Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:10,793
NARRATOR: "Gunsmoke," with
Milburn Stone as Doc, Amanda
2
00:00:10,923 --> 00:00:18,366
Blake as Kitty, Ken
Curtis as Festus,
3
00:00:18,496 --> 00:00:25,242
Buck Taylor as
Newly, and starring
4
00:00:25,416 --> 00:00:27,723
James Arness as Matt Dillon.
5
00:00:38,821 --> 00:00:40,562
DANNY: We made it
clean away, ain't we?
6
00:00:40,692 --> 00:00:45,349
You start figuring that
way, you'll wind up in a box.
7
00:00:45,480 --> 00:00:47,264
Well, there ain't
nobody down there, Bede.
8
00:00:47,395 --> 00:00:49,397
You can see that.
9
00:00:49,527 --> 00:00:51,399
Maybe.
10
00:00:51,529 --> 00:00:53,705
Maybe not.
11
00:00:53,836 --> 00:00:55,620
We got us 30 miles
between us and Ashland,
12
00:00:55,751 --> 00:00:57,100
and there ain't no
sign of the law.
13
00:00:57,231 --> 00:01:00,147
The way I read it is clean.
14
00:01:00,321 --> 00:01:02,105
The way you read it?
15
00:01:02,236 --> 00:01:04,673
You all that
experienced, are you?
16
00:01:04,847 --> 00:01:05,848
Well, I figure
being your brother
17
00:01:06,501 --> 00:01:08,764
puts me one up on knowing just
about all there is to know.
18
00:01:08,894 --> 00:01:10,548
[snort]
19
00:01:12,681 --> 00:01:15,292
Same time, I'll feel better
when we get to the shack.
20
00:01:20,602 --> 00:01:22,473
You got your belly's fill?
21
00:01:22,604 --> 00:01:24,475
BILL: Hey Bede,
we just sat down.
22
00:01:24,606 --> 00:01:25,433
BEDE: Sooner we
get to the shack,
23
00:01:25,955 --> 00:01:27,348
the sooner we can stop
watching our tail end.
24
00:01:27,522 --> 00:01:28,479
Come on, let's go.
25
00:01:28,958 --> 00:01:30,699
Sooner we can start
counting the folding money.
26
00:01:30,829 --> 00:01:32,657
Oh, you're full
of it, ain't you?
27
00:01:32,788 --> 00:01:33,571
Full of what?
28
00:01:48,325 --> 00:01:50,545
DANNY: Race you, Bede.
29
00:01:50,675 --> 00:01:54,505
[music playing]
30
00:02:10,521 --> 00:02:13,742
[whinnying]
31
00:02:13,916 --> 00:02:16,745
[whinnying]
32
00:02:19,443 --> 00:02:21,706
[whinnying]
33
00:02:21,837 --> 00:02:24,231
[music playing]
34
00:02:26,798 --> 00:02:28,626
Ah!
35
00:02:28,800 --> 00:02:30,237
BEDE: Danny!
36
00:02:30,367 --> 00:02:32,587
[music playing]
37
00:02:35,416 --> 00:02:36,156
Danny.
38
00:02:40,247 --> 00:02:41,204
Agh!
39
00:02:41,335 --> 00:02:41,944
Agh!
40
00:02:45,252 --> 00:02:47,254
Hankins, get me
your knife down here.
41
00:02:55,000 --> 00:02:55,784
Come on, move!
42
00:02:58,961 --> 00:02:59,788
It's all right.
43
00:02:59,962 --> 00:03:00,658
Here.
44
00:03:00,832 --> 00:03:03,357
Cut this thing out of you.
45
00:03:03,487 --> 00:03:05,359
Don't talk.
46
00:03:05,489 --> 00:03:07,361
It's all right.
47
00:03:07,491 --> 00:03:09,363
Agh!
48
00:03:09,493 --> 00:03:10,799
Agh!
49
00:03:10,929 --> 00:03:13,280
Link, Curly, we
gotta get a doctor.
50
00:03:13,454 --> 00:03:15,630
The nearest one is in Dodge.
51
00:03:15,760 --> 00:03:19,199
Then get yourself
to Dodge, now!
52
00:03:19,329 --> 00:03:21,984
Bede, Dodge belongs
to Matt Dillon.
53
00:03:22,114 --> 00:03:22,941
Get going!
54
00:03:23,072 --> 00:03:23,681
Agh.
55
00:03:24,029 --> 00:03:26,728
CURLY: Are you going to be here?
56
00:03:26,858 --> 00:03:29,470
We'll ease him onto a
horse and get to the shack.
57
00:03:32,777 --> 00:03:34,214
Hold on to him.
58
00:03:34,344 --> 00:03:35,693
To pull it out?
59
00:03:35,824 --> 00:03:37,695
Got to [inaudible]
60
00:03:37,826 --> 00:03:39,697
Agh!
61
00:03:39,828 --> 00:03:41,656
[screaming]
62
00:03:47,618 --> 00:03:48,967
Festus, I'll tell
you something.
63
00:03:49,098 --> 00:03:50,578
If Newly had told
me that story, I'd
64
00:03:50,708 --> 00:03:51,709
have believed every word of it.
65
00:03:52,362 --> 00:03:53,320
Well, thank you, marshal, but
I wouldn't have believed it
66
00:03:53,494 --> 00:03:54,538
even if Miss Kitty had told it.
67
00:03:54,669 --> 00:03:56,410
It's the gospel truth, now.
68
00:03:56,540 --> 00:03:58,238
If I'm lying, I'm dying.
69
00:03:58,368 --> 00:03:59,195
Much obliged, Miss Kitty.
70
00:03:59,630 --> 00:04:01,415
But that there ain't
near hard to believe
71
00:04:01,545 --> 00:04:03,591
as something that happened
to me a few years back.
72
00:04:03,721 --> 00:04:07,334
I was trapping muskrats down
in the Siskahoola swamp.
73
00:04:07,508 --> 00:04:11,033
All of a sudden, there I
was, clean up my armpits
74
00:04:11,207 --> 00:04:15,255
in quicky sand, with circled
clean around with water
75
00:04:15,385 --> 00:04:18,258
mossacins a-snapping
at my vitals.
76
00:04:18,388 --> 00:04:20,042
KITTY: Well, here's
Doc, thank goodness.
77
00:04:20,216 --> 00:04:21,826
Come on in.
You're just in time.
78
00:04:21,957 --> 00:04:22,740
Time for what?
79
00:04:22,871 --> 00:04:23,654
Howdy, Doc.
80
00:04:24,176 --> 00:04:25,830
So anyhow, I grabbed
hold of this first snake
81
00:04:25,961 --> 00:04:29,007
and I pinched his jaws
together like that.
82
00:04:29,138 --> 00:04:32,359
And I made him glom on to
that next snake's tail.
83
00:04:32,533 --> 00:04:34,622
Oh, I'm too tired for this.
84
00:04:34,752 --> 00:04:36,580
How do you think we feel, Doc?
85
00:04:36,711 --> 00:04:37,364
Wait a minute, Doc.
86
00:04:37,799 --> 00:04:39,279
This here's the
interesting part.
87
00:04:39,409 --> 00:04:40,932
Well, I doubt that.
88
00:04:41,063 --> 00:04:42,369
Come on, Doc, sit down.
89
00:04:42,499 --> 00:04:43,848
You look exhausted.
90
00:04:43,979 --> 00:04:45,285
I sure am, Kitty.
91
00:04:45,415 --> 00:04:48,288
I'll tell you, in all
of my years of practice,
92
00:04:48,418 --> 00:04:49,767
I have never put
in a day like this.
93
00:04:49,898 --> 00:04:50,812
Never.
94
00:04:51,378 --> 00:04:54,555
You look like you've been
fighting an epidemic, Doc.
95
00:04:54,729 --> 00:04:56,905
Don't you want to hear how
he got out of the swamp?
96
00:04:57,079 --> 00:05:00,691
No, I-- I don't think
I do, Kitty, not now.
97
00:05:00,822 --> 00:05:02,563
I tell you what
I'd like, though.
98
00:05:02,737 --> 00:05:04,782
I would like a tonic
that is strong enough
99
00:05:04,913 --> 00:05:08,308
to persuade my old bones to
carry me upstairs to bed.
100
00:05:08,438 --> 00:05:09,526
Can you do that?
101
00:05:09,700 --> 00:05:10,875
I got just the thing.
102
00:05:11,006 --> 00:05:13,835
Well, anyhow, Doc, these
here water mossacins
103
00:05:13,965 --> 00:05:19,493
was a-moving in for the kill,
but do you think I was scared?
104
00:05:19,623 --> 00:05:22,539
Doc, what was going on
3 o'clock this morning?
105
00:05:22,670 --> 00:05:24,019
Oh, you heard that, did you?
106
00:05:24,149 --> 00:05:26,761
Everybody from here
to Hutchinson must've.
107
00:05:26,891 --> 00:05:27,631
Here, Doc.
108
00:05:28,197 --> 00:05:29,590
See if that isn't what
the doctor ordered.
109
00:05:29,764 --> 00:05:32,941
Kitty, I can tell that is
precisely the prescription
110
00:05:33,071 --> 00:05:34,682
the doctor prescribed.
111
00:05:34,856 --> 00:05:38,338
Well, seeing as I can't
get a word in with a knife
112
00:05:38,468 --> 00:05:41,341
blade, why don't you just
go on and tell us what
113
00:05:41,471 --> 00:05:43,473
you've been so blamed busy at.
114
00:05:43,604 --> 00:05:46,781
Well, I've been busy
plying my profession,
115
00:05:46,955 --> 00:05:49,697
pulling my weight in this
world, earning my keep.
116
00:05:49,827 --> 00:05:50,959
That's what I've been doing.
117
00:05:51,133 --> 00:05:52,090
Oh, fiddle.
118
00:05:52,743 --> 00:05:56,356
There you go again with a
bunch of blamed old silly words
119
00:05:56,486 --> 00:05:59,968
strang together so they
don't mean a blamed thing.
120
00:06:00,142 --> 00:06:01,448
Well, I'll tell you what.
121
00:06:01,622 --> 00:06:02,362
I--
122
00:06:02,492 --> 00:06:04,451
Festus, wait a minute.
123
00:06:04,625 --> 00:06:06,453
Doc, I sure would
like to hear about it.
124
00:06:06,627 --> 00:06:07,323
All right.
125
00:06:07,715 --> 00:06:09,456
Well, Abe Hoskison
came into town
126
00:06:09,630 --> 00:06:12,720
yelling and screaming that his--
his boy was having convulsions.
127
00:06:12,850 --> 00:06:16,811
Well now, by the time I got out
there, that big Hoskison girl
128
00:06:16,985 --> 00:06:18,421
had everything under control.
129
00:06:18,552 --> 00:06:21,903
The boy just swallowed
a thimble, that's all.
130
00:06:22,033 --> 00:06:24,384
Thimbles ain't near as
interesting as snakes is.
131
00:06:27,169 --> 00:06:30,085
Doc, why don't
you go on to bed?
132
00:06:30,215 --> 00:06:32,043
Sleep all day if
you feel like it.
133
00:06:32,174 --> 00:06:33,828
Well, I sure would
like to, Kitty,
134
00:06:34,002 --> 00:06:38,136
but, you know, I came by Will
Bellfield's place on the way
135
00:06:38,267 --> 00:06:40,400
in, and his wife's
expecting again.
136
00:06:40,530 --> 00:06:41,792
She's about due, as
a matter of fact.
137
00:06:41,923 --> 00:06:43,620
And I'm kind of
worried about her.
138
00:06:43,794 --> 00:06:44,534
She lost the first
one, you know.
139
00:06:45,100 --> 00:06:46,754
I think I oughta go
right back out there.
140
00:06:46,884 --> 00:06:48,451
Doc, you're not going to
be much good to anybody
141
00:06:48,582 --> 00:06:49,670
unless you get some sleep.
142
00:06:49,844 --> 00:06:51,454
It's a long ride up there.
143
00:06:51,585 --> 00:06:54,675
Well, I guess that
makes sense, Matt.
144
00:06:54,805 --> 00:06:55,589
You may be right.
145
00:06:55,719 --> 00:06:56,590
I tell you what.
146
00:06:57,242 --> 00:06:59,854
I'm going to go upstairs
and I'll get a little rest,
147
00:07:00,028 --> 00:07:03,684
and I'll start out
about 4 o'clock.
148
00:07:03,858 --> 00:07:06,556
Good idea.
149
00:07:06,687 --> 00:07:08,036
I'll see you all
tomorrow sometime.
150
00:07:08,210 --> 00:07:08,950
NEWLY: See you later, Doc.
151
00:07:09,080 --> 00:07:10,517
So long, Doc.
152
00:07:10,691 --> 00:07:13,520
DOC: Good night.
153
00:07:13,650 --> 00:07:17,524
Well, I think it's a shame
that he has to work like that.
154
00:07:17,654 --> 00:07:19,090
Festus, why don't you to
hitch up his buggy for him
155
00:07:19,221 --> 00:07:20,701
in the morning and
drive him out there?
156
00:07:20,831 --> 00:07:21,745
You betcha, Matthew.
157
00:07:22,311 --> 00:07:24,879
You know that old scudder's
a-working like a coal
158
00:07:25,053 --> 00:07:27,664
mine mule, ain't he?
159
00:07:27,795 --> 00:07:30,667
Well, let me see,
where was I at now?
160
00:07:30,841 --> 00:07:32,756
You were just getting ready
to tie the snakes together
161
00:07:32,887 --> 00:07:35,759
to make a rope out of them to
pull yourself out of the swamp.
162
00:07:35,890 --> 00:07:38,458
Oh, you've heard it before.
163
00:07:38,588 --> 00:07:40,068
Well, I'll tell
you something, now.
164
00:07:40,242 --> 00:07:43,071
It wasn't easy as
all that, you know.
165
00:07:43,201 --> 00:07:46,944
With them water mossacins
a-being so slipperty that way,
166
00:07:47,075 --> 00:07:49,730
every time I was to go to
work a tie a knot in him,
167
00:07:49,860 --> 00:07:52,559
it'd slip loose, don't you see?
168
00:07:52,689 --> 00:07:53,690
So I'll tell you what I done.
169
00:07:54,386 --> 00:07:58,478
I retched in there and I got me
a handful of that quicky sand,
170
00:07:58,608 --> 00:08:02,960
squozed the water out of it, and
then I sanded them snakes down.
171
00:08:03,134 --> 00:08:08,096
That way I could pull myself
out with them, don't you see?
172
00:08:08,270 --> 00:08:10,925
[music playing]
173
00:08:28,595 --> 00:08:32,773
That old pill pusher keeps
hours like a owl, don't he?
174
00:08:32,947 --> 00:08:36,733
Only thing I can see
is go up there easy,
175
00:08:36,864 --> 00:08:37,995
talk him into going with us.
176
00:08:53,141 --> 00:08:53,881
FESTUS: Whoa.
177
00:09:05,370 --> 00:09:07,198
[yawn]
178
00:09:16,904 --> 00:09:17,905
Morning, Doc.
179
00:09:18,079 --> 00:09:19,646
Where you think you're going?
180
00:09:19,820 --> 00:09:22,997
Well, I'm going with you out
to the Bellfields's place.
181
00:09:23,127 --> 00:09:23,867
Matthew's orders.
182
00:09:24,433 --> 00:09:26,914
Well, I'm giving the
orders now, not Matt.
183
00:09:27,088 --> 00:09:29,177
And you're going to
do no such a thing.
184
00:09:29,351 --> 00:09:31,309
Just get on out of there
and go on back to bed
185
00:09:31,440 --> 00:09:32,223
where you belong.
186
00:09:32,789 --> 00:09:34,661
Now Doc, it ain't gonna
do you no good to get
187
00:09:34,835 --> 00:09:37,054
all humped up like a mad ant.
188
00:09:37,228 --> 00:09:39,753
Matthew told me to go
and I'm a-fixing to go.
189
00:09:39,883 --> 00:09:41,319
I don't care what Matt said.
190
00:09:41,450 --> 00:09:44,018
I wish he'd mind
his own business,
191
00:09:44,192 --> 00:09:46,586
let me pick my own
traveling companions.
192
00:09:46,716 --> 00:09:50,111
Well, you ain't
[inaudible] this one.
193
00:09:50,241 --> 00:09:51,068
All right.
194
00:09:51,199 --> 00:09:52,722
Let's go.
195
00:09:52,853 --> 00:09:55,029
I don't want to hear
one peep out of you--
196
00:09:55,203 --> 00:09:56,726
not one all the way out there.
197
00:09:56,857 --> 00:09:59,207
You be quiet.
198
00:09:59,337 --> 00:10:00,251
Get up, [inaudible].
199
00:10:09,391 --> 00:10:11,175
Well, they're heading
the right direction.
200
00:10:11,306 --> 00:10:12,873
Just fine.
201
00:10:13,047 --> 00:10:16,616
We'll lay back a while, then
let them head out of town.
202
00:10:16,746 --> 00:10:19,009
[music playing]
203
00:10:25,059 --> 00:10:26,887
[geese honking]
204
00:10:36,418 --> 00:10:44,034
[SINGING]: I'm a-fixing to
fly with the wild, wild goose.
205
00:10:44,165 --> 00:10:50,780
I'm a-fixing to fly
all free and loose.
206
00:10:50,911 --> 00:10:53,217
Will you cut-- stop
that yowling, will you.
207
00:10:53,348 --> 00:10:55,089
Hush up!
208
00:10:55,263 --> 00:10:57,831
I didn't mean to wake
you up, Doc, but I
209
00:10:57,961 --> 00:10:59,267
just couldn't help myself.
210
00:10:59,441 --> 00:11:01,791
Look how pretty it
is and everything.
211
00:11:01,922 --> 00:11:03,663
Well, pretty is
as pretty sounds.
212
00:11:03,793 --> 00:11:04,925
Hush up.
213
00:11:05,055 --> 00:11:07,754
Doc, whilst you was
asleep a while ago,
214
00:11:07,928 --> 00:11:10,191
there was the biggest old
flock of geese come over,
215
00:11:10,321 --> 00:11:13,411
and they was just
a-honking just prettier--
216
00:11:13,542 --> 00:11:16,676
Well, just let the-- let the
geese do the honking, will you?
217
00:11:16,806 --> 00:11:17,720
Be quiet.
218
00:11:17,851 --> 00:11:19,069
[geese honking]
219
00:11:19,200 --> 00:11:20,680
There's more.
220
00:11:20,810 --> 00:11:21,985
There they are.
-Where?
221
00:11:22,116 --> 00:11:22,943
See 'em?
222
00:11:23,117 --> 00:11:26,294
[geese honking]
223
00:11:26,468 --> 00:11:28,949
You know, Doc, it's a
blamed pity we didn't
224
00:11:29,123 --> 00:11:30,341
bring our shotguns with us.
225
00:11:30,472 --> 00:11:33,693
We could've shot
ourselves a goose.
226
00:11:33,823 --> 00:11:35,956
You know, I just
don't think I could
227
00:11:36,130 --> 00:11:39,220
trust myself with a shotgun.
228
00:11:39,350 --> 00:11:43,180
Go on back to sleep,
you grumpy old grump.
229
00:11:49,317 --> 00:11:50,927
Marshal?
230
00:11:51,058 --> 00:11:53,016
Barney just got a
telegram from Mead.
231
00:11:53,147 --> 00:11:55,366
Bede Stalcup and his boy hit
the bank, wounded the sheriff
232
00:11:55,497 --> 00:11:56,977
and deputy, and got away.
233
00:11:57,107 --> 00:11:58,761
Does he have any idea
where they were headed?
234
00:11:58,892 --> 00:11:59,501
South.
235
00:11:59,980 --> 00:12:01,198
Citizens posse cut
sight, then lost
236
00:12:01,372 --> 00:12:02,896
it again near Crooked Creek.
237
00:12:03,026 --> 00:12:04,027
Crooked Creek?
238
00:12:04,593 --> 00:12:06,334
That's where Doc and Festus
were headed this morning.
239
00:12:16,039 --> 00:12:18,302
[music playing]
240
00:12:23,438 --> 00:12:25,353
FESTUS: Morning
241
00:12:25,527 --> 00:12:26,354
Morning.
242
00:12:26,528 --> 00:12:28,312
[gunshot]
243
00:12:30,924 --> 00:12:32,099
I'll take that gun
of yours, Whiskers.
244
00:12:36,277 --> 00:12:37,365
We ain't got no money.
245
00:12:37,539 --> 00:12:39,759
Give it right here, now.
246
00:12:39,889 --> 00:12:40,716
Just a minute.
247
00:12:41,238 --> 00:12:42,936
I'm a doctor and I've
got to deliver a baby.
248
00:12:43,066 --> 00:12:46,026
Well, a doctor is what we
want, and babies can wait.
249
00:12:46,156 --> 00:12:47,984
Now you move that buggy
on out of here right now
250
00:12:48,158 --> 00:12:50,030
and follow close.
251
00:12:50,204 --> 00:12:52,423
[music playing]
252
00:13:12,226 --> 00:13:13,009
Danny?
253
00:13:21,365 --> 00:13:24,934
Don't let me go, Bede.
254
00:13:25,065 --> 00:13:27,241
How you talk.
255
00:13:27,371 --> 00:13:28,372
You're gonna be fine.
256
00:13:31,245 --> 00:13:32,028
I'm a little scared.
257
00:13:35,075 --> 00:13:36,554
I always took care
of you, didn't I?
258
00:13:40,471 --> 00:13:41,821
I'm taking care of you now.
259
00:13:57,924 --> 00:13:58,620
They're here.
260
00:14:08,369 --> 00:14:09,109
FESTUS: Whoa.
261
00:14:09,283 --> 00:14:10,458
There's your doc.
262
00:14:10,632 --> 00:14:12,939
BEDE: Get inside.
263
00:14:13,069 --> 00:14:13,940
Who are you?
264
00:14:14,375 --> 00:14:17,247
Festus Haggin, if it's
any of your lookout.
265
00:14:17,378 --> 00:14:19,641
Well, get inside, both of you.
266
00:14:23,514 --> 00:14:24,298
Move it.
267
00:14:32,132 --> 00:14:34,134
He's the only
brother I got, Doc.
268
00:14:34,308 --> 00:14:35,483
Well, I'm gonna
need some hot water.
269
00:14:35,613 --> 00:14:36,614
Better build a fire.
270
00:14:36,745 --> 00:14:38,312
No, smoke's too easy to spot.
271
00:14:38,486 --> 00:14:40,227
You fix that kid or
you're all done fixing.
272
00:14:40,401 --> 00:14:42,011
Why don't you hush, big mouth?
273
00:14:42,142 --> 00:14:44,231
He'd doctor the devil hisself
if he found him ailing.
274
00:14:44,361 --> 00:14:45,885
Why don't you shut up?
275
00:14:49,236 --> 00:14:51,978
Move!
276
00:14:52,152 --> 00:14:54,371
[music playing]
277
00:15:00,987 --> 00:15:03,119
Wait a minute!
278
00:15:03,250 --> 00:15:05,556
You pull that trigger and
your brother's a dead man.
279
00:15:09,473 --> 00:15:10,257
All right.
280
00:15:10,387 --> 00:15:12,085
Tie him to the post.
281
00:15:12,215 --> 00:15:14,391
Get outside.
282
00:15:14,522 --> 00:15:17,220
This doctor is going to work.
283
00:15:17,351 --> 00:15:19,614
[music playing]
284
00:15:35,151 --> 00:15:36,109
Billy?
285
00:15:36,805 --> 00:15:38,198
With this horse, you better
ride down over to Bellfield's
286
00:15:38,328 --> 00:15:39,373
and check on Doc and Festus.
287
00:15:39,547 --> 00:15:40,765
Where do you want
me to meet you?
288
00:15:40,896 --> 00:15:42,550
Well, we'll work our way
down to Live Oak Ford.
289
00:15:42,724 --> 00:15:44,030
You shouldn't have any
trouble finding us.
290
00:15:44,204 --> 00:15:44,900
You bet.
291
00:15:45,422 --> 00:15:45,945
Bring Festus if Doc
doesn't need him.
292
00:15:46,075 --> 00:15:46,728
Yes sir.
293
00:15:52,038 --> 00:15:54,040
You've been at him long
enough to know how he is.
294
00:15:54,214 --> 00:15:55,128
Well, he's badly hurt.
295
00:15:55,258 --> 00:15:56,433
I know how bad he is.
296
00:15:56,564 --> 00:15:58,044
I just want to fix him up.
297
00:15:58,174 --> 00:15:58,958
Now do it!
298
00:16:01,395 --> 00:16:02,178
[WHISPERING]: Doc.
299
00:16:02,309 --> 00:16:03,179
Cut me loose.
300
00:16:07,314 --> 00:16:08,184
You all right?
301
00:16:08,315 --> 00:16:09,446
[WHISPERING]: All right.
302
00:16:09,925 --> 00:16:11,579
Listen, you've got to get
out of here as fast as you can
303
00:16:11,753 --> 00:16:12,449
and find Matt.
304
00:16:12,972 --> 00:16:14,625
I can't leave you
hear by yourself, Doc.
305
00:16:14,756 --> 00:16:15,800
Never mind that.
306
00:16:16,453 --> 00:16:17,759
If you don't, neither one of us
is gonna get out of here alive.
307
00:16:17,933 --> 00:16:18,586
Now get up.
308
00:16:19,065 --> 00:16:20,327
[WHISPERING]:
What about the boy?
309
00:16:20,457 --> 00:16:22,242
He hasn't got a
chance in 100 anyway.
310
00:16:22,416 --> 00:16:23,069
Now go.
311
00:16:23,591 --> 00:16:24,766
But Doc, they're
liable to kill you.
312
00:16:24,896 --> 00:16:26,333
Festus, they won't
touch me as long
313
00:16:26,507 --> 00:16:27,769
as they think they need me.
Now go.
314
00:16:27,943 --> 00:16:28,988
Go on.
315
00:16:29,118 --> 00:16:30,380
You take care of yourself, Doc.
316
00:16:30,511 --> 00:16:32,252
Festus, I will.
317
00:16:48,268 --> 00:16:51,097
Now, this is gonna hurt, son.
318
00:16:51,271 --> 00:16:54,100
He's as pale as a sheet.
319
00:16:54,274 --> 00:16:55,057
[WHISPERING]: Danny.
320
00:16:58,408 --> 00:17:00,454
Dumb kid.
321
00:17:00,628 --> 00:17:02,804
[music playing]
322
00:17:05,459 --> 00:17:09,115
--[inaudible], Link-- Whiskers
is loose and running.
323
00:17:09,245 --> 00:17:10,159
-Where'd he head, Bede?
-I don't know.
324
00:17:10,681 --> 00:17:12,074
Well, he had to go that
way or we'd have seen him.
325
00:17:12,205 --> 00:17:13,467
Well, get mounted.
Come on.
326
00:17:13,641 --> 00:17:14,729
If he ever gets to Dodge--
327
00:17:14,859 --> 00:17:16,818
He don't get to Dodge.
328
00:17:16,948 --> 00:17:20,169
You find him, you
don't bring him back.
329
00:17:20,300 --> 00:17:22,563
[music playing]
330
00:17:50,678 --> 00:17:52,549
[mooing]
331
00:17:52,680 --> 00:17:55,117
[music playing]
332
00:18:37,203 --> 00:18:39,466
So, Bossy.
333
00:18:39,596 --> 00:18:40,902
So, Bossy.
334
00:18:41,032 --> 00:18:42,904
It's all now.
335
00:18:43,034 --> 00:18:45,907
Just easy, Bossy.
336
00:18:46,037 --> 00:18:47,474
So, Bossy.
337
00:18:47,604 --> 00:18:49,867
You've gonna help
me get out of here.
338
00:18:49,998 --> 00:18:51,869
Do easy, now.
339
00:18:52,000 --> 00:18:53,480
That's the way.
340
00:18:53,610 --> 00:18:54,742
Get up, Bossy.
341
00:18:54,872 --> 00:18:55,743
Get up.
342
00:18:55,873 --> 00:18:57,701
[mooing]
343
00:18:59,529 --> 00:19:00,269
[mooing]
344
00:19:00,791 --> 00:19:02,532
They'll see my tracks
going in, but they
345
00:19:02,663 --> 00:19:04,230
ain't gonna see them going out.
346
00:19:04,404 --> 00:19:05,318
[mooing]
-Get up, Bossy.
347
00:19:05,448 --> 00:19:06,232
Haw!
348
00:19:06,406 --> 00:19:07,233
Come on.
349
00:19:07,407 --> 00:19:09,235
[mooing]
350
00:19:09,365 --> 00:19:11,628
[music playing]
351
00:19:23,684 --> 00:19:25,947
Hold it.
352
00:19:26,121 --> 00:19:26,861
He went in right here.
353
00:19:36,566 --> 00:19:38,394
[mooing]
354
00:19:41,919 --> 00:19:44,270
There's nothing
here but cow tracks.
355
00:19:44,444 --> 00:19:45,358
I'll go downstream, you go up.
356
00:19:45,880 --> 00:19:47,621
If I see him, I'll squeeze
off a couple of shots.
357
00:19:47,795 --> 00:19:48,361
Never mind about that.
358
00:19:48,709 --> 00:19:49,231
You drop him where he's at.
359
00:19:49,971 --> 00:19:50,972
Bede don't want him
causing no trouble.
360
00:19:51,146 --> 00:19:53,409
Now get moving.
361
00:19:53,583 --> 00:19:55,803
[music playing]
362
00:19:57,892 --> 00:19:59,720
Haw!
363
00:19:59,850 --> 00:20:00,677
Get up, Bossy.
364
00:20:00,851 --> 00:20:01,635
Haw!
365
00:20:01,765 --> 00:20:03,637
Come on.
366
00:20:03,811 --> 00:20:05,639
[mooing]
367
00:20:05,769 --> 00:20:08,555
[music playing]
368
00:20:12,646 --> 00:20:13,734
Much obliged, Bossy.
369
00:20:16,824 --> 00:20:19,305
Will!
370
00:20:19,479 --> 00:20:20,219
Mr. Bellfield!
371
00:20:23,483 --> 00:20:25,354
Will!
372
00:20:25,485 --> 00:20:26,312
Will!
373
00:20:29,663 --> 00:20:31,969
Newly, what are you doing here?
374
00:20:32,100 --> 00:20:33,275
Delivering a baby.
375
00:20:33,406 --> 00:20:34,755
Where have you been,
and where's Doc?
376
00:20:34,972 --> 00:20:37,975
He's been took prisoner by
Bede Stalcup and his outfit.
377
00:20:38,106 --> 00:20:39,020
Stalcup?
378
00:20:39,629 --> 00:20:41,544
The one that shot them fellers
over in Mead yesterday?
379
00:20:41,675 --> 00:20:44,417
I don't know what all they did,
but old Doc's in an awful fix.
380
00:20:44,547 --> 00:20:45,592
We got to get Matthew.
381
00:20:45,766 --> 00:20:46,723
You know where he's at?
382
00:20:47,420 --> 00:20:48,856
NEWLY: He's out with a posse
right now looking for Stalcup.
383
00:20:49,030 --> 00:20:50,466
I just left him a
couple hours ago.
384
00:20:50,640 --> 00:20:51,685
We got to find him, Newly.
385
00:20:51,859 --> 00:20:52,512
Come on.
386
00:20:52,990 --> 00:20:53,426
Well, I can't
leave here, Festus.
387
00:20:54,165 --> 00:20:56,255
Miss Bellfield,
she's in hard labor.
388
00:20:56,385 --> 00:20:57,604
You take my horse and
ride to the marshal.
389
00:20:57,778 --> 00:20:59,258
He ought to be near
Live Oak Ford by now.
390
00:20:59,388 --> 00:21:00,694
FESTUS: All right.
Loan me your pistol.
391
00:21:00,824 --> 00:21:01,695
You bet.
392
00:21:01,825 --> 00:21:03,653
[gasp]
393
00:21:03,784 --> 00:21:06,047
[music playing]
394
00:21:16,057 --> 00:21:18,886
Haw!
395
00:21:19,060 --> 00:21:21,454
Looks like they went through
here not too long ago.
396
00:21:21,584 --> 00:21:22,716
Is that Festus?
397
00:21:27,373 --> 00:21:27,938
FESTUS: Matthew?
398
00:21:28,156 --> 00:21:30,289
Matthew, it's old Doc.
399
00:21:30,419 --> 00:21:32,291
Bede Stalcup took us
for prisoners on our way
400
00:21:32,421 --> 00:21:33,727
out to Bellfield's place.
401
00:21:33,901 --> 00:21:34,771
Where's Doc?
402
00:21:34,902 --> 00:21:36,338
They got him at Cimmaron Bend.
403
00:21:36,469 --> 00:21:39,385
He's a-doctoring old
Bede's pup brother.
404
00:21:39,515 --> 00:21:40,386
Let's go.
405
00:21:40,864 --> 00:21:42,649
FESTUS: Well, Bede says
if the boy cashes in,
406
00:21:42,779 --> 00:21:43,824
he's fixing to kill old Doc.
407
00:21:50,613 --> 00:21:52,659
Well?
408
00:21:52,789 --> 00:21:55,401
Well, if by some miracle
he's alive in two hours,
409
00:21:55,575 --> 00:21:57,098
he may make it.
410
00:21:57,228 --> 00:22:00,406
Another two hours,
we got to be riding.
411
00:22:00,580 --> 00:22:03,931
Well, mister, I didn't
get him into this, you did.
412
00:22:04,061 --> 00:22:05,411
But I'll tell you something.
413
00:22:05,585 --> 00:22:07,674
If you drag him
around the country,
414
00:22:07,848 --> 00:22:09,676
you're going to kill him.
415
00:22:09,806 --> 00:22:12,461
I got every lawman from here to
Abilene on the lookout for me,
416
00:22:12,592 --> 00:22:14,420
and you're telling
me to settle down?
417
00:22:14,594 --> 00:22:15,421
No.
418
00:22:16,073 --> 00:22:17,684
I'm just telling you that
I have to have medicine.
419
00:22:17,858 --> 00:22:20,904
I have to have antiseptic--
laudanum to kill the pain,
420
00:22:21,035 --> 00:22:23,951
unless you want to
hear him scream.
421
00:22:24,081 --> 00:22:25,866
Now, you'll have to get
me the things I need.
422
00:22:25,996 --> 00:22:27,520
I don't care how you do it.
423
00:22:32,655 --> 00:22:35,963
[moaning]
424
00:22:36,137 --> 00:22:36,920
All right.
425
00:22:39,749 --> 00:22:42,361
If Link and Curly stop that
sod-buster friend of yours
426
00:22:42,491 --> 00:22:44,798
from drawing
attention, we'll settle
427
00:22:44,928 --> 00:22:46,103
down here for a day or two.
428
00:22:46,582 --> 00:22:49,455
You get him fixed up, and we'll
get you the things you need.
429
00:22:52,849 --> 00:22:55,591
[groan]
430
00:22:55,722 --> 00:22:57,376
DOC: I'm going out for
a breath of fresh air.
431
00:23:13,566 --> 00:23:15,481
[music playing]
432
00:23:33,150 --> 00:23:35,762
BILL: Hold it, Doc.
433
00:23:35,936 --> 00:23:38,199
Don't do any fast shuffles.
434
00:23:38,329 --> 00:23:40,723
[music playing]
435
00:23:57,697 --> 00:23:59,568
You got any whiskey?
436
00:23:59,699 --> 00:24:00,526
Yeah, a little.
437
00:24:00,656 --> 00:24:02,136
Do you want a drink?
438
00:24:02,266 --> 00:24:03,833
I sure-- I sure could use one.
439
00:24:03,964 --> 00:24:04,791
BEDE: All right.
440
00:24:14,714 --> 00:24:16,542
[coughing]
441
00:24:16,672 --> 00:24:18,065
Hey, take it easy.
442
00:24:18,239 --> 00:24:20,546
You never could take it
straight down like a man.
443
00:24:23,984 --> 00:24:26,769
I don't feel much
like a man, Bede.
444
00:24:26,900 --> 00:24:29,598
You're going to
be riding tomorrow,
445
00:24:29,729 --> 00:24:30,730
and that's a true fact.
446
00:24:48,008 --> 00:24:50,097
Where you been all this time?
447
00:24:50,271 --> 00:24:51,664
Did you kill him?
448
00:24:51,794 --> 00:24:52,447
Never even seen him.
449
00:24:52,926 --> 00:24:54,580
Lost his tracks
down at the river.
450
00:24:54,710 --> 00:24:55,929
Went in, never came out.
451
00:24:56,059 --> 00:24:57,583
You saying he got away?
452
00:24:57,757 --> 00:24:59,149
I'm saying me and
Link followed that far
453
00:24:59,280 --> 00:25:00,847
river bank 5 or 6 miles.
454
00:25:00,977 --> 00:25:01,935
There wasn't never a track.
455
00:25:02,109 --> 00:25:05,242
I don't know how he done it.
456
00:25:05,373 --> 00:25:06,505
Bede'll be kinked up over this.
457
00:25:06,635 --> 00:25:09,159
Well, we ain't gonna tell Bede.
458
00:25:09,290 --> 00:25:10,683
What are you going to tell him?
459
00:25:10,813 --> 00:25:12,119
Tell him we killed
him in the river.
460
00:25:15,905 --> 00:25:18,604
Well, that kid'll be
dead by tonight anyway.
461
00:25:18,734 --> 00:25:20,780
We'll be long gone
before anybody gets here.
462
00:25:33,096 --> 00:25:36,317
[moaning]
463
00:25:36,491 --> 00:25:38,885
[screaming]
464
00:25:39,015 --> 00:25:40,234
I thought it would
ease his pain.
465
00:25:40,364 --> 00:25:41,409
You idiot.
466
00:25:41,931 --> 00:25:46,936
You don't give whiskey to
a man with a stomach wound.
467
00:25:47,067 --> 00:25:48,547
Did he kill him?
468
00:25:48,677 --> 00:25:49,548
Down by the river.
469
00:25:49,678 --> 00:25:51,071
Seen him sinking.
470
00:25:51,201 --> 00:25:53,639
[music playing]
471
00:26:15,182 --> 00:26:16,662
-The posse out there.
-How many?
472
00:26:16,836 --> 00:26:18,315
About four or five.
473
00:26:18,446 --> 00:26:20,056
You lie to me about
killing Whiskers?
474
00:26:20,230 --> 00:26:21,014
No lie, Bede.
475
00:26:21,144 --> 00:26:23,843
We seen him sinking.
476
00:26:23,973 --> 00:26:25,671
No matter.
477
00:26:25,845 --> 00:26:26,846
They're out there.
478
00:26:27,020 --> 00:26:28,935
Four or five ain't many, Bede.
479
00:26:29,065 --> 00:26:30,197
We scatter, they can't find us.
480
00:26:35,115 --> 00:26:37,030
You gonna call
him out, marshal?
481
00:26:37,204 --> 00:26:39,380
No, we can't take a
chance with Doc in there.
482
00:26:39,510 --> 00:26:42,078
Don, circle around that
clump of trees there.
483
00:26:42,209 --> 00:26:45,081
Larry, go to the left.
484
00:26:45,255 --> 00:26:46,735
Festus, why don't you stay here.
485
00:26:46,866 --> 00:26:48,041
I'll see how close I can get.
486
00:26:48,215 --> 00:26:49,085
Matthew?
487
00:26:49,651 --> 00:26:51,871
I've done eyeballed that
whole shebang down yonder.
488
00:26:52,001 --> 00:26:54,047
Could be that I can get
in there real tight.
489
00:26:54,177 --> 00:26:55,091
And then if they
get to shooting,
490
00:26:55,265 --> 00:26:58,225
I can snatch old Doc out.
491
00:26:58,355 --> 00:26:59,095
All right.
492
00:26:59,269 --> 00:27:00,140
It's worth a try.
493
00:27:00,270 --> 00:27:01,228
We'll give you a couple minutes.
494
00:27:01,358 --> 00:27:02,795
All right.
495
00:27:02,925 --> 00:27:05,232
[music playing]
496
00:27:11,891 --> 00:27:12,718
BEDE: Marshal?
497
00:27:12,892 --> 00:27:15,111
This is Bede Stalcup.
498
00:27:15,285 --> 00:27:17,723
I got your old doctor in here.
499
00:27:24,251 --> 00:27:27,733
I guess this makes me boss.
500
00:27:27,907 --> 00:27:30,910
You and the others
step out in the clear
501
00:27:31,084 --> 00:27:32,738
and let me get a look at you.
502
00:27:32,912 --> 00:27:34,130
You all right, Doc?
503
00:27:34,261 --> 00:27:35,697
I'm all right.
504
00:27:35,828 --> 00:27:36,785
You better move,
marshal, or there
505
00:27:37,264 --> 00:27:38,831
ain't going to be nothing
left of this old pill
506
00:27:38,961 --> 00:27:40,876
roller worth picking up.
507
00:27:41,050 --> 00:27:42,095
Pitch them guns away.
508
00:27:52,322 --> 00:27:54,063
Get up.
Let me see you.
509
00:28:00,287 --> 00:28:01,897
We're leaving.
510
00:28:02,071 --> 00:28:04,204
You're running out
on your brother?
511
00:28:04,334 --> 00:28:05,988
BEDE: Not quite, Doc.
512
00:28:06,119 --> 00:28:07,903
You and me is going to
get Danny on his horse.
513
00:28:08,077 --> 00:28:08,861
No, not me.
514
00:28:08,991 --> 00:28:09,775
Not on your life.
515
00:28:10,297 --> 00:28:13,822
It's your life we're
talking about, old man.
516
00:28:13,953 --> 00:28:15,215
[thud]
517
00:28:15,345 --> 00:28:19,219
[music playing]
518
00:28:19,349 --> 00:28:21,787
[gunshot]
519
00:28:21,961 --> 00:28:24,180
[gunfire]
520
00:28:48,204 --> 00:28:50,990
Let's get up.
521
00:28:51,164 --> 00:28:51,947
Don't leave me here, Bede.
522
00:28:52,078 --> 00:28:53,514
Let them take you to Dodge.
523
00:28:53,688 --> 00:28:56,517
I'll come back to get you.
524
00:28:56,647 --> 00:28:57,736
Bede!
525
00:28:57,866 --> 00:28:58,519
Bede!
526
00:29:19,540 --> 00:29:22,369
[gunfire]
527
00:29:35,556 --> 00:29:36,296
Doc?
528
00:29:40,082 --> 00:29:44,826
Well, he's breathing, Matt.
529
00:29:44,957 --> 00:29:45,914
That's about all.
530
00:30:01,408 --> 00:30:05,194
BEDE: All right, hold it.
531
00:30:05,325 --> 00:30:06,587
I'm going into
Dodge for the kid.
532
00:30:06,761 --> 00:30:07,544
What, are you crazy?
533
00:30:08,110 --> 00:30:09,198
With Dillon following,
that means there ain't
534
00:30:09,329 --> 00:30:10,286
no real lawmen left in Dodge.
535
00:30:10,939 --> 00:30:12,288
I'll have Danny and be out
of there before they know it.
536
00:30:12,462 --> 00:30:14,116
You don't even know if they
took the kid into Dodge.
537
00:30:14,247 --> 00:30:15,117
I ain't asked you.
538
00:30:15,683 --> 00:30:19,078
You just ride for the
line and lay a wide trail.
539
00:30:19,252 --> 00:30:20,079
Come on.
540
00:30:36,399 --> 00:30:38,488
DOC: Now here, I want
him handled awful easy.
541
00:30:48,281 --> 00:30:50,109
KITTY: Doc, what happened?
542
00:30:50,239 --> 00:30:51,458
DOC: Easy now.
543
00:30:51,632 --> 00:30:54,983
Easy as you can.
544
00:30:55,114 --> 00:30:56,942
BURKE: Hey Doc?
545
00:30:57,116 --> 00:30:58,334
Should we bring the boy up?
546
00:30:58,508 --> 00:30:59,466
No, Burke.
547
00:30:59,596 --> 00:31:01,120
I lost him on the way in.
548
00:31:05,385 --> 00:31:06,473
Better get Percy Crump.
549
00:31:12,566 --> 00:31:13,872
Right here on the table.
550
00:31:18,615 --> 00:31:19,355
That's fine.
551
00:31:19,529 --> 00:31:23,011
No, right on the edge here.
552
00:31:23,142 --> 00:31:25,405
Get that left arm.
553
00:31:25,535 --> 00:31:28,625
There, that's fine.
554
00:31:28,756 --> 00:31:30,497
That fine.
555
00:31:30,627 --> 00:31:32,151
That's fine, Rudy, thanks.
556
00:31:32,281 --> 00:31:33,369
I'll need hot water, Kitty.
557
00:31:33,500 --> 00:31:34,283
KITTY: Oh.
558
00:34:13,312 --> 00:34:14,052
Doc?
559
00:34:19,144 --> 00:34:25,193
I gotta-- I gotta
take that out of there.
560
00:34:25,324 --> 00:34:28,414
But I-- he's so doggone weak.
561
00:34:28,544 --> 00:34:29,545
He's lost so much blood.
562
00:34:34,333 --> 00:34:37,466
Do you suppose it would be
better if, uh, if you waited?
563
00:34:41,862 --> 00:34:43,690
I don't know.
564
00:34:43,820 --> 00:34:44,778
It might be worse.
565
00:35:02,230 --> 00:35:06,539
Festus, old boy, I'm gonna
take that bullet out of you.
566
00:35:11,500 --> 00:35:14,808
I know as well as I know
anything, if you could,
567
00:35:14,938 --> 00:35:17,202
you'd say to me,
"Doc, you old scudder,
568
00:35:17,376 --> 00:35:26,167
don't just stand
there, do something."
569
00:35:26,298 --> 00:35:27,299
That's what he'd say, ain't it?
570
00:35:41,574 --> 00:35:44,403
Looks like they split up here.
571
00:35:44,533 --> 00:35:47,754
There's a set of tracks
headed back toward Dodge.
572
00:35:47,884 --> 00:35:51,236
If that's Stalcup, I-- I'm
gonna follow these tracks.
573
00:35:51,410 --> 00:35:52,237
You boys take this set here.
574
00:36:15,434 --> 00:36:16,261
How's Festus?
575
00:36:27,402 --> 00:36:28,534
Is there anything I can do, Doc?
576
00:36:28,708 --> 00:36:29,491
Yes.
577
00:36:30,013 --> 00:36:32,929
You can, uh, take Kitty
to the Long Branch.
578
00:36:33,060 --> 00:36:35,323
Kitty, I want you
to get some rest,
579
00:36:35,454 --> 00:36:37,543
and I'll call you if I need you.
580
00:36:50,904 --> 00:36:53,211
[music playing]
581
00:37:41,737 --> 00:37:44,349
Why'd you have to pull
such a dang fool stunt?
582
00:37:47,352 --> 00:37:55,621
You could've just-- you
didn't have to-- if you
583
00:37:55,795 --> 00:37:56,970
wasn't so dang mule-headed.
584
00:38:11,811 --> 00:38:13,900
Don?
585
00:38:14,074 --> 00:38:14,901
Thanks, Sam.
586
00:38:32,092 --> 00:38:32,875
More coffee, Miss Kitty?
587
00:38:50,980 --> 00:38:52,417
I sure wish
somebody would let us
588
00:38:52,591 --> 00:38:53,766
know what's going on up there.
589
00:39:21,184 --> 00:39:22,055
Well?
590
00:39:22,185 --> 00:39:25,667
Doc, how is he?
591
00:39:25,798 --> 00:39:28,670
Well, he's still alive,
but it's a miracle.
592
00:39:28,801 --> 00:39:30,716
It's-- it's touch and go.
593
00:39:30,846 --> 00:39:32,500
Well, I hate to give
you more problems,
594
00:39:32,631 --> 00:39:34,720
but I got an idea that Bede
Stalcup's doubled back.
595
00:39:34,850 --> 00:39:36,156
He's coming back
to get his brother.
596
00:39:36,330 --> 00:39:37,984
Well, his brother's dead.
597
00:39:38,158 --> 00:39:39,986
He died on the way in.
598
00:39:40,116 --> 00:39:41,553
Well, Stalcup
doesn't know that.
599
00:39:41,683 --> 00:39:42,728
He thinks he's still
alive, and he'll
600
00:39:42,902 --> 00:39:44,469
be coming back here to get him.
601
00:39:44,643 --> 00:39:46,427
Now Doc, I'd feel a whole
lot better if I get you
602
00:39:46,558 --> 00:39:47,907
and Festus down at the jail.
603
00:39:48,037 --> 00:39:49,822
Oh, no, I can't do that, Matt.
604
00:39:49,996 --> 00:39:51,780
I can't move him.
605
00:39:51,911 --> 00:39:52,868
Well, all right.
606
00:39:53,391 --> 00:39:54,783
I'll just have to get some
guards around this place.
607
00:39:54,914 --> 00:39:56,394
I'll be back later.
608
00:39:56,524 --> 00:39:58,831
[music playing]
609
00:40:31,603 --> 00:40:33,039
MATT: I need some men to
help control the streets.
610
00:40:33,213 --> 00:40:33,953
NEWLY: Sure thing, marshal.
611
00:40:34,083 --> 00:40:34,910
What's up?
612
00:40:35,084 --> 00:40:36,521
MATT: Looking for Bede Stalcup.
613
00:40:36,695 --> 00:40:37,522
He's headed for Dodge.
614
00:40:37,652 --> 00:40:38,914
May already be here.
615
00:40:39,045 --> 00:40:41,482
Help these men get
down the alley.
616
00:40:41,613 --> 00:40:43,615
Newly, you and Al go that way.
617
00:40:43,745 --> 00:40:46,574
I'll be patrolling the street
here if you see anything.
618
00:40:46,705 --> 00:40:48,968
[music playing]
619
00:41:02,547 --> 00:41:04,810
[footsteps]
620
00:41:17,083 --> 00:41:18,867
[music playing]
621
00:42:45,998 --> 00:42:48,130
Sit tight, Doc.
622
00:42:48,261 --> 00:42:49,044
I come for Danny.
623
00:42:52,004 --> 00:42:55,050
I appreciate your
sitting up with him.
624
00:42:55,181 --> 00:42:57,792
Well, how do you figure
to get him out of Dodge?
625
00:42:57,923 --> 00:43:00,360
You and me working together.
626
00:43:00,534 --> 00:43:01,927
First thing, we got to
even the odds a bit.
627
00:43:02,057 --> 00:43:03,581
Get the marshal up here.
628
00:43:22,817 --> 00:43:25,037
Matt?
629
00:43:25,167 --> 00:43:27,039
Can you come up here?
630
00:43:27,213 --> 00:43:30,912
Stalcup's brother
just took a bad turn.
631
00:43:31,043 --> 00:43:32,000
I may need some help.
632
00:43:39,268 --> 00:43:40,835
So much as twitch a hair
and you're both gone.
633
00:44:17,089 --> 00:44:18,003
Sure is a hot night, isn't it?
634
00:44:32,321 --> 00:44:33,105
FESTUS: Doc.
635
00:44:42,201 --> 00:44:43,289
Festus?
636
00:44:43,463 --> 00:44:44,203
Festus?
637
00:44:46,553 --> 00:44:48,947
It's Doc.
638
00:44:49,077 --> 00:44:50,818
I can't see you, Doc.
639
00:44:50,949 --> 00:44:51,776
I'm here, Festus.
640
00:44:51,906 --> 00:44:52,777
I'm-- I'm right here.
641
00:44:52,951 --> 00:44:53,734
Right here.
642
00:44:56,476 --> 00:44:58,391
I'm all swimmy-headed.
643
00:45:07,356 --> 00:45:11,317
Now I can see you, Doc.
644
00:45:11,491 --> 00:45:18,933
[inaudible] You just get
uglier every day, don't you?
645
00:45:37,299 --> 00:45:40,041
He just came to,
just for a minute.
646
00:45:40,172 --> 00:45:42,827
Did he-- did he recognize you?
647
00:45:42,957 --> 00:45:43,741
Sure did.
648
00:45:46,482 --> 00:45:54,795
He described me to a T.
649
00:45:54,926 --> 00:45:56,144
You hadn't ought to
be drinking, you know.
650
00:45:56,275 --> 00:45:58,756
You're on a [inaudible],
you know it?
651
00:45:58,886 --> 00:46:01,106
FESTUS: Well that don't
make no never mind.
652
00:46:01,236 --> 00:46:02,542
DOC: Well, listen, now
you do what I tell you.
653
00:46:02,716 --> 00:46:04,109
You're not gonna go running in--
654
00:46:04,239 --> 00:46:06,764
Oh, much obliged, Miss Kitty.
655
00:46:06,894 --> 00:46:11,507
Now that there is medicine that
can cure a feller, right there.
656
00:46:11,638 --> 00:46:15,033
Festus, I want to hear how
the cow crossed the river.
657
00:46:15,207 --> 00:46:17,035
How'd you ever think of that?
658
00:46:17,209 --> 00:46:18,123
Oh, fiddle, Miss Kitty.
659
00:46:18,297 --> 00:46:19,994
That there wasn't my idea.
660
00:46:20,168 --> 00:46:23,258
That there was my grandpa
Hog Haggin's idea.
661
00:46:23,432 --> 00:46:24,869
Now, wait a minute, Festus.
662
00:46:25,043 --> 00:46:27,001
How'd you grandpa
Haggin get in this?
663
00:46:27,175 --> 00:46:30,048
Well, you see, Matthew,
the way it was is,
664
00:46:30,222 --> 00:46:33,573
grandpa Hog Haggin was the
onliest one of us Haggins
665
00:46:33,747 --> 00:46:35,575
that could read reading.
666
00:46:35,749 --> 00:46:39,100
And I recollect when I wasn't
no bigger than a tater bug,
667
00:46:39,231 --> 00:46:41,799
grandpa used to read us
young 'uns these here
668
00:46:41,929 --> 00:46:43,931
stories out of the Bible.
669
00:46:44,062 --> 00:46:47,065
And they was this here
one story about this year
670
00:46:47,195 --> 00:46:51,025
feller in Egypt that was
escaping from the fairies--
671
00:46:51,199 --> 00:46:53,941
DOC: Wait a minute, hold on.
672
00:46:54,072 --> 00:46:56,465
Oh, you mean the pharoah.
673
00:46:56,596 --> 00:46:58,032
One of them fellers.
674
00:46:58,206 --> 00:47:00,992
And directly they come
running up to this here
675
00:47:01,122 --> 00:47:03,298
great old big wide crick.
676
00:47:03,472 --> 00:47:04,082
It wasn't a crick.
677
00:47:04,386 --> 00:47:06,606
It was a sea-- the Red Sea.
678
00:47:06,780 --> 00:47:09,261
Well, when, when
this here Mose--
679
00:47:09,391 --> 00:47:10,175
His name was Moses.
680
00:47:13,091 --> 00:47:17,573
When he seen the sea,
see, well, he went to work
681
00:47:17,704 --> 00:47:21,186
and scrutched up his
eyeballs, and he commenced
682
00:47:21,316 --> 00:47:24,929
to get to bearing down
on that, and directly,
683
00:47:25,059 --> 00:47:28,149
why, he balled up
his fists like that,
684
00:47:28,280 --> 00:47:32,110
and then he flay 'em out
sideways and he said,
685
00:47:32,240 --> 00:47:35,635
"open yourself up, waters."
686
00:47:35,765 --> 00:47:37,463
And the waters parted, right?
687
00:47:37,593 --> 00:47:39,334
Oh, course they did.
688
00:47:39,465 --> 00:47:42,947
Just like they wasn't even
there at all in the first place.
689
00:47:43,121 --> 00:47:43,948
Just a minute, now.
690
00:47:44,078 --> 00:47:45,123
Just a minute.
691
00:47:45,297 --> 00:47:46,515
Are you going to sit
there and tell me
692
00:47:46,646 --> 00:47:49,214
that you went into some
kind of a rooster dance
693
00:47:49,344 --> 00:47:52,043
and parted of the waters
of the Cimmaron River?
694
00:47:52,173 --> 00:47:54,306
Golly bell no, Doc.
695
00:47:54,480 --> 00:47:58,919
Of course I done a few little
jee-jaws at the very beginning.
696
00:47:59,050 --> 00:48:01,139
Well, what in thunder
is all this silly story
697
00:48:01,313 --> 00:48:02,705
you're telling about, then?
698
00:48:02,967 --> 00:48:06,666
Well, when I seen that them
there waters wasn't to open up
699
00:48:06,796 --> 00:48:10,670
for me and, and them fellers
are nipping at my boot heels
700
00:48:10,800 --> 00:48:14,282
about to catch up with
me, I seen this old heifer
701
00:48:14,413 --> 00:48:17,372
and I just collared her and
rode her right on through,
702
00:48:17,546 --> 00:48:18,721
don't you see?
703
00:48:19,244 --> 00:48:22,247
This is the most ridiculous and
inane story that I think that I
704
00:48:22,421 --> 00:48:23,509
have ever heard in my life.
705
00:48:23,683 --> 00:48:27,034
And Festus, why in
thunder don't you
706
00:48:27,165 --> 00:48:29,994
learn to read so that when
you want to tell something
707
00:48:30,168 --> 00:48:32,213
you will have read it, and
then you can get the facts
708
00:48:32,344 --> 00:48:33,301
and you could tell
them straight?
709
00:48:33,432 --> 00:48:37,610
Doc, I've told you
100 dozen times.
710
00:48:37,740 --> 00:48:40,526
When you start to
read reading, how
711
00:48:40,700 --> 00:48:43,529
do you know that the feller
that wrote the reading
712
00:48:43,703 --> 00:48:45,531
wrote the reading right?
713
00:48:45,661 --> 00:48:49,013
Just because some feller
writes some reading,
714
00:48:49,187 --> 00:48:51,406
it don't mean that
the feller that's
715
00:48:51,580 --> 00:48:54,105
a-settin' down to
write the reading
716
00:48:54,235 --> 00:48:55,149
wrote the reading right.
717
00:48:55,323 --> 00:48:56,542
And then if he'd wrote--
718
00:48:56,716 --> 00:48:59,110
[music playing]
719
00:49:10,295 --> 00:49:11,557
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
720
00:49:11,731 --> 00:49:16,170
from our next "Gunsmoke."
721
00:49:16,344 --> 00:49:18,999
[music playing]
49613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.