Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,267
NARRATOR: Gunsmoke.
2
00:00:06,397 --> 00:00:10,532
With Milburn Stone as Doc.
3
00:00:10,662 --> 00:00:14,144
Amanda Blake as Kitty.
4
00:00:14,275 --> 00:00:18,453
Ken Curtis as Festus.
5
00:00:18,627 --> 00:00:20,411
Buck Taylor as Newly.
6
00:00:23,458 --> 00:00:27,505
And starring James
Arness as Matt Dillon.
7
00:01:03,585 --> 00:01:06,457
Is there anything I can
get you at Mr. Laithrop's?
8
00:01:06,588 --> 00:01:07,545
Right good morning
to you, ma'am.
9
00:01:07,719 --> 00:01:08,851
And to you, Marshal.
10
00:01:08,981 --> 00:01:10,026
Morning.
11
00:01:10,548 --> 00:01:12,768
I'm looking for a Miss Kitty
Russell, the proprietress.
12
00:01:12,898 --> 00:01:14,552
I'm Miss Russell.
13
00:01:14,726 --> 00:01:16,424
I'm Daniel Shay, ma'am,
am representing Wistern
14
00:01:16,598 --> 00:01:18,252
Company of San Francisco.
15
00:01:18,382 --> 00:01:19,514
Oh, um, I was
just on my way out.
16
00:01:19,688 --> 00:01:20,428
Maybe--
17
00:01:20,602 --> 00:01:21,255
Miss Russell.
18
00:01:21,777 --> 00:01:24,780
Well, it's, uh--
it's hard to believe.
19
00:01:24,910 --> 00:01:27,174
I mean, there must be something
wrong with all the males
20
00:01:27,348 --> 00:01:28,566
in Dodge City if a
woman as beautiful
21
00:01:28,740 --> 00:01:29,611
as yourself is still single.
22
00:01:33,484 --> 00:01:36,444
Well, Mr. Shay of Wistern
Company of San Francisco,
23
00:01:36,618 --> 00:01:39,838
you may have stumbled
on a-- on a great truth.
24
00:01:39,969 --> 00:01:43,103
There is one male in this
town who has a very serious
25
00:01:43,233 --> 00:01:44,452
problem in that direction.
26
00:01:44,930 --> 00:01:47,672
Kitty, uh, weren't you about to
go to the store, or something?
27
00:01:47,803 --> 00:01:50,153
Oh, but you mustn't leave now.
28
00:01:50,284 --> 00:01:52,373
You see, Miss Russell, we've,
um-- we've just come out
29
00:01:52,547 --> 00:01:55,158
with a revolutionary new product
which we're demonstrating
30
00:01:55,289 --> 00:01:58,509
in certain select locations
throughout the state of Kansas,
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,903
and I'm happy to inform you
that your establishment here
32
00:02:01,077 --> 00:02:02,296
is one of those selected.
33
00:02:02,426 --> 00:02:03,471
Oh, that's very nice.
34
00:02:03,645 --> 00:02:04,254
Maybe later.
35
00:02:04,689 --> 00:02:05,603
It'll only take
a moment, ma'am.
36
00:02:05,777 --> 00:02:08,389
Just a moment.
37
00:02:08,563 --> 00:02:10,913
Marshal, isn't it,
um, a beautiful day
38
00:02:11,087 --> 00:02:13,220
when, uh, men like
us can spend a moment
39
00:02:13,350 --> 00:02:16,223
or two in the company of as
lovely a lady as Miss Russell?
40
00:02:16,397 --> 00:02:17,789
What are you selling, Mr. Shay?
41
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
Blarney?
42
00:02:19,530 --> 00:02:21,228
By the pound, ma'am.
43
00:02:21,358 --> 00:02:24,361
Now, um, what I have in
my hands here, my friends,
44
00:02:24,492 --> 00:02:27,408
is-- is truly a matter
of life and death.
45
00:02:27,538 --> 00:02:29,758
Um, as you know,
the west is overrun
46
00:02:29,932 --> 00:02:34,241
with a certain vile creature--
now, don't say drummers.
47
00:02:34,371 --> 00:02:35,459
You read my mind.
48
00:02:35,590 --> 00:02:37,896
No, I'm serious, now.
49
00:02:38,027 --> 00:02:41,161
There is no town,
no place of business
50
00:02:41,291 --> 00:02:46,427
that can afford to be without
this ingenious little device.
51
00:02:46,557 --> 00:02:51,388
The one and only
delusion rat trap.
52
00:02:51,519 --> 00:02:53,216
Well, there it is, folks.
53
00:02:53,347 --> 00:02:55,740
A trap to end all traps.
54
00:02:55,871 --> 00:02:58,265
Marshal!
55
00:02:58,439 --> 00:03:00,267
Hey, he's getting the horses!
56
00:03:00,441 --> 00:03:01,268
Send the kid!
57
00:03:01,442 --> 00:03:02,269
Get the kid!
58
00:03:02,443 --> 00:03:04,619
Hey, head 'em off!
59
00:03:04,793 --> 00:03:06,490
My horse!
60
00:03:06,621 --> 00:03:07,404
My horse!
61
00:03:07,578 --> 00:03:08,318
Whoa!
62
00:03:35,954 --> 00:03:36,781
Hey.
63
00:03:36,912 --> 00:03:38,305
What's the matter with ya?
64
00:03:38,479 --> 00:03:40,437
You almost let this boy
get a knife into ya.
65
00:03:57,062 --> 00:03:59,848
Now, now, here, here, hold on.
66
00:03:59,978 --> 00:04:00,718
Jimmy.
67
00:04:00,892 --> 00:04:02,285
You stop that right now.
68
00:04:05,027 --> 00:04:07,595
We'll have no more of that.
69
00:04:07,769 --> 00:04:09,423
I'm only gonna be
another minute here.
70
00:04:13,905 --> 00:04:16,604
What's the matter with him?
71
00:04:16,778 --> 00:04:18,867
Well, the leg is sprained--
but not seriously, no.
72
00:04:22,044 --> 00:04:24,002
I'd, uh-- I'd like
to keep him quiet.
73
00:04:24,133 --> 00:04:27,658
I'd like to keep him
here overnight, maybe.
74
00:04:27,789 --> 00:04:29,704
If you feel it's
necessary, doctor.
75
00:04:29,834 --> 00:04:30,618
I do.
76
00:04:30,748 --> 00:04:32,663
I think it's a good idea.
77
00:04:32,794 --> 00:04:33,621
I'll fix a cot for him.
78
00:04:36,928 --> 00:04:38,887
Sorry to have to meet
you like this, marshal.
79
00:04:39,017 --> 00:04:40,454
I'm Sarah Morgan.
80
00:04:40,584 --> 00:04:41,977
You must be new in town, ma'am.
81
00:04:42,107 --> 00:04:42,891
Yes.
82
00:04:43,065 --> 00:04:45,285
We came in last week.
83
00:04:45,415 --> 00:04:46,373
The boy belong to you?
84
00:04:46,547 --> 00:04:47,287
He does.
85
00:04:53,031 --> 00:04:55,904
I heard about the
horse Jim took.
86
00:04:56,034 --> 00:04:57,732
Whose was it?
87
00:04:57,862 --> 00:05:01,301
Well, the, um-- the
name's Dan Shay, ma'am.
88
00:05:01,431 --> 00:05:05,000
I'm sorry, Mr.
Shay, but Jimmy--
89
00:05:05,130 --> 00:05:06,306
Oh, it's all right.
90
00:05:06,436 --> 00:05:08,656
There's no harm done.
91
00:05:08,830 --> 00:05:11,398
It's really more
my fault than Jim's.
92
00:05:11,528 --> 00:05:16,098
I try to make him feel
proud of his Indian blood.
93
00:05:16,272 --> 00:05:17,534
I understand, ma'am.
94
00:05:17,708 --> 00:05:20,929
I told him that according
to tribal customs,
95
00:05:21,103 --> 00:05:23,453
a young Cheyenne
proves his manhood
96
00:05:23,584 --> 00:05:26,326
by stealing his enemy's horses.
97
00:05:26,456 --> 00:05:27,762
Not that you're his
enemy, Mr. Shay.
98
00:05:30,982 --> 00:05:33,463
But what can I say, marshal?
99
00:05:33,594 --> 00:05:37,554
I never thought he'd try
to prove his own manhood.
100
00:05:37,728 --> 00:05:40,775
Look, marshal, I left my
sample case at the Long Branch.
101
00:05:40,949 --> 00:05:42,646
Wouldn't want anyone to get
hurt on one of those traps.
102
00:05:48,435 --> 00:05:50,567
Mr. Shay's not going to proffer
charges against the boy, ma'am,
103
00:05:50,698 --> 00:05:53,744
but I think you ought
to know that the boy was
104
00:05:53,875 --> 00:05:55,616
using this when we stopped him.
105
00:05:55,746 --> 00:05:57,618
I think you oughta
tell him that, uh,
106
00:05:57,748 --> 00:06:01,622
the trouble he would have been
in if he had hurt Mr. Shay.
107
00:06:01,752 --> 00:06:02,797
I will, marshal.
108
00:06:02,971 --> 00:06:03,972
Ma'am?
109
00:06:04,102 --> 00:06:05,669
I'd like to ask you something.
110
00:06:05,800 --> 00:06:10,674
How long has his other
leg been like that?
111
00:06:10,805 --> 00:06:14,809
Since-- since he was a baby.
112
00:06:14,939 --> 00:06:17,464
Must have been a
serious accident.
113
00:06:17,638 --> 00:06:20,467
It was no accident, doctor.
114
00:06:20,597 --> 00:06:22,164
It was no accident at all.
115
00:06:35,177 --> 00:06:37,745
I'm looking for a
place to stay the night.
116
00:06:37,875 --> 00:06:41,052
There's the Dodge House
right up the street.
117
00:06:41,183 --> 00:06:44,186
Maybe, uh, something
not as fancy?
118
00:06:44,360 --> 00:06:47,015
Well then, uh, Moss Muller's
will be your best bet.
119
00:06:47,189 --> 00:06:49,931
Nothing fancy about Muller,
but it's clean as a whistle.
120
00:06:50,061 --> 00:06:51,628
Only a right if you're
heading out main.
121
00:06:51,759 --> 00:06:52,499
Thank you.
122
00:06:57,852 --> 00:06:58,635
Sam.
123
00:07:03,814 --> 00:07:05,599
Yes, Mr. Brandt?
124
00:07:05,729 --> 00:07:09,777
That man who just left--
do you know his name?
125
00:07:09,907 --> 00:07:12,040
Well, he's a drummer for some
company that makes rat traps.
126
00:07:12,170 --> 00:07:15,696
Uh-- Shay.
Dan Shay.
127
00:07:20,222 --> 00:07:21,963
You know him?
128
00:07:22,093 --> 00:07:24,792
I thought I did.
129
00:07:24,966 --> 00:07:26,794
The name just
doesn't hang right.
130
00:07:30,754 --> 00:07:31,538
Mr. Shay?
131
00:07:34,889 --> 00:07:36,673
Ma'am?
132
00:07:36,804 --> 00:07:40,895
I just wanted to thank you
for not being hard on my Jim.
133
00:07:41,025 --> 00:07:41,939
No need.
134
00:07:42,592 --> 00:07:46,204
He's a good boy, it's just
sometimes-- well, it's hard
135
00:07:46,335 --> 00:07:49,556
on him, his skin being
different than most everybody
136
00:07:49,730 --> 00:07:51,514
he ever sees.
137
00:07:51,645 --> 00:07:53,168
You don't have to
explain that, ma'am.
138
00:07:53,298 --> 00:07:55,823
Well, he almost
put a knife in you.
139
00:07:55,953 --> 00:08:00,567
You would have every right to
think he was just a savage.
140
00:08:00,741 --> 00:08:02,960
Most people do think that.
141
00:08:03,091 --> 00:08:04,571
I understand, ma'am.
142
00:08:04,701 --> 00:08:08,575
Anyhow, I deeply
appreciate your kindness.
143
00:08:08,749 --> 00:08:13,144
Well, I, uh-- I just
felt sorry for you.
144
00:08:13,275 --> 00:08:14,972
The kid too, that matter.
145
00:08:15,146 --> 00:08:16,844
I mean, I understand the
problems you're going to have,
146
00:08:17,018 --> 00:08:18,889
raising a little
heathen like that.
147
00:08:19,020 --> 00:08:20,630
That's a thankless task, ma'amm.
148
00:08:20,761 --> 00:08:22,850
That's the truth.
149
00:08:23,024 --> 00:08:24,199
The boy would be
better off with someone
150
00:08:24,329 --> 00:08:27,507
of his own flesh and blood.
151
00:08:27,637 --> 00:08:29,596
Jimmy is my flesh.
152
00:08:29,770 --> 00:08:31,728
He's my son, by
a Cheyenne Brave.
153
00:08:34,905 --> 00:08:36,298
I thank you for your
concern, Mr. Shay.
154
00:08:56,623 --> 00:08:57,667
See, the rat.
155
00:08:58,276 --> 00:09:00,714
All he has to do is job his
head in the door a little bit,
156
00:09:00,844 --> 00:09:02,933
there, to get a
hold to that bait.
157
00:09:03,064 --> 00:09:05,545
And when his beady
little old eyes
158
00:09:05,675 --> 00:09:11,159
looks in that looking glass,
he sees his own self in there.
159
00:09:11,333 --> 00:09:13,727
Matthew, you ain't watching?
160
00:09:13,857 --> 00:09:15,903
I'm sorry, Festus.
161
00:09:16,033 --> 00:09:19,341
Well, just supposing that you
was a rat-- supposing that you
162
00:09:19,471 --> 00:09:22,257
make you-- you looked in
that there looking glass,
163
00:09:22,387 --> 00:09:25,173
and you seen your
own face, and you's
164
00:09:25,303 --> 00:09:27,001
a thinking it's another rat.
165
00:09:27,175 --> 00:09:29,133
What would you do?
166
00:09:29,264 --> 00:09:30,265
Well, now, I don't know.
167
00:09:30,395 --> 00:09:32,354
What would you do?
168
00:09:32,484 --> 00:09:34,922
Only reason you don't
know is cause you
169
00:09:35,052 --> 00:09:37,359
ain't listening to me, Matthew.
170
00:09:37,533 --> 00:09:40,623
You'd figure that that other
rat was a-fixing to get
171
00:09:40,754 --> 00:09:43,060
your cheese, don't you see?
172
00:09:43,234 --> 00:09:44,801
That makes a lot of sense.
173
00:09:44,932 --> 00:09:45,759
Well, of course it does.
174
00:09:46,411 --> 00:09:49,197
And you'd just forget all
your fidgety tail fears,
175
00:09:49,371 --> 00:09:52,200
and you'd sashay in yonder
and glom on that cheese.
176
00:09:52,374 --> 00:09:53,941
And you'd get yourself
caught, is what you'd do.
177
00:09:54,071 --> 00:09:54,855
Yeah?
178
00:09:54,985 --> 00:09:55,769
Yes you would.
179
00:09:55,899 --> 00:09:57,031
Well, of course you would.
180
00:09:57,161 --> 00:09:58,162
I would.
181
00:09:58,293 --> 00:10:00,687
Any rat in his right mind would.
182
00:10:00,861 --> 00:10:02,384
Do you consider
yourself an authority
183
00:10:02,514 --> 00:10:04,212
on the mental health of rats?
184
00:10:04,386 --> 00:10:08,042
Just never you mind,
you old blister, you.
185
00:10:08,172 --> 00:10:10,827
Matthew, we need us a
lot of these here traps.
186
00:10:10,958 --> 00:10:13,134
We do.
187
00:10:13,264 --> 00:10:14,788
And fact is, you're
just the feller
188
00:10:14,918 --> 00:10:16,790
that I want to talk at, Doc.
189
00:10:16,920 --> 00:10:19,619
See, I want to tell
you all about the--
190
00:10:19,749 --> 00:10:20,402
I'm not interested.
191
00:10:20,532 --> 00:10:21,925
Anybody for breakfast?
192
00:10:22,056 --> 00:10:23,144
Doc, how's the boy doing?
193
00:10:23,274 --> 00:10:24,275
Oh, he's doing fine.
194
00:10:24,406 --> 00:10:25,973
Slept like a log.
195
00:10:26,103 --> 00:10:28,758
His mother's up there, getting
him ready to go home now.
196
00:10:28,889 --> 00:10:29,541
What about his leg?
197
00:10:29,977 --> 00:10:31,413
Well, the sprained
one's all right.
198
00:10:31,543 --> 00:10:33,067
It's coming along all right.
199
00:10:33,241 --> 00:10:34,111
Painful.
200
00:10:34,721 --> 00:10:36,723
But that other one-- that's
been there a long time.
201
00:10:36,897 --> 00:10:39,639
Well ain't there something
can be did for him, Doc?
202
00:10:39,769 --> 00:10:40,814
Afraid not, Festus.
203
00:10:41,466 --> 00:10:44,992
That young fella's gonna be a
cripple the rest of his life.
204
00:10:45,166 --> 00:10:46,428
All right, come on, then.
205
00:10:46,602 --> 00:10:48,038
Tell me about that.
What is it?
206
00:10:48,169 --> 00:10:49,910
Oh, you're gonna be sorry
you asked that question.
207
00:10:50,084 --> 00:10:51,433
All right, Doc, now
just sit down over here
208
00:10:51,607 --> 00:10:52,913
and take a load off your feet.
209
00:10:53,087 --> 00:10:54,001
This ain't gonna take long.
210
00:10:54,654 --> 00:10:57,961
You see, this here ain't no
run of the mill rat trap.
211
00:10:58,092 --> 00:10:59,136
Oh, I can see that.
212
00:10:59,267 --> 00:11:00,137
No, sir.
213
00:11:00,747 --> 00:11:03,880
This ain't no ordinary,
everyday kind of a rat trap.
214
00:11:04,011 --> 00:11:06,317
This here's for them
foxy old critters
215
00:11:06,448 --> 00:11:09,756
that won't get themselves caught
no other way, don't you see?
216
00:11:09,930 --> 00:11:13,324
Now, see that there little
looking glass back there?
217
00:11:13,455 --> 00:11:16,676
Now, that's the thing that
starts the rat to function
218
00:11:16,806 --> 00:11:17,981
to get through that door.
219
00:11:18,112 --> 00:11:20,288
When he peels his
eyeball in that--
220
00:11:30,994 --> 00:11:32,735
There you go, Jim.
221
00:11:32,866 --> 00:11:33,736
All right, Ma.
222
00:11:42,092 --> 00:11:51,014
I, um-- I just
wanted to, um-- I
223
00:11:51,145 --> 00:11:53,887
thought you might need some help
loading your son in the buggy.
224
00:11:54,017 --> 00:11:56,106
That's all right, Mr. Shay.
225
00:11:56,237 --> 00:11:57,804
We can manage, thank you.
226
00:11:57,934 --> 00:12:00,981
The doctor says he can walk now.
227
00:12:01,155 --> 00:12:06,464
The stairs are steep, and I
could help you carry him down.
228
00:12:06,595 --> 00:12:08,510
I'd like to, ma'am.
229
00:12:08,684 --> 00:12:10,512
Why?
230
00:12:10,686 --> 00:12:12,079
Well, he's too heavy for you.
231
00:12:16,170 --> 00:12:17,214
Will you let me carry you?
232
00:12:43,545 --> 00:12:44,459
Can you walk all right?
233
00:12:48,071 --> 00:12:49,116
Oh, ma'am?
234
00:12:49,681 --> 00:12:57,254
Um-- what I, uh, said yesterday
in the street-- I'm sorry.
235
00:12:57,428 --> 00:13:00,780
Nothing to be sorry about.
236
00:13:00,910 --> 00:13:06,263
Well, I-- I've been thinking
about your, uh-- ordeal.
237
00:13:06,394 --> 00:13:08,396
When you were captured.
238
00:13:08,570 --> 00:13:10,050
What you must have gone through.
239
00:13:13,227 --> 00:13:18,275
Well, I-- I just, um--
well, what you did.
240
00:13:18,406 --> 00:13:20,277
Keeping your child.
241
00:13:20,451 --> 00:13:23,977
I want you to know that
I think you did right.
242
00:13:24,107 --> 00:13:26,893
There was no ordeal, Mr. Shay.
243
00:13:27,067 --> 00:13:30,287
The Cheyenne, well-- it
wasn't the way you think.
244
00:13:30,418 --> 00:13:33,073
The man who made me
his wife was just that.
245
00:13:33,203 --> 00:13:35,989
A man.
246
00:13:36,119 --> 00:13:37,904
Not very different
from you, Mr. Shay,
247
00:13:38,078 --> 00:13:41,385
despite his Cheyenne skin.
248
00:13:41,516 --> 00:13:45,563
The only ordeal I ever suffered
was at the hands of whites,
249
00:13:45,694 --> 00:13:47,609
when I was "rescued."
250
00:13:47,783 --> 00:13:50,264
Look, I-- I didn't mean to
say anything to hurt you.
251
00:13:50,438 --> 00:13:51,613
I just--
252
00:13:51,743 --> 00:13:54,442
I'm beyond over it, Mr. Shay.
253
00:13:54,572 --> 00:13:57,532
I've had to take well meaning
advice from good people
254
00:13:57,662 --> 00:13:59,447
wherever I go.
255
00:13:59,621 --> 00:14:03,494
And I keep thinking,
someday-- someday
256
00:14:03,625 --> 00:14:06,976
I'll find a place where I don't
have to face up to all that.
257
00:14:07,107 --> 00:14:11,851
Where I can raise my
son with pride and joy.
258
00:14:11,981 --> 00:14:16,290
But I guess that's
too much to expect.
259
00:14:16,420 --> 00:14:17,204
Ever.
260
00:14:17,334 --> 00:14:18,118
Anywhere.
261
00:14:27,649 --> 00:14:31,131
See, um, each trap
comes wrapped in paper
262
00:14:31,261 --> 00:14:35,048
and packed in boxes of a dozen.
263
00:14:35,178 --> 00:14:39,356
Um, with circulars and
instructions for each one.
264
00:14:39,487 --> 00:14:42,490
Now, if-- if you'd care to
order a box, Mr. Laithrop,
265
00:14:42,664 --> 00:14:44,927
I think you'll find an awful
lot of customers for 'em.
266
00:14:45,058 --> 00:14:48,061
Oh, I appreciate you
coming by, Mr. Shay.
267
00:14:48,191 --> 00:14:49,932
Let me sleep on it.
268
00:14:50,063 --> 00:14:52,630
Look, I realize you already
have rat traps in stock,
269
00:14:52,761 --> 00:14:55,895
but nothing like
this little wonder.
270
00:14:56,025 --> 00:14:57,157
Well, drop by in the morning.
271
00:14:57,287 --> 00:14:59,246
I'll give you an answer.
272
00:14:59,376 --> 00:15:02,249
I think they'll be a good
seller for you, Mr. Laithrop.
273
00:15:02,423 --> 00:15:03,598
Why don't you keep
this one overnight?
274
00:15:03,728 --> 00:15:05,556
I'll pick it up tomorrow.
275
00:15:05,687 --> 00:15:07,123
Well-- it's--
276
00:15:07,254 --> 00:15:08,995
Thank you for your time.
277
00:15:09,169 --> 00:15:11,258
It's not really
necessary, Mr. Shay.
278
00:15:11,432 --> 00:15:12,172
But--
279
00:15:25,272 --> 00:15:26,273
Something I can
do for you, mister?
280
00:15:29,189 --> 00:15:32,148
Was looking to buy a good
horse, if I can find one.
281
00:15:32,279 --> 00:15:35,412
Well, I ain't got a good
one I'd want to sell.
282
00:15:35,543 --> 00:15:37,110
You see, I'm not
into selling them.
283
00:15:37,240 --> 00:15:40,200
I just rent 'em out
by the day, mostly.
284
00:15:40,374 --> 00:15:42,376
Is there anybody in the
area you could recommend?
285
00:15:42,550 --> 00:15:43,551
Yes.
286
00:15:43,725 --> 00:15:45,553
Outside of town,
on Cimarron Road,
287
00:15:45,683 --> 00:15:49,035
there's a fella out there
who's got quite a place.
288
00:15:49,209 --> 00:15:50,950
A lot of horses.
289
00:15:51,080 --> 00:15:52,603
He'd be glad to sell you one.
290
00:15:52,734 --> 00:15:54,997
It's his business, you see?
291
00:15:55,128 --> 00:15:55,955
I'll pay him a visit.
292
00:15:56,085 --> 00:15:57,260
How do I get there?
293
00:15:57,782 --> 00:16:00,481
Well, you go down Main Street,
and when you get out of town,
294
00:16:00,611 --> 00:16:01,656
you turn to the left.
295
00:16:16,366 --> 00:16:18,542
How do you do?
296
00:16:18,673 --> 00:16:20,066
What can I do for you?
297
00:16:20,196 --> 00:16:22,677
Well, the, uh, man
at the livery stable
298
00:16:22,807 --> 00:16:24,592
said I might find a good
horse for sale out here.
299
00:16:24,766 --> 00:16:25,506
Take a look.
300
00:16:29,423 --> 00:16:32,643
There ain't much in that crowd.
301
00:16:32,774 --> 00:16:35,168
The one bay down there looks
better than all the rest of 'em
302
00:16:35,298 --> 00:16:36,212
put together.
303
00:16:36,343 --> 00:16:37,083
Good eye, mister.
304
00:16:37,257 --> 00:16:38,258
That's a lot of horse.
305
00:16:38,388 --> 00:16:41,609
You mind if I
take a turn on him?
306
00:16:41,739 --> 00:16:43,437
Not if you can handle him.
307
00:16:43,611 --> 00:16:45,613
He's a right smart horse.
308
00:16:45,787 --> 00:16:47,484
And, uh, he don't go
for nothin', neither.
309
00:17:47,631 --> 00:17:48,676
It's that old boy
you was wondering
310
00:17:48,850 --> 00:17:50,069
about in the bar the other day.
311
00:17:56,466 --> 00:17:58,468
Look at him ride.
312
00:17:58,599 --> 00:18:01,341
I never even figured
he could set him.
313
00:18:01,471 --> 00:18:03,473
What did he want?
314
00:18:03,604 --> 00:18:07,086
That bay, according
to what he said.
315
00:18:07,216 --> 00:18:09,871
He always did have him a
rifle eye for the horses.
316
00:18:10,001 --> 00:18:11,873
How much did he offer?
317
00:18:12,047 --> 00:18:12,787
Ain't said.
318
00:18:17,400 --> 00:18:20,229
Tell you when you do--
you sell him that horse.
319
00:18:20,360 --> 00:18:21,709
Broken down drummer
like him ain't
320
00:18:21,883 --> 00:18:23,232
gonna have the price, Brandt.
321
00:18:23,363 --> 00:18:26,235
Doesn't matter.
322
00:18:26,366 --> 00:18:29,673
Sell him that horse
for whatever he's got.
323
00:18:29,804 --> 00:18:33,416
And $20 more.
324
00:18:33,547 --> 00:18:35,679
Where's that coming from?
325
00:18:35,810 --> 00:18:37,464
He can work it out.
326
00:18:37,594 --> 00:18:38,595
What for?
327
00:18:39,248 --> 00:18:42,686
Now, what you want to go and
make a fool deal like that for?
328
00:18:42,817 --> 00:18:45,733
That's an old partner of mine.
329
00:18:45,907 --> 00:18:49,432
He can work out his time.
330
00:18:49,563 --> 00:18:51,608
Just don't let him
know I'm involved.
331
00:18:55,482 --> 00:18:57,788
I worked for him once.
332
00:18:57,919 --> 00:18:59,268
Harder than I knew how.
333
00:19:01,923 --> 00:19:04,230
And now he is gonna work for me.
334
00:19:26,817 --> 00:19:27,775
Good morning, Miss Morgan.
335
00:19:27,949 --> 00:19:28,732
Jimmy.
336
00:19:37,437 --> 00:19:41,528
What do you want
here, Mr. Shay?
337
00:19:41,702 --> 00:19:45,662
Well, your, um, son tried to
steal my horse the other day.
338
00:19:45,836 --> 00:19:48,448
He had his choice of five or
six others at the hitch rail,
339
00:19:48,622 --> 00:19:51,973
but he took my horse, Courier.
340
00:19:52,103 --> 00:19:53,540
Well, that tells me something.
341
00:19:53,670 --> 00:19:54,889
Mr. Shay--
342
00:19:55,019 --> 00:19:56,804
It tells me I'm in the
company of a young man
343
00:19:56,978 --> 00:19:58,588
who knows horses.
344
00:19:58,719 --> 00:20:01,287
Knows how to pick an animal
that can ride like the breeze,
345
00:20:01,461 --> 00:20:03,202
free and easy.
346
00:20:03,332 --> 00:20:05,378
I asked you a
question, Mr. Shay.
347
00:20:05,508 --> 00:20:06,292
I'm getting to it, ma'am.
348
00:20:06,466 --> 00:20:07,336
Just give me time.
349
00:20:07,467 --> 00:20:08,642
This is an important moment.
350
00:20:11,819 --> 00:20:16,345
See, Jimmy, the, uh-- the
truth is that, uh, Courier
351
00:20:16,476 --> 00:20:17,477
there's been wanting to retire.
352
00:20:17,912 --> 00:20:19,435
All those rocky trails
I've been taking him over,
353
00:20:19,566 --> 00:20:21,437
they're getting to
be too much for him.
354
00:20:21,611 --> 00:20:24,440
Well, I sure would appreciate
it if you could give a good home
355
00:20:24,571 --> 00:20:25,180
here with your mother.
356
00:20:25,528 --> 00:20:27,269
Would you do that for me, Jimmy?
357
00:20:27,400 --> 00:20:31,404
I can't let him accept
a gift like that.
358
00:20:31,534 --> 00:20:32,361
You'd be doing
me a favor, ma'am.
359
00:20:32,840 --> 00:20:34,450
You see, I got this
younger horse now, and--
360
00:20:34,624 --> 00:20:36,322
Thank you just the
same, but we don't
361
00:20:36,496 --> 00:20:39,455
want any handouts from anybody.
362
00:20:39,629 --> 00:20:41,022
It's not a handout, ma'am.
363
00:20:41,196 --> 00:20:42,980
I-- I want the boy
to have the horse.
364
00:20:43,111 --> 00:20:45,331
It'd mean something to me.
365
00:20:45,505 --> 00:20:47,550
Please, Ma?
366
00:20:47,681 --> 00:20:49,813
I don't think so, son.
367
00:20:49,944 --> 00:20:51,728
But why not?
368
00:20:51,902 --> 00:20:52,729
As a favor to me, ma'am.
369
00:20:52,860 --> 00:20:53,861
Please.
370
00:20:54,035 --> 00:20:54,818
Mom?
371
00:21:02,522 --> 00:21:04,350
All right.
372
00:21:04,524 --> 00:21:06,961
You could have the horse.
373
00:21:07,091 --> 00:21:09,746
Thank you, Mr. Shay.
374
00:21:09,877 --> 00:21:10,660
Dan.
375
00:21:10,791 --> 00:21:11,574
Just call me Dan.
376
00:21:11,705 --> 00:21:14,273
Thank you, Mr. Dan.
377
00:21:14,403 --> 00:21:15,926
Now look, that's going to
be your horse from now on.
378
00:21:16,057 --> 00:21:17,841
You're going to have to
see he gets proper care.
379
00:21:17,972 --> 00:21:20,409
That means rubbing down
regular, curring him.
380
00:21:20,540 --> 00:21:22,672
Besides helping your
mother with her chores.
381
00:21:22,803 --> 00:21:23,673
I will.
382
00:21:24,239 --> 00:21:25,719
Well, right now, why don't
you, uh-- why don't you
383
00:21:25,893 --> 00:21:27,938
just walk him around awhile?
384
00:21:28,069 --> 00:21:28,765
It's like making a new friend.
385
00:21:29,157 --> 00:21:31,377
You gotta let him
warm up to you.
386
00:21:31,551 --> 00:21:32,726
Well, go on.
He's yours.
387
00:21:32,900 --> 00:21:33,640
Thank you.
388
00:21:59,100 --> 00:22:03,409
Um-- would you, uh,
like a cup of coffee?
389
00:22:03,539 --> 00:22:05,715
There's, uh, there's
a pot on the stove.
390
00:22:23,733 --> 00:22:25,561
I'm a dressmaker.
391
00:22:25,735 --> 00:22:27,389
That's going to
be for Miss Kitty.
392
00:22:27,520 --> 00:22:30,044
She's my first customer here.
393
00:22:30,174 --> 00:22:32,351
You're going to
open a shop in Dodge?
394
00:22:32,481 --> 00:22:34,701
Oh, I don't think so.
395
00:22:34,831 --> 00:22:36,964
I'd just as soon work out here.
396
00:22:37,138 --> 00:22:38,357
Because of Jimmy?
397
00:22:38,487 --> 00:22:39,096
Uh-huh.
398
00:22:41,838 --> 00:22:47,453
Well, you, uh, have a nice
place here, Miss Morgan.
399
00:22:47,627 --> 00:22:49,542
I've never seen my son happier.
400
00:22:49,672 --> 00:22:50,978
Never.
401
00:22:51,152 --> 00:22:52,458
I'm really grateful to you.
402
00:22:55,156 --> 00:22:57,114
Well, it wasn't
my idea, really.
403
00:22:57,245 --> 00:23:00,030
It was, uh, kind
of my horse's idea.
404
00:23:03,033 --> 00:23:05,471
Besides, I should
be grateful to you.
405
00:23:05,601 --> 00:23:08,169
You opened my eyes to
a-- a lot of things.
406
00:23:16,046 --> 00:23:19,485
Uh-- how do you like
your coffee, Mr. Shay?
407
00:23:19,659 --> 00:23:20,834
Um, black.
408
00:23:46,686 --> 00:23:47,600
It's mighty good.
409
00:23:51,604 --> 00:23:55,434
-Why are you being kind to us?
-I told you.
410
00:23:55,564 --> 00:23:56,652
I-- I explained about the horse.
411
00:23:59,263 --> 00:24:02,441
I'm sorry.
412
00:24:02,571 --> 00:24:05,661
You get so, uh, living
in the past, you--
413
00:24:05,835 --> 00:24:07,707
you doubt everybody's motives.
414
00:24:07,837 --> 00:24:08,795
I'm sorry.
415
00:24:08,925 --> 00:24:11,493
You don't have to
be sorry, ma'am.
416
00:24:11,624 --> 00:24:13,060
I don't blame you.
417
00:24:13,234 --> 00:24:15,454
From now on, I'll try
to keep my mouth closed,
418
00:24:15,584 --> 00:24:17,934
with my foot outside of it.
419
00:24:18,065 --> 00:24:20,241
You've said nothing
wrong, Mr. Shay.
420
00:24:20,371 --> 00:24:24,985
I guess I'm just too sensitive,
and Jimmy, well-- he's
421
00:24:25,115 --> 00:24:26,639
never taken to a man before.
422
00:24:31,252 --> 00:24:33,689
Perhaps it's my fault.
423
00:24:33,820 --> 00:24:36,997
Has his, um-- his father
been gone a long time?
424
00:24:37,127 --> 00:24:39,608
Jimmy hardly knew his father.
425
00:24:39,739 --> 00:24:40,740
He doesn't remember him at all.
426
00:24:43,656 --> 00:24:45,048
Have you ever heard of
the Rock Creek Massacre?
427
00:24:49,575 --> 00:24:51,925
Well, the cavalry rode him
down and killed him there.
428
00:25:02,152 --> 00:25:02,892
Mr. Shay!
429
00:25:06,113 --> 00:25:06,896
Mr. Dan!
430
00:25:44,934 --> 00:25:48,634
I've been looking for you.
431
00:25:48,808 --> 00:25:51,071
What do you-- what do you mean?
432
00:25:51,201 --> 00:25:52,638
Who are you?
433
00:25:52,812 --> 00:25:55,336
When are you coming to work?
434
00:25:55,510 --> 00:25:58,992
I got a-- I got a job.
435
00:25:59,122 --> 00:26:01,342
On a horse ranch, ain't it?
436
00:26:01,472 --> 00:26:05,085
Pay back for the pretty
stepping bay you bought.
437
00:26:05,215 --> 00:26:08,175
Well, I own that ranch.
438
00:26:08,349 --> 00:26:11,047
You're working for me.
439
00:26:11,178 --> 00:26:16,183
I, um-- I'm a--
I made a mistake.
440
00:26:16,357 --> 00:26:17,271
I don't want the horse.
441
00:26:21,362 --> 00:26:24,670
Who are you, anyway?
442
00:26:24,800 --> 00:26:29,370
You don't place
me, do you, Sarge?
443
00:26:36,682 --> 00:26:40,076
I saw you the other day in town.
444
00:26:40,250 --> 00:26:42,165
I didn't place you, neither.
445
00:26:42,296 --> 00:26:46,082
Not until I saw you ride.
446
00:26:46,256 --> 00:26:51,697
I'll never forget the
way you rode, Sarge.
447
00:26:51,827 --> 00:26:55,962
Oh, you're-- you--
you're mistaken.
448
00:26:56,136 --> 00:26:58,225
I'm, uh-- I'm Dan Shay.
449
00:26:58,399 --> 00:26:59,139
I sell rat traps.
450
00:26:59,574 --> 00:27:01,968
Oh, I know all
about your rat traps.
451
00:27:02,098 --> 00:27:05,058
And I know about old times, too.
452
00:27:05,188 --> 00:27:06,233
I'm Enoch Brandt.
453
00:27:06,712 --> 00:27:09,845
Knocky Brandt, they called
me in the Fifth, remember?
454
00:27:10,019 --> 00:27:12,979
You rode me hard in
the cavalry, Sarge.
455
00:27:13,153 --> 00:27:16,069
Now it's me who's gonna
be doing the riding.
456
00:27:16,243 --> 00:27:18,724
All that time, me in the ranks.
457
00:27:18,854 --> 00:27:22,031
Me, listening to
your fetch and carry.
458
00:27:22,162 --> 00:27:24,425
Me, going every scum
detail you could
459
00:27:24,599 --> 00:27:28,647
think up in the name of your
regular army discipline.
460
00:27:28,777 --> 00:27:31,737
Well, I had to
take it, didn't I?
461
00:27:31,911 --> 00:27:32,607
Had to.
462
00:27:33,173 --> 00:27:34,740
Now you're going to
be listening to me,
463
00:27:34,914 --> 00:27:37,046
Sergeant Major Patrick Gargan.
464
00:27:37,177 --> 00:27:37,960
No.
465
00:27:38,091 --> 00:27:38,874
No!
466
00:27:41,442 --> 00:27:42,225
I'm not Gargan!
467
00:27:46,229 --> 00:27:50,886
I'm not-- I'm not working
for you, or anybody else.
468
00:27:51,017 --> 00:27:54,977
Look, you, uh-- you just--
you take your hose back.
469
00:27:55,108 --> 00:27:57,110
You can keep the money.
470
00:27:57,240 --> 00:28:01,114
You're Gargan,
and you cut and run
471
00:28:01,244 --> 00:28:03,464
to hide from your reputation.
472
00:28:03,638 --> 00:28:06,293
And I know it.
473
00:28:06,467 --> 00:28:10,166
Sides, that horse is yours.
474
00:28:10,297 --> 00:28:13,039
By law.
475
00:28:13,213 --> 00:28:18,174
Now, I'd be some fool to take
it back, now, wouldn't I?
476
00:28:18,348 --> 00:28:20,350
How many people
would like to buy
477
00:28:20,481 --> 00:28:25,747
a horse that was used by the
bloody butcher of Rock Creek?
478
00:28:48,988 --> 00:28:53,166
As you can see, gentlemen, our
hoses are treated like royalty
479
00:28:53,296 --> 00:28:55,168
until they're broke
gentle, and they're
480
00:28:55,298 --> 00:28:59,476
ready to sell to true government
horse buyers, like yourselves.
481
00:28:59,607 --> 00:29:02,349
You talking about shrewd, would
make a turtle blush, Brant.
482
00:29:05,526 --> 00:29:07,484
Hey.
483
00:29:07,615 --> 00:29:13,839
You unload those sacks of
feed grain, like I told you?
484
00:29:14,013 --> 00:29:15,405
Look at me when
I'm talking to you.
485
00:29:23,849 --> 00:29:26,112
Clean out those horse stalls.
486
00:29:26,286 --> 00:29:28,897
Now.
487
00:29:29,028 --> 00:29:30,943
You heard me, Shay.
488
00:29:31,073 --> 00:29:31,857
Move.
489
00:29:44,043 --> 00:29:50,440
Would you gentlemen believe that
used to be a Sergeant Major?
490
00:29:50,571 --> 00:29:51,485
That's right.
491
00:29:52,051 --> 00:29:57,534
He used to order us troopers
around like he owned us.
492
00:29:57,665 --> 00:29:59,362
Treated me like dirt.
493
00:29:59,493 --> 00:30:01,582
Seems like you're one
up on him now, Brandt.
494
00:30:06,892 --> 00:30:10,286
Well, we have an army contract
to celebrate, gentlemen.
495
00:30:10,417 --> 00:30:11,592
200 army remounts.
496
00:30:11,766 --> 00:30:13,812
That makes a tidy
little contract.
497
00:30:13,942 --> 00:30:16,510
We'll go to the Long Branch
and hoist a few in celebration.
498
00:30:16,640 --> 00:30:18,120
My partner will be buying.
499
00:30:23,082 --> 00:30:27,434
So, she said it depends
on which filling you got.
500
00:30:33,483 --> 00:30:34,920
Honey, another round right here.
501
00:30:38,401 --> 00:30:39,228
Excuse me.
502
00:30:39,359 --> 00:30:40,926
Where will I find Miss Kitty?
503
00:30:41,056 --> 00:30:41,927
In her office, ma'am.
504
00:30:42,101 --> 00:30:42,928
Thank you.
505
00:30:51,414 --> 00:30:54,591
Now, those horses will be
in at the end of the week.
506
00:30:54,722 --> 00:30:57,072
And they'll pass US
government inspection.
507
00:30:57,203 --> 00:30:59,074
I guarantee it.
508
00:30:59,205 --> 00:31:00,989
Those remounts are good
enough for anybody.
509
00:31:01,120 --> 00:31:02,251
You don't have to
worry, Mr. Trent.
510
00:31:06,995 --> 00:31:07,953
Yeah.
511
00:31:08,127 --> 00:31:10,346
Good enough for anybody.
512
00:31:10,520 --> 00:31:15,569
Even for old pros,
like Mr. Shay there.
513
00:31:15,699 --> 00:31:16,483
That right, Mr. Shay?
514
00:31:20,617 --> 00:31:22,489
Those remounts good
enough for anybody?
515
00:31:26,101 --> 00:31:26,885
Knocky Brandt.
516
00:31:40,594 --> 00:31:43,510
You're a cheat, and a liar.
517
00:31:46,687 --> 00:31:48,994
That corral of yours
is-- is filled with wind
518
00:31:49,124 --> 00:31:51,213
suckers and star gazers.
519
00:31:51,344 --> 00:31:53,259
Now, horses like that could
break down on the trail
520
00:31:53,389 --> 00:31:54,521
and cost a trooper his life.
521
00:31:57,350 --> 00:32:03,965
You talking out of turn
to me like that, Sergeant?
522
00:32:04,096 --> 00:32:07,316
How could I ever
forget you, Knocky?
523
00:32:07,447 --> 00:32:09,362
A whining little gall
brick that couldn't
524
00:32:09,536 --> 00:32:11,233
take decent care of his mount.
525
00:32:14,367 --> 00:32:16,325
A bloody disgrace
to the uniform.
526
00:32:20,199 --> 00:32:21,504
[shouting]
527
00:32:32,124 --> 00:32:33,995
Go get Matt.
528
00:32:34,126 --> 00:32:37,390
All right, that's enough!
529
00:32:37,520 --> 00:32:39,305
Now, I want all of
you out of here.
530
00:32:39,479 --> 00:32:40,219
Right now!
531
00:32:45,354 --> 00:32:48,401
That'll be a pleasure.
532
00:32:48,531 --> 00:32:53,275
It turns my stomach
to be in the same room
533
00:32:53,406 --> 00:32:57,671
with the man responsible
for the Rock Creek massacre.
534
00:33:12,860 --> 00:33:13,730
Hold it.
535
00:33:17,430 --> 00:33:21,260
Hey, he-- he
started it, marshal.
536
00:33:21,390 --> 00:33:25,220
These gentlemen will
bear witness to that.
537
00:33:25,394 --> 00:33:28,789
Maybe he started it, but it
seems to me he had good reason.
538
00:33:33,098 --> 00:33:34,403
Mr. Trent.
539
00:33:34,534 --> 00:33:35,317
Mr. Trent!
540
00:33:40,888 --> 00:33:43,282
Easy.
541
00:33:43,456 --> 00:33:44,283
You all right?
542
00:33:49,810 --> 00:33:52,117
I told you, no
women or children!
543
00:33:52,291 --> 00:33:54,510
Stop it!
544
00:33:54,684 --> 00:33:57,122
Go away!
545
00:33:57,252 --> 00:34:00,081
All of ya!
546
00:34:00,212 --> 00:34:02,127
No women or children!
547
00:34:02,301 --> 00:34:03,041
Stop it!
548
00:34:03,171 --> 00:34:06,435
No more!
549
00:34:06,566 --> 00:34:08,481
Stop it!
550
00:34:08,655 --> 00:34:09,395
Stop!
551
00:34:12,137 --> 00:34:12,789
Stop!
552
00:34:28,762 --> 00:34:29,676
Good morning, Matt.
553
00:34:29,850 --> 00:34:30,590
Morning.
554
00:34:30,720 --> 00:34:31,591
Matt.
555
00:34:31,721 --> 00:34:33,158
How about some coffee?
556
00:34:33,332 --> 00:34:36,161
Sounds good.
557
00:34:36,291 --> 00:34:38,163
How's Dan Shay feeling?
558
00:34:38,293 --> 00:34:40,556
Well, he's not feeling too
good, and he's got his reasons,
559
00:34:40,730 --> 00:34:41,557
I guess.
560
00:34:41,992 --> 00:34:44,212
Was he really mixed
up in that massacre?
561
00:34:44,343 --> 00:34:45,518
Looks that way, Doc.
562
00:34:45,692 --> 00:34:47,694
Says he's the man
that led the charge.
563
00:34:47,824 --> 00:34:48,738
It's bothered him ever since.
564
00:34:49,130 --> 00:34:51,350
He hasn't been able to
get it out of his mind.
565
00:34:51,480 --> 00:34:55,180
That's why he left the army.
566
00:34:55,310 --> 00:34:56,529
To become a dummer.
567
00:34:56,703 --> 00:34:57,704
And of rat traps.
568
00:34:58,357 --> 00:35:02,100
Seems like he could have chosen
something better than that.
569
00:35:02,230 --> 00:35:05,190
Well, maybe he was just
trying to humiliate himself.
570
00:35:05,364 --> 00:35:07,366
A lot of men do that, you know?
571
00:35:07,496 --> 00:35:09,716
Maybe their idea
of doing penance.
572
00:35:09,846 --> 00:35:12,371
Yeah, but why blame yourself
for something that you tried
573
00:35:12,501 --> 00:35:13,720
to stop in the first place?
574
00:35:13,894 --> 00:35:14,851
I don't know, Kitty.
575
00:35:15,504 --> 00:35:17,289
If you knew that, maybe we
could understand the human mind
576
00:35:17,419 --> 00:35:20,205
a lot better than we do.
577
00:35:20,379 --> 00:35:22,555
[humming]
578
00:35:22,685 --> 00:35:24,905
Morning, Daniel.
579
00:35:25,035 --> 00:35:26,776
I brang you some
breakfast, here.
580
00:35:30,389 --> 00:35:31,259
I don't want any.
581
00:35:31,390 --> 00:35:33,914
You don't want none?
582
00:35:34,044 --> 00:35:37,744
Well, you got to eat.
583
00:35:37,918 --> 00:35:41,226
A man can't live unless
he eats something.
584
00:35:48,624 --> 00:35:52,889
You know, Matthew, uh, he
just throwed you in jail
585
00:35:53,020 --> 00:35:55,414
here till you kind of
simmered down some.
586
00:35:59,374 --> 00:36:01,594
[screaming, gunfire]
587
00:36:04,945 --> 00:36:05,772
Daniel?
588
00:36:08,601 --> 00:36:12,735
If being here in the jailhouse
is killing your appetite,
589
00:36:12,866 --> 00:36:14,520
you can come up here and eat.
590
00:36:14,650 --> 00:36:15,782
I don't give a hoot.
591
00:36:23,442 --> 00:36:26,358
Hey, you know what I found
back yonder in that storeroom?
592
00:36:28,969 --> 00:36:32,407
One of them beady eyed
little varmints got himself
593
00:36:32,581 --> 00:36:36,281
caught in one of our traps.
594
00:36:36,411 --> 00:36:37,804
What do you think of that?
595
00:36:45,290 --> 00:36:46,421
I'll tell you something, Daniel.
596
00:36:46,552 --> 00:36:49,468
We got ourselves a winner.
597
00:36:49,642 --> 00:36:54,473
That there trap is a purple
tens pearl button bangle billy.
598
00:36:54,603 --> 00:36:55,865
I'll guarantee you it is.
599
00:37:00,609 --> 00:37:03,482
Are you listening at me?
600
00:37:03,656 --> 00:37:06,006
You sure you don't want
none of these here vittles?
601
00:37:13,883 --> 00:37:17,539
Just a blame pity to
have 'em go to waste.
602
00:37:20,455 --> 00:37:22,718
Well, I reckon
somebody will eat 'em.
603
00:37:27,070 --> 00:37:33,512
Well, now, you just holler
if you need anything.
604
00:37:33,642 --> 00:37:35,905
I'm fixing to take this
back over to Del Monico's.
605
00:38:12,072 --> 00:38:16,076
I just wanted to
look at you, so
606
00:38:16,250 --> 00:38:17,947
that I'll remember for
the rest of my life
607
00:38:18,078 --> 00:38:21,560
that there are men like you.
608
00:38:21,690 --> 00:38:24,954
Men who kill because
that's all they know.
609
00:38:25,085 --> 00:38:27,653
Maybe if I can hate
you enough, it'll
610
00:38:27,783 --> 00:38:31,526
burn away some of the pain of
what happened nine years ago.
611
00:38:31,657 --> 00:38:37,445
Um-- would you listen?
612
00:38:37,576 --> 00:38:41,580
I tried to tell you
how it really was.
613
00:38:41,754 --> 00:38:44,452
Nobody has to
tell me how it was.
614
00:38:44,583 --> 00:38:46,585
I was there.
615
00:38:46,759 --> 00:38:48,804
[screaming]
616
00:38:48,978 --> 00:38:51,111
I still hear the screams.
617
00:38:51,285 --> 00:38:52,721
See the horses.
618
00:38:52,852 --> 00:38:55,463
The sabres.
619
00:38:55,594 --> 00:38:57,378
I had my baby in my arms.
620
00:38:57,509 --> 00:39:04,646
I ran-- My baby!
621
00:39:07,736 --> 00:39:09,129
I know.
622
00:39:09,259 --> 00:39:09,999
I know!
623
00:39:20,749 --> 00:39:22,969
If there was just
some way to tell you--
624
00:39:28,844 --> 00:39:29,628
Miss Morgan?
625
00:39:34,763 --> 00:39:38,985
Listen, I, uh-- I don't know
if it means anything to you,
626
00:39:39,115 --> 00:39:40,639
but he did everything
he could to prevent
627
00:39:40,769 --> 00:39:42,989
what happened at Rock Creek.
628
00:39:43,119 --> 00:39:44,382
According to him.
629
00:39:44,512 --> 00:39:45,861
What else could he say?
630
00:39:45,992 --> 00:39:47,994
I believe him.
631
00:39:48,168 --> 00:39:51,650
Well, I was there, and I don't.
632
00:39:51,824 --> 00:39:53,652
I was living in that
camp when they rode in,
633
00:39:53,782 --> 00:39:56,394
and I saw them cut down
women and children.
634
00:39:56,524 --> 00:40:00,136
Saw my own son trampled
under cavalry horses.
635
00:40:00,267 --> 00:40:02,400
I don't want to
listen to anymore.
636
00:40:02,530 --> 00:40:04,837
Words won't restore
my son's leg.
637
00:40:05,011 --> 00:40:08,710
Won't bring back the people
butchered at Rock Creek.
638
00:40:08,841 --> 00:40:11,017
That's true, Miss Morgan.
639
00:40:11,191 --> 00:40:14,673
But there's a man in
there-- he's a good man--
640
00:40:14,847 --> 00:40:15,630
and you can help him.
641
00:40:19,199 --> 00:40:20,809
Not me, marshal.
642
00:40:20,940 --> 00:40:21,723
Not me.
643
00:40:42,527 --> 00:40:43,136
Mama?
644
00:40:43,397 --> 00:40:45,530
Anything I can do to help?
645
00:40:45,660 --> 00:40:46,879
Nothing right now, Jim.
646
00:40:47,009 --> 00:40:50,796
Mr. Dan says he
wants me to help you.
647
00:40:50,926 --> 00:40:53,973
Well, then, that's
what you'll do.
648
00:40:54,103 --> 00:40:55,757
I wonder when he's
going to come and show
649
00:40:55,888 --> 00:40:57,716
me how to take care of Courier?
650
00:40:57,890 --> 00:40:59,544
I showed you how
to do that, Jimmy.
651
00:40:59,674 --> 00:41:01,067
Now, don't pester
me about it anymore.
652
00:41:09,336 --> 00:41:12,121
Mr. Dan isn't
coming back anymore.
653
00:41:12,252 --> 00:41:13,079
Why, Mama?
654
00:41:16,778 --> 00:41:20,956
He was one of the soldiers who
attacked our village long ago.
655
00:41:21,087 --> 00:41:23,219
Made your leg the way it is.
656
00:41:23,350 --> 00:41:25,918
Killed your father.
657
00:41:26,092 --> 00:41:27,746
Mr. Dan did that?
658
00:41:27,876 --> 00:41:29,835
He led the soldiers who did.
659
00:41:29,965 --> 00:41:32,011
Why did they do it?
660
00:41:32,141 --> 00:41:33,142
Why?
661
00:41:33,273 --> 00:41:34,970
How do I know why?
662
00:41:35,144 --> 00:41:37,190
Why do people murder
one another in war?
663
00:41:40,628 --> 00:41:44,110
Mr. Dan told the soldiers
to kill my father.
664
00:41:44,240 --> 00:41:45,285
No, but he was there!
665
00:41:45,459 --> 00:41:46,634
He was one of them!
666
00:42:08,613 --> 00:42:15,054
Jimmy, I'm sorry I
told you like that.
667
00:42:15,184 --> 00:42:19,972
Mama, if I ever did anything
that was wrong-- that
668
00:42:20,102 --> 00:42:25,107
was bad-- would you forgive me?
669
00:42:25,238 --> 00:42:27,327
Of course I would.
670
00:42:27,457 --> 00:42:28,328
I love you.
671
00:42:34,290 --> 00:42:35,596
Doesn't anybody love Mr. Dan?
672
00:42:50,350 --> 00:42:51,786
[knocking]
673
00:43:00,839 --> 00:43:02,275
Jimmy.
674
00:43:02,405 --> 00:43:03,189
Hello, Mr. Dan.
675
00:43:07,280 --> 00:43:10,152
You're leaving, huh?
676
00:43:10,283 --> 00:43:11,893
Gotta be going.
677
00:43:12,024 --> 00:43:13,765
Traveling is a
salesman's life, Jimmy.
678
00:43:16,376 --> 00:43:18,030
My mother said that
you're a soldier.
679
00:43:21,033 --> 00:43:23,644
That you were the leader of
the men that killed my father.
680
00:43:27,300 --> 00:43:30,259
I was there, Jimmy.
681
00:43:30,390 --> 00:43:32,218
I never got over
being sorry for it.
682
00:43:38,920 --> 00:43:46,145
Jimmy, you know what honor is?
683
00:43:46,275 --> 00:43:49,714
Well, I guess it's acting
so you don't ever have to be
684
00:43:49,844 --> 00:43:52,847
ashamed for what you done.
685
00:43:53,021 --> 00:43:54,806
There's nobody ever
put it better than that.
686
00:43:58,723 --> 00:44:01,377
But, uh-- I was
a soldier, Jimmy.
687
00:44:01,508 --> 00:44:03,945
Like your mother said.
688
00:44:04,076 --> 00:44:07,383
We were at war with the
Indians, and, uh-- war
689
00:44:07,514 --> 00:44:14,303
means men fightin', and dyin'.
690
00:44:14,434 --> 00:44:19,221
But I, uh-- I always tried
to behave like you said,
691
00:44:19,352 --> 00:44:22,747
so that I'd never have to be
ashamed of anything I did.
692
00:44:22,921 --> 00:44:24,009
I never was.
693
00:44:28,927 --> 00:44:34,672
Until-- until that
day at Rock Creek.
694
00:44:42,027 --> 00:44:47,380
The Cheyenne that, uh,
hurt us-- he'd hurt us bad.
695
00:44:47,510 --> 00:44:49,948
And had killed a lot of us.
696
00:44:50,122 --> 00:44:57,999
The men I had left were,
uh-- mean and angry-- scared.
697
00:45:02,134 --> 00:45:07,356
I knew that scared
men are dangerous,
698
00:45:07,487 --> 00:45:09,794
but I was ordered to attack.
699
00:45:09,968 --> 00:45:12,710
I was angry too, Jimmy.
700
00:45:12,840 --> 00:45:15,713
I remembered the men I'd lost.
701
00:45:15,843 --> 00:45:18,498
But I screamed at
my men-- I told
702
00:45:18,628 --> 00:45:20,282
them to fight like wild men.
703
00:45:24,330 --> 00:45:27,072
But when we rode down
into that village,
704
00:45:27,246 --> 00:45:31,816
I realized that there was
just a-- a handful of warriors
705
00:45:31,990 --> 00:45:32,686
there.
706
00:45:33,252 --> 00:45:35,515
All the rest were women,
and, uh, children,
707
00:45:35,689 --> 00:45:39,171
and babies, and old people.
708
00:45:39,301 --> 00:45:41,826
So I-- I yelled at my men.
709
00:45:41,956 --> 00:45:44,872
I-- I told them to
hold their fire.
710
00:45:45,003 --> 00:45:45,917
It was too late.
711
00:45:48,528 --> 00:45:49,485
I'd lost control.
712
00:45:49,616 --> 00:45:50,356
They wouldn't hear me.
713
00:45:54,447 --> 00:45:56,971
They roared through
that camp like fire
714
00:45:57,145 --> 00:45:59,147
through a wheat field.
715
00:45:59,278 --> 00:46:06,241
I saw women with babies
run throughs with sabres.
716
00:46:06,372 --> 00:46:09,767
And children trampled.
717
00:46:09,897 --> 00:46:11,377
Old people shot.
718
00:46:15,860 --> 00:46:19,994
When it was over,
I rode away from me
719
00:46:20,125 --> 00:46:23,171
like a man in a nightmare.
720
00:46:23,302 --> 00:46:26,218
My whole life, ruined by
what I'd seen that day.
721
00:46:30,222 --> 00:46:40,188
From that day, Jimmy, I have
not known one hour-- one moment
722
00:46:44,453 --> 00:46:48,806
free from the-- the
guilt, and the shame
723
00:46:48,936 --> 00:46:50,024
that settled on me that day.
724
00:46:54,028 --> 00:47:00,818
Jimmy, I can't-- I can't
ask you to forgive me.
725
00:47:04,256 --> 00:47:09,609
I can only hope
that you understand,
726
00:47:09,783 --> 00:47:11,437
and that you don't despise me.
727
00:47:20,098 --> 00:47:23,057
Mr. Dan, you didn't mean to.
728
00:47:26,452 --> 00:47:27,845
I forgive you, Mr. Dan.
729
00:47:56,656 --> 00:47:57,439
Ma?
730
00:48:14,587 --> 00:48:15,370
Mama?
731
00:48:29,471 --> 00:48:34,476
I asked Mr. Dan
to stay to dinner.
732
00:48:34,607 --> 00:48:35,390
Mr. Shay.
733
00:48:39,307 --> 00:48:44,965
I, uh-- I left a stew simmering.
734
00:48:45,096 --> 00:48:47,402
I-- I wouldn't want it to burn.
735
00:48:53,234 --> 00:48:54,279
Won't you come in?
736
00:49:20,348 --> 00:49:22,046
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
737
00:49:22,176 --> 00:49:22,742
from our next Gunsmoke.
738
00:49:26,789 --> 00:49:29,444
[theme music]
52390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.