All language subtitles for LC E03-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,085 --> 00:00:45,504 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 2 00:00:45,587 --> 00:00:48,006 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 3 00:00:48,840 --> 00:00:52,970 5 YEARS AGO 4 00:00:53,053 --> 00:00:58,267 CAREER WAY 5 00:00:58,350 --> 00:01:00,394 CEO LEE YONG-HOON 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,122 Where's Mr. Lee? 7 00:01:20,205 --> 00:01:21,540 Did he really get fired? 8 00:01:22,666 --> 00:01:25,168 - Why did he... - That's why I told you to stay put. 9 00:01:27,462 --> 00:01:28,630 If you had stayed quiet, 10 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 our company could've also been considered the victim. 11 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 You stirred things up... 12 00:01:33,302 --> 00:01:36,221 Listen, someone tried to kill themself. 13 00:01:36,305 --> 00:01:38,890 Some people lost their jobs and livelihood because of us. 14 00:01:38,974 --> 00:01:40,494 We can't cover it up to save our skin. 15 00:01:40,851 --> 00:01:43,186 We must find out the truth and take responsibility… 16 00:01:43,854 --> 00:01:48,734 Our investor made a paper company and lied to us. It's not our responsibility. 17 00:01:49,651 --> 00:01:51,153 Some of us were involved. 18 00:01:51,236 --> 00:01:53,280 They even benefited from it... 19 00:01:53,363 --> 00:01:54,363 Keep your mouth shut! 20 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Sorry to interrupt. 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,081 9POLICE 22 00:02:03,165 --> 00:02:04,165 We're from Yeongpo PD. 23 00:02:04,875 --> 00:02:05,959 What's the matter? 24 00:02:06,585 --> 00:02:09,171 Early this morning, Mr. Lee Yong-hoon 25 00:02:10,422 --> 00:02:12,215 jumped out of his apartment building. 26 00:03:00,472 --> 00:03:03,558 - Father. - Oh, no. 27 00:03:04,226 --> 00:03:06,186 How could this happen? 28 00:03:09,773 --> 00:03:10,857 Kang Ji-yun. 29 00:03:12,067 --> 00:03:13,568 Is this what you wanted? 30 00:03:14,820 --> 00:03:16,113 Do you feel relieved now? 31 00:03:18,865 --> 00:03:20,283 You knew this would happen. 32 00:03:20,992 --> 00:03:23,537 Don't deny it because it's disgusting. 33 00:03:27,457 --> 00:03:28,542 It's you 34 00:03:29,584 --> 00:03:30,836 who killed Yong-hoon. 35 00:03:57,863 --> 00:03:58,947 Where are we going? 36 00:03:59,823 --> 00:04:01,616 - To the hospital... - Turn the car around. 37 00:04:02,743 --> 00:04:03,952 Pardon me? 38 00:04:05,537 --> 00:04:07,581 Let's go and eat. I'm hungry. 39 00:04:22,387 --> 00:04:24,055 Ms. Kang? 40 00:04:24,139 --> 00:04:25,307 Next time. 41 00:04:26,349 --> 00:04:27,434 I'll explain later. 42 00:04:28,393 --> 00:04:29,895 Let's just eat tonight. 43 00:04:42,282 --> 00:04:45,035 Thank you… for today. 44 00:04:53,460 --> 00:04:56,713 EPISODE 3 45 00:05:06,348 --> 00:05:07,891 - Hi, ma'am. - Oh, hi. 46 00:05:07,974 --> 00:05:09,601 It's been a long time. 47 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Same as usual? Level five? 48 00:05:15,482 --> 00:05:17,025 For two, please. 49 00:05:19,986 --> 00:05:22,197 LEVEL OF SPICINESS 50 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 5. TASTE THAT KILLS ONLY FOR MASTERS 51 00:05:36,378 --> 00:05:37,379 Thank you. 52 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 Wait a minute. 53 00:06:03,655 --> 00:06:05,198 There you go. 54 00:06:19,671 --> 00:06:21,131 Let's eat. 55 00:06:27,971 --> 00:06:29,389 Isn't it spicy? 56 00:06:29,472 --> 00:06:30,849 I can't lose to this. 57 00:06:31,516 --> 00:06:32,827 Are you fighting with tteokbokki? 58 00:06:32,851 --> 00:06:36,021 People eat this to see who wins. 59 00:06:37,063 --> 00:06:38,982 Who gets competitive with food? 60 00:06:39,065 --> 00:06:40,400 Me. 61 00:06:40,483 --> 00:06:41,483 That's how I am. 62 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 Why aren't you eating? 63 00:06:52,370 --> 00:06:53,872 Actually, I can't eat spicy food. 64 00:06:53,955 --> 00:06:56,958 I have never tried spiciness that kills. 65 00:06:57,042 --> 00:06:58,603 You should've told me during the order. 66 00:06:59,711 --> 00:07:01,546 Do I forbid you from saying… 67 00:07:03,048 --> 00:07:06,384 The secretary that I need is one who only does what I ask. 68 00:07:06,468 --> 00:07:08,470 Not being nosy like this. 69 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 It's all right. Okay. 70 00:07:17,896 --> 00:07:19,606 It's your fault for not saying it. 71 00:07:19,689 --> 00:07:21,358 Do whatever you want. 72 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 Please eat slowly. 73 00:07:31,493 --> 00:07:32,493 Never mind. 74 00:07:39,125 --> 00:07:40,752 See? It's spicy for you. 75 00:07:55,350 --> 00:07:56,685 Tissue? 76 00:08:01,189 --> 00:08:02,524 No, wait. 77 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 You hold grudges, don't you? 78 00:08:17,622 --> 00:08:19,624 Was I being nosy again? 79 00:08:19,708 --> 00:08:21,167 I shouldn't step over the line. 80 00:08:21,251 --> 00:08:22,502 That's enough. 81 00:08:22,585 --> 00:08:23,878 It's enough, right? 82 00:08:30,885 --> 00:08:33,179 I was being harsh earlier. 83 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 So behave yourself. 84 00:08:37,017 --> 00:08:38,476 Keep out of trouble. 85 00:08:43,440 --> 00:08:45,191 I look forward to working with you. 86 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Me too. 87 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 Are you really not going to eat? 88 00:08:57,537 --> 00:08:59,539 A Korean should be able to handle this much. 89 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Try it. 90 00:09:02,375 --> 00:09:04,294 Sure. Why not? 91 00:09:15,638 --> 00:09:17,015 It's very good. 92 00:09:31,362 --> 00:09:32,697 It's not that bad. 93 00:09:35,116 --> 00:09:37,160 Why do you eat something so spicy? 94 00:09:38,995 --> 00:09:39,995 We don't get along. 95 00:09:40,455 --> 00:09:41,831 You don't get how good it is. 96 00:09:51,091 --> 00:09:52,717 Thank you. 97 00:09:52,801 --> 00:09:53,801 Hot! 98 00:09:54,886 --> 00:09:55,886 It burns! 99 00:10:37,470 --> 00:10:38,721 Ms. Seo. 100 00:10:38,805 --> 00:10:40,098 You aren't there yet, right? 101 00:10:40,181 --> 00:10:43,101 You won't have to go. It's all over. 102 00:10:48,148 --> 00:10:49,816 That's good news. 103 00:10:49,899 --> 00:10:51,651 I can avoid the traffic jam. 104 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 Bye. 105 00:11:40,366 --> 00:11:41,910 It was spicier than usual today. 106 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 Thanks, ma'am. 107 00:12:01,471 --> 00:12:03,306 - Take care. - Thank you for the food. 108 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 May I take one? 109 00:12:07,602 --> 00:12:08,478 Help yourself. 110 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Okay, thank you. 111 00:12:10,188 --> 00:12:11,230 It was quite spicy. 112 00:12:11,314 --> 00:12:12,523 Thank you. 113 00:12:36,631 --> 00:12:39,300 GREEN GRAPE CANDY 114 00:13:17,755 --> 00:13:19,924 The Selim Group Project is over. 115 00:13:20,008 --> 00:13:22,218 I should've reviewed it more thoroughly. 116 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 It was my mistake. 117 00:13:23,344 --> 00:13:27,098 Career Way stole it from us with full intention. 118 00:13:27,181 --> 00:13:28,016 It was impossible. 119 00:13:28,099 --> 00:13:29,851 Let's acknowledge our failure. 120 00:13:29,934 --> 00:13:32,729 Focus more on each of your projects. 121 00:13:32,812 --> 00:13:34,731 Are there any that need special attention? 122 00:13:35,356 --> 00:13:36,983 Ganiel Hotel Executive Chef Project. 123 00:13:37,066 --> 00:13:39,944 We're in contact with a candidate selected by Ganiel Hotel, 124 00:13:40,028 --> 00:13:42,196 and he has special conditions. 125 00:13:42,822 --> 00:13:45,199 Could you join us at the meeting and take a look? 126 00:13:45,283 --> 00:13:46,451 Okay. 127 00:13:46,534 --> 00:13:48,077 Get me relevant information by today. 128 00:13:50,121 --> 00:13:51,497 - By today? - Yes, today. 129 00:13:53,124 --> 00:13:54,500 Update the database. 130 00:13:54,584 --> 00:13:56,169 Make a list of candidates. 131 00:13:56,252 --> 00:13:58,212 Get a list of questions ready. 132 00:13:58,838 --> 00:14:00,798 Can all other projects do the same by today? 133 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Meeting's over. 134 00:14:05,261 --> 00:14:06,179 Well done. 135 00:14:06,262 --> 00:14:08,097 But we aren't done yet. 136 00:14:08,598 --> 00:14:10,641 Should I prepare the questions? 137 00:14:11,142 --> 00:14:12,018 I can't. 138 00:14:12,101 --> 00:14:13,770 - It's impossible. - I can do it. 139 00:14:13,853 --> 00:14:14,979 I really can't. 140 00:14:15,063 --> 00:14:17,190 - Why should I? Why me? - Let's get outta here. 141 00:14:17,273 --> 00:14:18,441 You should work on it, too. 142 00:14:18,524 --> 00:14:20,360 The day after tomorrow? 143 00:14:21,361 --> 00:14:22,653 Yes, it's possible. 144 00:14:23,529 --> 00:14:26,324 Ms. Kang has gotten very combative. 145 00:14:28,159 --> 00:14:30,787 That's what makes her Kang Ji-yun. 146 00:14:31,412 --> 00:14:33,164 Being strong suits her the best. 147 00:14:34,374 --> 00:14:35,500 Where are you going? 148 00:14:35,583 --> 00:14:36,667 What? 149 00:14:36,751 --> 00:14:37,752 Places. 150 00:14:55,520 --> 00:14:58,022 HANEUL KINDERGARTEN 151 00:15:01,776 --> 00:15:02,776 She's not here. 152 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 Excuse me, sir. 153 00:15:15,581 --> 00:15:16,791 Father! 154 00:15:17,834 --> 00:15:18,876 Father. 155 00:15:20,211 --> 00:15:21,254 Father? 156 00:15:23,047 --> 00:15:24,090 Me? 157 00:15:24,590 --> 00:15:27,218 Are you talking to me? 158 00:15:27,301 --> 00:15:29,387 The children will be out soon. 159 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 You may wait over here, Father. 160 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Father?! 161 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 Do I look like someone's dad? 162 00:15:42,233 --> 00:15:43,401 Pardon? 163 00:15:43,484 --> 00:15:46,279 What makes you think that I'm a father? 164 00:15:46,362 --> 00:15:47,483 Have you seen a dad like me? 165 00:15:47,530 --> 00:15:49,157 No wrinkles on my face yet. 166 00:15:50,158 --> 00:15:52,493 It's not like men give birth to children. 167 00:15:53,995 --> 00:15:55,163 That's true. 168 00:15:55,788 --> 00:15:58,249 Still, this is wrong. I'm not even married yet. 169 00:15:59,709 --> 00:16:01,752 Have I been slacking on skin care? 170 00:16:01,836 --> 00:16:02,837 It looks fine. 171 00:16:03,671 --> 00:16:07,175 Then what brings you to the kindergarten? 172 00:16:08,092 --> 00:16:10,011 My family member of mine is here. 173 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 - Sis! - Ms. Park! 174 00:16:14,807 --> 00:16:16,267 "Sister"? 175 00:16:18,394 --> 00:16:19,437 Sister? 176 00:16:23,274 --> 00:16:24,274 His sister… 177 00:16:33,743 --> 00:16:37,288 Why do you run a kindergarten of all things? 178 00:16:38,206 --> 00:16:39,457 I didn't ask you to come. 179 00:16:40,082 --> 00:16:42,376 And don't call "Sis" anymore. 180 00:16:43,127 --> 00:16:44,313 Cheol-yong died a long time ago. 181 00:16:44,337 --> 00:16:46,017 I can't keep calling you my sister-in-law. 182 00:16:46,047 --> 00:16:47,566 You might lose your chance of marrying again. 183 00:16:47,590 --> 00:16:49,759 Then you shouldn't even come to see me. 184 00:16:56,140 --> 00:16:59,393 But it's your birthday. Who else is going to celebrate it? 185 00:17:04,273 --> 00:17:05,273 You don't like to see me? 186 00:17:08,152 --> 00:17:09,695 If I don't, you won't come anymore? 187 00:17:10,321 --> 00:17:11,948 Don't come here often. 188 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 I'm okay now. 189 00:17:20,373 --> 00:17:21,373 I'm not okay with it. 190 00:17:24,043 --> 00:17:25,604 When you get a boyfriend, I won't come. 191 00:17:26,337 --> 00:17:28,798 So bear with me until then. 192 00:17:45,565 --> 00:17:46,607 Kids. 193 00:17:48,943 --> 00:17:50,361 Do you know him? 194 00:17:51,279 --> 00:17:53,155 Yes, he's the director's friend. 195 00:17:53,823 --> 00:17:55,116 Does he come here often? 196 00:17:55,199 --> 00:17:57,076 Why haven't I seen him before? 197 00:17:57,159 --> 00:18:00,705 Sometimes, he plays with us during the day. 198 00:18:00,788 --> 00:18:02,123 During the day? 199 00:18:02,873 --> 00:18:03,958 Doesn't he work? 200 00:18:04,625 --> 00:18:07,670 I don't know, but he says that he likes to play. 201 00:18:08,379 --> 00:18:11,257 Does he think that he's Pororo or something? 202 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 It must be hard for the director to handle him, right? 203 00:18:15,469 --> 00:18:16,554 - Right. - Right. 204 00:18:17,638 --> 00:18:19,765 What should we eat for dinner? 205 00:18:27,940 --> 00:18:29,191 Oh, no. 206 00:18:29,275 --> 00:18:30,359 I don't know. 207 00:18:31,861 --> 00:18:33,029 He's a little scary. 208 00:18:33,946 --> 00:18:35,364 If you're scared, stay quiet. 209 00:18:40,620 --> 00:18:41,662 This is harsh. 210 00:18:41,746 --> 00:18:44,415 It's impossible to finish it in one day. 211 00:18:44,498 --> 00:18:45,498 No way. 212 00:18:46,709 --> 00:18:48,586 - Calm down. - Gosh. 213 00:18:48,669 --> 00:18:50,338 Stay strong. 214 00:18:50,421 --> 00:18:53,674 We're the top team, so this is a piece of cake. 215 00:18:54,759 --> 00:18:58,054 Since you're all working hard, I will especially 216 00:18:58,137 --> 00:18:59,847 treat you to pizza today. 217 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 - Really? - I'm ordering now. 218 00:19:02,224 --> 00:19:03,601 What's gotten into him? 219 00:19:03,684 --> 00:19:05,645 Straighten the back-zza. Open the chest-zza. 220 00:19:05,728 --> 00:19:08,564 Stop frowning! Smile big-zza! 221 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 Look at her. 222 00:19:13,069 --> 00:19:14,320 Don't you feel energized? 223 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 Pepperoni pizza. 224 00:19:16,489 --> 00:19:17,657 - What? - Here's your delivery. 225 00:19:17,740 --> 00:19:18,783 - Amazing. - Mr. Yu. 226 00:19:18,866 --> 00:19:20,618 Did you read my mind, Mr. Yu? 227 00:19:20,701 --> 00:19:22,286 Your telepathy worked. 228 00:19:23,204 --> 00:19:25,706 I wanted to make this joke today for some reason. 229 00:19:25,790 --> 00:19:28,751 Goodness, you're awesome. 230 00:19:28,834 --> 00:19:30,354 I brought shrimp pizza that you like, Kyung-hwa. 231 00:19:30,378 --> 00:19:32,171 - Look at this. - Thank you. 232 00:19:32,254 --> 00:19:33,923 - Thank you, Mr. Yu. - Guess what it is. 233 00:19:34,006 --> 00:19:35,424 Did you know pizza is my favorite? 234 00:19:35,508 --> 00:19:36,884 - Oh, god! - Wow. 235 00:19:36,967 --> 00:19:38,594 - Here you go. - Look at this. 236 00:19:38,678 --> 00:19:40,846 - Come and join us. - Check it out. 237 00:19:40,930 --> 00:19:44,475 Eating tasty pizza reminds me of Ms. Kang. 238 00:19:46,394 --> 00:19:47,228 "Ms. Seo!" 239 00:19:47,311 --> 00:19:48,437 "Ms. Seo?" "Yes!" 240 00:19:49,063 --> 00:19:50,439 "Yes, by today." 241 00:19:50,523 --> 00:19:51,565 "Update the database." 242 00:19:51,649 --> 00:19:53,484 "Make a list of candidates." 243 00:19:53,567 --> 00:19:54,768 "Prepare a list of questions." 244 00:19:55,111 --> 00:19:57,238 "Is it possible by today?" "Yes, ma'am." 245 00:19:58,072 --> 00:19:59,156 "Meeting's over." 246 00:20:00,199 --> 00:20:01,343 "Meeting's over." You all know what I mean, right? 247 00:20:01,367 --> 00:20:02,636 - Meeting's over. - The meeting is over! 248 00:20:02,660 --> 00:20:03,661 That's not it. 249 00:20:03,744 --> 00:20:05,996 You have to say "over" just like Ms. Kang. 250 00:20:06,080 --> 00:20:08,082 Be more objective and cold. 251 00:20:08,165 --> 00:20:09,542 Even better when it's scary. 252 00:20:09,625 --> 00:20:11,419 "Meeting's over," and head to the office. 253 00:20:11,502 --> 00:20:12,878 Where did she go? To the office. 254 00:20:13,838 --> 00:20:15,131 Kyung-hwa, don't hold back. 255 00:20:16,507 --> 00:20:17,828 - Kwang-hee, have some pizza. - Why? 256 00:20:17,883 --> 00:20:18,883 Eat up. 257 00:20:30,104 --> 00:20:31,230 Hello, Ms. Kang. 258 00:20:32,898 --> 00:20:34,442 Would you like some pizza? 259 00:20:38,237 --> 00:20:41,449 Jeez, what kind of response was that? 260 00:20:41,532 --> 00:20:43,075 Why is everyone… 261 00:20:44,160 --> 00:20:45,035 What's this smell? 262 00:20:45,119 --> 00:20:46,620 Have some with us. Mr. Yu bought it. 263 00:20:47,246 --> 00:20:50,207 - Ms. Kang, have some with us. - Please join us. 264 00:20:50,291 --> 00:20:53,419 We had a lot of food at the meeting. It's okay. 265 00:20:53,502 --> 00:20:55,421 It smells really good. 266 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 - Ms. Kang. - Ms. Kang. 267 00:20:57,381 --> 00:20:59,258 - Can I have a piece? - Help yourself. 268 00:20:59,341 --> 00:21:00,422 Kyung-hwa, enjoy your food. 269 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 - Yes, ma'am. - Ms. Kang, I can explain! 270 00:21:06,849 --> 00:21:09,560 I'm so grateful for him. 271 00:21:11,312 --> 00:21:14,398 How did Mr. Yu come up with such an excellent idea? 272 00:21:15,608 --> 00:21:16,650 Excellent, my foot. 273 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 Scolding employees isn't always the answer. 274 00:21:20,112 --> 00:21:22,406 He was hired to take care of you, 275 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 and he also takes care of your employees. 276 00:21:24,867 --> 00:21:27,119 I shouldn't have done that. 277 00:21:27,203 --> 00:21:28,287 He's so nosy. 278 00:21:28,370 --> 00:21:29,872 You eat too often. 279 00:21:30,456 --> 00:21:34,418 When you see something like that, 280 00:21:34,502 --> 00:21:36,378 don't you feel anything here? 281 00:21:36,462 --> 00:21:37,462 What if I get fired? 282 00:21:37,505 --> 00:21:39,173 You can explain later. 283 00:21:39,256 --> 00:21:41,675 When will they finish work? Can't they eat after work? 284 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Can they eat when they aren't done? 285 00:21:43,594 --> 00:21:44,594 That's what I feel. 286 00:21:50,351 --> 00:21:52,520 There's a lot of dust, isn't there? 287 00:21:52,603 --> 00:21:53,687 Mi-ae. 288 00:21:54,396 --> 00:21:55,981 Goodness. 289 00:21:58,776 --> 00:22:01,529 I think I sounded exactly like her today. 290 00:22:01,612 --> 00:22:02,947 Do you want to get fired? 291 00:22:03,030 --> 00:22:05,241 I don't think you sound like her. 292 00:22:05,324 --> 00:22:06,784 Stop imitating her. 293 00:22:06,867 --> 00:22:08,077 Eat outside. 294 00:22:15,209 --> 00:22:16,585 Chef Han Jeong-won. 295 00:22:16,669 --> 00:22:18,855 After graduating from a prestigious cooking school in Italy, 296 00:22:18,879 --> 00:22:22,341 he gained experience at many Michelin restaurants in the US and Europe. 297 00:22:22,424 --> 00:22:23,509 Number one and three… 298 00:22:23,592 --> 00:22:26,428 He returned to Korea five years ago and starred on a few TV shows, 299 00:22:26,512 --> 00:22:29,633 where his signature dish became a hit, launching his popularity as a star chef. 300 00:22:30,849 --> 00:22:32,268 Recently, he appears less on TV 301 00:22:32,351 --> 00:22:34,728 to focus solely on Bello Buono. 302 00:22:34,812 --> 00:22:38,065 It's a fine dining restaurant that he started two years ago. 303 00:22:38,148 --> 00:22:40,234 It takes several months to reserve a table. 304 00:22:42,778 --> 00:22:43,778 I'll take a look. 305 00:22:45,656 --> 00:22:46,716 A COLLECTION OF HAN JEONG-WON'S PERFORMANCES 306 00:22:46,740 --> 00:22:48,341 MICHELIN STAR HAN JEONG-WON'S PERFORMANCE 307 00:22:49,243 --> 00:22:50,744 This is his signature pose. 308 00:22:51,787 --> 00:22:54,540 An impressive work experience and star quality. 309 00:22:55,291 --> 00:22:56,875 I can see why Ganiel Hotel wants him. 310 00:22:58,377 --> 00:23:01,422 By the way, Manager Na… 311 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 - Na… - Manager Na Gyu-rim will join you 312 00:23:06,302 --> 00:23:08,137 at the restaurant after the meeting. 313 00:23:18,188 --> 00:23:21,483 Didn't you call me here because you liked the offer? 314 00:23:23,861 --> 00:23:25,571 Under one condition. 315 00:23:27,448 --> 00:23:29,617 I'd like to work with my sous-chef. 316 00:23:30,326 --> 00:23:32,369 Do you want her to get hired with you? 317 00:23:32,453 --> 00:23:33,287 Yes. 318 00:23:33,370 --> 00:23:36,290 We've been working closely with each other. 319 00:23:36,373 --> 00:23:37,791 Ms. Kang, you must know 320 00:23:37,875 --> 00:23:40,961 how lucky it is to find an employee who's in sync with you. 321 00:23:41,045 --> 00:23:43,756 It'd be my loss if I leave someone like her. 322 00:23:46,800 --> 00:23:48,427 I'll discuss it with Ganiel Hotel. 323 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 If it's someone you recommend, they won't refuse. 324 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 Good for you. Such an employee is rare. 325 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 An employee you're in sync with. 326 00:24:01,815 --> 00:24:03,192 Is that Mr. Yu? 327 00:24:10,282 --> 00:24:13,118 My sous-chef is working alone. Where is everyone? 328 00:24:13,869 --> 00:24:17,122 I'm sorry. He doesn't need to help. 329 00:24:17,206 --> 00:24:18,248 It's all right. 330 00:24:19,249 --> 00:24:21,919 I'm sure he volunteered to help, so don't worry. 331 00:24:23,712 --> 00:24:27,174 Is that the sous-chef you want to work with? 332 00:24:27,257 --> 00:24:30,177 Yes, that's the assistant chef I mentioned. 333 00:24:45,526 --> 00:24:47,444 - Are you okay? - Yes, of course. 334 00:24:51,740 --> 00:24:52,616 Shall I put it here? 335 00:24:52,700 --> 00:24:54,451 Yes, wherever is fine. 336 00:24:58,080 --> 00:24:59,623 Is this everything? 337 00:24:59,707 --> 00:25:01,542 Yes, that'll be all. 338 00:25:01,625 --> 00:25:03,711 Thank you for helping me. 339 00:25:03,794 --> 00:25:05,879 If Chef Han finds out, he'll scold me. 340 00:25:05,963 --> 00:25:07,715 No, we should help each other. 341 00:25:09,049 --> 00:25:11,719 Luckily, we ended early. 342 00:25:11,802 --> 00:25:12,928 Thank you. 343 00:25:16,306 --> 00:25:18,475 Gosh, do you grow all these here? 344 00:25:18,559 --> 00:25:22,271 Yes, we grow flowers and herbs that we use 345 00:25:22,354 --> 00:25:24,022 at the restaurant. 346 00:25:24,106 --> 00:25:27,276 Chef Han is sincere about cooking. 347 00:25:27,985 --> 00:25:29,027 There's so much variety. 348 00:25:29,111 --> 00:25:31,572 This one has mysterious colors. 349 00:25:31,655 --> 00:25:32,865 It's called nasturtium. 350 00:25:32,948 --> 00:25:35,033 You can eat the flower, leaves, stem, and fruit. 351 00:25:35,117 --> 00:25:36,660 You can use every part of this plant. 352 00:25:36,744 --> 00:25:39,580 Thanks to its piquant flavor, it's used in many salads. 353 00:25:39,663 --> 00:25:40,664 And 354 00:25:41,457 --> 00:25:42,708 this one is pansy. 355 00:25:42,791 --> 00:25:46,462 Pansy is good for bibimbap or tea because it tastes slightly sweet. 356 00:25:46,545 --> 00:25:48,255 That's called China pink. 357 00:25:50,048 --> 00:25:52,384 You seem more sincere about cooking than anyone. 358 00:25:53,510 --> 00:25:56,555 I have a long way to go to catch up to Chef Han. 359 00:25:59,683 --> 00:26:01,852 What's a good pansy dish for children? 360 00:26:02,770 --> 00:26:05,606 Pansy is also good in gimbap. 361 00:26:05,689 --> 00:26:06,565 I'll tell you. 362 00:26:06,648 --> 00:26:08,066 - I'm a good cook. - Really? 363 00:26:12,112 --> 00:26:13,530 Then I'll get going. 364 00:26:14,114 --> 00:26:15,114 Take care. 365 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 It's that way. 366 00:27:21,431 --> 00:27:22,808 Ms. Kang. 367 00:27:23,433 --> 00:27:24,768 We're departing. 368 00:27:42,369 --> 00:27:43,996 DODAM BOOK STORE 369 00:27:47,666 --> 00:27:49,543 Ji-yun, long time no see. 370 00:27:49,626 --> 00:27:51,461 I had time before my meeting, so I stopped by. 371 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 Thank you. 372 00:28:21,909 --> 00:28:23,201 I got it for myself. 373 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 Can you yield it to me? 374 00:28:25,203 --> 00:28:27,164 I've been trying to get it. 375 00:28:27,247 --> 00:28:28,457 Why should I yield? 376 00:28:28,540 --> 00:28:30,709 Adults are supposed to yield to children. 377 00:28:32,377 --> 00:28:33,479 Do you really want to read this book? 378 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Yes. 379 00:28:34,588 --> 00:28:36,131 Can you even read all Korean letters? 380 00:28:37,674 --> 00:28:38,884 I can read them all. 381 00:28:40,886 --> 00:28:42,721 Then read this. 382 00:28:47,768 --> 00:28:48,977 It's a picture book. 383 00:28:50,395 --> 00:28:52,648 Read once you learn all Korean letters. 384 00:28:52,731 --> 00:28:54,608 What kind of adult reads a picture book? 385 00:28:54,691 --> 00:28:56,860 You have many other books to read, old lady. 386 00:28:57,861 --> 00:28:59,196 Adults read picture books, too. 387 00:28:59,279 --> 00:29:00,279 Also, 388 00:29:00,739 --> 00:29:02,241 I'm a lady, not an old lady. 389 00:29:03,325 --> 00:29:05,244 You don't look like a lady. 390 00:29:05,953 --> 00:29:08,205 You look older than my dad. 391 00:29:09,414 --> 00:29:11,100 Your dad must have gotten married very young. 392 00:29:11,124 --> 00:29:13,669 My dad was very popular like me. 393 00:29:13,752 --> 00:29:16,129 If so, he wouldn't have gotten married early, like me. 394 00:29:16,213 --> 00:29:17,673 - Hmph! - Hmph! 395 00:29:21,802 --> 00:29:23,887 Hello. Byeol! 396 00:29:23,971 --> 00:29:25,180 Auntie! 397 00:29:29,309 --> 00:29:31,186 Did something happen between you two? 398 00:29:32,145 --> 00:29:34,523 Yes, ma'am. I'm nearby. 399 00:29:35,107 --> 00:29:37,109 I'll be right there. Okay. 400 00:29:40,904 --> 00:29:41,904 Kiddo. 401 00:29:42,322 --> 00:29:43,322 Enjoy the book. 402 00:29:43,782 --> 00:29:45,062 I don't know if you can read it. 403 00:29:48,370 --> 00:29:50,831 What? That's rude. 404 00:29:52,666 --> 00:29:54,835 Who is it? Do you know her? 405 00:29:54,918 --> 00:29:58,005 - Look. What does it say? - What? 406 00:29:59,506 --> 00:30:01,425 Byeol, you can't read this yet. 407 00:30:01,508 --> 00:30:02,718 But what does it say? 408 00:30:04,136 --> 00:30:07,931 "A Picture Book for Adults." 409 00:30:09,766 --> 00:30:11,810 She was right. 410 00:30:27,576 --> 00:30:29,369 WOO JEONG-HOON 411 00:30:56,897 --> 00:30:57,897 Mr. Woo. 412 00:30:59,566 --> 00:31:01,234 - Yes? - Do you have 413 00:31:01,777 --> 00:31:03,195 something to say to me? 414 00:31:05,197 --> 00:31:07,115 I have 415 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 lots to say. 416 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 I also have many questions for you. 417 00:31:17,501 --> 00:31:18,501 What cologne do you use? 418 00:31:19,920 --> 00:31:20,962 Pardon? 419 00:31:21,046 --> 00:31:23,006 When I was in your arms last time, 420 00:31:23,090 --> 00:31:24,966 that fragrance 421 00:31:25,592 --> 00:31:26,760 was to my liking. 422 00:31:28,970 --> 00:31:30,889 Are you talking about this? 423 00:31:33,141 --> 00:31:34,643 If you like it, I'll tell you. 424 00:31:37,479 --> 00:31:38,980 I was worried for nothing. 425 00:31:39,064 --> 00:31:40,065 Please, excuse me. 426 00:31:49,950 --> 00:31:51,368 He doesn't get flustered. 427 00:32:30,282 --> 00:32:32,993 Working at a place like this must be stressful. 428 00:32:36,037 --> 00:32:38,373 My beloved. 429 00:32:38,457 --> 00:32:40,333 Hey, that's wrong. 430 00:32:40,417 --> 00:32:41,793 Watch. 431 00:32:42,669 --> 00:32:43,837 My… 432 00:32:46,298 --> 00:32:47,424 beloved. 433 00:32:47,507 --> 00:32:49,759 - Right? - That's not it. 434 00:32:49,843 --> 00:32:51,303 I'll write "seeker." 435 00:32:51,845 --> 00:32:52,846 Look. 436 00:32:54,097 --> 00:32:55,140 Seek… 437 00:32:58,226 --> 00:33:00,479 - Is that why she's being that way? - Yes. 438 00:33:00,562 --> 00:33:02,606 Her sense of pride got damaged. 439 00:33:02,689 --> 00:33:05,609 Next time, she's determined to read perfectly in front of her. 440 00:33:06,568 --> 00:33:08,862 I don't know who it is, but she's out of favor with Byeol. 441 00:33:08,945 --> 00:33:10,030 I know. 442 00:33:10,697 --> 00:33:12,949 - What's today's menu? - Well… 443 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 Jjimdak. 444 00:33:14,910 --> 00:33:17,579 Perfect. I couldn't be bothered to make dinner tonight. 445 00:33:18,205 --> 00:33:19,623 Did your mother get home safe? 446 00:33:19,706 --> 00:33:21,166 Yes, I called her. 447 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Why did she go on a trip… 448 00:33:24,836 --> 00:33:25,836 It's coming up soon. 449 00:33:29,049 --> 00:33:30,091 Are you okay? 450 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 I can't be worse off than my mom. 451 00:33:35,889 --> 00:33:37,557 - I'll bring the children. - Okay. 452 00:33:39,267 --> 00:33:41,436 That's not how you write it. 453 00:33:41,520 --> 00:33:43,522 Kids, let's eat. 454 00:33:43,605 --> 00:33:45,357 Dad, don't you see us studying? 455 00:33:45,440 --> 00:33:46,733 You should eat first. 456 00:33:46,816 --> 00:33:48,318 Dad, do me a favor. 457 00:33:48,401 --> 00:33:49,611 What? 458 00:33:51,112 --> 00:33:52,322 What's wrong? 459 00:33:52,906 --> 00:33:54,491 That's strange. It feels familiar. 460 00:33:56,117 --> 00:33:57,953 I'm off work, but it doesn't feel like it. 461 00:34:37,033 --> 00:34:37,909 ECONOMY TODAY 462 00:34:37,993 --> 00:34:39,119 APRIL SCHEDULE 463 00:34:49,379 --> 00:34:51,660 MINISTRY OF PERSONNEL MANAGEMENT OFFICIAL EMPLOYMENT GUIDE 464 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 LAVENDER 465 00:36:19,302 --> 00:36:20,637 BELLO BUONO 466 00:36:22,013 --> 00:36:23,848 CLOSED 467 00:36:34,818 --> 00:36:35,985 What are you doing? 468 00:36:37,112 --> 00:36:38,988 I made something. 469 00:36:39,072 --> 00:36:40,323 - What? - Would you like to try? 470 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 Do you need kabocha? 471 00:36:45,829 --> 00:36:47,580 - It's so good. - Is it? 472 00:36:48,289 --> 00:36:49,124 It's incredible. 473 00:36:49,207 --> 00:36:50,917 Didn't it come out well? 474 00:36:51,626 --> 00:36:52,794 How is it so good? 475 00:36:52,877 --> 00:36:54,838 HAN JEONG-WON, YU HYE-IN 476 00:36:56,589 --> 00:36:58,383 An inappropriate relationship? 477 00:36:59,134 --> 00:37:01,928 Did that come up during the reference check? 478 00:37:02,011 --> 00:37:05,348 Yes, we heard it from their coworkers. 479 00:37:05,432 --> 00:37:07,934 It turns out that there have been rumors. 480 00:37:08,601 --> 00:37:11,354 Chef Yu Hye-in used her personal relationship 481 00:37:11,438 --> 00:37:13,231 for special treatment. 482 00:37:13,314 --> 00:37:16,067 Hye-in was kind and lovely. 483 00:37:16,151 --> 00:37:17,902 She did whatever was asked. 484 00:37:17,986 --> 00:37:19,988 I heard that recently, 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 she started working for that famous chef. 486 00:37:23,074 --> 00:37:26,077 How did she start working with him? 487 00:37:26,161 --> 00:37:29,456 Chef Han Jeong-won is very strict. 488 00:37:29,539 --> 00:37:30,707 He's all about skills. 489 00:37:30,790 --> 00:37:33,543 He only hires employees who studied abroad 490 00:37:33,626 --> 00:37:36,254 except Yu Hye-in who didn't graduate from a good school. 491 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 After I left, 492 00:37:38,214 --> 00:37:41,509 I heard that she stays right by his side as his sous-chef. 493 00:37:41,593 --> 00:37:43,011 There's something between them. 494 00:37:43,636 --> 00:37:46,598 Quite frankly, Hye-in isn't good enough to be his sous-chef. 495 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Are you practicing? 496 00:37:48,183 --> 00:37:50,185 She didn't graduate from a prestigious school. 497 00:37:50,268 --> 00:37:51,895 She started from washing the dishes. 498 00:37:51,978 --> 00:37:53,813 How else would she have come this far? 499 00:37:56,566 --> 00:37:57,566 It's obvious. 500 00:37:58,818 --> 00:38:01,821 I believe that we should change the candidate. 501 00:38:01,905 --> 00:38:03,740 There is no clear evidence, 502 00:38:03,823 --> 00:38:06,534 but it's certain that they're in a relationship. 503 00:38:06,618 --> 00:38:07,827 Change the candidate? 504 00:38:07,911 --> 00:38:09,496 They're both single. 505 00:38:09,579 --> 00:38:10,789 They can date, can't they? 506 00:38:11,414 --> 00:38:13,625 It's not ethically wrong. 507 00:38:13,708 --> 00:38:16,544 It's a problem if she used her personal relationship 508 00:38:16,628 --> 00:38:19,297 to get special treatment instead of her skills. 509 00:38:19,380 --> 00:38:20,965 Not only did she become his sous-chef, 510 00:38:21,049 --> 00:38:23,635 but she's also trying to get hired with him. 511 00:38:24,302 --> 00:38:28,223 Ms. Kang, what do you think of hiring them together? 512 00:38:38,191 --> 00:38:40,443 Let's hire Chef Han Jeong-won only. 513 00:38:41,277 --> 00:38:43,446 Whether the rumors are true or not, there has to be 514 00:38:43,530 --> 00:38:45,490 a clear reason to justify them. 515 00:38:45,573 --> 00:38:49,452 I don't see why we should hire him with Yu Hye-in. 516 00:38:50,453 --> 00:38:52,580 Rumors will get worse if they get hired together. 517 00:38:53,206 --> 00:38:55,667 It would damage their careers as well. 518 00:38:56,960 --> 00:39:00,129 Those rumors would follow them like a label. 519 00:39:00,922 --> 00:39:02,549 Right. 520 00:39:03,758 --> 00:39:05,051 There is one thing 521 00:39:06,094 --> 00:39:08,304 that we didn't check yet. 522 00:39:13,059 --> 00:39:14,227 The people concerned. 523 00:39:15,019 --> 00:39:16,396 Let's ask them directly. 524 00:39:18,064 --> 00:39:19,399 How could we? 525 00:39:19,482 --> 00:39:22,026 If we do, they'd deny it. 526 00:39:22,110 --> 00:39:23,653 We should still verify with them. 527 00:39:23,736 --> 00:39:25,154 Who knows? 528 00:39:25,238 --> 00:39:27,448 There may be a reason others don't know about. 529 00:39:30,034 --> 00:39:31,494 When we get swayed by rumors, 530 00:39:31,578 --> 00:39:34,122 we often lose sight of the truth. 531 00:39:38,418 --> 00:39:41,713 There were some who were jealous of Hye-in. 532 00:39:42,672 --> 00:39:45,508 Having someone without conventional training as their boss 533 00:39:45,592 --> 00:39:47,260 hurt their sense of pride. 534 00:39:47,886 --> 00:39:49,679 Wasn't there favoritism involved? 535 00:39:49,762 --> 00:39:51,347 Chef Han wouldn't do that. 536 00:39:51,431 --> 00:39:53,391 My work experience is ordinary, 537 00:39:53,474 --> 00:39:56,436 but he recognized me for my competence without bias. 538 00:39:57,061 --> 00:40:00,523 When I was new in the kitchen, he encouraged me a lot. 539 00:40:00,607 --> 00:40:04,277 I couldn't have continued cooking without Chef Han. 540 00:40:05,486 --> 00:40:08,489 Are you saying that the rumors are false? 541 00:40:10,283 --> 00:40:14,704 Ms. Kang, I'm very picky when hiring my kitchen crew. 542 00:40:14,787 --> 00:40:17,415 Although my sous-chef has a weak mentality, 543 00:40:17,498 --> 00:40:20,668 she has a strong foundation, she's hardworking, 544 00:40:20,752 --> 00:40:23,630 and most importantly, she treats her ingredients with sincerity. 545 00:40:23,713 --> 00:40:27,508 She's much better than those who brag about graduating from a famous school. 546 00:40:27,592 --> 00:40:29,969 I wanted to bring her with me for a reason. 547 00:40:31,763 --> 00:40:33,973 Are you insisting on being hired together? 548 00:40:34,057 --> 00:40:36,935 The rumors aren't true. I have no reason to succumb to them. 549 00:40:57,956 --> 00:41:00,291 BELLO BUONO 550 00:41:04,045 --> 00:41:05,588 Thank you for your cooperation. 551 00:41:05,672 --> 00:41:06,965 Don't mention it. 552 00:41:07,048 --> 00:41:09,092 Such misunderstandings should be resolved. 553 00:41:09,175 --> 00:41:11,636 Please don't hesitate to ask more questions. 554 00:41:11,719 --> 00:41:14,055 - Okay, I'll contact you again. - Bye. 555 00:41:15,014 --> 00:41:16,015 Take care. 556 00:41:23,940 --> 00:41:25,358 Chef, are you okay? 557 00:41:30,571 --> 00:41:32,073 Goodbye. 558 00:41:40,039 --> 00:41:41,833 WORK EXPERIENCE HEAD CHEF AT BELLO BUONO 559 00:41:41,916 --> 00:41:45,086 A PERIOD OF INACTIVITY? 560 00:41:49,632 --> 00:41:52,760 Did you find out why Chef Han had a period of inactivity for two years? 561 00:41:52,844 --> 00:41:54,679 You were right about it. 562 00:41:54,762 --> 00:41:57,223 I verified with his coworkers that Chef Han had 563 00:41:57,306 --> 00:41:59,067 a neurosurgical operation on his right wrist. 564 00:41:59,559 --> 00:42:00,977 Also, take a look at this. 565 00:42:01,602 --> 00:42:03,312 Will you be stir-frying this? 566 00:42:04,355 --> 00:42:05,815 Once it gets completed, I will… 567 00:42:05,898 --> 00:42:09,318 It's the last show that he was on before reducing his TV appearances. 568 00:42:09,402 --> 00:42:12,071 When did Chef Yu become his sous-chef? 569 00:42:12,155 --> 00:42:15,867 At the same time when Chef Han stopped appearing on TV. 570 00:42:15,950 --> 00:42:17,785 I can't wait to taste it. 571 00:42:17,869 --> 00:42:20,121 There was another reason for being hired together. 572 00:42:20,204 --> 00:42:24,000 You can see him stir-frying the vegetables. 573 00:42:24,083 --> 00:42:26,210 Wild chives, shepherd's purse… 574 00:42:31,674 --> 00:42:32,884 You're right. 575 00:42:32,967 --> 00:42:34,510 I have a wrist problem. 576 00:42:35,136 --> 00:42:37,680 There was no problem after the operation, 577 00:42:37,764 --> 00:42:40,683 but it hasn't been working well since a few years ago. 578 00:42:41,726 --> 00:42:43,603 So I've been getting help from my sous-chef. 579 00:42:44,604 --> 00:42:46,522 That explains the rumors. 580 00:42:46,606 --> 00:42:49,192 Only Hye-in knows about my condition. 581 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 I'll keep it that way. 582 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 Please keep it a secret from Ganiel Hotel. 583 00:42:54,906 --> 00:42:57,533 You want to get hired while keeping it a secret? 584 00:42:59,619 --> 00:43:00,453 Do you see this? 585 00:43:00,536 --> 00:43:02,455 This hand is still good enough. 586 00:43:02,538 --> 00:43:04,582 Most of the time, it's normal. 587 00:43:04,665 --> 00:43:08,086 My hand gets numb only from time to time. 588 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 I'm getting treated consistently. 589 00:43:09,837 --> 00:43:11,464 I can still cook. 590 00:43:11,547 --> 00:43:14,217 I can't give up my career because of this. 591 00:43:16,552 --> 00:43:17,428 You know, 592 00:43:17,512 --> 00:43:19,555 I didn't get here easily. 593 00:43:19,639 --> 00:43:22,433 I went through much worse than this. 594 00:43:23,142 --> 00:43:25,186 Hye-in and I have been working well together. 595 00:43:25,269 --> 00:43:27,063 There won't be any problems. 596 00:43:27,146 --> 00:43:28,147 So please, 597 00:43:28,231 --> 00:43:30,108 proceed with the hiring. 598 00:43:33,569 --> 00:43:35,696 Does Chef Yu Hye-in agree with this? 599 00:43:37,365 --> 00:43:38,365 Of course. 600 00:43:38,866 --> 00:43:41,786 This is the best opportunity for Hye-in. 601 00:43:49,293 --> 00:43:50,878 YU HYE-IN 602 00:43:50,962 --> 00:43:52,964 WORK EXPERIENCE 603 00:43:53,047 --> 00:43:54,841 EXPERIENCE IN KOREAN CUISINE IS HER FORTE 604 00:43:54,924 --> 00:43:56,342 REFERENCES, OVERALL EVALUATION 605 00:43:56,425 --> 00:43:57,778 CREMA HOTEL ALL-DAY DINING RESTAURANT 606 00:43:57,802 --> 00:43:59,303 ITALIAN RESTAURANT, GUSTORIO 607 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 She wasn't incompetent. 608 00:44:02,140 --> 00:44:03,516 Her competency had been hidden. 609 00:44:36,382 --> 00:44:37,383 Here's some coffee. 610 00:44:41,554 --> 00:44:43,931 I pressed it twice by mistake, so I got another one. 611 00:44:47,602 --> 00:44:48,602 May I join you? 612 00:45:02,867 --> 00:45:04,452 Have you made a decision yet? 613 00:45:05,786 --> 00:45:07,830 I should tell the truth to the client. 614 00:45:07,914 --> 00:45:09,790 Now that I know, I can't keep it a secret. 615 00:45:10,458 --> 00:45:12,209 Did you have a hunch about it? 616 00:45:14,462 --> 00:45:15,838 When I was working in HR, 617 00:45:15,922 --> 00:45:18,633 I often handled rumors at work. 618 00:45:19,216 --> 00:45:21,552 Sometimes, I found out that lies 619 00:45:21,636 --> 00:45:24,221 became truth without any basis. 620 00:45:25,181 --> 00:45:28,434 From seeing how people's lives can suddenly change 621 00:45:28,517 --> 00:45:30,269 by distorted truth, 622 00:45:30,895 --> 00:45:32,188 I felt very regretful. 623 00:45:37,318 --> 00:45:38,318 I had forgotten about it. 624 00:45:41,614 --> 00:45:45,576 What work have you done in HR, and for how long? 625 00:45:48,037 --> 00:45:51,415 From romantic relationship problems, to schemes and betrayal, 626 00:45:51,499 --> 00:45:53,918 I handled a variety of problems. 627 00:45:54,001 --> 00:45:56,253 What type of problem were you involved in? 628 00:45:57,171 --> 00:46:00,383 From being betrayed and schemed against, I got fired. 629 00:46:00,466 --> 00:46:02,009 The result wasn't surprising. 630 00:46:03,094 --> 00:46:04,220 Betrayal and scheme? 631 00:46:06,430 --> 00:46:08,265 Those are my expertise. 632 00:46:13,396 --> 00:46:14,563 Why are you nodding? 633 00:46:15,731 --> 00:46:17,942 Do you think I'll betray or be betrayed? 634 00:46:23,322 --> 00:46:24,615 I won't comment. 635 00:46:27,368 --> 00:46:29,912 What kind of person do you take me for? 636 00:46:30,871 --> 00:46:32,081 Oh, right. 637 00:46:32,164 --> 00:46:35,126 I've always been a villain to you since the beginning. 638 00:46:35,668 --> 00:46:37,668 So from now on, I'll try to get to know you better. 639 00:46:41,424 --> 00:46:44,176 So what kind of person do you think I am? 640 00:46:46,887 --> 00:46:48,514 I'm not sure, 641 00:46:49,890 --> 00:46:51,726 but one thing is certain. 642 00:46:53,728 --> 00:46:55,688 You worry about your candidate, 643 00:46:56,188 --> 00:46:58,816 but you never take care of yourself. 644 00:47:21,464 --> 00:47:23,507 Your candidate isn't the only one that is important. 645 00:47:24,717 --> 00:47:25,968 Please take good care 646 00:47:27,219 --> 00:47:28,512 of yourself. 647 00:47:43,652 --> 00:47:47,114 I never had the leisure to take care of myself. 648 00:47:50,785 --> 00:47:53,329 To some, enjoying what other people 649 00:47:54,205 --> 00:47:56,123 take for granted can be a luxury. 650 00:48:42,503 --> 00:48:46,048 I never had the leisure to take care of myself. 651 00:48:46,924 --> 00:48:49,552 To some, enjoying what other people 652 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 take for granted can be a luxury. 653 00:51:03,519 --> 00:51:04,853 Are you awake? 654 00:51:17,866 --> 00:51:19,368 How many times did we go around? 655 00:51:24,290 --> 00:51:25,290 Well done today. 656 00:51:38,387 --> 00:51:39,972 We found out 657 00:51:40,055 --> 00:51:44,184 that the rumors about the two chefs were false. 658 00:51:44,268 --> 00:51:48,022 However, Chef Han Jeong-won has a problem in his wrist. 659 00:51:48,105 --> 00:51:50,083 Something went wrong after his operation nine years ago 660 00:51:50,107 --> 00:51:53,402 and Chef Yu Hye-in had been helping him in secret. 661 00:51:53,485 --> 00:51:57,823 In my opinion, it'd be difficult for Chef Han to work in the kitchen 662 00:51:58,741 --> 00:52:00,784 without assistance. 663 00:52:04,538 --> 00:52:07,458 Congratulations. You're officially hired. 664 00:52:07,541 --> 00:52:11,045 Did they pick me despite the truth? 665 00:52:12,296 --> 00:52:13,839 What Ganiel Hotel needs now 666 00:52:13,922 --> 00:52:16,050 is a chef with definite star quality. 667 00:52:17,468 --> 00:52:19,845 The only condition is that you'll be hired alone. 668 00:52:20,596 --> 00:52:21,930 Unless you tell the truth, 669 00:52:22,014 --> 00:52:25,601 if you get hired with your sous-chef, the rumors will follow you. 670 00:52:26,310 --> 00:52:29,646 Ganiel Hotel doesn't want any unnecessary gossip. 671 00:52:31,607 --> 00:52:34,610 No one can replace your star quality... 672 00:52:34,693 --> 00:52:37,321 There are many who can replace my sous-chef. 673 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 I accept the offer. Let's proceed. 674 00:52:51,794 --> 00:52:53,253 Oh, please ask them 675 00:52:53,337 --> 00:52:57,633 for someone who's tight-lipped and competent. 676 00:53:02,596 --> 00:53:04,264 They hired only you? 677 00:53:04,932 --> 00:53:07,559 It was their decision. What could I do? 678 00:53:08,060 --> 00:53:09,853 I'm sorry that you can't join me. 679 00:53:11,188 --> 00:53:13,065 Then what about me? 680 00:53:16,860 --> 00:53:17,941 Why are you asking me that? 681 00:53:19,279 --> 00:53:21,407 You should take care of your own business. 682 00:53:21,490 --> 00:53:23,050 You promised you'd take responsibility. 683 00:53:31,166 --> 00:53:33,585 If I helped you while keeping it a secret, 684 00:53:33,669 --> 00:53:35,671 you said you'd help me continue my career. 685 00:53:36,213 --> 00:53:37,965 I gave up on other plans. 686 00:53:38,048 --> 00:53:40,759 I stayed by you despite the rumors. 687 00:53:41,677 --> 00:53:44,304 Despite the rumors, I've taught you until now. 688 00:53:44,388 --> 00:53:45,222 Isn't that enough? 689 00:53:45,305 --> 00:53:47,433 Shouldn't you stand alone now? 690 00:53:48,016 --> 00:53:49,226 As you know, 691 00:53:49,852 --> 00:53:51,437 I don't feel confident by myself. 692 00:53:52,563 --> 00:53:53,939 Without you, 693 00:53:54,982 --> 00:53:56,942 the kitchen crew members will… 694 00:54:01,280 --> 00:54:02,781 Please take me with you. 695 00:54:02,865 --> 00:54:04,491 I will work harder. 696 00:54:04,575 --> 00:54:08,162 I will work harder to keep your injured wrist a secret. 697 00:54:10,289 --> 00:54:12,624 You said that I was the best. 698 00:54:19,089 --> 00:54:21,467 Thank you so much for your work so far. 699 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 You'll get another chance in the future. 700 00:54:31,977 --> 00:54:33,687 Continue to keep it a secret. 701 00:54:34,730 --> 00:54:36,190 As you know, word spreads fast. 702 00:54:43,697 --> 00:54:45,824 That's why your background is important. 703 00:54:45,908 --> 00:54:46,908 Exactly. 704 00:54:46,950 --> 00:54:48,619 She can't rely just on her pretty face. 705 00:55:10,891 --> 00:55:12,893 - What? - Oh, my. 706 00:55:14,811 --> 00:55:15,938 What's gotten into her? 707 00:55:17,022 --> 00:55:18,649 Look at her. 708 00:55:48,428 --> 00:55:49,930 Mr. Yu! 709 00:55:53,559 --> 00:55:54,559 Is this right? 710 00:55:55,310 --> 00:55:57,312 Is this the right thing to do? 711 00:55:58,981 --> 00:56:00,399 I worked very hard. 712 00:56:01,066 --> 00:56:03,277 I did my best to keep his secret, 713 00:56:03,360 --> 00:56:05,070 but why am I being… 714 00:56:05,153 --> 00:56:07,322 Couldn't you keep it a secret? 715 00:56:08,073 --> 00:56:09,700 If only someone kept it a secret… 716 00:56:11,827 --> 00:56:12,953 What do I do now? 717 00:56:13,579 --> 00:56:15,289 I was counting on Chef Han. 718 00:56:15,956 --> 00:56:17,040 All I wanted was 719 00:56:17,666 --> 00:56:20,294 to keep cooking. 720 00:56:22,129 --> 00:56:24,172 I don't feel confident by myself. 721 00:56:24,923 --> 00:56:26,049 I'm… 722 00:56:26,675 --> 00:56:30,012 afraid of the people in the kitchen. 723 00:56:35,767 --> 00:56:37,311 Nothing is kept a secret forever. 724 00:56:38,770 --> 00:56:40,689 Relying on others is the same. 725 00:56:42,566 --> 00:56:45,569 Did you enjoy working 726 00:56:45,652 --> 00:56:46,652 with Chef Han? 727 00:56:49,865 --> 00:56:53,535 If you don't believe in yourself, you won't enjoy it anywhere. 728 00:56:57,581 --> 00:57:00,250 Hye-in, you're an excellent chef. 729 00:57:01,585 --> 00:57:03,670 Don't rely on others. 730 00:57:03,754 --> 00:57:05,297 Believe in yourself. 731 00:57:48,423 --> 00:57:49,424 BOOK STORE MAP 732 00:58:13,699 --> 00:58:14,908 Kang-seok. 733 00:58:15,867 --> 00:58:17,202 The book I asked for. 734 00:58:17,285 --> 00:58:18,787 Sure. One moment. 735 00:58:24,292 --> 00:58:25,585 Hey, kiddo. 736 00:58:25,669 --> 00:58:28,046 - I can read all the letters now. - Really? 737 00:58:31,466 --> 00:58:35,345 "If you want to learn more about the world, 738 00:58:35,429 --> 00:58:36,722 go on a trip. 739 00:58:37,347 --> 00:58:39,599 As long as you're determined, 740 00:58:39,683 --> 00:58:41,393 you'll find an open path." 741 00:58:43,020 --> 00:58:43,895 That's quite good. 742 00:58:43,979 --> 00:58:45,439 You've got some tenacity. 743 00:59:08,295 --> 00:59:11,423 "Paths remember everything. 744 00:59:11,506 --> 00:59:14,843 Minor and important things in life. 745 00:59:16,803 --> 00:59:18,972 When you fall hard. 746 00:59:19,598 --> 00:59:22,517 When you firmly stand back up. 747 00:59:23,143 --> 00:59:27,022 Where I started and went. 748 00:59:28,231 --> 00:59:30,859 What I dreamed of. 749 00:59:30,942 --> 00:59:34,488 They even know things you didn't plan…" 750 00:59:34,571 --> 00:59:36,281 Paths come back. 751 00:59:37,407 --> 00:59:40,118 "Paths come back." 752 00:59:40,619 --> 00:59:43,497 You'll see many things during your long journey. 753 00:59:43,997 --> 00:59:46,374 In the end, you'll think of your cozy home. 754 00:59:47,375 --> 00:59:50,462 Once you've seen everything that you wanted, 755 00:59:50,545 --> 00:59:53,090 the path will bring you back to your place. 756 00:59:55,217 --> 00:59:57,260 STAR CHEF HAN JEONG-WON'S FINE DINING RESTAURANT 757 01:00:01,181 --> 01:00:02,432 Do I look good? 758 01:00:02,974 --> 01:00:04,643 - Please look at the camera. - Okay. 759 01:00:08,313 --> 01:00:10,524 - Let me get a close-up. - Okay. 760 01:00:10,607 --> 01:00:12,526 - Hello. - Thank you for your cooperation. 761 01:00:12,609 --> 01:00:13,902 It's a pleasure. 762 01:00:13,985 --> 01:00:15,904 Congratulations on your new start. 763 01:00:15,987 --> 01:00:18,448 BANQUET, HOTEL LOBBY 764 01:00:23,411 --> 01:00:25,747 Thank you very much for everything, Ms. Kang. 765 01:00:26,289 --> 01:00:28,458 Well done on your interview. 766 01:00:28,542 --> 01:00:29,709 It was a pleasure. 767 01:00:41,346 --> 01:00:42,639 GANIEL HOTEL 768 01:00:51,982 --> 01:00:53,066 Please relax. 769 01:00:53,150 --> 01:00:54,651 She's my new candidate. 770 01:00:58,947 --> 01:01:01,074 Hye-in, it's time to find your place, too. 771 01:01:16,590 --> 01:01:17,674 Take care. 772 01:01:18,216 --> 01:01:19,301 Let's go. 773 01:01:30,729 --> 01:01:32,564 I thought that she'd stay hiding. 774 01:01:33,523 --> 01:01:34,816 Impressive. 775 01:01:37,611 --> 01:01:40,947 Was I being too blunt insisting that I met you here? 776 01:01:41,031 --> 01:01:42,908 No, you did the right thing. 777 01:01:43,617 --> 01:01:44,897 Did you finally make a decision? 778 01:01:45,619 --> 01:01:48,371 Yes, I decided to take on the challenge. 779 01:01:48,455 --> 01:01:49,456 To be a food scientist. 780 01:01:50,332 --> 01:01:53,001 It's a perfect position for a cook who's afraid of the kitchen. 781 01:01:53,627 --> 01:01:55,170 You said that you weren't confident. 782 01:01:55,253 --> 01:01:57,339 What made you change your mind? 783 01:01:59,382 --> 01:02:03,094 There's a tenacious employee at Peoplez. 784 01:02:07,098 --> 01:02:08,098 Thank you. 785 01:02:08,141 --> 01:02:10,101 Thanks to you, I could muster up courage. 786 01:02:14,648 --> 01:02:16,399 Will I be able to make it? 787 01:02:17,275 --> 01:02:18,944 Résumés don't lie. 788 01:02:20,070 --> 01:02:22,781 Those few lines show the person's effort and time spent 789 01:02:22,864 --> 01:02:25,075 as well as the result. 790 01:02:25,992 --> 01:02:27,994 Your résumé isn't fancy, 791 01:02:28,078 --> 01:02:30,372 but it shows the time you spent diligently 792 01:02:31,122 --> 01:02:33,416 on your research as a cook. 793 01:02:34,251 --> 01:02:36,086 They say that paths remember everything. 794 01:02:36,586 --> 01:02:38,380 You've been working hard so far. 795 01:02:39,089 --> 01:02:42,676 You'll be someone quite influential in your field. 796 01:03:03,989 --> 01:03:05,115 What is it? 797 01:03:05,615 --> 01:03:07,056 Why are you looking at me like that? 798 01:03:09,744 --> 01:03:12,038 I keep seeing new sides of you. 799 01:03:12,872 --> 01:03:15,583 I didn't know that you could say things like that. 800 01:03:16,960 --> 01:03:18,670 What do you mean exactly? 801 01:03:20,130 --> 01:03:22,549 Warm, comforting, 802 01:03:23,633 --> 01:03:26,177 and encouraging words. 803 01:03:30,890 --> 01:03:32,100 Books. 804 01:03:32,183 --> 01:03:33,518 They're all in the books. 805 01:03:51,077 --> 01:03:53,455 FOOD RESEARCH INSTITUTE 806 01:04:07,010 --> 01:04:08,136 Well done. 807 01:04:08,219 --> 01:04:11,681 Thanks to you, I could wrap up this project. 808 01:04:11,765 --> 01:04:13,683 It's you who made the decision. 809 01:04:15,685 --> 01:04:18,605 I didn't expect you to recommend Hye-in a new workplace. 810 01:04:19,230 --> 01:04:21,107 I happened to find the right position for her. 811 01:04:21,191 --> 01:04:23,151 Every company needs different talents. 812 01:04:23,777 --> 01:04:25,695 While some need famous stars, 813 01:04:25,779 --> 01:04:28,573 some need competent people who aren't in the spotlight. 814 01:04:28,656 --> 01:04:30,533 Everyone has different capabilities. 815 01:04:32,118 --> 01:04:34,829 I think that I know better now 816 01:04:35,538 --> 01:04:36,539 what headhunting is. 817 01:04:37,540 --> 01:04:40,794 Finding a place where you can demonstrate your competence 818 01:04:41,753 --> 01:04:43,254 seems like meaningful work. 819 01:04:47,592 --> 01:04:48,927 You're amazing. 820 01:04:52,180 --> 01:04:53,973 It's just work. 821 01:04:54,057 --> 01:04:55,225 No need to be so symbolic. 822 01:05:00,438 --> 01:05:02,565 Anyway, you're adapting quite quickly. 823 01:05:02,649 --> 01:05:05,110 Is it because you work for a competent CEO? 824 01:05:07,028 --> 01:05:10,156 Actually, adaptability is one of my strong suits. 825 01:05:12,742 --> 01:05:14,619 Let's go before it rains. 826 01:05:14,702 --> 01:05:15,745 Rain? 827 01:05:16,496 --> 01:05:18,164 But the weather is so nice. 828 01:05:25,755 --> 01:05:27,882 What? How did you know? 829 01:06:15,805 --> 01:06:17,307 What's wrong? 830 01:06:17,932 --> 01:06:19,017 Better than not having one. 831 01:06:19,684 --> 01:06:20,894 Seriously? 832 01:06:21,478 --> 01:06:23,730 - It isn't funny. - It is. 833 01:06:28,776 --> 01:06:29,944 Let's get going. 834 01:07:37,637 --> 01:07:40,515 Ms. Kang, do you like winning that much? 835 01:07:40,598 --> 01:07:42,809 I hate losing. I want to win at everything. 836 01:07:42,892 --> 01:07:45,478 Then I'll always let you win from now on. 837 01:07:46,229 --> 01:07:48,565 He's my candidate whom I contacted first. 838 01:07:48,648 --> 01:07:50,149 Can you just let this one go? 839 01:07:50,233 --> 01:07:51,233 How can you say that?! 840 01:07:51,776 --> 01:07:54,237 It still seems awkward between Kyung-hwa and Mr. Kim. 841 01:07:54,320 --> 01:07:56,406 Have a few drinks and things will smooth over. 842 01:07:56,489 --> 01:07:58,199 - A welcoming party. - A welcoming party? 843 01:07:58,283 --> 01:08:00,368 Line up if you want to drink with Ms. Kang. 844 01:08:00,451 --> 01:08:01,452 This is a rare chance. 845 01:08:01,536 --> 01:08:02,536 Have you seen Ms. Kang? 846 01:08:03,037 --> 01:08:05,623 Whenever she gets drunk, she goes to the office. 847 01:08:06,583 --> 01:08:08,001 Ms. Kang? 848 01:08:11,379 --> 01:08:13,047 Mr. Yu. 849 01:08:20,054 --> 01:08:25,059 Subtitle translation by: Helena Noh 58981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.