Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:10,445
NARRATOR: "Gunsmoke," with
Milburn Stone as Doc, Amanda
2
00:00:10,488 --> 00:00:18,409
Blake as Kitty, Ken
Curtis as Festus,
3
00:00:18,453 --> 00:00:24,720
Buck Taylor as
Newly, and starring
4
00:00:24,763 --> 00:00:26,765
James Arness as Matt Dillon.
5
00:01:26,521 --> 00:01:28,218
[grunting]
6
00:01:28,262 --> 00:01:29,089
[whinnying]
7
00:01:35,182 --> 00:01:35,878
[grunting]
8
00:01:41,536 --> 00:01:43,581
All right, Snelling,
that's enough out of you.
9
00:01:43,625 --> 00:01:45,453
Now get inside.
10
00:01:45,496 --> 00:01:50,240
You ain't near had all of
me you're gonna get, Dillon.
11
00:01:50,284 --> 00:01:52,503
Over there.
12
00:01:52,547 --> 00:01:53,330
[door closing]
13
00:01:56,899 --> 00:01:57,856
Get in there.
14
00:01:57,900 --> 00:01:58,727
[grunting]
15
00:02:02,513 --> 00:02:04,559
Hey, what about
these things here?
16
00:02:11,783 --> 00:02:14,525
How long do you figure
on keeping me here?
17
00:02:14,569 --> 00:02:15,613
I'll let you know
that tomorrow.
18
00:02:32,761 --> 00:02:33,805
Oh thanks, Hank.
19
00:02:33,849 --> 00:02:35,329
Can you get him put away for me?
20
00:02:35,372 --> 00:02:36,286
Sure.
21
00:02:36,330 --> 00:02:36,765
[sighs]
22
00:03:05,446 --> 00:03:06,229
Ah.
23
00:03:19,547 --> 00:03:21,201
[music playing]
24
00:03:33,778 --> 00:03:37,391
[SINGING] Six big catfish,
a waiting to be et,
25
00:03:37,434 --> 00:03:40,916
six big catfish a
waiting to be et,
26
00:03:40,959 --> 00:03:44,354
got me six big catfish
in my cold trap,
27
00:03:44,398 --> 00:03:47,923
gonna skim the scudders out
and throw them in the fat,
28
00:03:47,966 --> 00:03:50,317
slice me a potato
in a prairie fire
29
00:03:50,360 --> 00:03:54,930
good and downing a pot of
hot java to wash it all down.
30
00:03:54,973 --> 00:03:55,757
[chuckling]
31
00:03:58,325 --> 00:03:59,021
[slams door]
32
00:04:12,339 --> 00:04:14,341
Matthew?
33
00:04:14,384 --> 00:04:15,516
What is it, Festus?
34
00:04:15,559 --> 00:04:18,127
When'd you get back?
35
00:04:18,170 --> 00:04:19,694
About five minutes ago.
36
00:04:19,737 --> 00:04:22,566
Well, where you been
at the last couple days?
37
00:04:22,610 --> 00:04:24,699
We got to frettin' about you.
38
00:04:24,742 --> 00:04:26,831
I been trailing Job Snelling.
39
00:04:26,875 --> 00:04:28,659
Job Snelling?
40
00:04:28,703 --> 00:04:30,661
Well where'd you
run across him at?
41
00:04:30,705 --> 00:04:34,099
Festus, I'll tell
you about it later.
42
00:04:34,143 --> 00:04:38,626
Right now I haven't had
any sleep in 36 hours.
43
00:04:38,669 --> 00:04:42,064
Course, Matthew, you go ahead
on and get yourself some sleep.
44
00:04:42,107 --> 00:04:43,761
You blame sure need it.
45
00:04:56,165 --> 00:04:58,646
Matthew?
46
00:04:58,689 --> 00:05:02,693
Matthew, you asleep yet?
47
00:05:02,737 --> 00:05:04,521
What is it, Festus?
48
00:05:04,565 --> 00:05:06,567
Did you get Snelling?
49
00:05:06,610 --> 00:05:09,874
Yes, I got him.
50
00:05:09,918 --> 00:05:11,789
He's in the back.
51
00:05:11,833 --> 00:05:14,531
Well, you go ahead
on, go back to sleep.
52
00:05:14,575 --> 00:05:16,403
You blame sure need
it if anybody does.
53
00:05:21,538 --> 00:05:22,322
Festus?
54
00:05:28,502 --> 00:05:30,721
What is it, Matthew?
55
00:05:30,765 --> 00:05:32,767
Do you have to do that in here?
56
00:05:32,810 --> 00:05:34,421
Do what?
57
00:05:34,464 --> 00:05:37,119
Clean those fish.
58
00:05:37,162 --> 00:05:40,427
Well of course,
Matthew, catfish
59
00:05:40,470 --> 00:05:44,082
has got to be cleaned quick,
elsewise they're liable to sour
60
00:05:44,126 --> 00:05:46,520
on you-- anybody knows that.
61
00:05:46,563 --> 00:05:49,958
Can't you take them
outside and do it out there?
62
00:05:50,001 --> 00:05:53,048
Oh, good idea,
Matthew, I'll do that.
63
00:06:03,101 --> 00:06:04,538
Matthew?
64
00:06:04,581 --> 00:06:07,062
What are you fixing
to do with Snelling?
65
00:06:07,105 --> 00:06:09,107
I'm gonna take him
over to Judge Brooker
66
00:06:09,151 --> 00:06:12,937
this afternoon, after
I get some sleep.
67
00:06:12,981 --> 00:06:14,374
Oh, yeah.
68
00:06:33,480 --> 00:06:33,958
[banging]
69
00:06:38,702 --> 00:06:39,529
[grunting]
70
00:06:40,661 --> 00:06:41,531
[banging]
71
00:06:46,623 --> 00:06:47,494
[grunting]
72
00:06:55,502 --> 00:06:56,416
[stomping]
73
00:07:02,073 --> 00:07:04,162
Oh Matthew?
74
00:07:04,206 --> 00:07:06,817
I plumb forgot to tell you,
Judge Brooker, he ain't
75
00:07:06,861 --> 00:07:09,646
a gonna be here later on today.
76
00:07:09,690 --> 00:07:12,910
I heared him say that he's
a fixing to take that half
77
00:07:12,954 --> 00:07:15,609
past six stage up to Hays.
78
00:07:15,652 --> 00:07:17,959
So if you're fixing to see
him, it better be mucho pronto.
79
00:07:21,528 --> 00:07:22,442
[sighs]
80
00:07:24,705 --> 00:07:27,925
Maybe I can get a little
sleep anyway for a few minutes.
81
00:07:27,969 --> 00:07:30,319
Yeah, goodnight, Matthew.
82
00:07:30,362 --> 00:07:33,104
Festus?
83
00:07:33,148 --> 00:07:34,802
Wake me up at a quarter
to six, will you?
84
00:07:34,845 --> 00:07:36,194
You betcha.
85
00:07:36,238 --> 00:07:40,068
And I'm gonna fix you the
best catfish breakfast
86
00:07:40,111 --> 00:07:44,333
that you ever slapped a lip
over, I'll guarantee you.
87
00:07:44,376 --> 00:07:45,160
[stomping]
88
00:07:46,988 --> 00:07:47,815
[door slamming]
89
00:07:48,946 --> 00:07:49,773
[creaking]
90
00:07:52,559 --> 00:07:54,038
Ludlow, will you hush up?
91
00:07:54,082 --> 00:07:56,345
Matthew just got in and
he's trying to get his self
92
00:07:56,388 --> 00:07:57,738
some sleep.
93
00:07:57,781 --> 00:07:59,217
Well, I got to get
the milk delivered.
94
00:07:59,261 --> 00:08:00,349
Hush.
95
00:08:00,392 --> 00:08:02,220
Hush up, now.
96
00:08:02,264 --> 00:08:07,008
He ain't had a lick
of sleep in two days.
97
00:08:07,051 --> 00:08:10,228
Suppose you tell me
how I can make my rounds
98
00:08:10,272 --> 00:08:12,143
if I can't push my cart?
99
00:08:12,187 --> 00:08:15,886
FESTUS: [SHOUTING] Why don't you
get them blame wheels greased?
100
00:08:15,930 --> 00:08:17,801
LUDLOW: [SHOUTING] Why don't
you tell me how I can do
101
00:08:17,845 --> 00:08:18,933
it if I can't move the wagon?
102
00:08:19,499 --> 00:08:22,719
FESTUS: [SHOUTING] I don't mean
now, Ludlow, I don't mean now.
103
00:08:22,763 --> 00:08:25,200
Festus?
104
00:08:25,243 --> 00:08:26,244
Now you see what
you went and done?
105
00:08:26,288 --> 00:08:27,985
You woke him up.
106
00:08:28,029 --> 00:08:30,988
Here I been a pussy footing
around trying to keep still
107
00:08:31,032 --> 00:08:32,903
and you come along
with your blame sour
108
00:08:32,947 --> 00:08:34,818
milk and squeaky wheels and--
109
00:08:34,862 --> 00:08:36,690
[ANGRILY] Festus?
110
00:08:36,733 --> 00:08:39,649
FESTUS: All right,
Matthew, we're hushing up.
111
00:08:39,693 --> 00:08:42,652
Well since he's awake anyway,
it won't make any difference
112
00:08:42,696 --> 00:08:44,741
if I go ahead with my route.
113
00:08:44,785 --> 00:08:46,177
And I will!
114
00:08:46,221 --> 00:08:48,963
Well go ahead on, you
blame stubborn knothead.
115
00:08:52,053 --> 00:08:52,923
[squeaking]
116
00:08:58,973 --> 00:08:59,843
[snoring]
117
00:09:20,124 --> 00:09:21,778
Marshal?
118
00:09:21,822 --> 00:09:23,867
Marshal, wake up.
119
00:09:23,911 --> 00:09:28,306
I have urgent business
to discuss with you.
120
00:09:28,350 --> 00:09:30,265
Miss Pry, what is it?
121
00:09:30,308 --> 00:09:32,310
While you have
been sleeping I have
122
00:09:32,354 --> 00:09:33,834
been doing your job for you.
123
00:09:33,877 --> 00:09:35,618
I have caught us a thief.
124
00:09:35,662 --> 00:09:36,097
[blows raspberry]
125
00:09:39,361 --> 00:09:40,971
What happened?
126
00:09:41,015 --> 00:09:43,670
As you know, I always
bake on Thursdays.
127
00:09:43,713 --> 00:09:46,411
Well, I had two
chocolate meringues
128
00:09:46,455 --> 00:09:50,720
and one lemon meringue sitting
on my window ledge to cool.
129
00:09:50,764 --> 00:09:53,157
While my back was turned, this
urchin ate one of chocolate,
130
00:09:53,201 --> 00:09:55,769
gave the other
chocolate to my dog,
131
00:09:55,812 --> 00:09:58,989
and hit me with
the lemon meringue.
132
00:09:59,033 --> 00:10:02,863
I want him arrested for
stealing and for assault,
133
00:10:02,906 --> 00:10:05,256
and locked up in jail.
134
00:10:05,300 --> 00:10:07,345
What's your name, Son?
135
00:10:07,389 --> 00:10:10,827
I have questioned him
until I'm blue in the face.
136
00:10:10,871 --> 00:10:14,788
I've reasoned, I have cajoled,
I have been more than patient,
137
00:10:14,831 --> 00:10:18,879
and he refuses to say
anything-- not one word.
138
00:10:18,922 --> 00:10:21,925
All he does is to stick out that
dreadful-looking tongue of his.
139
00:10:21,969 --> 00:10:22,709
[blows raspberry]
140
00:10:24,885 --> 00:10:26,713
I think maybe you can
let go of his ear now.
141
00:10:29,716 --> 00:10:32,370
Hold on there, Son.
142
00:10:32,414 --> 00:10:35,896
A jail cell is the only safe
place for the likes of him.
143
00:10:35,939 --> 00:10:38,159
You have no idea
where he belongs?
144
00:10:38,202 --> 00:10:42,206
Down by that wallow creek,
no doubt, that trash.
145
00:10:42,250 --> 00:10:45,122
Anyway Marshal, he's yours now.
146
00:10:45,166 --> 00:10:46,776
And if you take my
advice, you;ll lock
147
00:10:46,820 --> 00:10:48,125
him up and throw away the key.
148
00:10:54,479 --> 00:10:56,873
You look terrible,
Marshal, you should
149
00:10:56,917 --> 00:10:57,744
take better care of yourself.
150
00:11:02,531 --> 00:11:03,401
[spurs jingling]
151
00:11:05,229 --> 00:11:06,404
Hello, Miss Pry.
152
00:11:10,408 --> 00:11:11,148
MATT: Hold it.
153
00:11:15,500 --> 00:11:16,153
What's going on here?
154
00:11:19,026 --> 00:11:21,985
Festus, I got to get
Snelling over to see
155
00:11:22,029 --> 00:11:24,988
Judge Brooker before he leaves.
156
00:11:25,032 --> 00:11:27,904
I'll figure out what to do
with him when I get back.
157
00:11:27,948 --> 00:11:29,253
Well, where'd he come from?
158
00:11:29,297 --> 00:11:30,341
I don't know.
159
00:11:30,864 --> 00:11:33,214
Maybe you can get something
out of him while I'm gone.
160
00:11:33,257 --> 00:11:35,129
You better clean up that
mess there, young feller,
161
00:11:35,172 --> 00:11:37,740
or I'll tan your
hide when I go back.
162
00:11:37,784 --> 00:11:38,959
And you'd better do what
he tells you to, too.
163
00:11:42,136 --> 00:11:42,789
[door closing]
164
00:11:46,836 --> 00:11:51,449
MATT: All right,
Snelling, on your feet.
165
00:11:51,493 --> 00:11:52,320
[creaking]
166
00:12:03,984 --> 00:12:04,593
Get him, Matthew!
167
00:12:04,985 --> 00:12:07,944
Give me room and
let me bust him.
168
00:12:19,826 --> 00:12:21,262
[shouts]
169
00:12:21,305 --> 00:12:21,915
[grunting]
170
00:12:27,355 --> 00:12:28,530
You all right, Matthew?
171
00:12:28,573 --> 00:12:29,400
[gasping]
172
00:12:31,185 --> 00:12:32,795
It'll hurt a minute.
173
00:12:32,839 --> 00:12:35,102
Let me get this around there.
174
00:12:35,145 --> 00:12:37,147
You better get over and
see ol' Doc, because he
175
00:12:37,191 --> 00:12:38,496
jogged you pretty deep there.
-Yeah.
176
00:12:38,540 --> 00:12:40,194
You want me to take
Snelling over for you?
177
00:12:40,237 --> 00:12:41,804
No, stay here with that kid.
178
00:12:41,848 --> 00:12:42,631
And get the handcuffs, will you?
179
00:12:43,066 --> 00:12:46,504
All right, Snelling,
on your feet here.
180
00:12:46,548 --> 00:12:48,506
And don't be
thrashing around, now,
181
00:12:48,550 --> 00:12:52,554
or I'll whack you
on the other side.
182
00:12:52,597 --> 00:12:53,598
There, finally.
183
00:12:53,642 --> 00:12:54,382
All right.
184
00:12:59,039 --> 00:13:00,214
[door closing]
185
00:13:00,736 --> 00:13:02,346
All right, Boy, you don't have
to be scared no more, come on,
186
00:13:02,390 --> 00:13:02,869
it's all over.
187
00:13:06,089 --> 00:13:07,351
My name's Festus
Haggen, what's yourn?
188
00:13:11,051 --> 00:13:16,839
Do you wanna draw some pictures
or something like that?
189
00:13:16,883 --> 00:13:19,494
Lookie here, I got
me some of them
190
00:13:19,537 --> 00:13:23,106
wax coloring pencils
in here someplace.
191
00:13:23,150 --> 00:13:25,369
Now, where do you
reckon them got off to?
192
00:13:25,413 --> 00:13:27,632
I was just using
them the other-- oh,
193
00:13:27,676 --> 00:13:29,634
here's the green one.
194
00:13:29,678 --> 00:13:33,160
Now, Me here what I'm
fixing to do for you here.
195
00:13:33,203 --> 00:13:35,553
See that right there?
196
00:13:35,597 --> 00:13:39,383
Lookie at that right
there like that.
197
00:13:39,427 --> 00:13:42,038
JUDGE BROOKER: It's clear-cut,
Matt-- he's still in the Army
198
00:13:42,082 --> 00:13:44,214
and we have to return
him to Fort Dodge.
199
00:13:44,258 --> 00:13:46,216
What all those people
he killed in Mertilla?
200
00:13:46,260 --> 00:13:48,392
He's an escaped prisoner
and under the government's
201
00:13:48,436 --> 00:13:49,437
jurisdiction.
202
00:13:49,959 --> 00:13:51,656
Now, now we have no choice
but to return him and let
203
00:13:51,700 --> 00:13:53,136
the higher courts decide.
204
00:13:53,180 --> 00:13:54,572
I suggest you take
him back to prison
205
00:13:54,616 --> 00:13:56,531
just as soon as possible.
206
00:13:56,574 --> 00:13:57,575
It's a long way back to the--
207
00:13:57,619 --> 00:13:58,489
Shut up, Snelling.
208
00:13:59,055 --> 00:14:01,101
He's right, Matt, that
arm doesn't look very good.
209
00:14:01,144 --> 00:14:02,972
Maybe you ought to let
Festus and Newly do it.
210
00:14:03,016 --> 00:14:05,148
No, no, I'm all right, judge.
211
00:14:05,192 --> 00:14:09,326
The court requests that
you assign deputies to it.
212
00:14:09,370 --> 00:14:11,546
And get yourself
some sleep, will you?
213
00:14:11,589 --> 00:14:14,679
You look terrible.
214
00:14:14,723 --> 00:14:15,550
Let's go, Snelling.
215
00:14:25,647 --> 00:14:26,996
[muffled yelling]
216
00:14:35,657 --> 00:14:45,623
Help me get out so--
[muffled yelling]
217
00:14:46,276 --> 00:14:46,886
[gasping]
218
00:14:50,454 --> 00:14:52,065
Onliest thing I
was trying to do,
219
00:14:52,108 --> 00:14:54,371
Matthew, is keep him out
of trouble, that's all.
220
00:14:54,415 --> 00:14:58,941
We was playing a little
game of outlaws and injuns.
221
00:14:58,985 --> 00:15:02,336
And I's just trying
to show him--
222
00:15:02,379 --> 00:15:04,120
[grunt] How to use
these here handcuffs,
223
00:15:04,164 --> 00:15:06,035
that's all I was doing.
224
00:15:06,079 --> 00:15:09,299
You know what that
ornery little rat done?
225
00:15:09,343 --> 00:15:12,302
He wasn't playing
no game at all.
226
00:15:12,346 --> 00:15:17,133
See, I's always just having
some friendly little game,
227
00:15:17,177 --> 00:15:21,572
but the little booger tied
me to the blame chair.
228
00:15:44,639 --> 00:15:45,509
[door closing]
229
00:15:47,337 --> 00:15:49,426
Festus, this is a
receipt for the prisoner.
230
00:15:49,470 --> 00:15:51,211
Have Commander Kelly
sign it, will you?
231
00:15:51,254 --> 00:15:52,125
All right, Matthew.
232
00:15:52,647 --> 00:15:53,517
We ought to be back
sometime tonight, Marshal.
233
00:15:53,561 --> 00:15:54,649
Yeah.
234
00:15:54,692 --> 00:15:55,563
You take care of
yourself, Matthew.
235
00:15:56,172 --> 00:15:58,479
Better have ol' Doc take
a look at that there arm.
236
00:15:58,522 --> 00:15:59,523
Yeah, I'll do that.
237
00:15:59,567 --> 00:16:01,308
Here we go.
238
00:16:01,351 --> 00:16:03,527
Oh Matthew, if you should see
that little old ornery brat--
239
00:16:03,571 --> 00:16:04,354
Yeah, yeah, I
know what you mean.
240
00:16:08,054 --> 00:16:09,055
Oh, good morning, Marshal.
241
00:16:09,098 --> 00:16:10,012
Burke.
242
00:16:10,056 --> 00:16:10,752
Hey, you look--
243
00:16:10,795 --> 00:16:12,058
Yeah, I know.
244
00:16:12,101 --> 00:16:13,363
Look, I want you
to do me a favor.
245
00:16:13,407 --> 00:16:14,321
Sure.
246
00:16:14,364 --> 00:16:15,191
How'd you hurt your arm?
247
00:16:15,235 --> 00:16:17,280
Oh, a prisoner.
248
00:16:17,324 --> 00:16:19,195
Look, there's a little boy
running around town here,
249
00:16:19,239 --> 00:16:21,502
I want you to see if
you can find him for me.
250
00:16:21,545 --> 00:16:22,633
What prisoner is that?
251
00:16:22,677 --> 00:16:24,200
Job Snelling.
252
00:16:24,244 --> 00:16:26,855
Now, he's about nine years
old, about that high,
253
00:16:26,898 --> 00:16:28,596
or so, he's got light
hair and freckles.
254
00:16:28,639 --> 00:16:30,467
Job Snelling?
255
00:16:30,511 --> 00:16:32,339
No, the little boy.
256
00:16:32,382 --> 00:16:33,644
Oh.
257
00:16:33,688 --> 00:16:36,517
MATT: And he's wearing
old, raggedy clothes.
258
00:16:36,560 --> 00:16:38,562
Where is he now?
259
00:16:38,606 --> 00:16:41,565
Burke, If I knew that, I
wouldn't need your help.
260
00:16:41,609 --> 00:16:43,567
Just see if you can
find him for me.
261
00:16:43,611 --> 00:16:44,568
Sure.
262
00:16:44,612 --> 00:16:45,439
Oh, Burke?
263
00:16:45,482 --> 00:16:46,570
Hm?
264
00:16:46,614 --> 00:16:48,529
When you find him,
keep him awhile.
265
00:16:48,572 --> 00:16:50,183
I gotta get some sleep.
266
00:16:50,226 --> 00:16:51,532
Sure, sure, you can
count on me, Marshal.
267
00:17:00,193 --> 00:17:01,281
Hm.
268
00:17:01,324 --> 00:17:01,759
Kitty--
269
00:17:12,814 --> 00:17:15,817
DOC ADAMS: You think her
behavior is very strange,
270
00:17:15,860 --> 00:17:18,254
and I think it's
very strange, but she
271
00:17:18,298 --> 00:17:21,127
doesn't think it's strange.
272
00:17:21,170 --> 00:17:21,779
[grunts]
273
00:17:22,128 --> 00:17:23,303
Oh, hold still for heaven sakes.
274
00:17:23,346 --> 00:17:24,521
Oh, that hurts, Doc.
275
00:17:24,565 --> 00:17:25,348
Well, I'm sorry.
276
00:17:25,870 --> 00:17:28,438
But Job Snelling cut
you pretty good here,
277
00:17:28,482 --> 00:17:30,788
just has to be cleaned up.
278
00:17:30,832 --> 00:17:33,400
There, I think
that's pretty good.
279
00:17:33,443 --> 00:17:35,793
It was only a picnic, Doc.
280
00:17:35,837 --> 00:17:38,187
Let me tell you
something, Matt-- there
281
00:17:38,231 --> 00:17:40,363
is no such thing as
only a picnic where
282
00:17:40,407 --> 00:17:41,886
there's a woman concerned.
283
00:17:41,930 --> 00:17:43,801
Well, I was trailing
Job Snelling,
284
00:17:43,845 --> 00:17:45,716
now I couldn't very
well stop in the middle
285
00:17:45,760 --> 00:17:46,674
of that to go to a picnic.
286
00:17:47,066 --> 00:17:48,806
Well, she'd gone to
an awful lot of trouble
287
00:17:48,850 --> 00:17:52,288
for that, Why good heavens,
she had fried chicken,
288
00:17:52,332 --> 00:17:55,944
she had potato salad,
she had apple pie.
289
00:17:55,987 --> 00:17:59,382
She had-- oh, it--
it was delicious.
290
00:17:59,426 --> 00:18:01,428
You mean you went?
291
00:18:01,471 --> 00:18:04,692
Well, somebody had to after
she's waited for you all day.
292
00:18:04,735 --> 00:18:06,389
Somebody had to.
293
00:18:06,433 --> 00:18:09,479
She wasn't in a very
good mood, tell you that.
294
00:18:09,523 --> 00:18:11,264
Well, I'm sorry.
295
00:18:11,307 --> 00:18:14,441
Well don't tell me
you're sorry, tell her.
296
00:18:14,484 --> 00:18:16,660
All right, that's got it.
297
00:18:16,704 --> 00:18:17,922
How about a cup of coffee?
298
00:18:17,966 --> 00:18:20,969
Oh, no thanks, Doc.
299
00:18:21,012 --> 00:18:23,798
One other thing, Matt.
300
00:18:23,841 --> 00:18:26,540
Before you go see
Kitty, I think you ought
301
00:18:26,583 --> 00:18:28,194
to go get some because you--
302
00:18:28,237 --> 00:18:30,109
I know, I look terrible.
303
00:18:33,721 --> 00:18:36,724
Doc, you think she
was really mad?
304
00:18:36,767 --> 00:18:40,423
Oh, we-- oh.
305
00:18:40,467 --> 00:18:42,425
I want you out of here now.
306
00:18:46,299 --> 00:18:47,691
[shouting]
307
00:18:52,740 --> 00:18:53,567
That's enough!
308
00:18:58,572 --> 00:18:59,921
[yelling]
309
00:19:04,230 --> 00:19:04,795
Oof.
310
00:19:10,758 --> 00:19:11,628
I'll get the Marshal.
311
00:19:11,672 --> 00:19:12,803
No.
312
00:19:12,847 --> 00:19:15,371
I'm not talking to him.
-Well, I am.
313
00:19:15,415 --> 00:19:17,721
Not and work for
me, you aren't.
314
00:19:17,765 --> 00:19:19,245
[grunting]
315
00:19:19,288 --> 00:19:20,942
But they're gonna wreck
the place, Miss Kitty.
316
00:19:20,985 --> 00:19:21,725
I'll rebuild.
317
00:19:27,296 --> 00:19:28,167
[grunting]
318
00:19:30,778 --> 00:19:31,605
[yelling]
319
00:19:40,440 --> 00:19:40,918
[click]
320
00:19:42,442 --> 00:19:46,533
Stop it, or I'll
blast you out of here.
321
00:19:46,576 --> 00:19:47,316
[gunshot]
322
00:19:49,536 --> 00:19:53,235
Aw, Miss Kitty?
323
00:19:53,279 --> 00:19:55,585
I'll go.
324
00:19:55,629 --> 00:19:56,630
But I'll hate it.
325
00:20:05,639 --> 00:20:06,596
Long Branch.
326
00:20:06,640 --> 00:20:07,336
Fight.
327
00:20:17,999 --> 00:20:18,782
[yelling]
328
00:20:27,008 --> 00:20:28,662
All right, hold on
here, both of you.
329
00:20:28,705 --> 00:20:31,665
Break that up now, get up.
330
00:20:31,708 --> 00:20:32,840
Both of you get up here.
331
00:20:32,883 --> 00:20:33,580
Mm, mm.
332
00:20:34,058 --> 00:20:35,625
All right, now,
what's going on here?
333
00:20:35,669 --> 00:20:36,496
Who started this?
334
00:20:36,539 --> 00:20:37,410
What's going on?
335
00:20:37,453 --> 00:20:38,628
You got eyes, ain't you?
336
00:20:38,672 --> 00:20:39,368
He and me's fighting.
337
00:20:39,803 --> 00:20:41,544
Let me go and
I'll rip him apart.
338
00:20:41,588 --> 00:20:42,980
You better keep me
away from him, Marshal,
339
00:20:43,024 --> 00:20:44,852
or I'm going to cross
his eyes permanent.
340
00:20:44,895 --> 00:20:46,462
Who started this?
341
00:20:46,506 --> 00:20:49,073
It's on account of a
difference of opinion, Marshal.
342
00:20:49,117 --> 00:20:51,815
No, it wasn't on account of
a difference of no opinion.
343
00:20:51,859 --> 00:20:54,644
She's gonna marry me-- she
said so in so many words.
344
00:20:54,688 --> 00:20:56,559
You better learn
to read better.
345
00:20:56,603 --> 00:20:58,648
Who are you talking about?
346
00:20:58,692 --> 00:21:00,476
Drusilla Pruitt, that's who.
347
00:21:00,520 --> 00:21:04,393
Don't you say her name
out loud, you sump hole.
348
00:21:04,437 --> 00:21:05,351
Ooh--
349
00:21:05,916 --> 00:21:08,876
We been corresponding
with a heart in hand woman,
350
00:21:08,919 --> 00:21:12,575
Marshal, Miss Drusilla
Pruitt of Sweetwater.
351
00:21:16,710 --> 00:21:19,495
Even where she lives sounds
kind of romantic, don't it?
352
00:21:19,539 --> 00:21:21,758
We seen her name and
picture in the register.
353
00:21:25,588 --> 00:21:27,460
Ain't she pretty?
354
00:21:27,503 --> 00:21:30,680
Yeah, we both wrote her,
and she wrote us both back,
355
00:21:30,724 --> 00:21:32,378
and we've been writing to each
other for about four months
356
00:21:32,421 --> 00:21:35,032
now.
357
00:21:35,076 --> 00:21:37,513
What's this got to do with
breaking up the Long Branch?
358
00:21:37,557 --> 00:21:39,646
He thinks she's going
to marry him when it's me
359
00:21:39,689 --> 00:21:40,690
she's coming for.
360
00:21:40,734 --> 00:21:42,126
She ain't no such a thing.
361
00:21:42,170 --> 00:21:45,042
Now hold it just
a minute, here.
362
00:21:45,086 --> 00:21:47,044
You mean to tell me that
you both been writing to her
363
00:21:47,088 --> 00:21:48,176
and she's coming here?
364
00:21:48,219 --> 00:21:49,699
On the evening stage.
365
00:21:49,743 --> 00:21:51,135
To make up her mind?
366
00:21:51,179 --> 00:21:52,180
She done made it up.
367
00:21:52,223 --> 00:21:52,920
Read this.
368
00:22:01,755 --> 00:22:05,019
[READING] My dear
Mr. Dobie Crimps,
369
00:22:05,062 --> 00:22:07,543
It was so very nice to
hear from you again,
370
00:22:07,587 --> 00:22:10,764
and I do so thank you for
sending me the passage
371
00:22:10,807 --> 00:22:12,418
money to Dodge City.
372
00:22:12,461 --> 00:22:14,724
What do you mean,
you sent the money?
373
00:22:14,768 --> 00:22:17,118
I'm the one who sent the money.
374
00:22:17,161 --> 00:22:19,033
He wasn't, neither.
375
00:22:19,076 --> 00:22:21,122
You mean to tell me
she got passage money
376
00:22:21,165 --> 00:22:22,166
out of both of you?
377
00:22:22,210 --> 00:22:23,864
It was me!
378
00:22:23,907 --> 00:22:25,561
Now let me ask you
something-- how long have you
379
00:22:25,605 --> 00:22:27,650
two known each other?
380
00:22:27,694 --> 00:22:30,218
Oh, about 30 years, I guess.
381
00:22:30,261 --> 00:22:31,959
Now don't just think
it's a little bit
382
00:22:32,002 --> 00:22:34,396
early, then, for the two of you
to be fighting over somebody
383
00:22:34,440 --> 00:22:36,659
you've never even met yet?
384
00:22:36,703 --> 00:22:39,053
We showed you her picture.
385
00:22:39,096 --> 00:22:41,621
I doubt that anybody named
Drusilla Pruitt is going
386
00:22:41,664 --> 00:22:45,102
to be on that stage tonight.
387
00:22:45,146 --> 00:22:49,150
Marshal, you a good
two feet taller than me,
388
00:22:49,193 --> 00:22:50,934
and more than likely,
you could just
389
00:22:50,978 --> 00:22:52,719
stomp me into a
little greasy speck
390
00:22:52,762 --> 00:22:54,677
right here on the floorboards.
391
00:22:54,721 --> 00:22:55,809
But I just want
you to know that I
392
00:22:56,375 --> 00:22:59,595
don't take kindly to you saying
bad things about our Drusilla.
393
00:22:59,639 --> 00:23:00,422
[sighs]
394
00:23:01,684 --> 00:23:04,687
All right, just--
just forget it.
395
00:23:04,731 --> 00:23:07,255
We accept your
apology, Marshal.
396
00:23:07,298 --> 00:23:08,778
Can we buy you a drink?
397
00:23:08,822 --> 00:23:10,954
Not in here, you can't.
398
00:23:10,998 --> 00:23:12,695
I guess we owe you
one too, young lady,
399
00:23:12,739 --> 00:23:15,002
for busting up the place.
400
00:23:15,045 --> 00:23:16,830
But we can pay for the damage.
401
00:23:16,873 --> 00:23:17,961
We made a strike
about a month ago,
402
00:23:18,484 --> 00:23:22,139
and that's why we figured we
could afford to get married.
403
00:23:22,183 --> 00:23:26,013
Here, that take care of it?
404
00:23:26,056 --> 00:23:28,972
It's a great plenty,
thank you very much.
405
00:23:29,016 --> 00:23:30,670
Now you two, I want
you to promise me
406
00:23:30,713 --> 00:23:31,671
that you're not
going to do any more
407
00:23:31,714 --> 00:23:34,151
fighting while you're in Dodge.
408
00:23:34,195 --> 00:23:36,545
All right, Marshal, I promise.
409
00:23:36,589 --> 00:23:38,504
Crimps?
410
00:23:38,547 --> 00:23:40,114
Yes, Sir.
411
00:23:40,157 --> 00:23:41,202
And you better
stick with it, too,
412
00:23:41,811 --> 00:23:45,162
or you two are liable to be in
jail when that stage gets here.
413
00:23:45,206 --> 00:23:48,818
Well, what are we gonna
do for the rest of the day?
414
00:23:48,862 --> 00:23:50,472
I have a suggestion.
415
00:23:50,516 --> 00:23:51,255
What's that?
416
00:23:51,778 --> 00:23:52,779
Why don't you go down
to the barber shop
417
00:23:52,822 --> 00:23:55,303
and get yourselves a bath?
-Bath?
418
00:23:55,346 --> 00:23:57,218
What for?
419
00:23:57,261 --> 00:24:00,003
Well just for the new
experience if nothing else.
420
00:24:00,047 --> 00:24:02,223
Keep you out of trouble
for a while, too.
421
00:24:02,266 --> 00:24:03,616
Guess it would pass the time.
422
00:24:03,659 --> 00:24:04,225
Come on, Dobie.
423
00:24:07,794 --> 00:24:09,491
How long is it since
you had a bath?
424
00:24:09,535 --> 00:24:11,319
DOBIE: Oh, I forgot.
425
00:24:11,362 --> 00:24:12,276
Oh, when I fell in the creek.
426
00:24:12,320 --> 00:24:12,842
[laughter]
427
00:24:14,061 --> 00:24:15,236
And you still smell the same.
428
00:24:15,279 --> 00:24:16,585
[laughter]
429
00:24:32,122 --> 00:24:33,689
Kitty, I uh--
430
00:24:33,733 --> 00:24:36,039
Uh, I know, I'm sure
you had a good reason,
431
00:24:36,083 --> 00:24:38,651
but I don't care to hear it.
432
00:24:38,694 --> 00:24:42,219
I was out uh,
chasing Job Snelling.
433
00:24:42,263 --> 00:24:45,701
Is he the one that killed
that family in Mertilla?
434
00:24:45,745 --> 00:24:47,529
That's the one.
435
00:24:47,573 --> 00:24:50,227
He do that to your arm?
436
00:24:50,271 --> 00:24:55,319
Yeah, but it's uh, it's
not as bad as it looks.
437
00:24:55,363 --> 00:24:57,234
Well, I suppose
that means you'll
438
00:24:57,278 --> 00:25:00,063
be leaving right away to take
him to Hays or someplace?
439
00:25:00,107 --> 00:25:02,109
No, uh, Newly and
Festus are going to take
440
00:25:02,152 --> 00:25:05,155
him over to Fort Dodge for me.
441
00:25:05,199 --> 00:25:07,157
Well does that mean that
you're actually going to stay
442
00:25:07,201 --> 00:25:09,812
in town for an hour or two?
443
00:25:09,856 --> 00:25:12,380
Kitty, look, let's start the
whole thing all over again.
444
00:25:12,423 --> 00:25:15,557
How about dinner tonight?
445
00:25:15,601 --> 00:25:15,992
I'll think about it.
446
00:25:35,316 --> 00:25:35,882
All right.
447
00:25:38,885 --> 00:25:40,669
But not at Delmonico's.
448
00:25:40,713 --> 00:25:42,976
I'll fix dinner here.
449
00:25:43,019 --> 00:25:45,065
Good.
450
00:25:45,108 --> 00:25:47,981
Well, I uh, I better
go get some sleep.
451
00:25:48,024 --> 00:25:51,332
I know, I look terrible.
452
00:25:51,375 --> 00:25:54,335
7 o'clock all right?
453
00:25:54,378 --> 00:25:54,988
I'll be here.
454
00:26:06,173 --> 00:26:07,609
Well, I found him,
Marshal, he was
455
00:26:07,653 --> 00:26:10,046
riding one of Hank's horses.
456
00:26:10,090 --> 00:26:13,746
What's your name, Son?
457
00:26:13,789 --> 00:26:14,964
He tell you anything?
458
00:26:15,008 --> 00:26:17,445
No, he came along
real peaceful like.
459
00:26:17,488 --> 00:26:20,143
Well, maybe he's taken a
liking to you or something.
460
00:26:20,187 --> 00:26:21,318
BURKE: Well, you
just have to know
461
00:26:21,362 --> 00:26:24,104
how to handle kids, that's all.
462
00:26:24,147 --> 00:26:25,018
Maybe you could
keep an eye on him
463
00:26:25,409 --> 00:26:27,063
for awhile while I
try to get some sleep?
464
00:26:27,107 --> 00:26:27,977
BURKE: I sure will.
465
00:26:28,021 --> 00:26:28,891
Come along, Son.
466
00:27:11,151 --> 00:27:12,282
[snoring]
467
00:27:16,069 --> 00:27:16,939
[whistling]
468
00:27:27,428 --> 00:27:29,256
Hey, what's this?
469
00:27:29,299 --> 00:27:32,389
Oh, that's my new safe, I
just got it in yesterday.
470
00:27:32,433 --> 00:27:34,000
A real beauty, isn't it?
471
00:27:34,043 --> 00:27:36,306
Well, what do you use it for?
472
00:27:36,350 --> 00:27:40,702
Oh, put things in--
money, valuable papers,
473
00:27:40,746 --> 00:27:43,357
things like that.
474
00:27:43,400 --> 00:27:44,184
[whistling]
475
00:27:50,973 --> 00:27:52,148
[ominous music]
476
00:28:56,256 --> 00:28:57,518
Yeeow!
477
00:28:57,561 --> 00:28:58,388
[shouting]
478
00:29:17,538 --> 00:29:18,365
[laughter]
479
00:29:26,852 --> 00:29:28,462
What in thunder is the
matter with you, Burke?
480
00:29:28,505 --> 00:29:31,639
If you felt you had to have a
bath, why didn't you go home?
481
00:29:31,682 --> 00:29:33,249
Why'd you take it out here
in the middle of the--
482
00:29:33,293 --> 00:29:35,251
That's not funny, Doc.
483
00:29:35,295 --> 00:29:35,904
[laughter]
484
00:29:38,254 --> 00:29:39,255
It was that little heathen.
485
00:29:39,778 --> 00:29:41,910
Wait till I get my hands on him.
-What little heathen?
486
00:29:41,954 --> 00:29:44,130
That little monster the
marshal pawned off on me.
487
00:29:44,173 --> 00:29:47,307
When I get my hands
on him, I'm gonna--
488
00:29:47,350 --> 00:29:48,177
[laughter]
489
00:29:56,229 --> 00:29:58,405
When I get my hands on--
490
00:29:58,448 --> 00:29:59,319
[muffled shouting]
491
00:29:59,362 --> 00:29:59,885
[banging]
492
00:30:04,454 --> 00:30:06,587
Someone's in there.
493
00:30:06,630 --> 00:30:07,893
He's locked himself in.
494
00:30:07,936 --> 00:30:09,198
Well, open it.
495
00:30:09,242 --> 00:30:10,199
I can't, Doc.
496
00:30:10,243 --> 00:30:11,157
KITTY: Why?
497
00:30:11,722 --> 00:30:13,202
Well, it's a new safe, I
just got it in yesterday.
498
00:30:13,246 --> 00:30:14,377
So?
499
00:30:14,421 --> 00:30:16,423
Well, I don't have
the combination,
500
00:30:16,466 --> 00:30:17,554
the home office
hasn't sent it yet.
501
00:30:21,994 --> 00:30:23,125
[crowd murmuring]
502
00:30:38,532 --> 00:30:40,142
Marshal Dillon?
503
00:30:40,186 --> 00:30:41,056
Marshal?
Marshal?
504
00:30:41,100 --> 00:30:42,014
Hm?
505
00:30:42,579 --> 00:30:43,276
That little boy you told
me to look out after just
506
00:30:44,190 --> 00:30:45,626
locked himself in my new safe
that the home office just
507
00:30:45,669 --> 00:30:47,149
sent me, and I don't
have the combination
508
00:30:47,193 --> 00:30:48,411
and well, he's going to
suffocate if something
509
00:30:48,455 --> 00:30:50,196
isn't done real quick.
510
00:30:50,239 --> 00:30:51,980
What?
511
00:30:52,024 --> 00:30:53,416
I said that little
boy you told me to look
512
00:30:53,460 --> 00:30:54,374
out after just locked himself--
513
00:30:54,417 --> 00:30:57,420
I heard you.
514
00:30:57,464 --> 00:30:57,943
[groaning]
515
00:30:59,945 --> 00:31:01,642
ONLOOKER: Might not
be a bad idea at that.
516
00:31:01,685 --> 00:31:02,948
How long can he last in there?
517
00:31:02,991 --> 00:31:05,341
Well, not long without oxygen.
518
00:31:05,385 --> 00:31:06,429
[inaudible].
519
00:31:06,473 --> 00:31:06,995
[crowd murmuring]
520
00:31:09,084 --> 00:31:09,955
MAN: Watch your head, folks.
521
00:31:12,653 --> 00:31:13,872
Matt, you gotta do something.
522
00:31:24,752 --> 00:31:26,319
Now tell me about this safe.
523
00:31:26,362 --> 00:31:27,755
Well, the home office
had it shipped yesterday,
524
00:31:27,798 --> 00:31:29,452
but they forgot to
send the combination.
525
00:31:29,496 --> 00:31:31,019
Well, how'd you get it
open in the first place?
526
00:31:31,063 --> 00:31:33,195
Well, it wasn't locked?
527
00:31:33,239 --> 00:31:35,458
Well then how did he
get in there and lock it?
528
00:31:35,502 --> 00:31:36,546
I don't know.
529
00:31:36,590 --> 00:31:37,765
Matt, we've got
to do something.
530
00:31:37,808 --> 00:31:39,680
We can't let him
suffocate in there.
531
00:31:39,723 --> 00:31:41,116
[crowd murmuring]
532
00:31:41,160 --> 00:31:42,335
What's the home
office of this place?
533
00:31:42,378 --> 00:31:44,119
Chicago.
534
00:31:44,163 --> 00:31:45,555
All right, then get over there
and get a telegram off to them,
535
00:31:45,599 --> 00:31:47,166
tell them there's a
kid locked up here
536
00:31:47,209 --> 00:31:48,167
and we gotta have the
combination immediately.
537
00:31:58,525 --> 00:32:01,571
I can't hear anything.
538
00:32:01,615 --> 00:32:03,269
BURKE: I got it!
539
00:32:03,312 --> 00:32:05,227
I got the telegram.
540
00:32:05,271 --> 00:32:06,489
Excuse me, folks.
541
00:32:06,533 --> 00:32:07,360
[crowd murmuring]
542
00:32:42,830 --> 00:32:44,484
[gasping]
543
00:32:44,527 --> 00:32:45,093
[crowd murmuring]
544
00:32:46,399 --> 00:32:47,269
MAN: Miss Pry?
545
00:32:47,313 --> 00:32:48,053
Miss Pry?
546
00:32:53,362 --> 00:32:54,798
How'd you get in there?
547
00:32:54,842 --> 00:32:58,846
Marshal Dillon, in
this life, everyone must
548
00:32:58,889 --> 00:33:01,718
suffer some small indignities.
549
00:33:01,762 --> 00:33:07,115
But never-- may I say never--
have I been pushed into a safe
550
00:33:07,159 --> 00:33:10,858
and locked up, and never
do I wish to be so again.
551
00:33:10,901 --> 00:33:15,471
-Miss Pry--
-I have not finished.
552
00:33:15,515 --> 00:33:18,126
This morning I
brought you a thief
553
00:33:18,170 --> 00:33:21,782
and suggested you put him in
jail, away from decent people.
554
00:33:21,825 --> 00:33:25,220
Well, you chose to
ignore my advice
555
00:33:25,264 --> 00:33:29,833
and release that freckle-faced
disaster on society.
556
00:33:29,877 --> 00:33:33,141
That was your choice
and your decision,
557
00:33:33,185 --> 00:33:35,317
and I just want you
to know that I intend
558
00:33:35,361 --> 00:33:37,580
to write about you
to my very good
559
00:33:37,624 --> 00:33:39,017
friend, the attorney general.
560
00:33:46,154 --> 00:33:50,332
And I hope he abrogates
your prerogatives.
561
00:33:50,376 --> 00:33:50,724
[laughter]
562
00:34:01,343 --> 00:34:03,128
Matt?
563
00:34:03,171 --> 00:34:06,479
If Miss Pry was locked in the
safe, where's the little boy?
564
00:34:06,522 --> 00:34:07,306
[muffled yelling]
565
00:34:08,524 --> 00:34:10,091
MAN: Come here.
566
00:34:10,135 --> 00:34:12,224
There he is now.
567
00:34:12,267 --> 00:34:15,096
Honest, now you stop
that [inaudible] back.
568
00:34:15,140 --> 00:34:16,445
[inaudible]
569
00:34:16,489 --> 00:34:17,229
[shouting]
570
00:34:18,491 --> 00:34:20,232
MAN: Come here.
571
00:34:20,275 --> 00:34:21,798
Catch him. [inaudible].
572
00:34:21,842 --> 00:34:23,409
MAN: Oh no, you don't,
oh no you don't.
573
00:34:23,452 --> 00:34:24,932
Come here.
574
00:34:24,975 --> 00:34:26,542
You're going to go see the
Marshal, yes Sir, you will,
575
00:34:26,586 --> 00:34:27,717
you--
-Marshal--
576
00:34:27,761 --> 00:34:28,849
You impudent little scalawag.
577
00:34:28,892 --> 00:34:30,459
You're going to
have to do something.
578
00:34:30,503 --> 00:34:31,069
I intend to.
579
00:34:34,550 --> 00:34:39,120
All right, fella,
you come with me.
580
00:34:39,164 --> 00:34:41,601
MAN: Whew.
581
00:34:41,644 --> 00:34:42,341
[blows raspberry]
582
00:34:44,908 --> 00:34:48,434
-Hey, I can't stay in here.
-Sure you can.
583
00:34:53,178 --> 00:34:53,787
[sighs]
584
00:35:09,281 --> 00:35:10,673
[rattling]
585
00:35:46,753 --> 00:35:49,712
You'd better not touch me.
586
00:35:49,756 --> 00:35:52,019
You just better not.
587
00:35:52,062 --> 00:35:53,586
Son, I've been patient
with you up to now.
588
00:35:53,629 --> 00:35:56,763
In fact, I been more
than patient with you.
589
00:35:56,806 --> 00:35:58,765
But now you and I are gonna
come to a little understanding.
590
00:36:03,291 --> 00:36:04,292
ANDY: Let me go.
591
00:36:04,336 --> 00:36:05,293
[spanking]
592
00:36:05,337 --> 00:36:10,516
Ow, ow, ow.
593
00:36:10,559 --> 00:36:12,039
[crying]
594
00:36:12,082 --> 00:36:13,693
MATT: If you cause
any more trouble,
595
00:36:13,736 --> 00:36:15,956
I'll tan your hide till you
can't sit down for a week.
596
00:36:15,999 --> 00:36:17,566
Now, do we understand
each other?
597
00:36:17,610 --> 00:36:18,741
ANDY: [SNIFFLING] Yes.
598
00:36:18,785 --> 00:36:20,439
MATT: Yes, what?
599
00:36:20,482 --> 00:36:21,918
ANDY: Yes, Sir.
600
00:36:21,962 --> 00:36:23,529
MATT: That's better.
601
00:36:23,572 --> 00:36:24,399
[door closing]
602
00:36:27,272 --> 00:36:28,795
You're gonna stay in
here, and you're gonna be
603
00:36:28,838 --> 00:36:30,579
quiet while I get some sleep.
604
00:36:30,623 --> 00:36:31,363
ANDY: Yes, Sir.
605
00:36:36,977 --> 00:36:38,935
Mister?
606
00:36:38,979 --> 00:36:42,939
You the Marshal?
607
00:36:42,983 --> 00:36:45,290
What can I do for you?
608
00:36:45,333 --> 00:36:47,901
You ain't seen a boy around
these parts, have you?
609
00:36:47,944 --> 00:36:48,858
About seven?
610
00:36:48,902 --> 00:36:51,557
He was nine last month, Odom.
611
00:36:51,600 --> 00:36:52,210
[children yelling]
612
00:36:53,820 --> 00:36:56,518
Leastwise, he was
more than seven.
613
00:36:56,562 --> 00:36:58,999
Uh, this here is
the missus, Marshal.
614
00:36:59,042 --> 00:37:02,959
Ma'am, this uh,
boy of yours, was he
615
00:37:03,003 --> 00:37:05,788
sort of light-headed
and freckle-faced?
616
00:37:05,832 --> 00:37:07,877
Well, that sounds like
him, don't it, Celie.
617
00:37:07,921 --> 00:37:09,966
And name of Andy Ballou.
618
00:37:10,010 --> 00:37:10,967
[children yelling]
619
00:37:11,011 --> 00:37:11,794
[banging]
620
00:37:13,405 --> 00:37:15,885
Excuse me.
621
00:37:15,929 --> 00:37:16,756
[children squealing]
622
00:37:17,887 --> 00:37:18,714
[banging]
623
00:37:24,851 --> 00:37:27,462
Sue Ellen, why
don't you sit back
624
00:37:27,506 --> 00:37:30,465
and read your picture book?
625
00:37:30,509 --> 00:37:31,640
[banging]
626
00:37:40,388 --> 00:37:42,085
I uh, think I have
your boy for you, ma'am.
627
00:37:42,129 --> 00:37:44,697
He's locked up in the back.
628
00:37:44,740 --> 00:37:46,089
Locked up?
629
00:37:46,133 --> 00:37:48,962
He ain't been a bad boy, has he?
630
00:37:49,005 --> 00:37:53,488
He always was a good
'un, wasn't he, Odom?
631
00:37:53,532 --> 00:37:54,837
[banging]
632
00:37:54,881 --> 00:37:56,883
So quiet we never even
knowed he was around,
633
00:37:56,926 --> 00:37:58,885
Celie, that's for certain.
634
00:37:58,928 --> 00:38:00,365
That's how we lost him.
635
00:38:00,408 --> 00:38:02,062
Picked up camp
early this morning
636
00:38:02,105 --> 00:38:05,326
and got 12 miles away afore'd we
even knowed he weren't with us.
637
00:38:05,370 --> 00:38:06,762
Uh-huh.
638
00:38:06,806 --> 00:38:09,591
Well, I have him locked
up for his own protection.
639
00:38:09,635 --> 00:38:10,418
[children yelling]
640
00:38:19,819 --> 00:38:21,299
All right, Son, your
folks are here for you.
641
00:38:29,655 --> 00:38:30,525
Where'd you get off to, Andy?
642
00:38:33,572 --> 00:38:36,401
Answer your father, Son.
643
00:38:36,444 --> 00:38:39,142
I went in the woods digging
for worms, and when I came back,
644
00:38:39,186 --> 00:38:40,056
you was gone.
645
00:38:40,448 --> 00:38:42,885
Told you a hundred
times, Andy, not to go
646
00:38:42,929 --> 00:38:45,105
digging for worms in the woods.
647
00:38:45,148 --> 00:38:48,413
Bear might get you.
648
00:38:48,456 --> 00:38:51,111
Thank you kindly for taking
care of him for us, Marshal.
649
00:38:51,154 --> 00:38:54,114
Well, uh, guess we better
be getting on our way.
650
00:38:54,157 --> 00:38:56,508
Come on.
651
00:38:56,551 --> 00:38:56,986
[children yelling]
652
00:39:00,642 --> 00:39:01,469
[inaudible].
653
00:39:06,213 --> 00:39:06,779
[shouting]
654
00:39:12,828 --> 00:39:13,699
[banging]
655
00:39:17,006 --> 00:39:20,445
Hush up back there, I
can't hear myself think.
656
00:39:20,488 --> 00:39:22,447
Andy, you'd better climb up.
657
00:39:22,490 --> 00:39:24,753
We got a long ways
to go by nightfall.
658
00:39:24,797 --> 00:39:27,756
Yes, Sir.
659
00:39:27,800 --> 00:39:29,062
Goodbye, Andy.
660
00:39:29,105 --> 00:39:31,891
Goodbye, Sir.
661
00:39:31,934 --> 00:39:33,936
Marshal, he been ill?
662
00:39:33,980 --> 00:39:35,764
Not so that you'd notice.
663
00:39:35,808 --> 00:39:37,853
Never heard him call
nobody sir-- not even
664
00:39:37,897 --> 00:39:40,595
Parson Williams in Iola.
665
00:39:40,639 --> 00:39:41,466
[banging]
666
00:39:44,991 --> 00:39:47,646
You know, Mr. Ballou,
it's none of my business,
667
00:39:47,689 --> 00:39:48,734
but kids are a whole
lot easier to get
668
00:39:48,777 --> 00:39:51,476
along with when they're behaved.
669
00:39:51,519 --> 00:39:52,955
Couldn't agree more, Marshal.
670
00:39:52,999 --> 00:39:55,001
But these are beyond helping.
671
00:39:55,044 --> 00:39:58,265
We yell at them all the
time, don't do no good.
672
00:39:58,308 --> 00:40:03,923
Did you ever think of taking
a firm hand to a firm behind?
673
00:40:03,966 --> 00:40:05,141
You mean spanking?
674
00:40:05,185 --> 00:40:07,796
That's what I'm saying.
675
00:40:07,840 --> 00:40:09,668
We ain't never raised
a hand to one of them.
676
00:40:09,711 --> 00:40:13,802
Well, it shows, Mr.
Ballou-- it shows.
677
00:40:13,846 --> 00:40:15,804
That what you sis to Andy
to make him respectful-like?
678
00:40:15,848 --> 00:40:16,718
[banging]
679
00:40:16,762 --> 00:40:17,502
[crying]
680
00:40:18,894 --> 00:40:22,681
Ida May, stop tugging
on Amy Jeans legs,
681
00:40:22,724 --> 00:40:24,552
you're making her cry.
682
00:40:24,596 --> 00:40:29,078
Jimmy, if I you once, I
told you a hundred times,
683
00:40:29,122 --> 00:40:30,906
put that butcher knife away
'fore you cut yourself.
684
00:40:34,040 --> 00:40:36,782
All right, all you kids,
get down out of that wagon
685
00:40:36,825 --> 00:40:38,305
and make a line.
686
00:40:38,348 --> 00:40:40,002
You hear me?
687
00:40:40,046 --> 00:40:42,701
Get down at once and make a
line right in front of me.
688
00:40:42,744 --> 00:40:44,311
Marshal, you wanna help
with one or two of them?
689
00:40:44,354 --> 00:40:46,792
No, no thank you,
Mr. Ballou, that's
690
00:40:46,835 --> 00:40:48,750
uh, that's the father's job.
691
00:40:56,671 --> 00:40:57,455
Me?
692
00:41:01,720 --> 00:41:04,200
What you gonna do, Odom?
693
00:41:04,244 --> 00:41:07,203
Better turn your head, Celie,
you ain't gonna like it.
694
00:41:07,247 --> 00:41:08,509
Odom, you ain't gonna--
695
00:41:08,553 --> 00:41:10,076
ODOM: Oh, yes I am.
696
00:41:10,119 --> 00:41:11,643
Jimmy, your mother told
you a hundred times
697
00:41:11,686 --> 00:41:13,253
not to hack at that wagon.
698
00:41:13,296 --> 00:41:14,167
I'm only telling you once.
699
00:41:14,210 --> 00:41:15,168
[spanking]
700
00:41:15,211 --> 00:41:15,995
[crying]
701
00:41:42,674 --> 00:41:43,544
DOBIE: Here she comes.
702
00:41:48,157 --> 00:41:50,377
I can almost smell her perfume.
703
00:41:50,420 --> 00:41:53,902
Dobie, I just want you to
know that if you're the one she
704
00:41:53,946 --> 00:41:55,600
wants, well, we've
been friends for too
705
00:41:55,643 --> 00:41:58,080
many years to fight about it.
706
00:41:58,124 --> 00:42:01,170
Well, that's-- that's
good of you, Buck.
707
00:42:01,214 --> 00:42:03,825
Same goes for me, you know that.
708
00:42:15,228 --> 00:42:16,882
Oh.
709
00:42:16,925 --> 00:42:22,191
Ah, hey, uh, was they a
lady on the stage with you?
710
00:42:22,235 --> 00:42:23,932
Been riding alone
since Lawrence.
711
00:42:23,976 --> 00:42:25,630
You sure?
712
00:42:25,673 --> 00:42:26,805
Here's a picture.
713
00:42:29,982 --> 00:42:32,027
Anyone looking like
that been on the stage,
714
00:42:32,071 --> 00:42:33,812
I'd have been engaged by now.
715
00:42:33,855 --> 00:42:36,162
It's just like
the Marshal said,
716
00:42:36,205 --> 00:42:37,946
we've been took
by a lying female.
717
00:42:41,994 --> 00:42:45,258
Ah, I got my hopes and
dreams all built up.
718
00:42:45,301 --> 00:42:47,303
Just goes to show you, we ought
to have stayed in the hills
719
00:42:47,347 --> 00:42:48,348
where we belong.
720
00:42:48,870 --> 00:42:50,829
Mail order lady friend
supposed to meet you, was she?
721
00:42:53,832 --> 00:42:54,920
You send her money, did you?
722
00:42:58,010 --> 00:43:00,839
Well, gentlemen, uh, why
don't you just step over here?
723
00:43:07,933 --> 00:43:12,633
Now gentlemen, I represent
a new mail order company
724
00:43:12,677 --> 00:43:15,723
that puts out the most
interesting illustrated catalog
725
00:43:15,767 --> 00:43:18,160
you have ever seen.
726
00:43:18,204 --> 00:43:21,076
Now, you can spend hours
looking a pictures,
727
00:43:21,120 --> 00:43:23,731
trying to decide what
you should buy for a lady
728
00:43:23,775 --> 00:43:25,907
friend of your acquaintance.
729
00:43:25,951 --> 00:43:30,999
Eh, now I also have
at the back here
730
00:43:31,043 --> 00:43:34,176
a list of very
eligible young ladies
731
00:43:34,220 --> 00:43:37,658
who would like to change
their way of life,
732
00:43:37,702 --> 00:43:39,660
if you know what I mean?
733
00:43:39,704 --> 00:43:41,357
Now, this one down here--
734
00:43:49,409 --> 00:43:50,889
[singing]
735
00:44:02,465 --> 00:44:05,338
Kitty, that's the
best meal I ever ate.
736
00:44:05,381 --> 00:44:08,167
Well, thank you very much.
737
00:44:08,210 --> 00:44:11,649
And to top it off, how
about a little brandy?
738
00:44:16,262 --> 00:44:21,310
Napoleon 1837.
739
00:44:21,354 --> 00:44:23,878
Huh.
740
00:44:23,922 --> 00:44:28,230
Well, here's to a quiet
evening with no interruptions.
741
00:44:28,274 --> 00:44:30,450
MAN: Let him go, boys.
742
00:44:30,493 --> 00:44:31,407
Let him go.
743
00:44:31,451 --> 00:44:32,408
[crash]
744
00:44:32,452 --> 00:44:33,714
[laughter]
745
00:44:33,758 --> 00:44:35,281
MAN: Right in the [inaudible].
746
00:44:35,324 --> 00:44:36,151
[chuckling]
747
00:44:37,936 --> 00:44:38,806
[glass breaking]
748
00:44:42,462 --> 00:44:46,074
Um, no, you don't, you're
just going to stay right here.
749
00:44:46,118 --> 00:44:46,858
[grunts]
750
00:44:48,381 --> 00:44:50,818
If it's anything short of
murder, I'll take care of it.
751
00:44:53,865 --> 00:44:54,953
[drunken singing]
752
00:45:23,808 --> 00:45:24,504
[laughter]
753
00:45:26,593 --> 00:45:27,420
[drunken singing]
754
00:45:34,079 --> 00:45:36,864
Come on, Dobie, come
on, Dobie, [inaudible].
755
00:45:41,347 --> 00:45:42,000
[inaudible], Dobie.
756
00:45:51,879 --> 00:45:54,142
BUCK: [SINGING]
Down in the valley--
757
00:45:54,186 --> 00:45:58,494
let it go-- in
the valley so low.
758
00:45:58,538 --> 00:46:00,975
Well, it wasn't anything, Matt.
759
00:46:01,019 --> 00:46:03,804
They were just having a--
760
00:46:03,848 --> 00:46:04,413
[snoring]
761
00:46:05,458 --> 00:46:07,503
-- a little fun.
762
00:46:07,547 --> 00:46:08,374
[drunken singing]
763
00:46:12,204 --> 00:46:13,379
[snoring]
764
00:46:43,061 --> 00:46:44,192
[crash]
765
00:46:46,368 --> 00:46:47,021
[snoring]
766
00:46:55,334 --> 00:46:55,943
[drunken singing]
767
00:46:58,598 --> 00:46:59,468
[slams door]
768
00:47:28,541 --> 00:47:30,586
Buy you a drink, Miss Kitty?
769
00:47:30,630 --> 00:47:31,936
Here, have mine.
770
00:47:37,289 --> 00:47:40,379
Oh, oh, oh.
771
00:47:40,422 --> 00:47:41,249
[gasping]
772
00:47:42,468 --> 00:47:44,122
SAM: Miss Kitty?
773
00:47:44,165 --> 00:47:45,427
What?
774
00:47:45,471 --> 00:47:47,081
Where you going?
775
00:47:47,125 --> 00:47:48,126
Why?
776
00:47:48,561 --> 00:47:52,478
Well it's getting late
and you could be molested.
777
00:47:52,521 --> 00:47:54,001
[chuckles]
778
00:47:54,045 --> 00:47:54,610
Really?
779
00:47:58,136 --> 00:47:58,963
[piano music playing]
780
00:48:01,052 --> 00:48:01,966
[drunken singing]
781
00:48:06,318 --> 00:48:07,667
[snoring]
782
00:48:17,285 --> 00:48:18,417
[theme music]
783
00:48:21,724 --> 00:48:23,204
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
784
00:48:23,248 --> 00:48:27,469
from our next "Gunsmoke."
785
00:48:27,513 --> 00:48:29,689
[theme music]
54135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.