All language subtitles for LC E03-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,085 --> 00:00:45,504
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS,
COMPANIES, AND PLACES
2
00:00:45,587 --> 00:00:48,006
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
3
00:00:48,840 --> 00:00:52,970
5 YEARS AGO
4
00:00:53,053 --> 00:00:58,267
CAREER WAY
5
00:00:58,350 --> 00:01:00,394
CEO LEE YONG-HOON
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,122
Where's Mr. Lee?
7
00:01:20,205 --> 00:01:21,540
Did he really get fired?
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,168
- Why did he...
- That's why I told you to stay put.
9
00:01:27,462 --> 00:01:28,630
If you had stayed quiet,
10
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
our company could've
also been considered the victim.
11
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
You stirred things up...
12
00:01:33,302 --> 00:01:36,221
Listen, someone tried to kill themself.
13
00:01:36,305 --> 00:01:38,890
Some people lost their jobs
and livelihood because of us.
14
00:01:38,974 --> 00:01:40,494
We can't cover it up to save our skin.
15
00:01:40,851 --> 00:01:43,186
We must find out the truth
and take responsibility…
16
00:01:43,854 --> 00:01:48,734
Our investor made a paper company and
lied to us. It's not our responsibility.
17
00:01:49,651 --> 00:01:51,153
Some of us were involved.
18
00:01:51,236 --> 00:01:53,280
They even benefited from it...
19
00:01:53,363 --> 00:01:54,363
Keep your mouth shut!
20
00:01:58,619 --> 00:01:59,828
Sorry to interrupt.
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,081
9POLICE
22
00:02:03,165 --> 00:02:04,165
We're from Yeongpo PD.
23
00:02:04,875 --> 00:02:05,959
What's the matter?
24
00:02:06,585 --> 00:02:09,171
Early this morning, Mr. Lee Yong-hoon
25
00:02:10,422 --> 00:02:12,215
jumped out of his apartment building.
26
00:03:00,472 --> 00:03:03,558
- Father.
- Oh, no.
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,186
How could this happen?
28
00:03:09,773 --> 00:03:10,857
Kang Ji-yun.
29
00:03:12,067 --> 00:03:13,568
Is this what you wanted?
30
00:03:14,820 --> 00:03:16,113
Do you feel relieved now?
31
00:03:18,865 --> 00:03:20,283
You knew this would happen.
32
00:03:20,992 --> 00:03:23,537
Don't deny it because it's disgusting.
33
00:03:27,457 --> 00:03:28,542
It's you
34
00:03:29,584 --> 00:03:30,836
who killed Yong-hoon.
35
00:03:57,863 --> 00:03:58,947
Where are we going?
36
00:03:59,823 --> 00:04:01,616
- To the hospital...
- Turn the car around.
37
00:04:02,743 --> 00:04:03,952
Pardon me?
38
00:04:05,537 --> 00:04:07,581
Let's go and eat. I'm hungry.
39
00:04:22,387 --> 00:04:24,055
Ms. Kang?
40
00:04:24,139 --> 00:04:25,307
Next time.
41
00:04:26,349 --> 00:04:27,434
I'll explain later.
42
00:04:28,393 --> 00:04:29,895
Let's just eat tonight.
43
00:04:42,282 --> 00:04:45,035
Thank you… for today.
44
00:04:53,460 --> 00:04:56,713
EPISODE 3
45
00:05:06,348 --> 00:05:07,891
- Hi, ma'am.
- Oh, hi.
46
00:05:07,974 --> 00:05:09,601
It's been a long time.
47
00:05:09,684 --> 00:05:12,145
Same as usual? Level five?
48
00:05:15,482 --> 00:05:17,025
For two, please.
49
00:05:19,986 --> 00:05:22,197
LEVEL OF SPICINESS
50
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
5. TASTE THAT KILLS
ONLY FOR MASTERS
51
00:05:36,378 --> 00:05:37,379
Thank you.
52
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
Wait a minute.
53
00:06:03,655 --> 00:06:05,198
There you go.
54
00:06:19,671 --> 00:06:21,131
Let's eat.
55
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
Isn't it spicy?
56
00:06:29,472 --> 00:06:30,849
I can't lose to this.
57
00:06:31,516 --> 00:06:32,827
Are you fighting with
tteokbokki?
58
00:06:32,851 --> 00:06:36,021
People eat this to see who wins.
59
00:06:37,063 --> 00:06:38,982
Who gets competitive with food?
60
00:06:39,065 --> 00:06:40,400
Me.
61
00:06:40,483 --> 00:06:41,483
That's how I am.
62
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
Why aren't you eating?
63
00:06:52,370 --> 00:06:53,872
Actually, I can't eat spicy food.
64
00:06:53,955 --> 00:06:56,958
I have never tried spiciness that kills.
65
00:06:57,042 --> 00:06:58,603
You should've told me during the order.
66
00:06:59,711 --> 00:07:01,546
Do I forbid you from saying…
67
00:07:03,048 --> 00:07:06,384
The secretary that I need
is one who only does what I ask.
68
00:07:06,468 --> 00:07:08,470
Not being nosy like this.
69
00:07:14,935 --> 00:07:17,187
It's all right. Okay.
70
00:07:17,896 --> 00:07:19,606
It's your fault for not saying it.
71
00:07:19,689 --> 00:07:21,358
Do whatever you want.
72
00:07:28,490 --> 00:07:30,033
Please eat slowly.
73
00:07:31,493 --> 00:07:32,493
Never mind.
74
00:07:39,125 --> 00:07:40,752
See? It's spicy for you.
75
00:07:55,350 --> 00:07:56,685
Tissue?
76
00:08:01,189 --> 00:08:02,524
No, wait.
77
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
You hold grudges, don't you?
78
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
Was I being nosy again?
79
00:08:19,708 --> 00:08:21,167
I shouldn't step over the line.
80
00:08:21,251 --> 00:08:22,502
That's enough.
81
00:08:22,585 --> 00:08:23,878
It's enough, right?
82
00:08:30,885 --> 00:08:33,179
I was being harsh earlier.
83
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
So behave yourself.
84
00:08:37,017 --> 00:08:38,476
Keep out of trouble.
85
00:08:43,440 --> 00:08:45,191
I look forward to working with you.
86
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Me too.
87
00:08:54,909 --> 00:08:56,327
Are you really not going to eat?
88
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
A Korean should be
able to handle this much.
89
00:09:00,206 --> 00:09:01,249
Try it.
90
00:09:02,375 --> 00:09:04,294
Sure. Why not?
91
00:09:15,638 --> 00:09:17,015
It's very good.
92
00:09:31,362 --> 00:09:32,697
It's not that bad.
93
00:09:35,116 --> 00:09:37,160
Why do you eat something so spicy?
94
00:09:38,995 --> 00:09:39,995
We don't get along.
95
00:09:40,455 --> 00:09:41,831
You don't get how good it is.
96
00:09:51,091 --> 00:09:52,717
Thank you.
97
00:09:52,801 --> 00:09:53,801
Hot!
98
00:09:54,886 --> 00:09:55,886
It burns!
99
00:10:37,470 --> 00:10:38,721
Ms. Seo.
100
00:10:38,805 --> 00:10:40,098
You aren't there yet, right?
101
00:10:40,181 --> 00:10:43,101
You won't have to go. It's all over.
102
00:10:48,148 --> 00:10:49,816
That's good news.
103
00:10:49,899 --> 00:10:51,651
I can avoid the traffic jam.
104
00:10:52,694 --> 00:10:53,695
Bye.
105
00:11:40,366 --> 00:11:41,910
It was spicier than usual today.
106
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
Thanks, ma'am.
107
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
- Take care.
- Thank you for the food.
108
00:12:04,641 --> 00:12:06,059
May I take one?
109
00:12:07,602 --> 00:12:08,478
Help yourself.
110
00:12:08,561 --> 00:12:10,104
Okay, thank you.
111
00:12:10,188 --> 00:12:11,230
It was quite spicy.
112
00:12:11,314 --> 00:12:12,523
Thank you.
113
00:12:36,631 --> 00:12:39,300
GREEN GRAPE CANDY
114
00:13:17,755 --> 00:13:19,924
The Selim Group Project is over.
115
00:13:20,008 --> 00:13:22,218
I should've reviewed it more thoroughly.
116
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
It was my mistake.
117
00:13:23,344 --> 00:13:27,098
Career Way stole it from us
with full intention.
118
00:13:27,181 --> 00:13:28,016
It was impossible.
119
00:13:28,099 --> 00:13:29,851
Let's acknowledge our failure.
120
00:13:29,934 --> 00:13:32,729
Focus more on each of your projects.
121
00:13:32,812 --> 00:13:34,731
Are there any that need special attention?
122
00:13:35,356 --> 00:13:36,983
Ganiel Hotel Executive Chef Project.
123
00:13:37,066 --> 00:13:39,944
We're in contact with a candidate
selected by Ganiel Hotel,
124
00:13:40,028 --> 00:13:42,196
and he has special conditions.
125
00:13:42,822 --> 00:13:45,199
Could you join us at the meeting
and take a look?
126
00:13:45,283 --> 00:13:46,451
Okay.
127
00:13:46,534 --> 00:13:48,077
Get me relevant information by today.
128
00:13:50,121 --> 00:13:51,497
- By today?
- Yes, today.
129
00:13:53,124 --> 00:13:54,500
Update the database.
130
00:13:54,584 --> 00:13:56,169
Make a list of candidates.
131
00:13:56,252 --> 00:13:58,212
Get a list of questions ready.
132
00:13:58,838 --> 00:14:00,798
Can all other projects
do the same by today?
133
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Meeting's over.
134
00:14:05,261 --> 00:14:06,179
Well done.
135
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
But we aren't done yet.
136
00:14:08,598 --> 00:14:10,641
Should I prepare the questions?
137
00:14:11,142 --> 00:14:12,018
I can't.
138
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
- It's impossible.
- I can do it.
139
00:14:13,853 --> 00:14:14,979
I really can't.
140
00:14:15,063 --> 00:14:17,190
- Why should I? Why me?
- Let's get outta here.
141
00:14:17,273 --> 00:14:18,441
You should work on it, too.
142
00:14:18,524 --> 00:14:20,360
The day after tomorrow?
143
00:14:21,361 --> 00:14:22,653
Yes, it's possible.
144
00:14:23,529 --> 00:14:26,324
Ms. Kang has gotten very combative.
145
00:14:28,159 --> 00:14:30,787
That's what makes her Kang Ji-yun.
146
00:14:31,412 --> 00:14:33,164
Being strong suits her the best.
147
00:14:34,374 --> 00:14:35,500
Where are you going?
148
00:14:35,583 --> 00:14:36,667
What?
149
00:14:36,751 --> 00:14:37,752
Places.
150
00:14:55,520 --> 00:14:58,022
HANEUL KINDERGARTEN
151
00:15:01,776 --> 00:15:02,776
She's not here.
152
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
Excuse me, sir.
153
00:15:15,581 --> 00:15:16,791
Father!
154
00:15:17,834 --> 00:15:18,876
Father.
155
00:15:20,211 --> 00:15:21,254
Father?
156
00:15:23,047 --> 00:15:24,090
Me?
157
00:15:24,590 --> 00:15:27,218
Are you talking to me?
158
00:15:27,301 --> 00:15:29,387
The children will be out soon.
159
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
You may wait over here, Father.
160
00:15:35,309 --> 00:15:36,727
Father?!
161
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
Do I look like someone's dad?
162
00:15:42,233 --> 00:15:43,401
Pardon?
163
00:15:43,484 --> 00:15:46,279
What makes you think that I'm a father?
164
00:15:46,362 --> 00:15:47,483
Have you seen a dad like me?
165
00:15:47,530 --> 00:15:49,157
No wrinkles on my face yet.
166
00:15:50,158 --> 00:15:52,493
It's not like men give birth to children.
167
00:15:53,995 --> 00:15:55,163
That's true.
168
00:15:55,788 --> 00:15:58,249
Still, this is wrong.
I'm not even married yet.
169
00:15:59,709 --> 00:16:01,752
Have I been slacking on skin care?
170
00:16:01,836 --> 00:16:02,837
It looks fine.
171
00:16:03,671 --> 00:16:07,175
Then what brings you to the kindergarten?
172
00:16:08,092 --> 00:16:10,011
My family member of mine is here.
173
00:16:11,179 --> 00:16:13,014
- Sis!
- Ms. Park!
174
00:16:14,807 --> 00:16:16,267
"Sister"?
175
00:16:18,394 --> 00:16:19,437
Sister?
176
00:16:23,274 --> 00:16:24,274
His sister…
177
00:16:33,743 --> 00:16:37,288
Why do you run a kindergarten
of all things?
178
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
I didn't ask you to come.
179
00:16:40,082 --> 00:16:42,376
And don't call "Sis" anymore.
180
00:16:43,127 --> 00:16:44,313
Cheol-yong died a long time ago.
181
00:16:44,337 --> 00:16:46,017
I can't keep calling you my sister-in-law.
182
00:16:46,047 --> 00:16:47,566
You might lose your chance
of marrying again.
183
00:16:47,590 --> 00:16:49,759
Then you shouldn't even come to see me.
184
00:16:56,140 --> 00:16:59,393
But it's your birthday.
Who else is going to celebrate it?
185
00:17:04,273 --> 00:17:05,273
You don't like to see me?
186
00:17:08,152 --> 00:17:09,695
If I don't, you won't come anymore?
187
00:17:10,321 --> 00:17:11,948
Don't come here often.
188
00:17:12,573 --> 00:17:14,116
I'm okay now.
189
00:17:20,373 --> 00:17:21,373
I'm not okay with it.
190
00:17:24,043 --> 00:17:25,604
When you get a boyfriend, I won't come.
191
00:17:26,337 --> 00:17:28,798
So bear with me until then.
192
00:17:45,565 --> 00:17:46,607
Kids.
193
00:17:48,943 --> 00:17:50,361
Do you know him?
194
00:17:51,279 --> 00:17:53,155
Yes, he's the director's friend.
195
00:17:53,823 --> 00:17:55,116
Does he come here often?
196
00:17:55,199 --> 00:17:57,076
Why haven't I seen him before?
197
00:17:57,159 --> 00:18:00,705
Sometimes, he plays with us
during the day.
198
00:18:00,788 --> 00:18:02,123
During the day?
199
00:18:02,873 --> 00:18:03,958
Doesn't he work?
200
00:18:04,625 --> 00:18:07,670
I don't know,
but he says that he likes to play.
201
00:18:08,379 --> 00:18:11,257
Does he think
that he's Pororo or something?
202
00:18:12,592 --> 00:18:15,386
It must be hard for the director
to handle him, right?
203
00:18:15,469 --> 00:18:16,554
- Right.
- Right.
204
00:18:17,638 --> 00:18:19,765
What should we eat for dinner?
205
00:18:27,940 --> 00:18:29,191
Oh, no.
206
00:18:29,275 --> 00:18:30,359
I don't know.
207
00:18:31,861 --> 00:18:33,029
He's a little scary.
208
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
If you're scared, stay quiet.
209
00:18:40,620 --> 00:18:41,662
This is harsh.
210
00:18:41,746 --> 00:18:44,415
It's impossible to finish it in one day.
211
00:18:44,498 --> 00:18:45,498
No way.
212
00:18:46,709 --> 00:18:48,586
- Calm down.
- Gosh.
213
00:18:48,669 --> 00:18:50,338
Stay strong.
214
00:18:50,421 --> 00:18:53,674
We're the top team,
so this is a piece of cake.
215
00:18:54,759 --> 00:18:58,054
Since you're all working hard,
I will especially
216
00:18:58,137 --> 00:18:59,847
treat you to pizza today.
217
00:19:00,514 --> 00:19:02,141
- Really?
- I'm ordering now.
218
00:19:02,224 --> 00:19:03,601
What's gotten into him?
219
00:19:03,684 --> 00:19:05,645
Straighten the back-zza.
Open the chest-zza.
220
00:19:05,728 --> 00:19:08,564
Stop frowning! Smile big-zza!
221
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
Look at her.
222
00:19:13,069 --> 00:19:14,320
Don't you feel energized?
223
00:19:14,403 --> 00:19:16,405
Pepperoni pizza.
224
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
- What?
- Here's your delivery.
225
00:19:17,740 --> 00:19:18,783
- Amazing.
- Mr. Yu.
226
00:19:18,866 --> 00:19:20,618
Did you read my mind, Mr. Yu?
227
00:19:20,701 --> 00:19:22,286
Your telepathy worked.
228
00:19:23,204 --> 00:19:25,706
I wanted to make this joke today
for some reason.
229
00:19:25,790 --> 00:19:28,751
Goodness, you're awesome.
230
00:19:28,834 --> 00:19:30,354
I brought shrimp pizza
that you like, Kyung-hwa.
231
00:19:30,378 --> 00:19:32,171
- Look at this.
- Thank you.
232
00:19:32,254 --> 00:19:33,923
- Thank you, Mr. Yu.
- Guess what it is.
233
00:19:34,006 --> 00:19:35,424
Did you know pizza is my favorite?
234
00:19:35,508 --> 00:19:36,884
- Oh, god!
- Wow.
235
00:19:36,967 --> 00:19:38,594
- Here you go.
- Look at this.
236
00:19:38,678 --> 00:19:40,846
- Come and join us.
- Check it out.
237
00:19:40,930 --> 00:19:44,475
Eating tasty pizza reminds me of Ms. Kang.
238
00:19:46,394 --> 00:19:47,228
"Ms. Seo!"
239
00:19:47,311 --> 00:19:48,437
"Ms. Seo?" "Yes!"
240
00:19:49,063 --> 00:19:50,439
"Yes, by today."
241
00:19:50,523 --> 00:19:51,565
"Update the database."
242
00:19:51,649 --> 00:19:53,484
"Make a list of candidates."
243
00:19:53,567 --> 00:19:54,768
"Prepare a list of questions."
244
00:19:55,111 --> 00:19:57,238
"Is it possible by today?" "Yes, ma'am."
245
00:19:58,072 --> 00:19:59,156
"Meeting's over."
246
00:20:00,199 --> 00:20:01,343
"Meeting's over."
You all know what I mean, right?
247
00:20:01,367 --> 00:20:02,636
- Meeting's over.
- The meeting is over!
248
00:20:02,660 --> 00:20:03,661
That's not it.
249
00:20:03,744 --> 00:20:05,996
You have to say "over"
just like Ms. Kang.
250
00:20:06,080 --> 00:20:08,082
Be more objective and cold.
251
00:20:08,165 --> 00:20:09,542
Even better when it's scary.
252
00:20:09,625 --> 00:20:11,419
"Meeting's over," and head to the office.
253
00:20:11,502 --> 00:20:12,878
Where did she go? To the office.
254
00:20:13,838 --> 00:20:15,131
Kyung-hwa, don't hold back.
255
00:20:16,507 --> 00:20:17,828
- Kwang-hee, have some pizza.
- Why?
256
00:20:17,883 --> 00:20:18,883
Eat up.
257
00:20:30,104 --> 00:20:31,230
Hello, Ms. Kang.
258
00:20:32,898 --> 00:20:34,442
Would you like some pizza?
259
00:20:38,237 --> 00:20:41,449
Jeez, what kind of response was that?
260
00:20:41,532 --> 00:20:43,075
Why is everyone…
261
00:20:44,160 --> 00:20:45,035
What's this smell?
262
00:20:45,119 --> 00:20:46,620
Have some with us. Mr. Yu bought it.
263
00:20:47,246 --> 00:20:50,207
- Ms. Kang, have some with us.
- Please join us.
264
00:20:50,291 --> 00:20:53,419
We had a lot of food
at the meeting. It's okay.
265
00:20:53,502 --> 00:20:55,421
It smells really good.
266
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
- Ms. Kang.
- Ms. Kang.
267
00:20:57,381 --> 00:20:59,258
- Can I have a piece?
- Help yourself.
268
00:20:59,341 --> 00:21:00,422
Kyung-hwa, enjoy your food.
269
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
- Yes, ma'am.
- Ms. Kang, I can explain!
270
00:21:06,849 --> 00:21:09,560
I'm so grateful for him.
271
00:21:11,312 --> 00:21:14,398
How did Mr. Yu come up
with such an excellent idea?
272
00:21:15,608 --> 00:21:16,650
Excellent, my foot.
273
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
Scolding employees isn't
always the answer.
274
00:21:20,112 --> 00:21:22,406
He was hired to take care of you,
275
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
and he also takes care of your employees.
276
00:21:24,867 --> 00:21:27,119
I shouldn't have done that.
277
00:21:27,203 --> 00:21:28,287
He's so nosy.
278
00:21:28,370 --> 00:21:29,872
You eat too often.
279
00:21:30,456 --> 00:21:34,418
When you see something like that,
280
00:21:34,502 --> 00:21:36,378
don't you feel anything here?
281
00:21:36,462 --> 00:21:37,462
What if I get fired?
282
00:21:37,505 --> 00:21:39,173
You can explain later.
283
00:21:39,256 --> 00:21:41,675
When will they finish work?
Can't they eat after work?
284
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Can they eat when they aren't done?
285
00:21:43,594 --> 00:21:44,594
That's what I feel.
286
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
There's a lot of dust, isn't there?
287
00:21:52,603 --> 00:21:53,687
Mi-ae.
288
00:21:54,396 --> 00:21:55,981
Goodness.
289
00:21:58,776 --> 00:22:01,529
I think I sounded exactly like her today.
290
00:22:01,612 --> 00:22:02,947
Do you want to get fired?
291
00:22:03,030 --> 00:22:05,241
I don't think you sound like her.
292
00:22:05,324 --> 00:22:06,784
Stop imitating her.
293
00:22:06,867 --> 00:22:08,077
Eat outside.
294
00:22:15,209 --> 00:22:16,585
Chef Han Jeong-won.
295
00:22:16,669 --> 00:22:18,855
After graduating from a prestigious
cooking school in Italy,
296
00:22:18,879 --> 00:22:22,341
he gained experience at many Michelin
restaurants in the US and Europe.
297
00:22:22,424 --> 00:22:23,509
Number one and three…
298
00:22:23,592 --> 00:22:26,428
He returned to Korea five years ago
and starred on a few TV shows,
299
00:22:26,512 --> 00:22:29,633
where his signature dish became a hit,
launching his popularity as a star chef.
300
00:22:30,849 --> 00:22:32,268
Recently, he appears less on TV
301
00:22:32,351 --> 00:22:34,728
to focus solely on Bello Buono.
302
00:22:34,812 --> 00:22:38,065
It's a fine dining restaurant
that he started two years ago.
303
00:22:38,148 --> 00:22:40,234
It takes several months
to reserve a table.
304
00:22:42,778 --> 00:22:43,778
I'll take a look.
305
00:22:45,656 --> 00:22:46,716
A COLLECTION OF
HAN JEONG-WON'S PERFORMANCES
306
00:22:46,740 --> 00:22:48,341
MICHELIN STAR
HAN JEONG-WON'S PERFORMANCE
307
00:22:49,243 --> 00:22:50,744
This is his signature pose.
308
00:22:51,787 --> 00:22:54,540
An impressive work experience
and star quality.
309
00:22:55,291 --> 00:22:56,875
I can see why Ganiel Hotel wants him.
310
00:22:58,377 --> 00:23:01,422
By the way, Manager Na…
311
00:23:03,924 --> 00:23:06,218
- Na…
- Manager Na Gyu-rim will join you
312
00:23:06,302 --> 00:23:08,137
at the restaurant after the meeting.
313
00:23:18,188 --> 00:23:21,483
Didn't you call me here
because you liked the offer?
314
00:23:23,861 --> 00:23:25,571
Under one condition.
315
00:23:27,448 --> 00:23:29,617
I'd like to work with my sous-chef.
316
00:23:30,326 --> 00:23:32,369
Do you want her to get hired with you?
317
00:23:32,453 --> 00:23:33,287
Yes.
318
00:23:33,370 --> 00:23:36,290
We've been working closely
with each other.
319
00:23:36,373 --> 00:23:37,791
Ms. Kang, you must know
320
00:23:37,875 --> 00:23:40,961
how lucky it is to find an employee
who's in sync with you.
321
00:23:41,045 --> 00:23:43,756
It'd be my loss
if I leave someone like her.
322
00:23:46,800 --> 00:23:48,427
I'll discuss it with Ganiel Hotel.
323
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
If it's someone you recommend,
they won't refuse.
324
00:23:54,725 --> 00:23:57,102
Good for you. Such an employee is rare.
325
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
An employee you're in sync with.
326
00:24:01,815 --> 00:24:03,192
Is that Mr. Yu?
327
00:24:10,282 --> 00:24:13,118
My sous-chef is working alone.
Where is everyone?
328
00:24:13,869 --> 00:24:17,122
I'm sorry. He doesn't need to help.
329
00:24:17,206 --> 00:24:18,248
It's all right.
330
00:24:19,249 --> 00:24:21,919
I'm sure he volunteered to help,
so don't worry.
331
00:24:23,712 --> 00:24:27,174
Is that the sous-chef
you want to work with?
332
00:24:27,257 --> 00:24:30,177
Yes, that's the assistant chef
I mentioned.
333
00:24:45,526 --> 00:24:47,444
- Are you okay?
- Yes, of course.
334
00:24:51,740 --> 00:24:52,616
Shall I put it here?
335
00:24:52,700 --> 00:24:54,451
Yes, wherever is fine.
336
00:24:58,080 --> 00:24:59,623
Is this everything?
337
00:24:59,707 --> 00:25:01,542
Yes, that'll be all.
338
00:25:01,625 --> 00:25:03,711
Thank you for helping me.
339
00:25:03,794 --> 00:25:05,879
If Chef Han finds out, he'll scold me.
340
00:25:05,963 --> 00:25:07,715
No, we should help each other.
341
00:25:09,049 --> 00:25:11,719
Luckily, we ended early.
342
00:25:11,802 --> 00:25:12,928
Thank you.
343
00:25:16,306 --> 00:25:18,475
Gosh, do you grow all these here?
344
00:25:18,559 --> 00:25:22,271
Yes, we grow flowers and herbs that we use
345
00:25:22,354 --> 00:25:24,022
at the restaurant.
346
00:25:24,106 --> 00:25:27,276
Chef Han is sincere about cooking.
347
00:25:27,985 --> 00:25:29,027
There's so much variety.
348
00:25:29,111 --> 00:25:31,572
This one has mysterious colors.
349
00:25:31,655 --> 00:25:32,865
It's called nasturtium.
350
00:25:32,948 --> 00:25:35,033
You can eat the flower, leaves,
stem, and fruit.
351
00:25:35,117 --> 00:25:36,660
You can use every part of this plant.
352
00:25:36,744 --> 00:25:39,580
Thanks to its piquant flavor,
it's used in many salads.
353
00:25:39,663 --> 00:25:40,664
And
354
00:25:41,457 --> 00:25:42,708
this one is pansy.
355
00:25:42,791 --> 00:25:46,462
Pansy is good for
bibimbap or tea
because it tastes slightly sweet.
356
00:25:46,545 --> 00:25:48,255
That's called China pink.
357
00:25:50,048 --> 00:25:52,384
You seem more sincere
about cooking than anyone.
358
00:25:53,510 --> 00:25:56,555
I have a long way to go
to catch up to Chef Han.
359
00:25:59,683 --> 00:26:01,852
What's a good pansy dish for children?
360
00:26:02,770 --> 00:26:05,606
Pansy is also good in
gimbap.
361
00:26:05,689 --> 00:26:06,565
I'll tell you.
362
00:26:06,648 --> 00:26:08,066
- I'm a good cook.
- Really?
363
00:26:12,112 --> 00:26:13,530
Then I'll get going.
364
00:26:14,114 --> 00:26:15,114
Take care.
365
00:26:41,308 --> 00:26:42,308
It's that way.
366
00:27:21,431 --> 00:27:22,808
Ms. Kang.
367
00:27:23,433 --> 00:27:24,768
We're departing.
368
00:27:42,369 --> 00:27:43,996
DODAM BOOK STORE
369
00:27:47,666 --> 00:27:49,543
Ji-yun, long time no see.
370
00:27:49,626 --> 00:27:51,461
I had time before my meeting,
so I stopped by.
371
00:28:19,448 --> 00:28:20,908
Thank you.
372
00:28:21,909 --> 00:28:23,201
I got it for myself.
373
00:28:23,827 --> 00:28:25,120
Can you yield it to me?
374
00:28:25,203 --> 00:28:27,164
I've been trying to get it.
375
00:28:27,247 --> 00:28:28,457
Why should I yield?
376
00:28:28,540 --> 00:28:30,709
Adults are supposed to yield to children.
377
00:28:32,377 --> 00:28:33,479
Do you really want to read this book?
378
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Yes.
379
00:28:34,588 --> 00:28:36,131
Can you even read all Korean letters?
380
00:28:37,674 --> 00:28:38,884
I can read them all.
381
00:28:40,886 --> 00:28:42,721
Then read this.
382
00:28:47,768 --> 00:28:48,977
It's a picture book.
383
00:28:50,395 --> 00:28:52,648
Read once you learn all Korean letters.
384
00:28:52,731 --> 00:28:54,608
What kind of adult reads a picture book?
385
00:28:54,691 --> 00:28:56,860
You have many
other books to read, old lady.
386
00:28:57,861 --> 00:28:59,196
Adults read picture books, too.
387
00:28:59,279 --> 00:29:00,279
Also,
388
00:29:00,739 --> 00:29:02,241
I'm a lady, not an old lady.
389
00:29:03,325 --> 00:29:05,244
You don't look like a lady.
390
00:29:05,953 --> 00:29:08,205
You look older than my dad.
391
00:29:09,414 --> 00:29:11,100
Your dad must have gotten
married very young.
392
00:29:11,124 --> 00:29:13,669
My dad was very popular like me.
393
00:29:13,752 --> 00:29:16,129
If so, he wouldn't have
gotten married early, like me.
394
00:29:16,213 --> 00:29:17,673
- Hmph!
- Hmph!
395
00:29:21,802 --> 00:29:23,887
Hello. Byeol!
396
00:29:23,971 --> 00:29:25,180
Auntie!
397
00:29:29,309 --> 00:29:31,186
Did something happen between you two?
398
00:29:32,145 --> 00:29:34,523
Yes, ma'am. I'm nearby.
399
00:29:35,107 --> 00:29:37,109
I'll be right there. Okay.
400
00:29:40,904 --> 00:29:41,904
Kiddo.
401
00:29:42,322 --> 00:29:43,322
Enjoy the book.
402
00:29:43,782 --> 00:29:45,062
I don't know if you can read it.
403
00:29:48,370 --> 00:29:50,831
What? That's rude.
404
00:29:52,666 --> 00:29:54,835
Who is it? Do you know her?
405
00:29:54,918 --> 00:29:58,005
- Look. What does it say?
- What?
406
00:29:59,506 --> 00:30:01,425
Byeol, you can't read this yet.
407
00:30:01,508 --> 00:30:02,718
But what does it say?
408
00:30:04,136 --> 00:30:07,931
"A Picture Book for Adults."
409
00:30:09,766 --> 00:30:11,810
She was right.
410
00:30:27,576 --> 00:30:29,369
WOO JEONG-HOON
411
00:30:56,897 --> 00:30:57,897
Mr. Woo.
412
00:30:59,566 --> 00:31:01,234
- Yes?
- Do you have
413
00:31:01,777 --> 00:31:03,195
something to say to me?
414
00:31:05,197 --> 00:31:07,115
I have
415
00:31:07,657 --> 00:31:08,657
lots to say.
416
00:31:10,118 --> 00:31:12,662
I also have many questions for you.
417
00:31:17,501 --> 00:31:18,501
What cologne do you use?
418
00:31:19,920 --> 00:31:20,962
Pardon?
419
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
When I was in your arms last time,
420
00:31:23,090 --> 00:31:24,966
that fragrance
421
00:31:25,592 --> 00:31:26,760
was to my liking.
422
00:31:28,970 --> 00:31:30,889
Are you talking about this?
423
00:31:33,141 --> 00:31:34,643
If you like it, I'll tell you.
424
00:31:37,479 --> 00:31:38,980
I was worried for nothing.
425
00:31:39,064 --> 00:31:40,065
Please, excuse me.
426
00:31:49,950 --> 00:31:51,368
He doesn't get flustered.
427
00:32:30,282 --> 00:32:32,993
Working at a place like this
must be stressful.
428
00:32:36,037 --> 00:32:38,373
My beloved.
429
00:32:38,457 --> 00:32:40,333
Hey, that's wrong.
430
00:32:40,417 --> 00:32:41,793
Watch.
431
00:32:42,669 --> 00:32:43,837
My…
432
00:32:46,298 --> 00:32:47,424
beloved.
433
00:32:47,507 --> 00:32:49,759
- Right?
- That's not it.
434
00:32:49,843 --> 00:32:51,303
I'll write "seeker."
435
00:32:51,845 --> 00:32:52,846
Look.
436
00:32:54,097 --> 00:32:55,140
Seek…
437
00:32:58,226 --> 00:33:00,479
- Is that why she's being that way?
- Yes.
438
00:33:00,562 --> 00:33:02,606
Her sense of pride got damaged.
439
00:33:02,689 --> 00:33:05,609
Next time, she's determined to read
perfectly in front of her.
440
00:33:06,568 --> 00:33:08,862
I don't know who it is,
but she's out of favor with Byeol.
441
00:33:08,945 --> 00:33:10,030
I know.
442
00:33:10,697 --> 00:33:12,949
- What's today's menu?
- Well…
443
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
Jjimdak.
444
00:33:14,910 --> 00:33:17,579
Perfect. I couldn't be bothered
to make dinner tonight.
445
00:33:18,205 --> 00:33:19,623
Did your mother get home safe?
446
00:33:19,706 --> 00:33:21,166
Yes, I called her.
447
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Why did she go on a trip…
448
00:33:24,836 --> 00:33:25,836
It's coming up soon.
449
00:33:29,049 --> 00:33:30,091
Are you okay?
450
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
I can't be worse off than my mom.
451
00:33:35,889 --> 00:33:37,557
- I'll bring the children.
- Okay.
452
00:33:39,267 --> 00:33:41,436
That's not how you write it.
453
00:33:41,520 --> 00:33:43,522
Kids, let's eat.
454
00:33:43,605 --> 00:33:45,357
Dad, don't you see us studying?
455
00:33:45,440 --> 00:33:46,733
You should eat first.
456
00:33:46,816 --> 00:33:48,318
Dad, do me a favor.
457
00:33:48,401 --> 00:33:49,611
What?
458
00:33:51,112 --> 00:33:52,322
What's wrong?
459
00:33:52,906 --> 00:33:54,491
That's strange. It feels familiar.
460
00:33:56,117 --> 00:33:57,953
I'm off work, but it doesn't feel like it.
461
00:34:37,033 --> 00:34:37,909
ECONOMY TODAY
462
00:34:37,993 --> 00:34:39,119
APRIL SCHEDULE
463
00:34:49,379 --> 00:34:51,660
MINISTRY OF PERSONNEL MANAGEMENT
OFFICIAL EMPLOYMENT GUIDE
464
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
LAVENDER
465
00:36:19,302 --> 00:36:20,637
BELLO BUONO
466
00:36:22,013 --> 00:36:23,848
CLOSED
467
00:36:34,818 --> 00:36:35,985
What are you doing?
468
00:36:37,112 --> 00:36:38,988
I made something.
469
00:36:39,072 --> 00:36:40,323
- What?
- Would you like to try?
470
00:36:40,407 --> 00:36:41,408
Do you need kabocha?
471
00:36:45,829 --> 00:36:47,580
- It's so good.
- Is it?
472
00:36:48,289 --> 00:36:49,124
It's incredible.
473
00:36:49,207 --> 00:36:50,917
Didn't it come out well?
474
00:36:51,626 --> 00:36:52,794
How is it so good?
475
00:36:52,877 --> 00:36:54,838
HAN JEONG-WON, YU HYE-IN
476
00:36:56,589 --> 00:36:58,383
An inappropriate relationship?
477
00:36:59,134 --> 00:37:01,928
Did that come up
during the reference check?
478
00:37:02,011 --> 00:37:05,348
Yes, we heard it from their coworkers.
479
00:37:05,432 --> 00:37:07,934
It turns out that there have been rumors.
480
00:37:08,601 --> 00:37:11,354
Chef Yu Hye-in used
her personal relationship
481
00:37:11,438 --> 00:37:13,231
for special treatment.
482
00:37:13,314 --> 00:37:16,067
Hye-in was kind and lovely.
483
00:37:16,151 --> 00:37:17,902
She did whatever was asked.
484
00:37:17,986 --> 00:37:19,988
I heard that recently,
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
she started working for that famous chef.
486
00:37:23,074 --> 00:37:26,077
How did she start working with him?
487
00:37:26,161 --> 00:37:29,456
Chef Han Jeong-won is very strict.
488
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
He's all about skills.
489
00:37:30,790 --> 00:37:33,543
He only hires employees who studied abroad
490
00:37:33,626 --> 00:37:36,254
except Yu Hye-in who didn't graduate
from a good school.
491
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
After I left,
492
00:37:38,214 --> 00:37:41,509
I heard that she stays
right by his side as his sous-chef.
493
00:37:41,593 --> 00:37:43,011
There's something between them.
494
00:37:43,636 --> 00:37:46,598
Quite frankly, Hye-in isn't good enough
to be his sous-chef.
495
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Are you practicing?
496
00:37:48,183 --> 00:37:50,185
She didn't graduate
from a prestigious school.
497
00:37:50,268 --> 00:37:51,895
She started from washing the dishes.
498
00:37:51,978 --> 00:37:53,813
How else would she have come this far?
499
00:37:56,566 --> 00:37:57,566
It's obvious.
500
00:37:58,818 --> 00:38:01,821
I believe that we should
change the candidate.
501
00:38:01,905 --> 00:38:03,740
There is no clear evidence,
502
00:38:03,823 --> 00:38:06,534
but it's certain
that they're in a relationship.
503
00:38:06,618 --> 00:38:07,827
Change the candidate?
504
00:38:07,911 --> 00:38:09,496
They're both single.
505
00:38:09,579 --> 00:38:10,789
They can date, can't they?
506
00:38:11,414 --> 00:38:13,625
It's not ethically wrong.
507
00:38:13,708 --> 00:38:16,544
It's a problem if she used
her personal relationship
508
00:38:16,628 --> 00:38:19,297
to get special treatment
instead of her skills.
509
00:38:19,380 --> 00:38:20,965
Not only did she become his sous-chef,
510
00:38:21,049 --> 00:38:23,635
but she's also trying
to get hired with him.
511
00:38:24,302 --> 00:38:28,223
Ms. Kang, what do you think
of hiring them together?
512
00:38:38,191 --> 00:38:40,443
Let's hire Chef Han Jeong-won only.
513
00:38:41,277 --> 00:38:43,446
Whether the rumors are true or not,
there has to be
514
00:38:43,530 --> 00:38:45,490
a clear reason to justify them.
515
00:38:45,573 --> 00:38:49,452
I don't see why
we should hire him with Yu Hye-in.
516
00:38:50,453 --> 00:38:52,580
Rumors will get worse
if they get hired together.
517
00:38:53,206 --> 00:38:55,667
It would damage their careers as well.
518
00:38:56,960 --> 00:39:00,129
Those rumors would follow them
like a label.
519
00:39:00,922 --> 00:39:02,549
Right.
520
00:39:03,758 --> 00:39:05,051
There is one thing
521
00:39:06,094 --> 00:39:08,304
that we didn't check yet.
522
00:39:13,059 --> 00:39:14,227
The people concerned.
523
00:39:15,019 --> 00:39:16,396
Let's ask them directly.
524
00:39:18,064 --> 00:39:19,399
How could we?
525
00:39:19,482 --> 00:39:22,026
If we do, they'd deny it.
526
00:39:22,110 --> 00:39:23,653
We should still verify with them.
527
00:39:23,736 --> 00:39:25,154
Who knows?
528
00:39:25,238 --> 00:39:27,448
There may be a reason
others don't know about.
529
00:39:30,034 --> 00:39:31,494
When we get swayed by rumors,
530
00:39:31,578 --> 00:39:34,122
we often lose sight of the truth.
531
00:39:38,418 --> 00:39:41,713
There were some
who were jealous of Hye-in.
532
00:39:42,672 --> 00:39:45,508
Having someone without
conventional training as their boss
533
00:39:45,592 --> 00:39:47,260
hurt their sense of pride.
534
00:39:47,886 --> 00:39:49,679
Wasn't there favoritism involved?
535
00:39:49,762 --> 00:39:51,347
Chef Han wouldn't do that.
536
00:39:51,431 --> 00:39:53,391
My work experience is ordinary,
537
00:39:53,474 --> 00:39:56,436
but he recognized me
for my competence without bias.
538
00:39:57,061 --> 00:40:00,523
When I was new in the kitchen,
he encouraged me a lot.
539
00:40:00,607 --> 00:40:04,277
I couldn't have continued cooking
without Chef Han.
540
00:40:05,486 --> 00:40:08,489
Are you saying that the rumors are false?
541
00:40:10,283 --> 00:40:14,704
Ms. Kang, I'm very picky
when hiring my kitchen crew.
542
00:40:14,787 --> 00:40:17,415
Although my sous-chef has
a weak mentality,
543
00:40:17,498 --> 00:40:20,668
she has a strong foundation,
she's hardworking,
544
00:40:20,752 --> 00:40:23,630
and most importantly, she treats
her ingredients with sincerity.
545
00:40:23,713 --> 00:40:27,508
She's much better than those who brag
about graduating from a famous school.
546
00:40:27,592 --> 00:40:29,969
I wanted to bring her with me
for a reason.
547
00:40:31,763 --> 00:40:33,973
Are you insisting on being hired together?
548
00:40:34,057 --> 00:40:36,935
The rumors aren't true.
I have no reason to succumb to them.
549
00:40:57,956 --> 00:41:00,291
BELLO BUONO
550
00:41:04,045 --> 00:41:05,588
Thank you for your cooperation.
551
00:41:05,672 --> 00:41:06,965
Don't mention it.
552
00:41:07,048 --> 00:41:09,092
Such misunderstandings should be resolved.
553
00:41:09,175 --> 00:41:11,636
Please don't hesitate to ask
more questions.
554
00:41:11,719 --> 00:41:14,055
- Okay, I'll contact you again.
- Bye.
555
00:41:15,014 --> 00:41:16,015
Take care.
556
00:41:23,940 --> 00:41:25,358
Chef, are you okay?
557
00:41:30,571 --> 00:41:32,073
Goodbye.
558
00:41:40,039 --> 00:41:41,833
WORK EXPERIENCE
HEAD CHEF AT BELLO BUONO
559
00:41:41,916 --> 00:41:45,086
A PERIOD OF INACTIVITY?
560
00:41:49,632 --> 00:41:52,760
Did you find out why Chef Han had
a period of inactivity for two years?
561
00:41:52,844 --> 00:41:54,679
You were right about it.
562
00:41:54,762 --> 00:41:57,223
I verified with his coworkers
that Chef Han had
563
00:41:57,306 --> 00:41:59,067
a neurosurgical operation
on his right wrist.
564
00:41:59,559 --> 00:42:00,977
Also, take a look at this.
565
00:42:01,602 --> 00:42:03,312
Will you be stir-frying this?
566
00:42:04,355 --> 00:42:05,815
Once it gets completed, I will…
567
00:42:05,898 --> 00:42:09,318
It's the last show that he was on
before reducing his TV appearances.
568
00:42:09,402 --> 00:42:12,071
When did Chef Yu become his sous-chef?
569
00:42:12,155 --> 00:42:15,867
At the same time when
Chef Han stopped appearing on TV.
570
00:42:15,950 --> 00:42:17,785
I can't wait to taste it.
571
00:42:17,869 --> 00:42:20,121
There was another reason
for being hired together.
572
00:42:20,204 --> 00:42:24,000
You can see him
stir-frying the vegetables.
573
00:42:24,083 --> 00:42:26,210
Wild chives, shepherd's purse…
574
00:42:31,674 --> 00:42:32,884
You're right.
575
00:42:32,967 --> 00:42:34,510
I have a wrist problem.
576
00:42:35,136 --> 00:42:37,680
There was no problem after the operation,
577
00:42:37,764 --> 00:42:40,683
but it hasn't been working well
since a few years ago.
578
00:42:41,726 --> 00:42:43,603
So I've been getting help
from my sous-chef.
579
00:42:44,604 --> 00:42:46,522
That explains the rumors.
580
00:42:46,606 --> 00:42:49,192
Only Hye-in knows about my condition.
581
00:42:49,275 --> 00:42:50,610
I'll keep it that way.
582
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
Please keep it a secret from Ganiel Hotel.
583
00:42:54,906 --> 00:42:57,533
You want to get hired
while keeping it a secret?
584
00:42:59,619 --> 00:43:00,453
Do you see this?
585
00:43:00,536 --> 00:43:02,455
This hand is still good enough.
586
00:43:02,538 --> 00:43:04,582
Most of the time, it's normal.
587
00:43:04,665 --> 00:43:08,086
My hand gets numb only from time to time.
588
00:43:08,169 --> 00:43:09,754
I'm getting treated consistently.
589
00:43:09,837 --> 00:43:11,464
I can still cook.
590
00:43:11,547 --> 00:43:14,217
I can't give up my career because of this.
591
00:43:16,552 --> 00:43:17,428
You know,
592
00:43:17,512 --> 00:43:19,555
I didn't get here easily.
593
00:43:19,639 --> 00:43:22,433
I went through much worse than this.
594
00:43:23,142 --> 00:43:25,186
Hye-in and I have been working
well together.
595
00:43:25,269 --> 00:43:27,063
There won't be any problems.
596
00:43:27,146 --> 00:43:28,147
So please,
597
00:43:28,231 --> 00:43:30,108
proceed with the hiring.
598
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Does Chef Yu Hye-in agree with this?
599
00:43:37,365 --> 00:43:38,365
Of course.
600
00:43:38,866 --> 00:43:41,786
This is the best opportunity for Hye-in.
601
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
YU HYE-IN
602
00:43:50,962 --> 00:43:52,964
WORK EXPERIENCE
603
00:43:53,047 --> 00:43:54,841
EXPERIENCE IN KOREAN CUISINE IS HER FORTE
604
00:43:54,924 --> 00:43:56,342
REFERENCES, OVERALL EVALUATION
605
00:43:56,425 --> 00:43:57,778
CREMA HOTEL
ALL-DAY DINING RESTAURANT
606
00:43:57,802 --> 00:43:59,303
ITALIAN RESTAURANT, GUSTORIO
607
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
She wasn't incompetent.
608
00:44:02,140 --> 00:44:03,516
Her competency had been hidden.
609
00:44:36,382 --> 00:44:37,383
Here's some coffee.
610
00:44:41,554 --> 00:44:43,931
I pressed it twice by mistake,
so I got another one.
611
00:44:47,602 --> 00:44:48,602
May I join you?
612
00:45:02,867 --> 00:45:04,452
Have you made a decision yet?
613
00:45:05,786 --> 00:45:07,830
I should tell the truth to the client.
614
00:45:07,914 --> 00:45:09,790
Now that I know, I can't keep it a secret.
615
00:45:10,458 --> 00:45:12,209
Did you have a hunch about it?
616
00:45:14,462 --> 00:45:15,838
When I was working in HR,
617
00:45:15,922 --> 00:45:18,633
I often handled rumors at work.
618
00:45:19,216 --> 00:45:21,552
Sometimes, I found out that lies
619
00:45:21,636 --> 00:45:24,221
became truth without any basis.
620
00:45:25,181 --> 00:45:28,434
From seeing how people's lives
can suddenly change
621
00:45:28,517 --> 00:45:30,269
by distorted truth,
622
00:45:30,895 --> 00:45:32,188
I felt very regretful.
623
00:45:37,318 --> 00:45:38,318
I had forgotten about it.
624
00:45:41,614 --> 00:45:45,576
What work have you done in HR,
and for how long?
625
00:45:48,037 --> 00:45:51,415
From romantic relationship problems,
to schemes and betrayal,
626
00:45:51,499 --> 00:45:53,918
I handled a variety of problems.
627
00:45:54,001 --> 00:45:56,253
What type of problem were you involved in?
628
00:45:57,171 --> 00:46:00,383
From being betrayed
and schemed against, I got fired.
629
00:46:00,466 --> 00:46:02,009
The result wasn't surprising.
630
00:46:03,094 --> 00:46:04,220
Betrayal and scheme?
631
00:46:06,430 --> 00:46:08,265
Those are my expertise.
632
00:46:13,396 --> 00:46:14,563
Why are you nodding?
633
00:46:15,731 --> 00:46:17,942
Do you think I'll betray or be betrayed?
634
00:46:23,322 --> 00:46:24,615
I won't comment.
635
00:46:27,368 --> 00:46:29,912
What kind of person do you take me for?
636
00:46:30,871 --> 00:46:32,081
Oh, right.
637
00:46:32,164 --> 00:46:35,126
I've always been a villain to you
since the beginning.
638
00:46:35,668 --> 00:46:37,668
So from now on,
I'll try to get to know you better.
639
00:46:41,424 --> 00:46:44,176
So what kind of person do you think I am?
640
00:46:46,887 --> 00:46:48,514
I'm not sure,
641
00:46:49,890 --> 00:46:51,726
but one thing is certain.
642
00:46:53,728 --> 00:46:55,688
You worry about your candidate,
643
00:46:56,188 --> 00:46:58,816
but you never take care of yourself.
644
00:47:21,464 --> 00:47:23,507
Your candidate isn't
the only one that is important.
645
00:47:24,717 --> 00:47:25,968
Please take good care
646
00:47:27,219 --> 00:47:28,512
of yourself.
647
00:47:43,652 --> 00:47:47,114
I never had the leisure
to take care of myself.
648
00:47:50,785 --> 00:47:53,329
To some, enjoying what other people
649
00:47:54,205 --> 00:47:56,123
take for granted can be a luxury.
650
00:48:42,503 --> 00:48:46,048
I never had the leisure
to take care of myself.
651
00:48:46,924 --> 00:48:49,552
To some, enjoying what other people
652
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
take for granted can be a luxury.
653
00:51:03,519 --> 00:51:04,853
Are you awake?
654
00:51:17,866 --> 00:51:19,368
How many times did we go around?
655
00:51:24,290 --> 00:51:25,290
Well done today.
656
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
We found out
657
00:51:40,055 --> 00:51:44,184
that the rumors about
the two chefs were false.
658
00:51:44,268 --> 00:51:48,022
However, Chef Han Jeong-won has
a problem in his wrist.
659
00:51:48,105 --> 00:51:50,083
Something went wrong
after his operation nine years ago
660
00:51:50,107 --> 00:51:53,402
and Chef Yu Hye-in had been
helping him in secret.
661
00:51:53,485 --> 00:51:57,823
In my opinion, it'd be difficult
for Chef Han to work in the kitchen
662
00:51:58,741 --> 00:52:00,784
without assistance.
663
00:52:04,538 --> 00:52:07,458
Congratulations. You're officially hired.
664
00:52:07,541 --> 00:52:11,045
Did they pick me despite the truth?
665
00:52:12,296 --> 00:52:13,839
What Ganiel Hotel needs now
666
00:52:13,922 --> 00:52:16,050
is a chef with definite star quality.
667
00:52:17,468 --> 00:52:19,845
The only condition is
that you'll be hired alone.
668
00:52:20,596 --> 00:52:21,930
Unless you tell the truth,
669
00:52:22,014 --> 00:52:25,601
if you get hired with your sous-chef,
the rumors will follow you.
670
00:52:26,310 --> 00:52:29,646
Ganiel Hotel doesn't want
any unnecessary gossip.
671
00:52:31,607 --> 00:52:34,610
No one can replace your star quality...
672
00:52:34,693 --> 00:52:37,321
There are many
who can replace my sous-chef.
673
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
I accept the offer. Let's proceed.
674
00:52:51,794 --> 00:52:53,253
Oh, please ask them
675
00:52:53,337 --> 00:52:57,633
for someone who's tight-lipped
and competent.
676
00:53:02,596 --> 00:53:04,264
They hired only you?
677
00:53:04,932 --> 00:53:07,559
It was their decision. What could I do?
678
00:53:08,060 --> 00:53:09,853
I'm sorry that you can't join me.
679
00:53:11,188 --> 00:53:13,065
Then what about me?
680
00:53:16,860 --> 00:53:17,941
Why are you asking me that?
681
00:53:19,279 --> 00:53:21,407
You should take care of your own business.
682
00:53:21,490 --> 00:53:23,050
You promised you'd take responsibility.
683
00:53:31,166 --> 00:53:33,585
If I helped you while keeping it a secret,
684
00:53:33,669 --> 00:53:35,671
you said you'd help me continue my career.
685
00:53:36,213 --> 00:53:37,965
I gave up on other plans.
686
00:53:38,048 --> 00:53:40,759
I stayed by you despite the rumors.
687
00:53:41,677 --> 00:53:44,304
Despite the rumors,
I've taught you until now.
688
00:53:44,388 --> 00:53:45,222
Isn't that enough?
689
00:53:45,305 --> 00:53:47,433
Shouldn't you stand alone now?
690
00:53:48,016 --> 00:53:49,226
As you know,
691
00:53:49,852 --> 00:53:51,437
I don't feel confident by myself.
692
00:53:52,563 --> 00:53:53,939
Without you,
693
00:53:54,982 --> 00:53:56,942
the kitchen crew members will…
694
00:54:01,280 --> 00:54:02,781
Please take me with you.
695
00:54:02,865 --> 00:54:04,491
I will work harder.
696
00:54:04,575 --> 00:54:08,162
I will work harder
to keep your injured wrist a secret.
697
00:54:10,289 --> 00:54:12,624
You said that I was the best.
698
00:54:19,089 --> 00:54:21,467
Thank you so much for your work so far.
699
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
You'll get another chance in the future.
700
00:54:31,977 --> 00:54:33,687
Continue to keep it a secret.
701
00:54:34,730 --> 00:54:36,190
As you know, word spreads fast.
702
00:54:43,697 --> 00:54:45,824
That's why your background is important.
703
00:54:45,908 --> 00:54:46,908
Exactly.
704
00:54:46,950 --> 00:54:48,619
She can't rely just on her pretty face.
705
00:55:10,891 --> 00:55:12,893
- What?
- Oh, my.
706
00:55:14,811 --> 00:55:15,938
What's gotten into her?
707
00:55:17,022 --> 00:55:18,649
Look at her.
708
00:55:48,428 --> 00:55:49,930
Mr. Yu!
709
00:55:53,559 --> 00:55:54,559
Is this right?
710
00:55:55,310 --> 00:55:57,312
Is this the right thing to do?
711
00:55:58,981 --> 00:56:00,399
I worked very hard.
712
00:56:01,066 --> 00:56:03,277
I did my best to keep his secret,
713
00:56:03,360 --> 00:56:05,070
but why am I being…
714
00:56:05,153 --> 00:56:07,322
Couldn't you keep it a secret?
715
00:56:08,073 --> 00:56:09,700
If only someone kept it a secret…
716
00:56:11,827 --> 00:56:12,953
What do I do now?
717
00:56:13,579 --> 00:56:15,289
I was counting on Chef Han.
718
00:56:15,956 --> 00:56:17,040
All I wanted was
719
00:56:17,666 --> 00:56:20,294
to keep cooking.
720
00:56:22,129 --> 00:56:24,172
I don't feel confident by myself.
721
00:56:24,923 --> 00:56:26,049
I'm…
722
00:56:26,675 --> 00:56:30,012
afraid of the people in the kitchen.
723
00:56:35,767 --> 00:56:37,311
Nothing is kept a secret forever.
724
00:56:38,770 --> 00:56:40,689
Relying on others is the same.
725
00:56:42,566 --> 00:56:45,569
Did you enjoy working
726
00:56:45,652 --> 00:56:46,652
with Chef Han?
727
00:56:49,865 --> 00:56:53,535
If you don't believe in yourself,
you won't enjoy it anywhere.
728
00:56:57,581 --> 00:57:00,250
Hye-in, you're an excellent chef.
729
00:57:01,585 --> 00:57:03,670
Don't rely on others.
730
00:57:03,754 --> 00:57:05,297
Believe in yourself.
731
00:57:48,423 --> 00:57:49,424
BOOK STORE MAP
732
00:58:13,699 --> 00:58:14,908
Kang-seok.
733
00:58:15,867 --> 00:58:17,202
The book I asked for.
734
00:58:17,285 --> 00:58:18,787
Sure. One moment.
735
00:58:24,292 --> 00:58:25,585
Hey, kiddo.
736
00:58:25,669 --> 00:58:28,046
- I can read all the letters now.
- Really?
737
00:58:31,466 --> 00:58:35,345
"If you want to learn
more about the world,
738
00:58:35,429 --> 00:58:36,722
go on a trip.
739
00:58:37,347 --> 00:58:39,599
As long as you're determined,
740
00:58:39,683 --> 00:58:41,393
you'll find an open path."
741
00:58:43,020 --> 00:58:43,895
That's quite good.
742
00:58:43,979 --> 00:58:45,439
You've got some tenacity.
743
00:59:08,295 --> 00:59:11,423
"Paths remember everything.
744
00:59:11,506 --> 00:59:14,843
Minor and important things in life.
745
00:59:16,803 --> 00:59:18,972
When you fall hard.
746
00:59:19,598 --> 00:59:22,517
When you firmly stand back up.
747
00:59:23,143 --> 00:59:27,022
Where I started and went.
748
00:59:28,231 --> 00:59:30,859
What I dreamed of.
749
00:59:30,942 --> 00:59:34,488
They even know things you didn't plan…"
750
00:59:34,571 --> 00:59:36,281
Paths come back.
751
00:59:37,407 --> 00:59:40,118
"Paths come back."
752
00:59:40,619 --> 00:59:43,497
You'll see many things
during your long journey.
753
00:59:43,997 --> 00:59:46,374
In the end, you'll think
of your cozy home.
754
00:59:47,375 --> 00:59:50,462
Once you've seen everything
that you wanted,
755
00:59:50,545 --> 00:59:53,090
the path will bring you back
to your place.
756
00:59:55,217 --> 00:59:57,260
STAR CHEF HAN JEONG-WON'S
FINE DINING RESTAURANT
757
01:00:01,181 --> 01:00:02,432
Do I look good?
758
01:00:02,974 --> 01:00:04,643
- Please look at the camera.
- Okay.
759
01:00:08,313 --> 01:00:10,524
- Let me get a close-up.
- Okay.
760
01:00:10,607 --> 01:00:12,526
- Hello.
- Thank you for your cooperation.
761
01:00:12,609 --> 01:00:13,902
It's a pleasure.
762
01:00:13,985 --> 01:00:15,904
Congratulations on your new start.
763
01:00:15,987 --> 01:00:18,448
BANQUET, HOTEL LOBBY
764
01:00:23,411 --> 01:00:25,747
Thank you very much
for everything, Ms. Kang.
765
01:00:26,289 --> 01:00:28,458
Well done on your interview.
766
01:00:28,542 --> 01:00:29,709
It was a pleasure.
767
01:00:41,346 --> 01:00:42,639
GANIEL HOTEL
768
01:00:51,982 --> 01:00:53,066
Please relax.
769
01:00:53,150 --> 01:00:54,651
She's my new candidate.
770
01:00:58,947 --> 01:01:01,074
Hye-in, it's time to find your place, too.
771
01:01:16,590 --> 01:01:17,674
Take care.
772
01:01:18,216 --> 01:01:19,301
Let's go.
773
01:01:30,729 --> 01:01:32,564
I thought that she'd stay hiding.
774
01:01:33,523 --> 01:01:34,816
Impressive.
775
01:01:37,611 --> 01:01:40,947
Was I being too blunt
insisting that I met you here?
776
01:01:41,031 --> 01:01:42,908
No, you did the right thing.
777
01:01:43,617 --> 01:01:44,897
Did you finally make a decision?
778
01:01:45,619 --> 01:01:48,371
Yes, I decided to take on the challenge.
779
01:01:48,455 --> 01:01:49,456
To be a food scientist.
780
01:01:50,332 --> 01:01:53,001
It's a perfect position for a cook
who's afraid of the kitchen.
781
01:01:53,627 --> 01:01:55,170
You said that you weren't confident.
782
01:01:55,253 --> 01:01:57,339
What made you change your mind?
783
01:01:59,382 --> 01:02:03,094
There's a tenacious employee at Peoplez.
784
01:02:07,098 --> 01:02:08,098
Thank you.
785
01:02:08,141 --> 01:02:10,101
Thanks to you, I could muster up courage.
786
01:02:14,648 --> 01:02:16,399
Will I be able to make it?
787
01:02:17,275 --> 01:02:18,944
Résumés don't lie.
788
01:02:20,070 --> 01:02:22,781
Those few lines show
the person's effort and time spent
789
01:02:22,864 --> 01:02:25,075
as well as the result.
790
01:02:25,992 --> 01:02:27,994
Your résumé isn't fancy,
791
01:02:28,078 --> 01:02:30,372
but it shows the time you spent diligently
792
01:02:31,122 --> 01:02:33,416
on your research as a cook.
793
01:02:34,251 --> 01:02:36,086
They say that paths remember everything.
794
01:02:36,586 --> 01:02:38,380
You've been working hard so far.
795
01:02:39,089 --> 01:02:42,676
You'll be someone quite influential
in your field.
796
01:03:03,989 --> 01:03:05,115
What is it?
797
01:03:05,615 --> 01:03:07,056
Why are you looking at me like that?
798
01:03:09,744 --> 01:03:12,038
I keep seeing new sides of you.
799
01:03:12,872 --> 01:03:15,583
I didn't know that
you could say things like that.
800
01:03:16,960 --> 01:03:18,670
What do you mean exactly?
801
01:03:20,130 --> 01:03:22,549
Warm, comforting,
802
01:03:23,633 --> 01:03:26,177
and encouraging words.
803
01:03:30,890 --> 01:03:32,100
Books.
804
01:03:32,183 --> 01:03:33,518
They're all in the books.
805
01:03:51,077 --> 01:03:53,455
FOOD RESEARCH INSTITUTE
806
01:04:07,010 --> 01:04:08,136
Well done.
807
01:04:08,219 --> 01:04:11,681
Thanks to you,
I could wrap up this project.
808
01:04:11,765 --> 01:04:13,683
It's you who made the decision.
809
01:04:15,685 --> 01:04:18,605
I didn't expect you to recommend
Hye-in a new workplace.
810
01:04:19,230 --> 01:04:21,107
I happened to find
the right position for her.
811
01:04:21,191 --> 01:04:23,151
Every company needs different talents.
812
01:04:23,777 --> 01:04:25,695
While some need famous stars,
813
01:04:25,779 --> 01:04:28,573
some need competent people
who aren't in the spotlight.
814
01:04:28,656 --> 01:04:30,533
Everyone has different capabilities.
815
01:04:32,118 --> 01:04:34,829
I think that I know better now
816
01:04:35,538 --> 01:04:36,539
what headhunting is.
817
01:04:37,540 --> 01:04:40,794
Finding a place where
you can demonstrate your competence
818
01:04:41,753 --> 01:04:43,254
seems like meaningful work.
819
01:04:47,592 --> 01:04:48,927
You're amazing.
820
01:04:52,180 --> 01:04:53,973
It's just work.
821
01:04:54,057 --> 01:04:55,225
No need to be so symbolic.
822
01:05:00,438 --> 01:05:02,565
Anyway, you're adapting quite quickly.
823
01:05:02,649 --> 01:05:05,110
Is it because
you work for a competent CEO?
824
01:05:07,028 --> 01:05:10,156
Actually,
adaptability is one of my strong suits.
825
01:05:12,742 --> 01:05:14,619
Let's go before it rains.
826
01:05:14,702 --> 01:05:15,745
Rain?
827
01:05:16,496 --> 01:05:18,164
But the weather is so nice.
828
01:05:25,755 --> 01:05:27,882
What? How did you know?
829
01:06:15,805 --> 01:06:17,307
What's wrong?
830
01:06:17,932 --> 01:06:19,017
Better than not having one.
831
01:06:19,684 --> 01:06:20,894
Seriously?
832
01:06:21,478 --> 01:06:23,730
- It isn't funny.
- It is.
833
01:06:28,776 --> 01:06:29,944
Let's get going.
834
01:07:37,637 --> 01:07:40,515
Ms. Kang, do you like winning that much?
835
01:07:40,598 --> 01:07:42,809
I hate losing.
I want to win at everything.
836
01:07:42,892 --> 01:07:45,478
Then I'll always let you win from now on.
837
01:07:46,229 --> 01:07:48,565
He's my candidate whom I contacted first.
838
01:07:48,648 --> 01:07:50,149
Can you just let this one go?
839
01:07:50,233 --> 01:07:51,233
How can you say that?!
840
01:07:51,776 --> 01:07:54,237
It still seems awkward
between Kyung-hwa and Mr. Kim.
841
01:07:54,320 --> 01:07:56,406
Have a few drinks
and things will smooth over.
842
01:07:56,489 --> 01:07:58,199
- A welcoming party.
- A welcoming party?
843
01:07:58,283 --> 01:08:00,368
Line up if you want to drink
with Ms. Kang.
844
01:08:00,451 --> 01:08:01,452
This is a rare chance.
845
01:08:01,536 --> 01:08:02,536
Have you seen Ms. Kang?
846
01:08:03,037 --> 01:08:05,623
Whenever she gets drunk,
she goes to the office.
847
01:08:06,583 --> 01:08:08,001
Ms. Kang?
848
01:08:11,379 --> 01:08:13,047
Mr. Yu.
849
01:08:20,054 --> 01:08:25,059
Subtitle translation by: Helena Noh
58981