38,585 --> 00:20:40,935 - Who decides that, you or him? 540 00:20:40,978 --> 00:20:42,502 I have to get back to Maddie. 541 00:20:43,981 --> 00:20:45,418 - Carisi's right. 542 00:20:45,461 --> 00:20:47,724 That monster needs eyes on him. 543 00:20:47,768 --> 00:20:50,814 - Well, you won't get any objections from me. 544 00:20:50,858 --> 00:20:52,294 - Fin. 545 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 - Okay, you got it, Liv. 546 00:20:54,209 --> 00:20:56,298 Captain needs a detail on Brouchard. 547 00:20:56,342 --> 00:20:57,778 He just left the courthouse. 548 00:20:57,821 --> 00:20:59,475 - Can't hobble far with an ankle bracelet. 549 00:20:59,519 --> 00:21:01,216 - Well, she wants to know who goes to him. 550 00:21:01,260 --> 00:21:03,174 Any communication with the outside world-- 551 00:21:03,218 --> 00:21:04,785 witnesses, court officers. 552 00:21:04,828 --> 00:21:06,395 - He gave the court a residence address? 553 00:21:06,439 --> 00:21:08,876 - Yeah, some motel near the stadium. 554 00:21:08,919 --> 00:21:11,270 - I've never been on a stakeout before. 555 00:21:11,313 --> 00:21:12,793 - Okay. 556 00:21:12,836 --> 00:21:15,622 Velasco, why don't you take our IAB queen 557 00:21:15,665 --> 00:21:19,103 and sit on Brouchard's ass 24/7. 558 00:21:19,147 --> 00:21:21,410 It's the captain's words, not mine. 559 00:21:21,454 --> 00:21:24,544 [kids shouting, laughter] 560 00:21:32,726 --> 00:21:34,336 - Get it! 561 00:21:34,380 --> 00:21:36,207 Yeah! - Oh, go, go, go! 562 00:21:37,339 --> 00:21:38,688 - He got there in time. 563 00:21:40,211 --> 00:21:43,258 [playful shouting continues] 564 00:21:43,302 --> 00:21:45,086 - Anything? 565 00:21:45,129 --> 00:21:46,783 - Guy's a creep. 566 00:21:46,827 --> 00:21:50,178 - Don't need a detective badge to deduce that. 567 00:21:50,221 --> 00:21:55,357 - He's just...drawing something and watching the kids. 568 00:21:55,401 --> 00:21:57,403 - He needs to be working on his defense. 569 00:21:57,446 --> 00:22:00,493 - What would his defense be against what he did? 570 00:22:00,536 --> 00:22:02,451 - What I learned at IAB-- 571 00:22:02,495 --> 00:22:04,671 these guys usually sit back and hope their accusers 572 00:22:04,714 --> 00:22:07,500 can't come through with their receipts. 573 00:22:07,543 --> 00:22:09,545 - What kind of receipts are we talking about? 574 00:22:09,589 --> 00:22:10,981 - Should I ask why you're asking? 575 00:22:13,375 --> 00:22:14,768 - Probably not. 576 00:22:16,944 --> 00:22:18,598 - Gonna be a long night. 577 00:22:18,641 --> 00:22:19,729 - Yep. 578 00:22:20,948 --> 00:22:22,253 - How about we take shifts? 579 00:22:22,297 --> 00:22:23,820 - You gotta be kidding me. 580 00:22:23,864 --> 00:22:26,432 That belongs on a plane, not a stakeout. 581 00:22:26,475 --> 00:22:28,259 - Man, you don't know what you're missing. 582 00:22:28,303 --> 00:22:29,870 You can try it when it's my shift. 583 00:22:29,913 --> 00:22:31,698 - Okay. 584 00:22:37,486 --> 00:22:39,532 - Go home, Liv. - Yeah, I wish. 585 00:22:39,575 --> 00:22:41,664 I've been spending so much time in court, 586 00:22:41,708 --> 00:22:43,318 I haven't had time to do my paperwork. 587 00:22:43,362 --> 00:22:44,798 - Paperwork will survive. 588 00:22:44,841 --> 00:22:46,626 - Anything from Curry and Velasco? 589 00:22:46,669 --> 00:22:48,541 - Brouchard's holed up in a motel. 590 00:22:48,584 --> 00:22:50,325 No visitors, nothing suspicious. 591 00:22:50,369 --> 00:22:51,457 - [sighs] 592 00:22:51,500 --> 00:22:53,546 This guy and this case, 593 00:22:53,589 --> 00:22:55,243 it seems like it will never end. 594 00:22:55,286 --> 00:22:56,418 - You're burning at both ends. 595 00:22:56,462 --> 00:22:57,941 - And in the middle. 596 00:23:01,380 --> 00:23:02,772 Mr. Flynn. 597 00:23:02,816 --> 00:23:03,904 - Captain. 598 00:23:03,947 --> 00:23:05,253 - Is Maddie okay? 599 00:23:05,296 --> 00:23:07,429 - It's not Maddie. 600 00:23:07,473 --> 00:23:09,126 It's Eileen. 601 00:23:09,170 --> 00:23:11,781 - Okay, why don't we go speak in my office? 602 00:23:11,825 --> 00:23:14,436 [tense music] 603 00:23:14,480 --> 00:23:15,611 - So what's going on? 604 00:23:15,655 --> 00:23:17,831 - I have to show you something. 605 00:23:17,874 --> 00:23:19,441 I found some texts. 606 00:23:19,485 --> 00:23:21,269 And from the way it looks, 607 00:23:21,312 --> 00:23:24,664 Eileen may have fallen under the spell of George Brouchard. 608 00:23:26,492 --> 00:23:28,232 - Hold onto this for a sec. 609 00:23:28,276 --> 00:23:34,978 ♪ 610 00:23:42,943 --> 00:23:43,160 . 611 00:23:43,204 --> 00:23:45,902 - I met George on a train. 612 00:23:45,946 --> 00:23:47,208 - The defendant? - Mm-hmm. 613 00:23:47,251 --> 00:23:49,515 - Can you point him out to the jury, please? 614 00:23:52,605 --> 00:23:53,823 - That's him. 615 00:23:53,867 --> 00:23:55,477 He got me hooked on fent, 616 00:23:55,521 --> 00:23:56,696 left me to die-- - Objection! 617 00:23:56,739 --> 00:23:59,002 Besides being patently untrue, 618 00:23:59,046 --> 00:24:01,048 it's beyond scope, Your Honor. 619 00:24:01,091 --> 00:24:03,833 I'm not being charged with anything involving Ms. Garcia. 620 00:24:03,877 --> 00:24:06,140 - That can be arranged. - Sustained. 621 00:24:06,183 --> 00:24:08,011 Jury will disregard. 622 00:24:08,055 --> 00:24:10,884 - Ms. Garcia, when did you first encounter Maddie Flynn? 623 00:24:10,927 --> 00:24:13,016 - George brought her to our motel room. 624 00:24:13,060 --> 00:24:15,758 - And what was your impression of her state of mind? 625 00:24:15,802 --> 00:24:17,673 - She didn't want to be there. 626 00:24:17,717 --> 00:24:19,370 She was out of it-- probably on fent too. 627 00:24:19,414 --> 00:24:21,634 - Objection, the witness is neither a psychologist 628 00:24:21,677 --> 00:24:23,026 nor a pharmacologist. 629 00:24:23,070 --> 00:24:24,288 - Sustained. 630 00:24:24,332 --> 00:24:27,248 [tense music] 631 00:24:27,291 --> 00:24:33,646 ♪ 632 00:24:33,689 --> 00:24:34,951 - Eileen. 633 00:24:34,995 --> 00:24:36,475 - I know I haven't called you back. 634 00:24:36,518 --> 00:24:37,911 - Yeah, I was worried about you. 635 00:24:37,954 --> 00:24:39,695 - Don't be. Peter and I talked. 636 00:24:39,739 --> 00:24:41,218 I know he came to you. 637 00:24:41,262 --> 00:24:42,524 He's just being paranoid. 638 00:24:42,568 --> 00:24:44,700 - So you didn't text with George? 639 00:24:45,919 --> 00:24:49,357 - I was trying to get him on my side. 640 00:24:49,400 --> 00:24:51,707 - That was a bad idea. 641 00:24:51,751 --> 00:24:53,492 - I know that now. 642 00:24:53,535 --> 00:24:56,407 - George Brouchard is not someone 643 00:24:56,451 --> 00:24:59,541 that I recommend toying with. 644 00:24:59,585 --> 00:25:04,807 ♪ 645 00:25:04,851 --> 00:25:06,896 - I appreciate more than I can say 646 00:25:06,940 --> 00:25:09,116 what you've done for me and for my family. 647 00:25:09,159 --> 00:25:10,900 - That's my job, 648 00:25:10,944 --> 00:25:13,686 and I care about you all. 649 00:25:15,775 --> 00:25:17,820 - We're gonna get this bastard. 650 00:25:20,388 --> 00:25:22,564 - I was exiting the tunnel, 651 00:25:22,608 --> 00:25:25,393 and I saw George Brouchard, 652 00:25:25,436 --> 00:25:28,091 the defendant, driving a van. 653 00:25:28,135 --> 00:25:30,572 Maddie Flynn was in the front seat. 654 00:25:30,616 --> 00:25:33,923 I didn't realize at the time that she was the girl 655 00:25:33,967 --> 00:25:35,795 who had been reported missing. 656 00:25:35,838 --> 00:25:37,579 - And how did the investigation proceed? 657 00:25:37,623 --> 00:25:41,757 - SVU and the FBI immediately formed a task force, 658 00:25:41,801 --> 00:25:44,020 and we got a tip saying that Maddie had been 659 00:25:44,064 --> 00:25:46,588 taken across state lines by train. 660 00:25:46,632 --> 00:25:47,807 - What happened next? 661 00:25:47,850 --> 00:25:50,157 - We identified Mr. Brouchard, 662 00:25:50,200 --> 00:25:53,552 we tracked his travel, and we arrested him. 663 00:25:53,595 --> 00:25:55,292 And then we used his cell phone data 664 00:25:55,336 --> 00:25:59,166 to identify the man that he sold Maddie to. 665 00:25:59,209 --> 00:26:01,734 And, fortunately, 666 00:26:01,777 --> 00:26:03,562 we rescued her. 667 00:26:03,605 --> 00:26:05,955 - Thank you, Captain Benson. 668 00:26:09,524 --> 00:26:12,179 - Captain Benson, that's your name, isn't it? 669 00:26:12,222 --> 00:26:13,441 - Yes, it is. 670 00:26:13,484 --> 00:26:15,269 - Cool. 671 00:26:15,312 --> 00:26:17,401 No questions, Your Honor. 672 00:26:17,445 --> 00:26:24,365 ♪ 673 00:26:29,979 --> 00:26:32,373 - After his arrest in Pittsburgh, 674 00:26:32,416 --> 00:26:34,723 we extradited the defendant to New York. 675 00:26:34,767 --> 00:26:38,640 He and his lawyer, at the time, 676 00:26:38,684 --> 00:26:41,730 agreed to speak with us, 677 00:26:41,774 --> 00:26:44,080 but he wasn't interested in cooperation. 678 00:26:44,124 --> 00:26:45,908 - What was he interested in? 679 00:26:45,952 --> 00:26:47,780 - Goading us. 680 00:26:47,823 --> 00:26:51,218 In my opinion as an FBI behavioral analyst, 681 00:26:51,261 --> 00:26:54,308 he fits the profile of a psychopathic personality, 682 00:26:54,351 --> 00:26:55,962 a messianic nihilist. 683 00:26:56,005 --> 00:26:58,834 - In layman's terms, please. 684 00:26:58,878 --> 00:27:01,837 - You know, he's someone with a distorted sense 685 00:27:01,881 --> 00:27:03,970 of his own importance. 686 00:27:04,013 --> 00:27:07,364 But one of the hallmarks of his psychopathology is 687 00:27:07,408 --> 00:27:10,585 a complete lack of empathy for the feelings of others. 688 00:27:10,629 --> 00:27:14,023 And what is worse, he likes to toy with people. 689 00:27:15,459 --> 00:27:16,722 - Thank you. 690 00:27:17,853 --> 00:27:20,160 - Your witness, Mr. Brouchard. 691 00:27:21,378 --> 00:27:25,208 - Agent Sykes, nice to see you again. 692 00:27:25,252 --> 00:27:27,210 So a messianic nihilist doesn't care 693 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 about other people's feelings? 694 00:27:28,995 --> 00:27:30,344 - That's reductive, but yes. 695 00:27:30,387 --> 00:27:32,476 - A lack of regard for others' emotions-- 696 00:27:32,520 --> 00:27:34,870 sound familiar? 697 00:27:34,914 --> 00:27:37,046 I'm talking about the incident on the train 698 00:27:37,090 --> 00:27:39,919 when you physically attacked me while I was handcuffed. 699 00:27:39,962 --> 00:27:41,442 - Objection, Your Honor. Relevance. 700 00:27:41,485 --> 00:27:43,705 - Goes to this witness's bias against me, Your Honor. 701 00:27:43,749 --> 00:27:45,054 - I'll allow. 702 00:27:45,098 --> 00:27:47,317 - Did you or did you not grab me, 703 00:27:47,361 --> 00:27:49,929 shake me violently while I was powerless? 704 00:27:49,972 --> 00:27:51,931 - You weren't powerless. 705 00:27:51,974 --> 00:27:53,280 - Yes or no? 706 00:27:53,323 --> 00:27:54,629 - Yes. 707 00:27:54,673 --> 00:27:56,762 - Did you have any sense of empathy for the terror 708 00:27:56,805 --> 00:27:58,677 I felt in that moment? - Your Honor-- 709 00:27:58,720 --> 00:28:00,417 - Move this along, Mr. Brouchard. 710 00:28:00,461 --> 00:28:04,465 - You grabbed me by the shirt, asked, "Where is she?" 711 00:28:04,508 --> 00:28:05,727 - Yes. 712 00:28:05,771 --> 00:28:07,555 - You weren't talking about Maddie 713 00:28:07,598 --> 00:28:09,600 in that moment, were you? 714 00:28:09,644 --> 00:28:12,560 [tense music] 715 00:28:12,603 --> 00:28:13,909 [sighs] 716 00:28:13,953 --> 00:28:18,697 You were talking about your missing sister, 717 00:28:18,740 --> 00:28:20,350 weren't you? 718 00:28:20,394 --> 00:28:24,528 ♪ 719 00:28:24,572 --> 00:28:26,617 Can you ask the witness to answer, Your Honor? 720 00:28:26,661 --> 00:28:28,097 - Agent Sykes? 721 00:28:30,796 --> 00:28:33,842 - Yes, I was talking about my sister. 722 00:28:33,886 --> 00:28:36,758 - I felt sorry for you in that moment. 723 00:28:36,802 --> 00:28:38,934 You had no feelings for me. 724 00:28:38,978 --> 00:28:42,416 ♪ 725 00:28:42,459 --> 00:28:44,418 So who's the nihilist now, Shannah? 726 00:28:44,461 --> 00:28:45,985 - Objection, Your Honor. Badgering. 727 00:28:46,028 --> 00:28:47,987 - Withdrawn. 728 00:28:48,030 --> 00:28:49,031 Nothing further. 729 00:28:49,075 --> 00:28:56,212 ♪ 730 00:28:58,084 --> 00:29:00,129 - We were in a motel room. 731 00:29:00,173 --> 00:29:02,305 He cut my hair. 732 00:29:02,349 --> 00:29:04,655 He put a lock of it in the leather medicine pouch 733 00:29:04,699 --> 00:29:06,005 he wears around his neck. 734 00:29:06,048 --> 00:29:07,702 - How did that make you feel? 735 00:29:07,746 --> 00:29:09,138 - Captured. 736 00:29:09,182 --> 00:29:10,705 - Even more than you already were? 737 00:29:10,749 --> 00:29:12,272 - I was crying. 738 00:29:12,315 --> 00:29:13,969 - What did he do then, Maddie? 739 00:29:14,013 --> 00:29:16,667 - He tried to calm me down. 740 00:29:16,711 --> 00:29:19,105 He kissed me, 741 00:29:19,148 --> 00:29:23,587 massaged my back, my...breasts. 742 00:29:25,589 --> 00:29:27,069 - Anything else? 743 00:29:27,113 --> 00:29:28,592 - He gave me a bath... 744 00:29:31,030 --> 00:29:35,077 Washed me down there. 745 00:29:35,121 --> 00:29:38,080 - Now, Maddie, you didn't tell the police any of this 746 00:29:38,124 --> 00:29:40,039 after you were rescued. 747 00:29:41,867 --> 00:29:43,390 Why was that? 748 00:29:46,654 --> 00:29:49,526 - Uh, I-I'm not sure. 749 00:29:49,570 --> 00:29:54,096 ♪ 750 00:29:54,140 --> 00:29:56,316 - Was it because you were worried 751 00:29:56,359 --> 00:29:57,970 about what your parents would think? 752 00:29:58,013 --> 00:29:59,188 - I guess. 753 00:29:59,232 --> 00:30:01,887 Um, I--I don't know. 754 00:30:05,238 --> 00:30:07,196 - That's okay, Maddie. 755 00:30:07,240 --> 00:30:10,156 Is everything that you've said in this court today 756 00:30:10,199 --> 00:30:12,071 true and accurate? 757 00:30:12,114 --> 00:30:13,724 - Yes. - Okay. 758 00:30:13,768 --> 00:30:14,900 Thank you, Maddie. 759 00:30:14,943 --> 00:30:17,641 That's all I need. No more questions. 760 00:30:17,685 --> 00:30:19,208 - Mr. Brouchard. 761 00:30:19,252 --> 00:30:21,210 - I don't want to traumatize this witness 762 00:30:21,254 --> 00:30:22,908 any more than Mr. Carisi has. 763 00:30:22,951 --> 00:30:24,605 - Your Honor, approach. 764 00:30:26,825 --> 00:30:29,436 Mr. Brouchard is completely out of line right now. 765 00:30:29,479 --> 00:30:33,179 - Mr. Brouchard, just because you're representing yourself 766 00:30:33,222 --> 00:30:36,791 doesn't mean you're not bound by professional conduct. 767 00:30:36,835 --> 00:30:37,923 - I understand, Your Honor. 768 00:30:37,966 --> 00:30:39,750 - You're entitled to a cross, 769 00:30:39,794 --> 00:30:42,057 but tread carefully. 770 00:30:42,101 --> 00:30:43,450 Step back. 771 00:30:46,540 --> 00:30:48,455 - Hello, Maddie. 772 00:30:48,498 --> 00:30:49,630 - Hi. 773 00:30:51,240 --> 00:30:53,764 - I have a few questions that may be uncomfortable. 774 00:30:53,808 --> 00:30:55,375 Are you okay with that? 775 00:30:56,811 --> 00:30:58,073 - Yes. 776 00:30:58,117 --> 00:30:59,596 - When you first spoke to the police, 777 00:30:59,640 --> 00:31:02,338 you didn't tell them about the bath, did you? 778 00:31:02,382 --> 00:31:03,426 - No. 779 00:31:03,470 --> 00:31:05,515 - You didn't mention a lot of things. 780 00:31:07,039 --> 00:31:08,301 - No. 781 00:31:08,344 --> 00:31:10,085 - Like how we looked at the stars 782 00:31:10,129 --> 00:31:11,521 out the window of the train? 783 00:31:11,565 --> 00:31:12,783 - Your Honor, relevance. 784 00:31:12,827 --> 00:31:14,655 - Goes to her inconsistent prior statements. 785 00:31:14,698 --> 00:31:17,179 I want to give her a chance to explain to the jury. 786 00:31:17,223 --> 00:31:19,268 - I'm going to allow, 787 00:31:19,312 --> 00:31:21,488 but move it along, Mr. Brouchard. 788 00:31:21,531 --> 00:31:23,446 - I just want to know if there was a part 789 00:31:23,490 --> 00:31:26,101 of being with me that you liked, 790 00:31:26,145 --> 00:31:29,496 and that's why you didn't tell anyone? 791 00:31:31,498 --> 00:31:33,152 - Yes. 792 00:31:33,195 --> 00:31:34,718 There was a part. 793 00:31:34,762 --> 00:31:35,937 - What did you like, Maddie? 794 00:31:35,981 --> 00:31:36,938 - Objection, Your Honor. 795 00:31:36,982 --> 00:31:38,157 Again, relevance. 796 00:31:38,200 --> 00:31:40,202 - I'll allow. 797 00:31:40,246 --> 00:31:41,595 Witness may answer. 798 00:31:43,075 --> 00:31:47,166 - Um, the stars? 799 00:31:50,299 --> 00:31:53,563 For six weeks, the stars were our only constant. 800 00:31:53,607 --> 00:31:55,217 - And the bath? 801 00:31:55,261 --> 00:31:57,480 [soft dramatic music] 802 00:31:57,524 --> 00:31:58,699 - Um... 803 00:31:58,742 --> 00:32:05,053 ♪ 804 00:32:05,097 --> 00:32:06,228 A little? 805 00:32:06,272 --> 00:32:09,101 - So it felt good, the bath? 806 00:32:09,144 --> 00:32:12,104 And that's why you didn't tell the police or your parents, 807 00:32:12,147 --> 00:32:14,149 because they wouldn't understand? 808 00:32:14,193 --> 00:32:17,500 - Your Honor. - I just want the jury to see 809 00:32:17,544 --> 00:32:19,589 that I am not a monster because Maddie doesn't 810 00:32:19,633 --> 00:32:20,721 see me as a monster. 811 00:32:20,764 --> 00:32:23,332 - I'm going to sustain the objection. 812 00:32:23,376 --> 00:32:25,595 Jury will disregard. 813 00:32:29,034 --> 00:32:31,036 - Nothing further. 814 00:32:33,255 --> 00:32:34,691 - Mr. Carisi. 815 00:32:37,564 --> 00:32:39,522 - The People rest, Your Honor. 816 00:32:39,566 --> 00:32:43,526 - Mr. Brouchard, do you plan to call any witnesses? 817 00:32:43,570 --> 00:32:46,051 - No. The defense rests, Your Honor. 818 00:32:46,094 --> 00:32:50,359 - Then we'll reconvene tomorrow for closing arguments. 819 00:32:50,403 --> 00:32:52,361 - Look, none of Maddie's cross matters. 820 00:32:52,405 --> 00:32:55,582 She was 15, on drugs, and incapable of consent. 821 00:32:55,625 --> 00:32:57,366 - I never should have put her on the stand--or Sykes. 822 00:32:57,410 --> 00:32:58,585 - Sykes held her own. 823 00:32:58,628 --> 00:33:00,152 - You had to make your case, Carisi. 824 00:33:00,195 --> 00:33:01,109 - Brouchard just unmade it. 825 00:33:01,153 --> 00:33:03,024 - Whether Maddie likes him or not 826 00:33:03,068 --> 00:33:04,504 is irrelevant to the charge. 827 00:33:04,547 --> 00:33:06,636 - It might not be to the jury, Liv. 828 00:33:06,680 --> 00:33:08,682 [phone vibrating] 829 00:33:08,725 --> 00:33:09,944 - Velasco. 830 00:33:09,988 --> 00:33:12,686 - Captain, we've got a problem. 831 00:33:12,729 --> 00:33:15,689 [dramatic music] 832 00:33:15,732 --> 00:33:18,605 ♪ 833 00:33:18,648 --> 00:33:20,128 - I'm on my way. 834 00:33:20,172 --> 00:33:21,608 - What is it? 835 00:33:21,651 --> 00:33:24,132 - Eileen Flynn just showed up at Brouchard's motel. 836 00:33:24,176 --> 00:33:27,266 ♪ 837 00:33:30,660 --> 00:33:30,878 . 838 00:33:30,921 --> 00:33:32,401 - Hold them there. - Is Eileen all right? 839 00:33:32,445 --> 00:33:33,707 - Not sure, 840 00:33:33,750 --> 00:33:35,274 but it sounds like George definitely is not. 841 00:33:35,317 --> 00:33:37,015 - Eileen, put the gun down. 842 00:33:37,058 --> 00:33:38,929 - Not until I get that leather pouch around his neck. 843 00:33:38,973 --> 00:33:40,235 - Eileen, let's talk about this. 844 00:33:40,279 --> 00:33:41,628 - You shut up. 845 00:33:42,629 --> 00:33:44,718 - Eileen, what is going on? 846 00:33:44,761 --> 00:33:47,068 - I want what he took from my daughter! 847 00:33:47,112 --> 00:33:48,504 - What, her hair? 848 00:33:48,548 --> 00:33:50,506 - And what were you planning to do after, Eileen? 849 00:33:50,550 --> 00:33:52,465 - What he did to Tanya. 850 00:33:52,508 --> 00:33:54,945 Put him in a bag, leave him in a tub, 851 00:33:54,989 --> 00:33:57,644 and make him drink bottled water tainted with pain meds. 852 00:33:57,687 --> 00:34:00,951 - Eileen, you are clearly traumatized. 853 00:34:00,995 --> 00:34:02,170 I get that. 854 00:34:02,214 --> 00:34:03,867 - Stop talking to her. 855 00:34:03,911 --> 00:34:05,260 - She's been texting me. 856 00:34:05,304 --> 00:34:06,653 She came to my door. 857 00:34:06,696 --> 00:34:07,958 It's not like-- I can't walk away. 858 00:34:08,002 --> 00:34:09,569 I can't go anywhere. I'd be in violation. 859 00:34:09,612 --> 00:34:10,786 - Don't talk to me either. 860 00:34:10,831 --> 00:34:13,225 Eileen, listen to me for one second. 861 00:34:13,268 --> 00:34:14,443 I just want you to listen to me. 862 00:34:14,487 --> 00:34:15,966 - No, I'm done talking. 863 00:34:16,010 --> 00:34:18,099 - Okay, you and I can figure this out together. 864 00:34:18,143 --> 00:34:19,100 I know that we can. 865 00:34:19,143 --> 00:34:20,275 - I'm not letting him go 866 00:34:20,319 --> 00:34:21,755 until I get that lock of hair. 867 00:34:21,797 --> 00:34:23,148 - Okay. 868 00:34:23,190 --> 00:34:24,757 I hear you. 869 00:34:24,801 --> 00:34:25,976 I hear you. 870 00:34:26,020 --> 00:34:29,110 [suspenseful music] 871 00:34:29,154 --> 00:34:30,806 Okay? 872 00:34:30,851 --> 00:34:33,984 Ben, I would like you to cuff Mr. Brouchard now. 873 00:34:34,027 --> 00:34:36,248 - You're cuffing me? You're the thief. 874 00:34:36,291 --> 00:34:37,726 You just stole something from me. 875 00:34:37,771 --> 00:34:39,554 - She's saving your life, asshole. 876 00:34:39,599 --> 00:34:42,949 ♪ 877 00:34:42,993 --> 00:34:45,170 - And now, Fin, I want you to leave. 878 00:34:45,213 --> 00:34:47,346 - Liv. - Just go. 879 00:34:47,389 --> 00:34:49,261 It's okay. It's okay. 880 00:34:49,304 --> 00:34:51,306 All of you, go. I got it. 881 00:34:51,350 --> 00:34:53,047 - We'll be right outside. - Okay, go. 882 00:34:54,266 --> 00:34:56,050 Eileen, come on. 883 00:34:56,094 --> 00:34:57,138 Stop. 884 00:34:57,182 --> 00:34:58,444 Listen to me. 885 00:34:58,487 --> 00:34:59,793 You can put the gun down now. 886 00:34:59,836 --> 00:35:00,924 You don't have to hold it on him. 887 00:35:00,968 --> 00:35:04,058 - No, my husband almost killed himself 888 00:35:04,102 --> 00:35:05,668 because of this monster. 889 00:35:05,712 --> 00:35:08,149 My daughter will never be the same! 890 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 - You need to give your daughter a chance, 891 00:35:10,108 --> 00:35:12,022 and this gives her no chance, Eileen. 892 00:35:12,066 --> 00:35:13,676 - You heard Maddie on the stand. 893 00:35:13,720 --> 00:35:14,764 She doesn't want to get better. 894 00:35:14,808 --> 00:35:16,940 She wants him, like that juror! 895 00:35:16,984 --> 00:35:18,638 - It may seem like that right now, 896 00:35:18,681 --> 00:35:20,553 but Maddie is young, Eileen. 897 00:35:20,596 --> 00:35:22,990 She has her whole life in front of her. 898 00:35:23,033 --> 00:35:24,644 He's going to prison. 899 00:35:24,687 --> 00:35:26,689 - You don't know that! - You know what I know? 900 00:35:26,733 --> 00:35:28,300 I know that if you go through 901 00:35:28,343 --> 00:35:30,432 with what you're threatening, you'll be the one in prison. 902 00:35:30,476 --> 00:35:31,825 And then he wins. 903 00:35:31,868 --> 00:35:33,696 - Yeah, well, he'll be dead. 904 00:35:33,740 --> 00:35:36,177 - And haunting your daughter and your husband 905 00:35:36,221 --> 00:35:38,048 for the rest of their lives. 906 00:35:38,092 --> 00:35:40,225 And they'll have to deal with all of that-- 907 00:35:40,268 --> 00:35:41,487 losing you. 908 00:35:41,530 --> 00:35:43,619 Is that what you want for your family? 909 00:35:43,663 --> 00:35:45,752 - I'm no good to them anymore. 910 00:35:45,795 --> 00:35:48,450 - Then you need to learn how to be better. 911 00:35:48,494 --> 00:35:50,713 And you need to learn how to be stronger. 912 00:35:51,888 --> 00:35:56,066 Because that is what mothers do. 913 00:35:56,110 --> 00:35:57,155 Okay? 914 00:35:57,198 --> 00:35:59,157 - [sobbing] It's not fair. 915 00:35:59,200 --> 00:36:00,680 - I know it's not. 916 00:36:02,769 --> 00:36:05,075 It's the only choice we have. 917 00:36:05,119 --> 00:36:08,035 - [sobbing] 918 00:36:14,302 --> 00:36:21,440 ♪ 919 00:36:29,187 --> 00:36:32,668 - And in conclusion, members of the jury, 920 00:36:32,712 --> 00:36:36,194 I would remind you that the People's case needs 921 00:36:36,237 --> 00:36:38,326 to be proven beyond a reasonable doubt, 922 00:36:38,370 --> 00:36:42,200 a standard which ADA Carisi has failed to meet. 923 00:36:42,243 --> 00:36:46,160 Given that, it is your sworn obligation 924 00:36:46,204 --> 00:36:49,511 to find me not guilty... 925 00:36:49,555 --> 00:36:51,644 on all charges. 926 00:36:54,386 --> 00:36:55,996 Thank you. 927 00:37:01,610 --> 00:37:04,134 - Ladies and gentlemen, 928 00:37:04,178 --> 00:37:08,182 the evidence in this case is overwhelming. 929 00:37:08,226 --> 00:37:10,706 [soft dramatic music] 930 00:37:10,750 --> 00:37:13,535 Maddie was 15 years old. 931 00:37:13,579 --> 00:37:16,059 She didn't consent to being taken 932 00:37:16,103 --> 00:37:17,496 from that store by the defendant. 933 00:37:17,539 --> 00:37:20,673 She certainly didn't consent to being sold by him. 934 00:37:22,022 --> 00:37:24,067 He gave her drugs, which made her 935 00:37:24,111 --> 00:37:25,982 physically incapable of consenting 936 00:37:26,026 --> 00:37:27,506 to what the defendant did to her-- 937 00:37:27,549 --> 00:37:28,985 all of it. 938 00:37:29,029 --> 00:37:32,902 The truth is, the defendant abused Maddie Flynn 939 00:37:32,946 --> 00:37:36,254 in that van, on that train, in that motel room, 940 00:37:36,297 --> 00:37:40,606 and he abused her again on that stand. 941 00:37:40,649 --> 00:37:43,043 Now, you all heard the psychological analysis 942 00:37:43,086 --> 00:37:45,654 of his nihilism, his grandiosity, 943 00:37:45,698 --> 00:37:49,615 but he is the worst predator I can imagine. 944 00:37:49,658 --> 00:37:54,141 He's a self-pitying coward 945 00:37:54,184 --> 00:37:56,839 who plays the victim. 946 00:37:56,883 --> 00:37:59,668 I'm just asking you to do what's right here. 947 00:38:01,322 --> 00:38:05,065 Find this coward guilty on all charges. 948 00:38:05,108 --> 00:38:11,593 ♪ 949 00:38:11,637 --> 00:38:12,855 - Good work, counselor. - Whoa, whoa, 950 00:38:12,899 --> 00:38:14,204 are you trying to jinx me on my second swing 951 00:38:14,248 --> 00:38:16,032 at the plate? I'm not getting a third, Fin. 952 00:38:16,076 --> 00:38:17,512 - The jury heard you. - I don't know. 953 00:38:17,556 --> 00:38:18,948 I don't know anything with this guy. 954 00:38:18,992 --> 00:38:21,647 - Don't let him get to you the way he got to Eileen. 955 00:38:21,690 --> 00:38:23,605 - That's easy for you to say, Detective. 956 00:38:23,649 --> 00:38:25,346 - So what's gonna happen with Eileen? 957 00:38:25,390 --> 00:38:28,001 - Since the gun was unloaded, it's a class A misdemeanor. 958 00:38:28,044 --> 00:38:29,611 The DA's gonna take her circumstances 959 00:38:29,655 --> 00:38:31,309 into consideration. - Which means? 960 00:38:31,352 --> 00:38:33,398 - No jail time, possible community service. 961 00:38:33,441 --> 00:38:35,051 [phone chimes] DA could offer a disposition, 962 00:38:35,095 --> 00:38:36,705 which would mean no criminal record. 963 00:38:36,749 --> 00:38:39,404 [tense music] 964 00:38:39,447 --> 00:38:41,971 Jury's back. 965 00:38:42,015 --> 00:38:44,887 - Members of the jury, have you reached a verdict? 966 00:38:44,931 --> 00:38:46,498 - We have, Your Honor. 967 00:38:46,541 --> 00:38:47,847 - What say you? 968 00:38:47,890 --> 00:38:49,762 - On the charge of kidnapping in the first, 969 00:38:49,805 --> 00:38:52,373 we find the defendant, George Brouchard, 970 00:38:52,417 --> 00:38:53,418 guilty. 971 00:38:53,461 --> 00:38:55,115 [crowd murmuring] 972 00:38:55,158 --> 00:38:58,292 On the charge of sexual abuse of a minor in the first, 973 00:38:58,336 --> 00:39:00,947 we find the defendant, George Bouchard, 974 00:39:00,990 --> 00:39:02,209 guilty. 975 00:39:02,252 --> 00:39:05,168 [crowd murmuring] 976 00:39:07,301 --> 00:39:10,217 - Mr. Brouchard, do you want the jury polled? 977 00:39:10,260 --> 00:39:13,220 [tense music] 978 00:39:13,263 --> 00:39:20,183 ♪ 979 00:39:22,229 --> 00:39:24,753 - No, Your Honor. 980 00:39:24,797 --> 00:39:27,756 - The defendant will be remanded to Rikers 981 00:39:27,800 --> 00:39:29,802 to await sentencing. 982 00:39:36,852 --> 00:39:39,464 Members of the jury, the State of New York 983 00:39:39,507 --> 00:39:41,335 thanks you for your service. 984 00:39:50,257 --> 00:39:52,825 - Eileen, Peter. 985 00:39:52,868 --> 00:39:55,131 - Thank you. - For everything. 986 00:39:55,175 --> 00:39:57,612 - You know, I was wondering if I could borrow Maddie 987 00:39:57,656 --> 00:39:59,832 for a couple hours. 988 00:40:05,228 --> 00:40:07,840 - Are you gonna tell me where we're going? 989 00:40:07,883 --> 00:40:10,408 - You know, I wanted to introduce you to somebody 990 00:40:10,451 --> 00:40:13,541 that I think might be able to help you. 991 00:40:13,585 --> 00:40:16,283 - I've been to therapy, to group. 992 00:40:16,326 --> 00:40:17,980 It--it's not working. 993 00:40:18,024 --> 00:40:20,461 - This is different. 994 00:40:20,505 --> 00:40:23,464 [soft music] 995 00:40:23,508 --> 00:40:28,251 ♪ 996 00:40:28,295 --> 00:40:31,472 Dr. Lentz, thank you so much for meeting us. 997 00:40:31,516 --> 00:40:32,734 - Of course. 998 00:40:32,778 --> 00:40:34,736 You must be Maddie? 999 00:40:34,780 --> 00:40:36,172 - Hi. 1000 00:40:36,216 --> 00:40:38,740 - Why don't you come inside the office with me? 1001 00:40:38,784 --> 00:40:40,699 - It'll be okay. 1002 00:40:45,268 --> 00:40:46,444 - No. 1003 00:40:51,884 --> 00:40:55,017 - I'm gonna be right here waiting for you, 1004 00:40:55,061 --> 00:40:57,324 however long it takes. 1005 00:40:57,367 --> 00:41:03,765 ♪ 1006 00:41:04,679 --> 00:41:06,159 You got this. 1007 00:41:07,813 --> 00:41:10,250 - Thank you. - You got this. 1008 00:42:07,873 --> 00:42:11,006 [wolf howls] 70618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.