Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:07,268
NARRATOR: "Gunsmoke."
2
00:00:07,398 --> 00:00:14,623
With Milburn Stone as Doc,
Amanda Blake as Kitty,
3
00:00:14,797 --> 00:00:24,763
Ken Curtis as Festus, Buck
Taylor as Newly, and starring
4
00:00:25,764 --> 00:00:28,202
James Arness as Matt Dillon.
5
00:00:34,512 --> 00:00:38,386
Don't you people
believe in original sin?
6
00:00:38,516 --> 00:00:42,390
Ain't word of Adam and
Eve got to Spearville yet?
7
00:00:42,520 --> 00:00:44,435
Well then, let me just
tell you about them.
8
00:00:44,566 --> 00:00:47,482
They fell into original
sin, and the good Lord
9
00:00:47,656 --> 00:00:49,484
threw 'em out of
the Garden of Eden,
10
00:00:49,658 --> 00:00:50,659
told them they was
to live in sorrow
11
00:00:50,833 --> 00:00:53,096
and sweat and disease
and affliction
12
00:00:53,270 --> 00:00:56,273
and all kinds of the
contagious calamity.
13
00:00:56,404 --> 00:00:59,668
And that's the reason
that man can't talk,
14
00:00:59,842 --> 00:01:02,584
and that's the reason
that woman can't walk,
15
00:01:02,714 --> 00:01:04,760
and that's the reason
half of you got guitars
16
00:01:04,890 --> 00:01:06,153
and [inaudible] and whatnot.
17
00:01:06,327 --> 00:01:07,589
God's will.
18
00:01:07,763 --> 00:01:10,374
Now, what do you expect
me to do about God's will?
19
00:01:10,505 --> 00:01:11,593
Tear it up?
20
00:01:11,723 --> 00:01:16,685
Whatever ye ask in
prayer, believe it.
21
00:01:16,815 --> 00:01:17,555
You will receive it.
22
00:01:17,686 --> 00:01:18,382
There you got it.
23
00:01:18,774 --> 00:01:19,557
There you go
Reverend, believing.
24
00:01:19,688 --> 00:01:21,211
That's the crux of the matter.
25
00:01:21,342 --> 00:01:22,212
Well, now, that's what I said.
26
00:01:22,821 --> 00:01:24,171
And not just that I believe
but that you believe.
27
00:01:24,301 --> 00:01:25,041
How we believe.
28
00:01:25,563 --> 00:01:27,261
Now, don't you go
around saying we don't.
29
00:01:27,435 --> 00:01:29,350
And don't go blaming
me for Adam and Eve
30
00:01:29,480 --> 00:01:31,265
falling into original sin.
31
00:01:31,395 --> 00:01:33,180
All I fell into was a cistern.
32
00:01:35,965 --> 00:01:37,532
What's your name, sister?
33
00:01:37,662 --> 00:01:40,230
Dorcas Wentzel.
34
00:01:40,361 --> 00:01:43,712
Dorcas Wentzel, do you
believe that I, Bohannan,
35
00:01:43,842 --> 00:01:46,367
can make you walk again?
36
00:01:46,541 --> 00:01:48,499
Do you believe that I can send
a prayer up to high heaven?
37
00:01:48,630 --> 00:01:50,284
Your mouth's big enough.
38
00:01:57,334 --> 00:01:59,423
Evenin', Lord.
39
00:01:59,554 --> 00:02:01,730
This is your servant, Bohannan.
40
00:02:01,904 --> 00:02:02,861
You can see I'm in
a place the name
41
00:02:03,035 --> 00:02:06,300
of Spearville, state of Kansas.
42
00:02:06,430 --> 00:02:09,390
Well, I uh-- I'm still
headin' on to Dodge City
43
00:02:09,564 --> 00:02:10,434
like you told me to.
44
00:02:10,956 --> 00:02:14,786
And like usual, I'm going
to ask you for a sign.
45
00:02:14,917 --> 00:02:18,225
If I'm a wastin' your holy
time here tonight, Lord,
46
00:02:18,355 --> 00:02:21,445
I ask you knock me kicking
clean out of my jackboots
47
00:02:21,619 --> 00:02:24,579
with one of your 99
caliber thunderbolts.
48
00:02:24,753 --> 00:02:27,408
[crowd chatter]
49
00:02:35,416 --> 00:02:37,766
So be it.
50
00:02:37,940 --> 00:02:42,684
Now, first Lord, we've
got Dorcas Wentzel here.
51
00:02:42,814 --> 00:02:45,774
She fell down a
cistern, busted her leg,
52
00:02:45,904 --> 00:02:48,907
which misfortunately healed
biased onto the joint.
53
00:02:49,038 --> 00:02:50,909
She ain't took a
straight step since.
54
00:02:51,083 --> 00:02:52,346
Amen, brother.
55
00:02:52,520 --> 00:02:53,390
Amen.
56
00:02:53,999 --> 00:02:56,524
And then we got this pitiful
wretch over here, Lord.
57
00:02:56,654 --> 00:02:58,178
MALE IN CROWD: His name
is Goody Stackpole.
58
00:02:58,308 --> 00:02:58,917
Goody Stackpole.
59
00:02:59,048 --> 00:03:00,571
I've heard of him.
60
00:03:00,702 --> 00:03:02,399
So have you, Lord.
61
00:03:02,530 --> 00:03:07,361
You know, he got drunk, pitched
head first into a snow bank,
62
00:03:07,535 --> 00:03:08,927
throws out the
hinges of his jawbone
63
00:03:09,101 --> 00:03:10,581
so tight he ain't
said a word since.
64
00:03:10,712 --> 00:03:12,496
Well, if you could hear
the foul mouth on him,
65
00:03:12,670 --> 00:03:14,890
you wouldn't be so eager
to get it thawed out.
66
00:03:15,020 --> 00:03:16,587
MALE IN CROWD: She's
right about that, brother.
67
00:03:16,718 --> 00:03:17,806
DORCAS WENTZEL:
First peace and quiet
68
00:03:17,936 --> 00:03:19,634
we had in this town in years.
69
00:03:19,764 --> 00:03:21,679
Hear me, Lord.
70
00:03:21,810 --> 00:03:24,204
Hear me crying to you from
out of this bewilderness
71
00:03:24,334 --> 00:03:25,248
of boils and abomination.
72
00:03:27,816 --> 00:03:30,514
It is into your hands
I commend my spirit.
73
00:03:30,645 --> 00:03:32,386
Sew into my hands,
put the healing
74
00:03:32,560 --> 00:03:34,214
power of your holy word.
75
00:03:34,344 --> 00:03:34,953
Amen.
76
00:03:39,654 --> 00:03:42,439
Dorcas Wentzel, do you believe?
77
00:03:42,570 --> 00:03:43,745
I believe.
78
00:03:43,875 --> 00:03:46,487
Do you truly believe?
79
00:03:46,661 --> 00:03:47,488
DORCAS WENTZEL: I do!
80
00:03:47,618 --> 00:03:48,402
I believe!
81
00:03:55,757 --> 00:03:59,587
Then stand up and walk.
82
00:04:03,852 --> 00:04:05,549
You can do it, sister.
83
00:04:05,723 --> 00:04:06,855
I know you can do it.
84
00:04:15,037 --> 00:04:18,345
Now throw that crutch
away and come to me.
85
00:04:18,475 --> 00:04:19,433
Just one step, sister.
86
00:04:23,437 --> 00:04:24,829
Now, you watch out where
you're throwing things,
87
00:04:24,960 --> 00:04:27,005
you old bag of bones.
88
00:04:27,179 --> 00:04:28,572
I talked.
89
00:04:28,746 --> 00:04:29,573
I'm talking!
90
00:04:29,747 --> 00:04:32,576
[crowd chatter]
91
00:04:44,066 --> 00:04:45,894
DORCAS WENTZEL: Hallelujah!
92
00:04:46,068 --> 00:04:47,461
MALE IN CROWD: Dorcas,
Dorcas, you walked.
93
00:04:47,635 --> 00:04:48,505
I never would have believed it.
94
00:04:48,636 --> 00:04:52,857
[crowd chatter]
95
00:04:52,988 --> 00:04:54,468
MALE IN CROWD: He's gotta
have God on his side.
96
00:04:54,598 --> 00:04:55,382
MALE IN CROWD: Or the devil.
97
00:05:02,563 --> 00:05:05,000
Lord, I give you thanks.
98
00:05:10,745 --> 00:05:13,008
But I wish to high heaven
you'd find somebody
99
00:05:13,138 --> 00:05:14,401
else for this here job.
100
00:05:23,758 --> 00:05:26,021
DOC: Now, I want you to
raise your leg for me.
101
00:05:28,980 --> 00:05:31,940
Raise it.
102
00:05:32,114 --> 00:05:32,984
Can't you do better than that?
103
00:05:39,600 --> 00:05:40,383
All right.
104
00:05:40,557 --> 00:05:41,341
Try the left one now.
105
00:05:43,995 --> 00:05:45,910
Come on, lift it.
106
00:05:46,041 --> 00:05:46,781
Come on, Hank dear.
107
00:05:46,955 --> 00:05:48,348
That's your good leg.
108
00:05:48,478 --> 00:05:49,087
I'm doing my best.
109
00:05:52,090 --> 00:05:52,656
All right.
110
00:05:53,048 --> 00:05:55,964
That-- that-- that's fine, son.
111
00:05:56,138 --> 00:05:57,792
That's just fine.
112
00:05:57,922 --> 00:05:58,619
All right.
113
00:05:59,097 --> 00:06:01,970
Why don't you get
dressed now, Hank.
114
00:06:02,100 --> 00:06:03,101
Can I go to the store?
115
00:06:03,232 --> 00:06:03,972
Yes, darling.
116
00:06:16,245 --> 00:06:17,768
It's moved to his left leg.
117
00:06:20,728 --> 00:06:23,774
Sit down, Lydia.
118
00:06:23,905 --> 00:06:28,692
He hid that from me,
just like his father did
119
00:06:28,823 --> 00:06:30,390
before it got too bad to hide.
120
00:06:40,530 --> 00:06:42,097
Well, Lydia, you'd
know more about
121
00:06:42,227 --> 00:06:45,448
that than I would,
because I only
122
00:06:45,579 --> 00:06:47,494
knew Big Heck in
the early stages,
123
00:06:47,624 --> 00:06:49,757
before you took
him to St. Louis.
124
00:06:49,887 --> 00:06:55,023
Two, three months was all it
took to make an almost helpless
125
00:06:55,153 --> 00:06:57,504
cripple out of a grown man.
126
00:06:57,678 --> 00:06:58,461
I'm sorry, Lydia.
127
00:07:02,509 --> 00:07:03,771
Thanks, Dr. Adams.
128
00:07:08,819 --> 00:07:13,171
All we know is that
it-- it is hereditary,
129
00:07:13,345 --> 00:07:14,738
that morphine is
the only thing that
130
00:07:14,869 --> 00:07:17,437
will touch the pain
which, of course,
131
00:07:17,567 --> 00:07:19,874
I'm sure you must have
given to Big Heck.
132
00:07:20,048 --> 00:07:21,702
Of course.
133
00:07:21,876 --> 00:07:23,660
All he wanted.
134
00:07:23,791 --> 00:07:27,490
Near the end, the
pain is so terrible,
135
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
I think you would
give the patient
136
00:07:29,797 --> 00:07:33,757
almost anything he asked for
just to stop the screams.
137
00:07:55,083 --> 00:07:57,520
Hey, mister.
138
00:07:57,694 --> 00:07:59,522
Hey, mister.
139
00:07:59,653 --> 00:08:01,089
Are you a prestidigitator?
140
00:08:01,263 --> 00:08:03,874
I certainly ain't.
141
00:08:04,005 --> 00:08:08,575
I'm a Bohannan on my
father's side and nothing
142
00:08:08,749 --> 00:08:10,228
but a Murphy on my mother's.
143
00:08:10,359 --> 00:08:12,970
Well, you see, a
prestidigitator is a magician,
144
00:08:13,101 --> 00:08:14,494
and I thought
maybe you were one.
145
00:08:14,624 --> 00:08:15,277
Ha ha.
146
00:08:15,495 --> 00:08:17,845
I know what it means, boy.
147
00:08:17,975 --> 00:08:19,107
But you thought wrong.
148
00:08:24,591 --> 00:08:26,767
I meant no offense, sir.
149
00:08:26,941 --> 00:08:28,508
What's your name, boy.
150
00:08:28,638 --> 00:08:29,683
Hector Walden, Jr., sir.
151
00:08:30,292 --> 00:08:33,687
But most folks just call me
plain Heck since my daddy died.
152
00:08:33,861 --> 00:08:37,255
Folks call me Bohannan.
153
00:08:37,429 --> 00:08:40,084
Pleased to meet
you, Mr. Bohannan.
154
00:08:40,215 --> 00:08:43,131
No mister to it, Heck.
155
00:08:43,305 --> 00:08:46,177
You know, I was thinking
of hiring a boy to tack up
156
00:08:46,308 --> 00:08:48,919
some posters, but
I notice you're
157
00:08:49,050 --> 00:08:50,747
favoring that right leg there.
158
00:08:50,878 --> 00:08:52,967
Don't you worry none about
this old leg, Bohannan.
159
00:08:53,141 --> 00:08:54,664
I can get around
as fast as anybody.
160
00:08:54,795 --> 00:08:55,578
Watch this.
161
00:09:00,627 --> 00:09:01,323
Ya see?
162
00:09:12,290 --> 00:09:16,033
Now, the main thing is to--
is to tack up these here,
163
00:09:16,164 --> 00:09:19,297
but while you're
making the rounds,
164
00:09:19,428 --> 00:09:21,909
you might just let
the sick and ailing
165
00:09:22,039 --> 00:09:24,564
know that if everything
comes together right
166
00:09:24,694 --> 00:09:26,566
and we get a real
believing crowd,
167
00:09:26,696 --> 00:09:30,178
we might just possibly
have a healing.
168
00:09:30,352 --> 00:09:31,614
A what?
169
00:09:31,745 --> 00:09:32,746
A healing, boy.
170
00:09:33,485 --> 00:09:38,578
Oh, nothing overpowering, just a
little colic maybe or sciatica.
171
00:09:38,708 --> 00:09:42,016
I could pay you, say, a
nickel an hour to start.
172
00:09:42,190 --> 00:09:42,973
Hector.
173
00:09:46,063 --> 00:09:48,022
A nickel an hour, ma.
174
00:09:48,196 --> 00:09:49,589
This here's Bohannan.
175
00:09:49,719 --> 00:09:50,459
This is my ma.
176
00:09:50,938 --> 00:09:52,330
He's going to pay
me a nickel an hour.
177
00:09:52,461 --> 00:09:54,071
Pleased to know you, ma'am.
178
00:09:54,202 --> 00:09:56,378
I'm pleased to meet
you Mr. Bohannan.
179
00:09:56,508 --> 00:09:59,773
Just plain Bohannan,
if you please.
180
00:09:59,947 --> 00:10:01,818
I'm going to help around
with the posters, ma.
181
00:10:01,949 --> 00:10:03,733
I don't think so, Hector.
182
00:10:03,864 --> 00:10:05,692
The doctor says
you need your rest.
183
00:10:05,866 --> 00:10:07,128
Oh, please, ma.
184
00:10:07,258 --> 00:10:08,825
I'll take it fearsome easy.
185
00:10:08,956 --> 00:10:14,744
The work ain't hard, ma'am,
and he could go real slow.
186
00:10:14,875 --> 00:10:17,181
Oh, well, I suppose
it'll be all right.
187
00:10:17,312 --> 00:10:18,052
Thanks, ma.
188
00:10:23,231 --> 00:10:24,711
Fine boy.
189
00:10:24,841 --> 00:10:26,626
Thank you.
190
00:10:26,756 --> 00:10:29,150
I was sorry to hear
about his father dying.
191
00:10:29,280 --> 00:10:31,065
Something recent was that?
192
00:10:31,195 --> 00:10:32,196
Oh, no.
193
00:10:32,327 --> 00:10:33,894
Seven years ago.
194
00:10:34,024 --> 00:10:36,897
That's just Heck's way
of talking, I guess.
195
00:10:37,071 --> 00:10:40,248
Do you-- do you suppose it'd
be all right for him to help me
196
00:10:40,422 --> 00:10:42,032
out at the gathering tonight?
197
00:10:42,163 --> 00:10:45,253
Well, I don't allow him
out after dark, as a rule.
198
00:10:45,427 --> 00:10:47,081
Even to a prayer meeting?
199
00:10:47,255 --> 00:10:48,386
Prayer meeting?
200
00:10:48,560 --> 00:10:50,084
You're a preacher?
201
00:10:50,214 --> 00:10:51,172
Well, no ma'am.
202
00:10:51,868 --> 00:10:55,393
But all he'd have to do is just
to beat the drum a lick now
203
00:10:55,524 --> 00:10:58,440
and then or just play a little
mouth organ now and again,
204
00:10:58,570 --> 00:11:00,747
if he's so inclined.
205
00:11:00,877 --> 00:11:03,967
Well, as a matter
of fact, Hector
206
00:11:04,141 --> 00:11:06,883
is very musically inclined.
-Good.
207
00:11:07,014 --> 00:11:09,016
I'll think about
it, Mr. Bohannan.
208
00:11:09,146 --> 00:11:11,148
You do that.
209
00:11:11,279 --> 00:11:13,107
Think about attending
your own self too.
210
00:11:24,031 --> 00:11:26,294
[humming]
211
00:11:34,041 --> 00:11:35,303
Hey!
212
00:11:35,433 --> 00:11:36,347
Oh, Lord!
213
00:11:36,957 --> 00:11:38,698
Don't come a creepin' up
behind a man like that blowin'
214
00:11:38,828 --> 00:11:39,699
your trumpet.
215
00:11:40,308 --> 00:11:43,703
Are you that feller in
charge of this rickety pile
216
00:11:43,833 --> 00:11:44,921
of planks, are you?
217
00:11:45,052 --> 00:11:47,271
No, I ain't, but
I work for him.
218
00:11:47,402 --> 00:11:48,446
Well, where's he at?
219
00:11:48,620 --> 00:11:49,970
He's everywhere.
220
00:11:50,100 --> 00:11:52,276
Up mostly.
221
00:11:52,407 --> 00:11:53,321
Up.
222
00:11:53,495 --> 00:11:55,802
Up where?
223
00:11:55,932 --> 00:11:57,760
Up there.
224
00:11:57,891 --> 00:12:02,460
I'm talking about the Lord High
God, deputy, for which I work.
225
00:12:02,634 --> 00:12:03,244
He's in charge.
226
00:12:03,592 --> 00:12:05,333
Now, you listen here, mister.
227
00:12:05,507 --> 00:12:08,989
We got us an ordinance here in
Dodge that says that you can't
228
00:12:09,163 --> 00:12:14,037
sell no potions of no kind how
some everly without old Doc
229
00:12:14,168 --> 00:12:16,997
Adams provin' on
it first that it's
230
00:12:17,171 --> 00:12:20,174
fittin' for public conniption.
231
00:12:20,348 --> 00:12:21,915
Not even branch water?
232
00:12:22,089 --> 00:12:23,873
Branch water?
233
00:12:24,004 --> 00:12:26,746
You mean to say you been
a takin' these here folks
234
00:12:26,876 --> 00:12:30,184
hard-earned money for water
that they could dip right outta
235
00:12:30,358 --> 00:12:32,186
the river there own selves?
236
00:12:32,360 --> 00:12:34,492
Folks pay good money
for ice, don't they?
237
00:12:34,623 --> 00:12:36,843
Ice is a different thing.
238
00:12:36,973 --> 00:12:38,235
Just froze up branch water.
239
00:12:38,366 --> 00:12:40,324
You can pick it right
out of the river.
240
00:12:40,455 --> 00:12:42,544
It ain't the same
thing, don't you see?
241
00:12:42,674 --> 00:12:44,372
Costs money to keep ice.
242
00:12:44,546 --> 00:12:46,113
Costs money for them there
bottles, stickin' them
243
00:12:46,243 --> 00:12:48,506
labels on.
244
00:12:48,680 --> 00:12:52,859
Just the same, I want Doc
Adams to look at this here.
245
00:12:52,989 --> 00:12:55,383
All right, deputy.
246
00:12:55,557 --> 00:12:57,864
There you go.
247
00:12:57,994 --> 00:12:59,387
On the house.
248
00:12:59,517 --> 00:13:01,302
You let me know what
he says, will you?
249
00:13:01,432 --> 00:13:03,870
I'm going to be across
the street there putting
250
00:13:04,000 --> 00:13:04,958
a little faith in myself.
251
00:13:08,396 --> 00:13:09,919
FESTUS: Hey, mister.
252
00:13:10,050 --> 00:13:11,399
That there ain't no church.
253
00:13:11,573 --> 00:13:13,270
That there's a saloon.
254
00:13:13,401 --> 00:13:14,532
Amen, brother.
255
00:13:14,706 --> 00:13:16,839
We do thank God for
such small favors.
256
00:13:27,458 --> 00:13:28,546
-Doc, Festus.
-Sam.
257
00:13:28,720 --> 00:13:29,896
-Sam.
-Can I have a beer?
258
00:13:30,070 --> 00:13:30,853
Yes, sir.
259
00:13:36,641 --> 00:13:38,121
What's the matter with you?
260
00:13:38,252 --> 00:13:40,384
I got this here
little kind of a--
261
00:13:40,515 --> 00:13:41,559
Give him a beer, Sam.
262
00:13:46,303 --> 00:13:49,916
Burt, what-- what's the-- what
are you looking at me for?
263
00:13:50,046 --> 00:13:53,006
Well, there ain't no need
to take that tone, Doc.
264
00:13:53,136 --> 00:13:54,485
DOC: What is it?
265
00:13:54,616 --> 00:13:56,270
Well, the fact is,
all I got's a chip
266
00:13:56,400 --> 00:13:59,099
off my elbow and still
stiff and hurtin'
267
00:13:59,273 --> 00:14:00,143
more than a month later.
268
00:14:00,709 --> 00:14:03,103
Well, you-- you just
don't heal very fast, Burt.
269
00:14:03,233 --> 00:14:04,278
That's all.
270
00:14:04,931 --> 00:14:08,282
Well, you're-- you're supposed
to be the healer around here.
271
00:14:08,456 --> 00:14:10,893
Seems like every time
somebody's got a disorder,
272
00:14:11,024 --> 00:14:13,417
you just put it in a sling.
273
00:14:13,548 --> 00:14:17,595
I'm not a healer
or a miracle worker.
274
00:14:20,947 --> 00:14:21,599
I'm a doctor.
275
00:14:24,298 --> 00:14:25,865
Bohannan, I'll be coming
to your meeting tonight.
276
00:14:25,995 --> 00:14:29,346
I can't seem to get
any satisfaction out
277
00:14:29,477 --> 00:14:32,915
of a medical doctor, so a
man's justified in tryin'
278
00:14:33,089 --> 00:14:35,483
whatever comes to hand.
279
00:14:35,613 --> 00:14:38,965
I hope to see ya at the
meetin' tonight, doctor.
280
00:14:39,095 --> 00:14:40,531
I'll be there.
281
00:14:40,662 --> 00:14:44,187
Oh, you got nothing against
faith healing, then, huh?
282
00:14:44,361 --> 00:14:47,016
In my opinion, private
or professional,
283
00:14:47,147 --> 00:14:52,935
faith healing is the last refuge
of an incurable scoundrel.
284
00:14:53,066 --> 00:14:56,025
You sure do speak
your mind, doctor.
285
00:14:56,156 --> 00:14:57,897
If you feel that
way, maybe you best
286
00:14:58,027 --> 00:14:59,637
not bother showing up at all.
287
00:14:59,768 --> 00:15:01,378
Oh, no.
288
00:15:01,509 --> 00:15:03,946
I'll be there.
289
00:15:04,120 --> 00:15:07,515
And you can count on it.
290
00:15:07,689 --> 00:15:10,910
Crotchety old coot.
291
00:15:11,040 --> 00:15:12,999
Well, here's to the
meetin' tonight.
292
00:15:13,173 --> 00:15:13,956
Well, I'll drink to that.
293
00:15:32,409 --> 00:15:34,542
How'd you get the
gift, Bohannan?
294
00:15:34,716 --> 00:15:36,370
What gift would that be, boy?
295
00:15:36,500 --> 00:15:38,067
Your layin' on of hands.
296
00:15:38,198 --> 00:15:39,242
The gift of healing.
297
00:15:39,895 --> 00:15:43,246
Well, I tell ya, Heck, I don't
recount that story too often,
298
00:15:43,377 --> 00:15:45,683
but you'll be able at
the meetin' tonight,
299
00:15:45,857 --> 00:15:48,686
and I'll tell it for
all to hear, huh?
300
00:15:48,860 --> 00:15:51,167
You must lead a wonderful life.
301
00:15:51,298 --> 00:15:55,084
Well, there is
glory to it-- moving
302
00:15:55,215 --> 00:15:58,740
around, helping
people, easing pain
303
00:15:58,870 --> 00:16:01,395
and suffering here and there.
304
00:16:01,569 --> 00:16:04,267
Where are all the places
you've gone to, Bohannan?
305
00:16:04,398 --> 00:16:05,442
Name one.
306
00:16:05,573 --> 00:16:06,966
Kansas City.
307
00:16:07,096 --> 00:16:07,705
Been there.
308
00:16:07,879 --> 00:16:09,229
Name another.
309
00:16:09,403 --> 00:16:11,187
Louisville, Kentucky.
310
00:16:11,318 --> 00:16:12,493
Been there too.
311
00:16:12,623 --> 00:16:14,756
How about St. Louis?
312
00:16:14,886 --> 00:16:18,020
St. Louis.
313
00:16:18,151 --> 00:16:22,459
Sold three cases of elixir,
cured two broken arms,
314
00:16:22,590 --> 00:16:25,419
a case of dropsy, and a lisp.
315
00:16:25,593 --> 00:16:29,249
How about Colorado or
the gold fields or Oregon?
316
00:16:29,423 --> 00:16:31,599
Oh, oh, oh, hold on, boy.
317
00:16:31,773 --> 00:16:33,427
I've been to all them
places one time or another,
318
00:16:33,601 --> 00:16:35,429
but you get me to
tellin' stories
319
00:16:35,603 --> 00:16:37,213
and I ain't going to make
it to the meetin' tonight.
320
00:16:42,871 --> 00:16:46,353
I'll tell you this much, Heck.
321
00:16:46,483 --> 00:16:51,010
Out there beyond
Kansas, beyond Colorado,
322
00:16:51,140 --> 00:16:54,404
always beyond wherever
you are, there's
323
00:16:54,535 --> 00:16:58,495
sights and sounds of people
nobody ever dreamed of,
324
00:16:58,626 --> 00:17:00,454
least of all you and me.
325
00:17:00,628 --> 00:17:03,500
Lost cities of
gold, secret tribes
326
00:17:03,631 --> 00:17:07,026
of people living in valleys
surrounded on all four sides
327
00:17:07,156 --> 00:17:09,593
by the tallest
mountains you ever seen.
328
00:17:09,724 --> 00:17:13,336
They don't take no stock in
the outside world at all.
329
00:17:13,510 --> 00:17:17,384
There's little teeny people
living in jungles, no more
330
00:17:17,514 --> 00:17:20,256
than three, four feet high.
331
00:17:20,387 --> 00:17:22,780
Pygmies they's called.
332
00:17:22,911 --> 00:17:24,130
Well, I can see you
don't believe me,
333
00:17:24,260 --> 00:17:26,523
boy, but I'm telling
the gospel truth.
334
00:17:26,654 --> 00:17:29,483
May God strike me
dumb if I ain't.
335
00:17:29,657 --> 00:17:31,485
I believe you.
336
00:17:31,659 --> 00:17:34,444
Some day, I'm going to
go to all those places,
337
00:17:34,575 --> 00:17:36,707
go see all those things.
338
00:17:36,838 --> 00:17:38,796
Well, you let me know
when you're ready,
339
00:17:38,970 --> 00:17:40,363
and I'll draw you a map.
340
00:17:43,236 --> 00:17:45,499
Right now, we gotta get
these bottles washed.
341
00:17:45,673 --> 00:17:47,631
I got a heaven struck
feelin' tonight's going
342
00:17:47,762 --> 00:17:51,157
to be a real crowd pleaser.
343
00:17:51,287 --> 00:17:54,464
Well, that could have been
a pure and natural event,
344
00:17:54,595 --> 00:17:58,816
a coincidence,
except for one thing.
345
00:17:58,947 --> 00:18:05,214
I felt the power, the power
of the Lord moving in my hand.
346
00:18:05,345 --> 00:18:08,435
Well, I felt it many, many
times since that first time.
347
00:18:08,565 --> 00:18:10,872
I haven't got the leastest
notion in the world
348
00:18:11,002 --> 00:18:12,787
why the Lord picked on me.
349
00:18:12,917 --> 00:18:15,703
But as long as he
did pick on me,
350
00:18:15,877 --> 00:18:18,532
I figure I got a bounding
duty to move along,
351
00:18:18,706 --> 00:18:21,752
spreading the benefits.
352
00:18:21,883 --> 00:18:26,670
And that's what I'm
doing in Dodge tonight.
353
00:18:26,801 --> 00:18:29,195
[drum beat]
354
00:18:31,327 --> 00:18:35,853
I like him, but do you really
think he can heal people?
355
00:18:36,027 --> 00:18:37,420
Of course not.
356
00:18:37,551 --> 00:18:39,814
Why not?
357
00:18:39,944 --> 00:18:41,120
Because I think he's a fake.
358
00:18:45,994 --> 00:18:50,172
I generally start with a
prayer, put the Lord on notice.
359
00:18:50,346 --> 00:18:54,220
Lord, we got here a man named
Burt with his arm in a sling.
360
00:18:54,350 --> 00:18:58,615
And Lord, he fairly
stinks of unbelieving.
361
00:18:58,746 --> 00:19:02,445
Lord hear me bellering at ya
out of the hot belly of Kansas.
362
00:19:02,576 --> 00:19:04,752
I'm asking you to
suffer him, Lord,
363
00:19:04,926 --> 00:19:07,755
that we believe not
I'm asking you to give
364
00:19:07,929 --> 00:19:09,148
me the power to heal him.
365
00:19:17,504 --> 00:19:21,203
Mr. Burke, do you believe
on the Lord High God?
366
00:19:24,946 --> 00:19:25,773
I do.
367
00:19:30,386 --> 00:19:33,607
Then I tell you to take
that sling off your arm.
368
00:19:33,781 --> 00:19:34,564
You are healed.
369
00:19:43,660 --> 00:19:44,444
Come on, brother.
370
00:19:44,618 --> 00:19:46,620
Believe and try.
371
00:19:46,794 --> 00:19:49,623
You said you
believe, now show us.
372
00:19:49,753 --> 00:19:52,626
Lift up that arm, see how
your faith has been rewarded.
373
00:19:56,978 --> 00:19:58,936
Do it.
374
00:19:59,067 --> 00:19:59,807
Come on, do it!
375
00:19:59,981 --> 00:20:00,764
Do it!
376
00:20:10,818 --> 00:20:12,385
[crowd chatter]
377
00:20:12,515 --> 00:20:13,647
MALE IN CROWD: Look at that.
He's cured.
378
00:20:13,821 --> 00:20:14,735
MALE IN CROWD: He
couldn't hardly
379
00:20:14,865 --> 00:20:15,649
move that arm this afternoon.
380
00:20:16,171 --> 00:20:17,303
MALE IN CROWD: He's
got the gift all right.
381
00:20:17,477 --> 00:20:18,652
Praise the Lord.
382
00:20:18,826 --> 00:20:19,783
We do thank you, Lord.
383
00:20:33,493 --> 00:20:37,323
BOHANNAN: Just hold
on, I'm comin'.
384
00:20:41,457 --> 00:20:44,852
Well, Miss Walden.
385
00:20:44,982 --> 00:20:46,549
I know it's late.
386
00:20:46,723 --> 00:20:49,248
Why, not late at all.
387
00:20:49,378 --> 00:20:52,425
I'm-- I'm at your service.
388
00:20:52,599 --> 00:20:54,078
I'm-- I'm sorry to bother you.
389
00:20:54,209 --> 00:20:58,561
Whoa, whoa, whoa, why, it's
no-- it's no bother at all.
390
00:20:58,692 --> 00:21:01,477
Many, many times
after a meetin' I get
391
00:21:01,608 --> 00:21:06,830
visited by people who
want to talk things over
392
00:21:06,961 --> 00:21:09,703
or are a little worried
about something.
393
00:21:09,877 --> 00:21:14,011
And I try to be as helpful
and comforting as I can.
394
00:21:14,185 --> 00:21:17,319
I'm sure that's true.
395
00:21:17,450 --> 00:21:21,628
Well, now you just sit
right down over here,
396
00:21:21,758 --> 00:21:25,893
and you-- you just tell me
what-- whatever's on your mind.
397
00:21:31,507 --> 00:21:34,554
It's about Hector.
398
00:21:34,728 --> 00:21:36,730
Hector?
399
00:21:36,904 --> 00:21:37,687
I need your help.
400
00:21:40,908 --> 00:21:46,305
Hector's dying, Mr. Bohannan,
of a terrible disease.
401
00:21:46,435 --> 00:21:50,047
And there's no cure for it.
402
00:21:50,178 --> 00:21:52,615
Who says so?
403
00:21:52,746 --> 00:21:54,574
Dr. Adams?
404
00:21:54,748 --> 00:21:57,794
He says so.
405
00:21:57,925 --> 00:22:00,362
And I saw my husband
die of the same disease.
406
00:22:08,762 --> 00:22:09,545
There must be a cure.
407
00:22:10,154 --> 00:22:12,766
There's a cure for almost
everything nowadays.
408
00:22:12,896 --> 00:22:16,378
Well, it's too
complicated to go into,
409
00:22:16,552 --> 00:22:18,685
but there is no cure for it.
410
00:22:18,815 --> 00:22:20,556
There must be.
411
00:22:20,687 --> 00:22:23,124
You can't just take the
word of some local doctor.
412
00:22:23,254 --> 00:22:26,997
You gotta get Heck to
Boston or New York.
413
00:22:27,128 --> 00:22:32,786
I took my husband to Chicago,
Baltimore, and Washington DC,
414
00:22:32,916 --> 00:22:35,615
all within 60 days
right before he died.
415
00:22:35,789 --> 00:22:39,096
He had to be carried
from place to place
416
00:22:39,227 --> 00:22:44,014
in a sort of wicker basket.
417
00:22:44,145 --> 00:22:46,103
I will not put
Hector through that.
418
00:22:53,154 --> 00:22:56,984
Oh, Miss Walden.
419
00:22:57,114 --> 00:22:59,682
If there's anything
at all I can do.
420
00:22:59,813 --> 00:23:03,817
I saw you do a remarkable
thing tonight, Mr. Bohannan.
421
00:23:03,991 --> 00:23:05,166
That man's elbow--
422
00:23:05,296 --> 00:23:09,039
Does the boy know
about his disease?
423
00:23:09,170 --> 00:23:11,390
No.
424
00:23:11,520 --> 00:23:17,134
But he will soon enough
unless-- unless you
425
00:23:17,265 --> 00:23:18,484
are able to heal him.
426
00:23:22,183 --> 00:23:24,446
Unless I'm-- I what?
427
00:23:24,620 --> 00:23:27,797
Heal him by a
laying on of hands.
428
00:23:27,928 --> 00:23:28,711
Oh, no.
429
00:23:28,842 --> 00:23:30,017
Now, hold on ma'am.
430
00:23:30,191 --> 00:23:31,497
No.
431
00:23:31,671 --> 00:23:34,891
You can't think for a
minute that I-- I mean,
432
00:23:35,022 --> 00:23:38,591
sore elbows and
lumbago is one thing.
433
00:23:38,721 --> 00:23:42,899
Heck-- no, I don't have
that kind of power.
434
00:23:43,030 --> 00:23:48,557
Your power comes from God,
and God's power is unlimited.
435
00:23:48,688 --> 00:23:51,038
Do you believe in what you
do, what you're saying,
436
00:23:51,212 --> 00:23:52,039
or don't you?
437
00:23:52,213 --> 00:23:53,040
Well, yes ma'am.
438
00:23:53,519 --> 00:23:56,739
I do, but I can't go
presuming on the Lord's
439
00:23:56,913 --> 00:23:58,437
good graces and power--
440
00:23:58,567 --> 00:24:00,090
If you just set
your will to it.
441
00:24:00,221 --> 00:24:02,528
But he's dying.
442
00:24:02,702 --> 00:24:06,880
I never come close to
healing a dyin' man.
443
00:24:07,010 --> 00:24:08,098
And it ain't like it's my will.
444
00:24:08,229 --> 00:24:11,624
It's my will again' God's will.
445
00:24:11,754 --> 00:24:16,933
Mr. Bohannan, I want my
son more than God does.
446
00:24:26,203 --> 00:24:36,126
With your kind permission,
Miss Walden-- Miss Walden,
447
00:24:37,650 --> 00:24:38,433
I'm awful sorry.
448
00:24:38,955 --> 00:24:41,131
I-- I wish there was
somethin' I could do,
449
00:24:41,262 --> 00:24:47,573
but asking me to cure someone
who's marked out for dying,
450
00:24:47,703 --> 00:24:49,575
it's like asking a
jackass on Shank's
451
00:24:49,749 --> 00:24:57,234
mare to take a run at the
big rider on the pale horse.
452
00:24:57,365 --> 00:25:01,674
I don't have that kind of
belly, that kind of bodacity.
453
00:25:17,559 --> 00:25:19,039
There's something
about that boy, Heck.
454
00:25:19,213 --> 00:25:25,698
He-- he looks at you and you
just feel goodness in the air.
455
00:25:25,872 --> 00:25:29,745
Honest to God
goodwill toward men.
456
00:25:29,876 --> 00:25:33,749
Coming from him, growing in you.
457
00:25:33,880 --> 00:25:36,143
Yeah, but he gets into
his fair share of mischief.
458
00:25:36,273 --> 00:25:37,536
He ain't no angel.
459
00:25:37,666 --> 00:25:38,711
Oh, of course not.
460
00:25:38,841 --> 00:25:41,322
You wouldn't want
him any other way.
461
00:25:41,452 --> 00:25:45,631
He's got a mind as quick
as a sparrow's eye.
462
00:25:45,805 --> 00:25:48,155
And you know, he
should get schooling,
463
00:25:48,285 --> 00:25:49,591
really good schooling.
464
00:25:49,722 --> 00:25:53,160
He should go on to
college-- Harvard College.
465
00:25:53,334 --> 00:25:54,117
Why not?
466
00:25:57,120 --> 00:26:02,256
Mr. Bohannan, I
want to talk to you.
467
00:26:02,386 --> 00:26:04,780
Excuse me.
468
00:26:04,911 --> 00:26:06,826
Can I buy you a drink, doctor?
469
00:26:06,956 --> 00:26:08,001
DOC: No, thank you.
470
00:26:08,567 --> 00:26:12,875
I don't want Heck Walden mixed
up in your clap-trap show.
471
00:26:13,049 --> 00:26:13,963
Why?
472
00:26:14,573 --> 00:26:18,011
Because you can't do him
anything but harm, that's why.
473
00:26:18,185 --> 00:26:20,622
What are you doing
for him, doctor?
474
00:26:20,753 --> 00:26:22,015
Let me tell you something.
475
00:26:22,145 --> 00:26:23,886
I've seen your kind
come into Dodge,
476
00:26:24,060 --> 00:26:26,846
and I've seen them leave
Dodge tarred and feathered.
477
00:26:27,020 --> 00:26:30,589
Now, I love that boy, and
I'm not going to stand
478
00:26:30,719 --> 00:26:32,025
by and see you hurt him.
479
00:26:32,199 --> 00:26:34,114
And you, sir, can rely on that.
480
00:26:41,382 --> 00:26:43,863
Give me a bottle, please ma'am.
481
00:26:44,037 --> 00:26:45,342
Make sure it's a full one.
482
00:26:53,002 --> 00:26:57,354
All I know is that man
has the power to heal.
483
00:26:57,485 --> 00:27:00,053
Lydia, all you've seen so
far is the natural and normal
484
00:27:00,183 --> 00:27:02,055
loosening up of an elbow.
485
00:27:02,229 --> 00:27:03,622
I don't care about that.
486
00:27:03,752 --> 00:27:05,885
I care about Hector.
487
00:27:06,059 --> 00:27:08,061
And I might as well
tell you, I've already
488
00:27:08,191 --> 00:27:10,193
asked Bohannan to help him.
489
00:27:10,324 --> 00:27:11,673
And he turned me down.
490
00:27:11,847 --> 00:27:12,892
Oh, he did.
491
00:27:13,022 --> 00:27:15,808
Well, did you offer him money?
492
00:27:15,982 --> 00:27:18,071
Not then, but I intend to.
493
00:27:18,201 --> 00:27:19,202
Let me tell you one thing.
494
00:27:19,899 --> 00:27:23,076
Mr. Bohannan, in order to please
his own sense of the dramatic,
495
00:27:23,206 --> 00:27:25,208
is going to tell
Heck he's dying.
496
00:27:25,339 --> 00:27:26,209
Now, he'll do that,
then he'll tell
497
00:27:26,819 --> 00:27:31,650
him that this so-called
faith giver is a sure thing.
498
00:27:31,780 --> 00:27:33,695
Next, he'll parade
him up and downtown
499
00:27:33,869 --> 00:27:36,916
until enough faith and
hysteria is generated
500
00:27:37,046 --> 00:27:40,180
to effect this so-called cure.
501
00:27:40,310 --> 00:27:42,269
Now, this is bound
to have its effect.
502
00:27:42,443 --> 00:27:43,183
No question about it.
503
00:27:43,313 --> 00:27:45,751
It'll raise his hopes.
504
00:27:45,925 --> 00:27:49,406
Now, what are you going
to, Lydia, when this fails?
505
00:27:49,537 --> 00:27:53,106
Dr. Adams, I know you mean
well, but you can't help me,
506
00:27:53,280 --> 00:27:56,457
and there is no doctor
on earth who can.
507
00:27:56,587 --> 00:27:59,286
Now, maybe Mr.
Bohannan can't either,
508
00:27:59,460 --> 00:28:00,983
but I have nowhere else to turn.
509
00:28:03,943 --> 00:28:07,076
I love Hector, doctor,
and I'll try anything.
510
00:28:16,346 --> 00:28:18,392
DOC: Well, something's
gotta be done, Matt.
511
00:28:18,522 --> 00:28:20,046
You gotta arrest that man.
512
00:28:20,176 --> 00:28:22,744
Doc, I can't tell Lydia Walden
what to do with her money
513
00:28:22,918 --> 00:28:23,527
anymore than you can.
514
00:28:24,006 --> 00:28:25,704
Well, Bohannan's
a charlatan, Matt.
515
00:28:25,834 --> 00:28:26,487
He-- he's a cheat.
516
00:28:26,748 --> 00:28:28,271
He's gonna do a lot of harm.
517
00:28:28,402 --> 00:28:31,927
Well, until he breaks some
law, there's nothing I can do.
518
00:28:32,058 --> 00:28:32,885
There's somethin' I can do.
519
00:28:38,934 --> 00:28:40,762
The answer's still no, Lydia.
520
00:28:40,936 --> 00:28:42,068
I don't want your money.
521
00:28:42,198 --> 00:28:43,809
Almost $1,200 cash.
522
00:28:43,939 --> 00:28:44,853
Ah, ma'am, please.
523
00:28:44,984 --> 00:28:46,986
That's a lot of
money, Bohannan.
524
00:28:47,160 --> 00:28:48,770
Don't you understand?
525
00:28:48,944 --> 00:28:51,164
I can't be bought
to do or not to do.
526
00:28:51,294 --> 00:28:51,860
Only there's a--
527
00:28:52,252 --> 00:28:53,819
All I'm asking is that you try.
528
00:28:53,993 --> 00:28:57,344
BOHANNAN: I don't have the
power, the horses, to fetch
529
00:28:57,518 --> 00:28:59,781
betwixt livin' and dyin'.
530
00:28:59,912 --> 00:29:01,478
You absolutely refuse?
531
00:29:01,609 --> 00:29:02,697
BOHANNAN: Yes.
532
00:29:03,089 --> 00:29:06,353
You refuse to do what the
Lord sent you forth to do,
533
00:29:06,483 --> 00:29:08,224
to heal the sick and the dying?
534
00:29:08,355 --> 00:29:09,356
Don't you see?
535
00:29:09,486 --> 00:29:10,096
It ain't fittin' that I--
536
00:29:10,574 --> 00:29:12,489
You know your
trouble, Bohannan?
537
00:29:12,663 --> 00:29:14,361
You don't have the
courage to risk failing.
538
00:29:17,494 --> 00:29:19,148
And you're absolutely right.
539
00:29:19,279 --> 00:29:21,150
It would not be fitting
for moral coward
540
00:29:21,281 --> 00:29:22,761
to lay hands on my son.
541
00:29:32,858 --> 00:29:35,556
[sticks snapping]
542
00:29:43,259 --> 00:29:46,480
How long have you been there?
543
00:29:46,610 --> 00:29:48,090
Ah, a couple hours, I reckon.
544
00:29:53,574 --> 00:29:56,272
How'd you know where I was?
545
00:29:56,403 --> 00:29:57,970
Mr. Burke saw you
head out this way.
546
00:30:00,929 --> 00:30:06,065
Well, don't get the wrong idea.
547
00:30:06,239 --> 00:30:09,459
I don't do this too often.
548
00:30:09,590 --> 00:30:11,113
You'd get stiff in
the legs, like me.
549
00:30:14,247 --> 00:30:15,030
Legs?
550
00:30:18,120 --> 00:30:19,905
The other one
starting to act up?
551
00:30:20,035 --> 00:30:22,124
Ah, nah, it's just sort
of catching me up a little,
552
00:30:22,298 --> 00:30:23,082
that's all.
553
00:30:26,607 --> 00:30:28,914
Well, now that you've caught
me in my moment of deepest
554
00:30:29,088 --> 00:30:33,483
privacy, you can go
back and tell the world
555
00:30:33,614 --> 00:30:36,008
how brother Bohannan is
on private speakin' terms
556
00:30:36,138 --> 00:30:38,575
with the Lord.
557
00:30:38,706 --> 00:30:40,229
Bohannan?
558
00:30:40,360 --> 00:30:41,840
I've been thinking
about somethin'.
559
00:30:41,970 --> 00:30:43,319
Don't think too much, boy.
560
00:30:43,450 --> 00:30:44,930
It tends to get mighty painful.
561
00:30:45,104 --> 00:30:48,324
Well, it seems to me that
you must get pretty lonesome
562
00:30:48,455 --> 00:30:49,630
travelin' around all alone.
563
00:30:49,760 --> 00:30:52,328
And it seems to
me that you could
564
00:30:52,459 --> 00:30:55,157
use some help fillin'
bottles and beating
565
00:30:55,331 --> 00:30:57,203
on the drum at the right time.
566
00:30:57,333 --> 00:30:58,291
And it seems to me that--
567
00:30:58,900 --> 00:31:01,381
Well, boy, I think you've
hit on something that's been
568
00:31:01,511 --> 00:31:04,079
bothering me for a long time.
569
00:31:04,210 --> 00:31:07,604
I have been looking
for someone, but how
570
00:31:07,735 --> 00:31:10,042
am I ever going to
find anybody to put
571
00:31:10,216 --> 00:31:11,957
up with this kind of a life?
572
00:31:12,087 --> 00:31:12,871
Well, I know someone.
573
00:31:15,569 --> 00:31:17,223
You?
574
00:31:17,353 --> 00:31:20,966
You mean-- you mean it was
you you was talking about?
575
00:31:21,096 --> 00:31:25,492
Well, I-- I'd be mighty proud
to have you along with me,
576
00:31:25,622 --> 00:31:29,365
Heck, but I just can't.
577
00:31:29,496 --> 00:31:32,673
I-- your mother needs you.
578
00:31:37,199 --> 00:31:46,992
Heck, I-- I'm-- I'm going to
be leavin' here in a-- in a day
579
00:31:47,122 --> 00:31:57,089
or so, but before I go I'd-- I'd
like to lay hands on you, maybe
580
00:31:58,699 --> 00:32:00,222
fix up them legs of yours.
581
00:32:00,353 --> 00:32:02,094
Ah, no, Bohannan.
582
00:32:02,268 --> 00:32:03,530
That's a waste of good handling.
583
00:32:03,704 --> 00:32:08,230
I mean, my legs
ain't worth nothin'.
584
00:32:08,404 --> 00:32:11,973
It'd mean a sight to me,
Heck, or I wouldn't ask you.
585
00:32:12,104 --> 00:32:14,933
I don't think it would do
any good, but you can try.
586
00:32:24,246 --> 00:32:30,209
Lord, your servant, Bohannan,
fixin' to fly in your face.
587
00:32:33,429 --> 00:32:37,042
Make this my sign, Lord.
588
00:32:37,172 --> 00:32:40,393
Now, no messing around with your
humble servants bewilderness.
589
00:32:40,523 --> 00:32:44,745
One sign, clear as a
cherub's ring finger.
590
00:32:44,875 --> 00:32:45,659
Amen.
591
00:32:50,055 --> 00:32:54,407
Heck Walden, Jr., do you
believe the Lord High God?
592
00:32:54,537 --> 00:32:55,582
I surely do, Bohannan.
593
00:33:08,073 --> 00:33:09,117
You know what I'm asking, Lord.
594
00:33:11,859 --> 00:33:15,167
You require a life.
595
00:33:15,297 --> 00:33:17,430
Take mine.
596
00:33:17,604 --> 00:33:18,387
I mean it, Lord.
597
00:33:18,909 --> 00:33:22,043
Take it right now in
one great ball of fire.
598
00:33:22,174 --> 00:33:27,179
Only reach these hands one
more time with the power.
599
00:33:30,399 --> 00:33:35,665
Suffer that little one
to go on shinin', gentle
600
00:33:35,796 --> 00:33:37,624
and light footed through
the thickets of the world.
601
00:33:42,194 --> 00:33:48,026
Seven more years, Lord-- I swear
it-- if you grant him life.
602
00:33:50,506 --> 00:33:51,290
Amen.
603
00:34:01,126 --> 00:34:05,086
Heck Walden, do
you truly believe?
604
00:34:05,260 --> 00:34:06,044
Yes.
605
00:34:09,134 --> 00:34:14,095
And I say to you,
get up and walk.
606
00:34:14,226 --> 00:34:15,314
Go on.
Come on, Heck.
607
00:34:15,444 --> 00:34:16,228
Jump.
608
00:34:16,358 --> 00:34:17,577
Jump up and run around.
609
00:34:17,707 --> 00:34:18,491
Come on.
610
00:34:18,665 --> 00:34:19,405
Run!
611
00:34:28,283 --> 00:34:29,676
They feel a lot
better, Bohannan.
612
00:34:29,850 --> 00:34:30,590
Honest.
613
00:34:33,549 --> 00:34:35,682
They do.
614
00:34:35,856 --> 00:34:36,639
Really do.
615
00:34:50,871 --> 00:34:52,525
BOHANNAN: Everywhere I go,
I see the good sufferin'.
616
00:34:52,699 --> 00:34:55,354
I ask the Lord why.
617
00:34:55,484 --> 00:34:58,835
I never get an answer you'd
want to sign your name to.
618
00:34:59,009 --> 00:35:00,489
Oh, you see the bad sufferin'.
619
00:35:00,620 --> 00:35:02,535
That makes some kind of sense.
620
00:35:02,665 --> 00:35:04,493
The good--
621
00:35:04,624 --> 00:35:06,713
[baby crying]
622
00:35:06,887 --> 00:35:11,718
--especially the
children-- oh, I can
623
00:35:11,848 --> 00:35:14,373
preach you Adam and Eve
all day and all night,
624
00:35:14,547 --> 00:35:19,117
but the baby dyin' of the
croup, that little baby never
625
00:35:19,247 --> 00:35:21,423
heard of Adam or
Eve or the sinner
626
00:35:21,554 --> 00:35:24,861
and the hand of the angry god.
627
00:35:25,035 --> 00:35:26,863
So here comes Bohannan.
628
00:35:27,037 --> 00:35:28,561
What's he sellin'?
629
00:35:28,735 --> 00:35:30,824
No answers.
630
00:35:30,954 --> 00:35:34,306
Just a sometime cure
for this one, that one.
631
00:35:34,436 --> 00:35:37,787
Sometimes nothin' at all.
632
00:35:37,918 --> 00:35:40,442
What's he leave behind him?
633
00:35:40,573 --> 00:35:42,923
A lot of people who wasn't
cured wonderin' why them that
634
00:35:43,053 --> 00:35:45,578
was cured got ahead of them.
635
00:35:45,708 --> 00:35:48,842
In other words, often as
not, Bohannan leaves a town
636
00:35:48,972 --> 00:35:50,757
unhappier than he found it.
637
00:35:50,931 --> 00:35:53,412
So that's the reason
Bohannan's just about
638
00:35:53,586 --> 00:35:57,546
made up his mind that
quick to layin' on hands,
639
00:35:57,677 --> 00:36:00,245
let the Lord find
himself another man.
640
00:36:00,375 --> 00:36:01,246
No, Bohannan, no!
641
00:36:01,376 --> 00:36:02,595
We need you!
642
00:36:02,769 --> 00:36:04,205
[crowd chatter]
643
00:36:04,336 --> 00:36:07,904
I promised the Lord
seven years, ma'am.
644
00:36:08,078 --> 00:36:09,210
I don't think he'll
hold it again'
645
00:36:09,384 --> 00:36:10,646
me if I'm one summer short.
646
00:36:10,820 --> 00:36:14,215
DORCAS WENTZEL: The Lord
won't, but the devil will.
647
00:36:14,346 --> 00:36:17,218
You're workin' for
the devil, Bohannan.
648
00:36:17,349 --> 00:36:20,178
Hell fire's burnin'
in both your hands.
649
00:36:20,308 --> 00:36:22,919
DOC: Bohannan, step down off of
there and come here a minute.
650
00:36:32,581 --> 00:36:35,367
I want you folks
to all hear this.
651
00:36:35,541 --> 00:36:37,282
I just came back
from Spearville,
652
00:36:37,412 --> 00:36:39,458
and I brought these two folks
that Bohannan claimed he
653
00:36:39,632 --> 00:36:42,374
healed just by layin' on hands.
654
00:36:42,548 --> 00:36:43,505
Now, is that right?
655
00:36:44,202 --> 00:36:45,638
Dorcas Wentzel, what are you
doin' on them crutches again?
656
00:36:45,812 --> 00:36:47,640
What I'm doin' is your doin'.
657
00:36:47,814 --> 00:36:49,816
Are these the two people
you claimed to have healed?
658
00:36:49,990 --> 00:36:51,470
I did heal 'em.
659
00:36:51,600 --> 00:36:53,863
They must be playin' possum.
660
00:36:53,994 --> 00:36:55,517
You walked, Dorcas Wentzel.
661
00:36:55,648 --> 00:36:56,823
You threw away them
crutches and walked.
662
00:36:56,953 --> 00:36:58,303
Now admit it.
663
00:36:58,433 --> 00:36:59,652
That's right, I did.
664
00:36:59,826 --> 00:37:01,654
But soon as you was
10 feet down the pike,
665
00:37:01,828 --> 00:37:04,918
you took the trance off of me
and down I went and near busted
666
00:37:05,048 --> 00:37:05,832
my hip in the bargain.
667
00:37:06,006 --> 00:37:09,662
[crowd chatter]
668
00:37:09,792 --> 00:37:12,534
And you, Goody
Stackpole, you talked.
669
00:37:15,668 --> 00:37:16,843
Well, you could at
least nod your head,
670
00:37:17,017 --> 00:37:20,325
you crepitatious old ingrate.
671
00:37:20,499 --> 00:37:22,762
You believe I'm in league with
the devil like Dorcas does?
672
00:37:22,892 --> 00:37:23,719
That's not the point.
673
00:37:24,198 --> 00:37:26,940
The point is, you're
not a miracle worker.
674
00:37:27,070 --> 00:37:29,682
You never healed
anybody of anything.
675
00:37:29,856 --> 00:37:32,293
The only thing you
do is mesmerize them.
676
00:37:32,467 --> 00:37:33,686
He ought to be strung
up in the thumbs.
677
00:37:33,860 --> 00:37:36,689
[crowd chatter]
678
00:37:39,779 --> 00:37:41,781
Everybody just shut
up and listen now.
679
00:37:41,911 --> 00:37:44,349
MALE IN CROWD: Maybe
he's of the devil.
680
00:37:44,479 --> 00:37:46,002
Now, if I am of
the devil as you
681
00:37:46,133 --> 00:37:49,397
say I am, and
everybody knows it,
682
00:37:49,528 --> 00:37:51,834
then I can't cure
anybody of anything.
683
00:37:51,965 --> 00:37:52,705
That right?
684
00:37:52,879 --> 00:37:54,837
[crowd chatter]
685
00:37:54,968 --> 00:37:55,708
All right.
686
00:37:55,882 --> 00:37:57,275
Good enough.
687
00:37:57,405 --> 00:37:59,886
I'll make it short
and sweet, folks.
688
00:38:00,016 --> 00:38:00,756
Dorcas.
689
00:38:00,887 --> 00:38:02,715
Don't you talk to me.
690
00:38:02,845 --> 00:38:05,761
Dorcas, you'd like to show me
up for a devil, wouldn't ya?
691
00:38:05,892 --> 00:38:06,849
Huh?
692
00:38:07,241 --> 00:38:10,418
See me sprout horns, see
my feet start smokin'
693
00:38:10,549 --> 00:38:12,725
and turn into cloven
hooves, wouldn't ya?
694
00:38:12,899 --> 00:38:16,772
Well, then believe in the Lord
High God that only a man of God
695
00:38:16,903 --> 00:38:18,034
can heal you again.
696
00:38:18,165 --> 00:38:19,862
I believe without
you tellin' me.
697
00:38:19,993 --> 00:38:21,864
No, no.
698
00:38:21,995 --> 00:38:23,779
No, I don't think you do.
699
00:38:23,910 --> 00:38:27,522
I don't see no believin'
sweat bespanglin' your brow.
700
00:38:27,653 --> 00:38:29,524
Next thing you know, I'm goin'
to bedevil you again, Dorcas.
701
00:38:33,398 --> 00:38:35,922
You folks, you think
believin' is easy.
702
00:38:36,096 --> 00:38:38,577
You think you put it on like
your galluses and your corsets?
703
00:38:38,751 --> 00:38:41,362
Well, you don't.
704
00:38:41,536 --> 00:38:45,932
Dorcas Wentzel, you ready
to withstand my power?
705
00:38:46,062 --> 00:38:47,412
I'm ready.
706
00:38:47,542 --> 00:38:49,370
Shieldin' myself in
the name of the Lord.
707
00:38:49,501 --> 00:38:52,330
[crowd chatter]
708
00:38:52,460 --> 00:38:55,637
Well then, brace yourself,
Dorcas Wentzel, because here
709
00:38:55,768 --> 00:38:58,510
comes two jackboots
full o' God help us.
710
00:39:01,208 --> 00:39:05,647
Lord, your servant, Bohannan,
still in Dodge City and tonight
711
00:39:05,821 --> 00:39:07,867
we're going to make it
holy ground indeed, fill
712
00:39:07,997 --> 00:39:10,696
it with a joyful noise,
a terrible thunder
713
00:39:10,826 --> 00:39:11,784
of your mighty name.
714
00:39:15,527 --> 00:39:18,617
If my power comes from
Satan, you will not
715
00:39:18,747 --> 00:39:22,447
be healed, Dorcas Wentzel,
but if I am of the Lord,
716
00:39:22,577 --> 00:39:26,102
I say to you, throw down
your crutches and walk.
717
00:39:29,802 --> 00:39:31,369
Come on, woman, walk!
718
00:39:31,499 --> 00:39:33,109
I can't walk.
719
00:39:33,283 --> 00:39:34,981
You're a devil outta
hell fire, sure.
720
00:39:48,603 --> 00:39:51,519
Goody Stackpole,
I tell you to talk.
721
00:39:55,741 --> 00:39:58,396
It's old [inaudible]
you're chawing, ain't it?
722
00:39:58,526 --> 00:39:59,484
How'd you know that?
723
00:39:59,614 --> 00:40:06,142
[crowd chatter]
724
00:40:06,273 --> 00:40:08,580
Dorcas Wentzel, are
you of the devil?
725
00:40:08,710 --> 00:40:11,887
Say somethin' to me, Stackpole.
726
00:40:12,018 --> 00:40:14,107
Oh, shut up.
727
00:40:14,237 --> 00:40:21,070
All right then, God take hold
to my top knot if I falter.
728
00:40:26,119 --> 00:40:28,164
Step out.
729
00:40:28,338 --> 00:40:29,688
I can't, brother.
730
00:40:29,862 --> 00:40:30,689
I can't.
731
00:40:30,819 --> 00:40:31,603
Yes you can.
732
00:40:31,733 --> 00:40:32,952
You can.
733
00:40:33,082 --> 00:40:35,911
By the will of God, you can.
734
00:40:36,042 --> 00:40:37,609
I felt the power go into ya.
735
00:40:37,783 --> 00:40:41,700
By the will of God, you
can walk and you will walk.
736
00:40:41,830 --> 00:40:42,614
Walk!
737
00:41:20,782 --> 00:41:23,655
[crowd chatter]
738
00:41:25,744 --> 00:41:26,614
MALE IN CROWD: She's healed!
739
00:41:26,745 --> 00:41:27,615
Look at that!
740
00:41:27,746 --> 00:41:28,616
She's healed!
741
00:41:46,199 --> 00:41:46,939
[knock on door]
742
00:41:47,113 --> 00:41:48,157
Come in.
743
00:41:53,989 --> 00:41:55,904
You wanted to see me?
744
00:41:56,035 --> 00:41:56,949
Well, yes and no.
745
00:41:57,079 --> 00:41:57,819
Come in.
746
00:42:04,739 --> 00:42:05,740
Heck said it was
about his mother.
747
00:42:05,871 --> 00:42:08,917
Yes, and Heck too, of course.
748
00:42:09,048 --> 00:42:09,831
Sit down.
749
00:42:13,922 --> 00:42:15,620
You have some coffee?
750
00:42:15,794 --> 00:42:17,970
It smells good.
751
00:42:18,100 --> 00:42:22,278
Well, it usually tastes about
half as good as it smells.
752
00:42:22,452 --> 00:42:26,761
I made it especially strong
today to kind of help
753
00:42:26,892 --> 00:42:34,160
wash down the crow I think
I'm going to have eat.
754
00:42:37,816 --> 00:42:39,644
You examined Dorcas and Goody?
755
00:42:39,818 --> 00:42:40,558
Yes.
756
00:42:41,123 --> 00:42:43,952
They were up and about,
walking and talking,
757
00:42:44,083 --> 00:42:45,824
and absolutely
convinced that you've
758
00:42:45,998 --> 00:42:49,044
got God on a kite string.
759
00:42:49,175 --> 00:42:51,046
But you ain't.
760
00:42:51,177 --> 00:42:53,788
Not hardly.
761
00:42:53,919 --> 00:42:58,793
But I'll say one thing,
you have one of the most
762
00:42:58,924 --> 00:43:01,753
amazing gifts I have ever seen.
763
00:43:01,883 --> 00:43:06,322
You have the ability to make
people believe so strongly
764
00:43:06,496 --> 00:43:09,630
that they're able
to forget their pain
765
00:43:09,761 --> 00:43:11,632
or at least are
able to ignore it.
766
00:43:11,763 --> 00:43:13,591
You think Dorcas and
Goody are in pain?
767
00:43:13,721 --> 00:43:15,201
Of course, no
question about it.
768
00:43:15,375 --> 00:43:19,640
That woman's pain must be
something fierce at times.
769
00:43:19,771 --> 00:43:21,207
Well, maybe.
770
00:43:21,381 --> 00:43:22,687
The Lord said walk.
771
00:43:22,817 --> 00:43:24,863
He never did say it
was going to be easy.
772
00:43:25,037 --> 00:43:27,300
Well, don't get me wrong.
773
00:43:27,430 --> 00:43:29,607
Best thing in the
world for her--
774
00:43:29,737 --> 00:43:33,262
keep those muscles
exercised, minimize the pain.
775
00:43:33,393 --> 00:43:36,178
That is, if she don't quit
like she did the first time.
776
00:43:36,309 --> 00:43:39,921
Well, that wasn't her
fault. That was mine.
777
00:43:40,052 --> 00:43:44,796
I don't have the faith anymore,
the fire I used to have.
778
00:43:44,926 --> 00:43:46,406
The power used to hit
me like a double load
779
00:43:46,536 --> 00:43:50,062
of rock salt. Yes, Lord.
780
00:43:50,192 --> 00:43:53,065
Well, now that
brings me to the crow.
781
00:43:53,239 --> 00:43:56,851
I apologize to you, sir, for
accusing you of exploiting
782
00:43:56,982 --> 00:43:57,896
Heck and his mother.
783
00:43:58,070 --> 00:43:58,810
I'm sorry.
784
00:44:03,118 --> 00:44:05,817
There's no cure at
all then for Heck?
785
00:44:05,947 --> 00:44:08,994
Afraid not-- not
medically-- but that
786
00:44:09,124 --> 00:44:12,388
doesn't mean it's
hopeless all together, not
787
00:44:12,562 --> 00:44:14,390
after what I saw last night.
788
00:44:14,521 --> 00:44:16,654
I tried layin' hands on Heck.
789
00:44:16,784 --> 00:44:17,959
I can't help him.
790
00:44:18,090 --> 00:44:20,396
I'm not talking about
laying on of hands,
791
00:44:20,570 --> 00:44:23,443
but I'm not discounting
that either.
792
00:44:23,573 --> 00:44:25,314
I'm talking about
the way Heck looked
793
00:44:25,445 --> 00:44:29,014
at you last night during the
meeting-- every word you said.
794
00:44:29,144 --> 00:44:32,670
I can't forget the look in
his eyes as long as I live,
795
00:44:32,800 --> 00:44:36,761
and I'm convinced that
as long as he's with you,
796
00:44:36,891 --> 00:44:39,198
he is totally oblivious
to pain of any kind.
797
00:44:42,288 --> 00:44:45,030
I can't stay here, doctor.
798
00:44:45,160 --> 00:44:46,684
I got things to do.
799
00:44:46,814 --> 00:44:49,774
I'm-- I'm a rover.
800
00:44:49,904 --> 00:44:51,863
Heck could be too.
801
00:44:51,993 --> 00:44:53,342
She'd never let him go.
802
00:44:53,473 --> 00:44:57,433
Well, it'd be hard, of
course-- mother, only son,
803
00:44:57,564 --> 00:45:02,047
but it might be harder watching
him die here little by little,
804
00:45:02,177 --> 00:45:04,484
especially when there's
just the slightest chance
805
00:45:04,614 --> 00:45:05,964
that with you he might recover.
806
00:45:12,318 --> 00:45:13,058
Hey!
807
00:45:16,583 --> 00:45:17,410
Hi, Bohannan.
808
00:45:22,981 --> 00:45:24,156
Hello, Bohannan.
809
00:45:28,203 --> 00:45:29,988
Well, now what we
got here, ma'am,
810
00:45:30,118 --> 00:45:33,034
is a-- is a boy who
thinks he's ready to cross
811
00:45:33,208 --> 00:45:37,909
the Rockies and-- and go
all the way to California.
812
00:45:38,083 --> 00:45:40,215
Plum flummoxed in the
head is what he is.
813
00:45:40,346 --> 00:45:41,390
I know.
814
00:45:41,913 --> 00:45:44,306
He's been talking about it
'til he's blue in the face.
815
00:45:44,437 --> 00:45:46,004
I told him what a
crazy notion it was,
816
00:45:46,178 --> 00:45:48,180
but he's a powerful persuader.
817
00:45:48,354 --> 00:45:51,052
I told him you'd never
let him go runnin' off,
818
00:45:51,226 --> 00:45:53,489
traipsing around the
country with a faith
819
00:45:53,663 --> 00:45:56,057
healer crazy in the
head for takin' him.
820
00:45:56,188 --> 00:46:00,192
You're sure, beyond
a doubt, both of you.
821
00:46:03,369 --> 00:46:05,501
Bohannan says we might even
be able to get to Pikes Peak.
822
00:46:09,984 --> 00:46:11,769
Can I go, ma?
823
00:46:11,899 --> 00:46:12,987
It wouldn't take
but a month or so.
824
00:46:13,118 --> 00:46:13,901
Can I?
825
00:46:17,209 --> 00:46:19,777
Be a good boy.
826
00:46:19,907 --> 00:46:21,779
You wouldn't run off and
cause Bohannan trouble.
827
00:46:24,390 --> 00:46:27,088
And you write to you mother
once a week no matter what?
828
00:46:30,352 --> 00:46:33,399
And you honor God
and obey Bohannan.
829
00:46:36,402 --> 00:46:38,273
And you grow up to be--
830
00:46:44,410 --> 00:46:45,846
Can I?
831
00:46:45,977 --> 00:46:47,848
Huh?
832
00:46:47,979 --> 00:46:49,807
Yes.
833
00:46:49,937 --> 00:46:50,546
Yes.
834
00:46:50,677 --> 00:46:52,070
Yes.
835
00:46:52,200 --> 00:46:53,071
HECK: Thanks, ma.
836
00:46:56,117 --> 00:46:57,510
Won't take but a
minute, Bohannan.
837
00:46:57,640 --> 00:46:58,424
I ain't got much.
838
00:47:27,279 --> 00:47:29,629
And if you don't bring
him back with you--
839
00:47:32,458 --> 00:47:36,941
There's no way I won't
bring him back to you, dear.
840
00:47:37,115 --> 00:47:37,942
No way.
841
00:48:01,095 --> 00:48:02,923
Bohannan gave me
this new Bowie knife
842
00:48:03,054 --> 00:48:04,620
for skinnin' things and
protectin' myself from outlaws
843
00:48:04,794 --> 00:48:05,534
and the like.
844
00:48:09,974 --> 00:48:12,193
Here, let me take that from ya.
845
00:48:12,324 --> 00:48:13,151
All right.
846
00:48:13,281 --> 00:48:14,500
Up we go.
847
00:48:14,674 --> 00:48:15,544
Atta boy.
848
00:48:15,675 --> 00:48:16,502
I'm really goin', ma.
849
00:48:16,632 --> 00:48:18,504
I really, really am.
850
00:48:36,000 --> 00:48:38,002
[HOLLERING] Bye ma!
851
00:48:38,176 --> 00:48:39,090
See you at the
end of the summer!
852
00:48:41,788 --> 00:48:43,616
Don't forget to feed my rabbits!
853
00:48:57,630 --> 00:49:01,460
[theme music]
854
00:49:01,590 --> 00:49:03,549
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
855
00:49:03,723 --> 00:49:07,727
from our next "Gunsmoke."
856
00:49:07,857 --> 00:49:11,165
[theme music]
61404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.