All language subtitles for Gunsmoke.S18E01.The.River.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:09,792 NARRATOR: "Gunsmoke" with Milburn Stone as Doc, 2 00:00:09,922 --> 00:00:17,495 Amanda Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, 3 00:00:17,626 --> 00:00:24,589 Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:24,763 --> 00:00:27,331 James Arness as Matt Dillon. 5 00:01:41,840 --> 00:01:44,669 [gunshots] 6 00:01:49,935 --> 00:01:53,765 [music playing] 7 00:01:53,896 --> 00:01:54,723 [gunshots] 8 00:01:57,378 --> 00:01:58,292 [music playing] 9 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 There he goes. 10 00:02:20,357 --> 00:02:21,141 [gunshot] 11 00:02:22,925 --> 00:02:23,665 Get him. 12 00:02:23,795 --> 00:02:24,927 Shoot him. 13 00:02:25,057 --> 00:02:26,929 Kill him. 14 00:02:27,059 --> 00:02:29,932 [gunshots] 15 00:02:30,062 --> 00:02:32,891 [music playing] 16 00:02:48,298 --> 00:02:48,907 After him, boys. 17 00:02:49,081 --> 00:02:50,909 Don't let him get away. 18 00:03:02,965 --> 00:03:03,792 There he is. 19 00:03:03,966 --> 00:03:04,793 There he is. 20 00:03:04,967 --> 00:03:07,796 [music playing] 21 00:03:22,289 --> 00:03:24,247 [gunshots] 22 00:03:25,292 --> 00:03:26,945 I can't go no further, Dillon. 23 00:03:27,076 --> 00:03:27,816 Get up, Stinson. 24 00:03:27,990 --> 00:03:29,426 Get on your feet. 25 00:03:29,557 --> 00:03:32,386 [music playing] 26 00:03:46,922 --> 00:03:48,358 He run underground. 27 00:03:57,802 --> 00:03:59,935 Masters, you work your way on around yonder 28 00:04:00,065 --> 00:04:01,371 and get up above him. 29 00:04:01,502 --> 00:04:03,765 Hodad, you go back down that way, 30 00:04:03,895 --> 00:04:05,854 and don't let him walk out that ridge. 31 00:04:06,028 --> 00:04:08,248 All right, the rest of you boys kind of scatter around here, 32 00:04:08,378 --> 00:04:10,554 and see if you can't get a clear shot. 33 00:04:10,685 --> 00:04:11,642 Wave when you're ready. 34 00:04:22,740 --> 00:04:23,567 [cocks gun] 35 00:04:29,051 --> 00:04:30,008 CHARLIE UTTER: All right, Dillon. 36 00:04:30,139 --> 00:04:32,576 Let's talk. 37 00:04:32,707 --> 00:04:34,535 We got you cornered. 38 00:04:34,709 --> 00:04:35,884 You can't get away. 39 00:04:39,540 --> 00:04:42,717 Utter, how much do you think of Stinson here? 40 00:04:42,847 --> 00:04:45,589 Oh, I think a whole lot of him. 41 00:04:45,720 --> 00:04:49,593 But I think a whole lot more of that $24,000 you got 42 00:04:49,767 --> 00:04:51,595 stuffed in them saddlebags, Dillon. 43 00:04:51,769 --> 00:04:53,597 Charlie, don't let him kill me. 44 00:04:53,771 --> 00:04:55,599 It ain't all that much money. 45 00:04:55,773 --> 00:04:57,471 It ain't that much money? 46 00:04:57,645 --> 00:04:58,428 $24,000? 47 00:04:58,559 --> 00:04:59,734 [laughs] 48 00:05:02,040 --> 00:05:05,000 [gunshots] 49 00:05:15,097 --> 00:05:16,490 Get him, Masters. 50 00:05:16,664 --> 00:05:19,493 [gunshots] 51 00:05:31,940 --> 00:05:34,769 [music playing] 52 00:05:44,822 --> 00:05:46,084 He's going to jump. 53 00:05:46,258 --> 00:05:48,739 [music playing] 54 00:06:07,758 --> 00:06:08,716 I think I see him. 55 00:06:08,846 --> 00:06:11,675 [gunshots] 56 00:06:13,851 --> 00:06:14,678 There he is. 57 00:06:18,160 --> 00:06:19,988 Hey, he's heading around the bend. 58 00:06:20,162 --> 00:06:21,555 Get him, men. 59 00:06:21,729 --> 00:06:24,558 [music playing] 60 00:06:38,746 --> 00:06:39,529 Shoot him. 61 00:06:39,660 --> 00:06:40,530 Kill him. 62 00:06:40,661 --> 00:06:41,966 Don't let him get away. 63 00:06:42,097 --> 00:06:45,535 [gunshots] 64 00:06:57,112 --> 00:06:57,939 He got away. 65 00:06:58,069 --> 00:06:59,157 Oh, no he ain't. 66 00:06:59,331 --> 00:07:00,681 He'll never get through them rapids alive. 67 00:07:04,902 --> 00:07:05,642 Sarge. 68 00:07:05,773 --> 00:07:06,730 Yeah. 69 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 Oh, go get the horses and meet us down around the bend. 70 00:07:09,646 --> 00:07:10,821 -All right. -Come on, men. 71 00:07:10,952 --> 00:07:11,866 Let's keep track of his carcass. 72 00:08:05,746 --> 00:08:08,662 [music playing] 73 00:08:34,165 --> 00:08:34,949 Look. 74 00:08:35,123 --> 00:08:35,950 His head's bleeding. 75 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 He's a sheriff. 76 00:08:48,658 --> 00:08:50,530 No, he ain't. 77 00:08:50,660 --> 00:08:51,966 He's a US Marshall. 78 00:08:52,140 --> 00:08:52,880 That's worse. 79 00:08:56,013 --> 00:08:58,886 You ain't going through his personal property. 80 00:08:59,016 --> 00:09:01,323 He's a US Marshall. 81 00:09:01,453 --> 00:09:03,281 Tut. 82 00:09:03,455 --> 00:09:06,284 Tut. 83 00:09:06,458 --> 00:09:08,548 Look in here. 84 00:09:08,678 --> 00:09:09,287 What is it? 85 00:09:20,995 --> 00:09:22,300 HODAD: Well, would you look at that. 86 00:09:28,002 --> 00:09:30,831 Kids on a raft. 87 00:09:31,005 --> 00:09:34,835 That marshal's got more lives than a tomcat, 88 00:09:35,009 --> 00:09:36,837 but we got him this time. 89 00:09:36,967 --> 00:09:38,839 Shoot to kill, boys. 90 00:09:38,969 --> 00:09:40,231 [gunshots] 91 00:09:40,362 --> 00:09:41,319 Somebody's shooting at us. 92 00:09:41,450 --> 00:09:42,320 Let's get out of here. 93 00:09:42,451 --> 00:09:43,278 Get the oar, Hannah. 94 00:09:43,408 --> 00:09:46,237 [gunshots] 95 00:09:49,371 --> 00:09:51,242 Stay down. 96 00:09:51,373 --> 00:09:52,026 Shoot him. 97 00:09:52,330 --> 00:09:54,158 Don't let him get away, boys. 98 00:09:54,289 --> 00:09:57,118 [gunshots] 99 00:10:04,212 --> 00:10:05,039 They out of range. 100 00:10:05,213 --> 00:10:06,083 They out of range. 101 00:10:06,214 --> 00:10:07,041 All right. 102 00:10:07,171 --> 00:10:07,998 Keep them running. 103 00:10:08,129 --> 00:10:10,000 Let's go. 104 00:10:10,131 --> 00:10:11,698 What are you going to do now, Charlie? 105 00:10:11,828 --> 00:10:13,090 We're going to go after him. 106 00:10:13,221 --> 00:10:14,918 Charlie, we ain't got a snowball's 107 00:10:15,049 --> 00:10:16,616 chance in hell of catching him. 108 00:10:16,746 --> 00:10:17,878 We'll get him. 109 00:10:18,052 --> 00:10:19,662 HODAD: Are you crazy, Charlie? 110 00:10:19,793 --> 00:10:22,622 The onliest way we can get to Down River 111 00:10:22,752 --> 00:10:23,753 is on the other side. 112 00:10:24,362 --> 00:10:26,103 And the only place we can cross that river is 10 miles up. 113 00:10:31,021 --> 00:10:32,719 What did you bring him for? 114 00:10:32,893 --> 00:10:34,721 You told me to bring the horses, Charlie. 115 00:10:34,851 --> 00:10:36,679 I don't mean the horses. 116 00:10:36,853 --> 00:10:38,681 I mean them, you bonehead. 117 00:10:38,855 --> 00:10:40,291 Well, I couldn't just leave them 118 00:10:40,422 --> 00:10:41,684 there for the birds and all. 119 00:10:56,264 --> 00:10:59,963 You know I always did have a hankering for that watch. 120 00:11:00,137 --> 00:11:03,010 Charlie, you're being unreasonable. 121 00:11:03,140 --> 00:11:04,489 By the time we get across that river 122 00:11:04,620 --> 00:11:06,927 that marshal will be half way to Jacob's Crossing. 123 00:11:07,057 --> 00:11:09,886 You mean to tell me that you're willing to forget 124 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 that Dillon killed Masters, not to mention 125 00:11:13,020 --> 00:11:14,674 poor old Stinson here. 126 00:11:14,804 --> 00:11:17,459 Two of my closest personal friends. 127 00:11:17,589 --> 00:11:19,417 Are you boys going to forget that he's 128 00:11:19,548 --> 00:11:23,683 packing nigh onto $24,000 in them saddlebags? 129 00:11:23,813 --> 00:11:26,990 Money that we worked hard for in the first place. 130 00:11:27,121 --> 00:11:29,427 Well, you can forget it if you want to, 131 00:11:29,558 --> 00:11:30,994 but I ain't a going to. 132 00:11:31,125 --> 00:11:33,693 I'm going a hunting. 133 00:11:33,823 --> 00:11:35,042 Get out of my way. 134 00:11:35,172 --> 00:11:37,000 [music playing] 135 00:11:37,174 --> 00:11:38,785 What about the boys, Charlie? 136 00:11:44,965 --> 00:11:46,357 Rest in peace, boys. 137 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 We ain't got time to bury you. 138 00:11:48,272 --> 00:11:49,012 Come on, let's get riding. 139 00:11:49,186 --> 00:11:52,015 [music playing] 140 00:12:07,596 --> 00:12:08,728 Hey look, Hannah, it's a hat. 141 00:12:08,858 --> 00:12:10,120 Must be the marshall's. 142 00:12:10,251 --> 00:12:13,123 [music playing] 143 00:12:23,133 --> 00:12:24,961 We ought to be safe now. 144 00:12:25,092 --> 00:12:28,922 There ain't no way they can come down after us. 145 00:12:29,096 --> 00:12:29,923 See if he's bleeding. 146 00:12:49,638 --> 00:12:50,465 I don't hear nothing. 147 00:12:53,468 --> 00:12:55,078 What do we do with him, Tut? 148 00:12:55,209 --> 00:12:57,037 Push him back over. 149 00:12:57,167 --> 00:12:57,951 We can't do that. 150 00:12:58,081 --> 00:12:58,908 That'd be murder. 151 00:12:59,300 --> 00:13:00,997 Not if he ain't breathing it won't be. 152 00:13:10,050 --> 00:13:10,833 Shoot. 153 00:13:14,402 --> 00:13:17,448 What are we going to do, Tut? 154 00:13:17,579 --> 00:13:18,972 Let me think on it. 155 00:13:19,146 --> 00:13:20,582 Why do you figure they were shooting at him? 156 00:13:20,712 --> 00:13:23,063 You seen as much as I did. 157 00:13:23,193 --> 00:13:24,412 Maybe we could put ashore. 158 00:13:24,586 --> 00:13:26,240 Dock him before he wakes up. 159 00:13:26,414 --> 00:13:29,330 You mean just leave him in the woods bugged up like that? 160 00:13:29,460 --> 00:13:30,200 He's the law. 161 00:13:30,679 --> 00:13:32,072 Do you want to go to jail for the rest 162 00:13:32,202 --> 00:13:33,900 of your natural born life? 163 00:13:34,030 --> 00:13:37,381 No, but I ain't going to leave him here to die neither. 164 00:13:37,512 --> 00:13:40,820 I swear, Hannah, put your brains in a jaybird's tail, 165 00:13:40,950 --> 00:13:42,125 and he'd fly backwards. 166 00:13:42,299 --> 00:13:43,866 And what if them bad fellows that 167 00:13:43,997 --> 00:13:45,563 was to shoot and come after us. 168 00:13:45,737 --> 00:13:48,436 I ain't going to leave him to die. 169 00:13:48,610 --> 00:13:49,567 What about the money? 170 00:13:49,698 --> 00:13:50,873 Let's steal it. 171 00:13:51,004 --> 00:13:51,613 Tut. 172 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 [coughs] 173 00:13:53,136 --> 00:13:54,921 Too late. 174 00:13:55,095 --> 00:13:56,226 Don't you tell him nothing. 175 00:13:56,357 --> 00:13:57,358 Let me do the talking. 176 00:14:02,058 --> 00:14:03,538 Marshall, you all right? 177 00:14:08,195 --> 00:14:09,936 I think so. 178 00:14:10,110 --> 00:14:12,503 You was being shot at, and you got slammed up along side 179 00:14:12,634 --> 00:14:13,853 a rock. 180 00:14:13,983 --> 00:14:16,856 Me and Tut put you on the raft here. 181 00:14:16,986 --> 00:14:19,641 Yeah, I remember that. I sure want to thank you. 182 00:14:19,771 --> 00:14:21,469 Them that was a shooting at you. 183 00:14:21,643 --> 00:14:22,949 Them be outlaws? 184 00:14:23,123 --> 00:14:26,213 Yeah, they sure were. 185 00:14:26,343 --> 00:14:27,910 What are you two doing out here? 186 00:14:28,084 --> 00:14:30,043 Well, this here's my sister Hannah. 187 00:14:30,173 --> 00:14:31,174 And my name's Tuttle Kincaid. 188 00:14:31,348 --> 00:14:31,958 Who are you? 189 00:14:32,306 --> 00:14:34,308 Well, my name is Matt Dillon. 190 00:14:34,438 --> 00:14:36,484 I'm from Dodge City, Kansas. 191 00:14:36,658 --> 00:14:38,399 Where are you two from? 192 00:14:38,529 --> 00:14:41,489 We come from up river aways. 193 00:14:41,663 --> 00:14:42,403 From Wathena? 194 00:14:42,533 --> 00:14:43,317 No, sir. 195 00:14:43,491 --> 00:14:44,666 It's a bit farther up. 196 00:14:44,796 --> 00:14:46,668 Actually we come from Osceola. 197 00:14:46,798 --> 00:14:48,322 Our pa owns this here raft. 198 00:14:48,452 --> 00:14:50,063 He told us to take it down river for him. 199 00:14:54,241 --> 00:14:55,024 That so? 200 00:14:55,155 --> 00:14:55,938 Yes, sir. 201 00:14:56,112 --> 00:14:56,983 This belongs to our pa. 202 00:14:57,113 --> 00:14:58,201 That's hat I just told him. 203 00:15:01,030 --> 00:15:01,901 Uh-huh. 204 00:15:02,031 --> 00:15:03,032 And where are you headed? 205 00:15:03,163 --> 00:15:05,426 Piney Hill. 206 00:15:05,556 --> 00:15:07,907 I appreciate what you did. 207 00:15:08,037 --> 00:15:09,256 I won't forget it either. 208 00:15:09,386 --> 00:15:12,172 Heck Marshall, you don't owe us nothing much. 209 00:15:20,136 --> 00:15:21,964 How long have you two been on the river? 210 00:15:22,138 --> 00:15:23,357 Don't rightly remember. 211 00:15:23,531 --> 00:15:25,359 Four or five days maybe. 212 00:15:25,533 --> 00:15:26,708 This Piney Hill you were talking about. 213 00:15:26,838 --> 00:15:27,665 How far is it? 214 00:15:27,796 --> 00:15:29,537 About this far on the map. 215 00:15:29,711 --> 00:15:32,235 We figure it'd take us about four days from yesterday. 216 00:15:32,409 --> 00:15:33,541 Do you have a map? 217 00:15:33,715 --> 00:15:35,195 Hannah lost it over the side. 218 00:15:35,325 --> 00:15:36,065 Did not. 219 00:15:36,544 --> 00:15:38,372 It blew away when you wasn't looking. 220 00:15:38,546 --> 00:15:41,244 Well is there, is there any other towns between here 221 00:15:41,375 --> 00:15:42,245 and Piney Hill along the river? 222 00:15:42,419 --> 00:15:43,377 Never heard of none. 223 00:15:44,030 --> 00:15:46,467 There's a small spot on the map named Jacob's Crossing. 224 00:15:46,597 --> 00:15:47,947 That kind of sounds like a town. 225 00:15:48,077 --> 00:15:49,383 Don't it? 226 00:15:49,513 --> 00:15:50,950 Sure hope so. 227 00:15:51,080 --> 00:15:53,343 Tut, you read the river pretty good, huh? 228 00:15:53,474 --> 00:15:55,606 I know every nook and cranny a catfish 229 00:15:55,737 --> 00:15:58,044 ever took a mind to hide in. 230 00:15:58,218 --> 00:16:00,611 I read the river like a hog reads slop. 231 00:16:00,742 --> 00:16:03,223 [gunshots] 232 00:16:03,353 --> 00:16:04,180 [screams] 233 00:16:08,576 --> 00:16:09,577 MATT DILLON: Heading into the rapids. 234 00:16:09,751 --> 00:16:10,534 Hang on. 235 00:16:10,665 --> 00:16:13,189 [music playing] 236 00:16:40,695 --> 00:16:41,565 Get down, both of you. 237 00:16:41,696 --> 00:16:42,436 Hang on tight. 238 00:16:42,610 --> 00:16:45,134 [music playing] 239 00:16:55,797 --> 00:16:56,537 Hang on. 240 00:16:56,667 --> 00:17:00,106 [music playing] 241 00:18:36,898 --> 00:18:38,726 We made it, Marshall. 242 00:18:38,900 --> 00:18:41,337 We never ran into anything like that before. 243 00:18:41,468 --> 00:18:42,730 I hope we don't run into any more. 244 00:18:42,904 --> 00:18:44,340 I don't know how much this old ramp can take. 245 00:18:44,471 --> 00:18:47,300 [music playing] 246 00:19:08,408 --> 00:19:10,279 Not so tight, Marshall. 247 00:19:10,410 --> 00:19:11,628 I stubbed it pretty bad. 248 00:19:11,759 --> 00:19:12,716 MATT DILLON: I think it'll heal. 249 00:19:20,420 --> 00:19:21,334 Food's ready. 250 00:19:21,508 --> 00:19:22,248 Hah. 251 00:19:22,422 --> 00:19:24,337 There we go. 252 00:19:24,511 --> 00:19:25,251 Ah. 253 00:19:31,605 --> 00:19:32,519 [sighs] 254 00:19:32,954 --> 00:19:35,217 Marshall, you never said how come them outlaws 255 00:19:35,348 --> 00:19:37,176 was shooting at you. 256 00:19:37,306 --> 00:19:40,353 Tut, maybe that's part of the Marshall's own business. 257 00:19:40,483 --> 00:19:43,182 And if he wants us to know, he'll say. 258 00:19:43,312 --> 00:19:45,227 It ain't polite to ask. 259 00:19:45,358 --> 00:19:47,490 TUTTLE: Well, I figure we got a right to know, 260 00:19:47,621 --> 00:19:49,449 since we saved his life. 261 00:19:49,579 --> 00:19:50,624 Did you ever hear of Charlie Utter? 262 00:19:53,801 --> 00:19:55,237 Yes, sir. 263 00:19:55,411 --> 00:19:58,240 Everyone on the river knows Charlie Utter. 264 00:19:58,371 --> 00:20:01,809 Heared he's crazier than a ganny nipper due to some horse 265 00:20:01,983 --> 00:20:04,638 kicked him in the head when he was a baby. 266 00:20:04,812 --> 00:20:06,814 He's the one? 267 00:20:06,988 --> 00:20:07,945 He's the one. 268 00:20:08,119 --> 00:20:09,295 That scare you, does it? 269 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 I ain't scared none. 270 00:20:12,123 --> 00:20:12,950 Me neither. 271 00:20:13,124 --> 00:20:15,344 Ain't scared a hare rabbit. 272 00:20:15,475 --> 00:20:17,651 Not as long as you're here, Marshall. 273 00:20:17,825 --> 00:20:21,872 Well, you two are mighty brave. 274 00:20:22,003 --> 00:20:24,484 Marshall, you figure Charlie Utter's 275 00:20:24,614 --> 00:20:26,442 going to come follow us? 276 00:20:26,573 --> 00:20:28,401 He might, Hannah. 277 00:20:28,575 --> 00:20:30,664 And if he does, we're going to have our work cut out for us. 278 00:20:30,794 --> 00:20:33,493 [music playing] 279 00:20:36,844 --> 00:20:39,281 Ride, you yahoos. 280 00:20:39,412 --> 00:20:42,284 [music playing] 281 00:20:43,851 --> 00:20:46,245 [harmonica music playing] 282 00:21:35,729 --> 00:21:37,557 Dang blood thirsty skeeters. 283 00:21:37,731 --> 00:21:39,950 Got it worse than nervous doodle bug. 284 00:21:45,695 --> 00:21:46,957 Got to keep the spit knocked out of it. 285 00:21:47,088 --> 00:21:49,830 It gets all gummed up in there. 286 00:21:49,960 --> 00:21:51,571 We got to tie it for the night, Marshall? 287 00:21:51,701 --> 00:21:52,746 Well, I don't know. 288 00:21:53,399 --> 00:21:55,705 If it stays smooth like this, I think we'll just keep going. 289 00:21:55,836 --> 00:21:57,925 Care if I smoke? 290 00:21:58,099 --> 00:22:00,319 Been smoking since I was crawdad bait. 291 00:22:00,449 --> 00:22:02,495 Is that so? 292 00:22:02,669 --> 00:22:04,410 Prefer old Creevy in a can best. 293 00:22:04,584 --> 00:22:07,587 But I ran clean out yesterday. 294 00:22:07,717 --> 00:22:11,330 Pick some cannit cannit where we put up last night. 295 00:22:11,460 --> 00:22:13,332 Hear it's next best. 296 00:22:13,462 --> 00:22:14,071 Hmm. 297 00:22:25,692 --> 00:22:26,519 [coughs] 298 00:22:28,695 --> 00:22:31,611 A might stronger than old Creevy. 299 00:22:35,963 --> 00:22:37,921 Indians chew this a lot. 300 00:22:38,052 --> 00:22:40,881 But it's OK. 301 00:22:41,011 --> 00:22:41,969 Sure smells good. 302 00:22:50,630 --> 00:23:00,553 [laughs] 303 00:23:08,256 --> 00:23:08,996 [wretches] 304 00:23:09,170 --> 00:23:09,953 [laughs] 305 00:23:25,099 --> 00:23:26,579 I think I'll rest a bit. 306 00:23:42,943 --> 00:23:45,685 Are you a real strict lawman? 307 00:23:45,859 --> 00:23:47,426 I hear some would say so. 308 00:23:47,556 --> 00:23:48,862 I'm real scared of that. 309 00:23:52,082 --> 00:23:54,563 Marshall, do we have to go to Piney Hill? 310 00:23:54,694 --> 00:23:56,609 I though that's where you were headed. 311 00:23:56,783 --> 00:23:59,176 Well, it is in a way. 312 00:23:59,350 --> 00:24:00,656 Marshall, can I ask you something 313 00:24:00,787 --> 00:24:02,049 secret and confidential? 314 00:24:02,179 --> 00:24:02,919 Why sure. 315 00:24:03,050 --> 00:24:03,877 I guess so. 316 00:24:14,191 --> 00:24:16,455 Have you ever told a lie? 317 00:24:16,585 --> 00:24:18,935 Well, I've told a few, but I always 318 00:24:19,066 --> 00:24:20,633 felt pretty bad afterwards. 319 00:24:20,807 --> 00:24:24,158 So do I. And I've been telling a lot lately. 320 00:24:24,288 --> 00:24:26,639 Seems to be the times call for it. 321 00:24:26,769 --> 00:24:28,989 That so? 322 00:24:29,119 --> 00:24:31,731 Where are you and Tut really headed? 323 00:24:31,861 --> 00:24:35,169 Why, Piney Hill like we told you. 324 00:24:35,299 --> 00:24:38,041 I got a hunch you're running away. 325 00:24:38,172 --> 00:24:40,000 Where you headed for, California or something? 326 00:24:40,130 --> 00:24:42,524 No, we ain't running away. 327 00:24:42,655 --> 00:24:45,658 We're going down to Mississippi to join up with Joe Snake. 328 00:24:45,832 --> 00:24:47,703 Joe Snake, the river pirate? 329 00:24:47,834 --> 00:24:49,052 He's the best there is. 330 00:24:49,183 --> 00:24:51,751 We heard about him all the way up the mountain. 331 00:24:51,881 --> 00:24:54,580 I thought you told me you were from Oscela. 332 00:24:54,710 --> 00:24:55,711 Tut just said that, so you wouldn't 333 00:24:55,842 --> 00:24:58,540 know where to take us back to. 334 00:24:58,671 --> 00:24:59,759 I bet you stole this raft, too. 335 00:24:59,933 --> 00:25:01,848 Didn't you? 336 00:25:01,978 --> 00:25:02,805 Yes, sir. 337 00:25:03,197 --> 00:25:05,765 But it wasn't outright stealing exactly. 338 00:25:05,895 --> 00:25:07,723 It was more like borrowing. 339 00:25:07,854 --> 00:25:09,508 We just found it floating down the river, 340 00:25:09,638 --> 00:25:10,683 and there was no one on it. 341 00:25:10,813 --> 00:25:11,597 Hmm. 342 00:25:11,727 --> 00:25:12,336 What about your folks? 343 00:25:12,685 --> 00:25:14,077 Aren't they worried about you? 344 00:25:14,208 --> 00:25:16,123 Ain't got none. 345 00:25:16,297 --> 00:25:18,995 Don't tell Tut I told you, but we're orphans. 346 00:25:19,126 --> 00:25:20,823 And we've run away from the workhouse. 347 00:25:20,954 --> 00:25:23,609 [music playing] 348 00:25:27,308 --> 00:25:29,615 Whoop them over and under, boys. 349 00:25:29,745 --> 00:25:31,617 I can almost feel that money bulging in my pockets. 350 00:25:31,791 --> 00:25:34,620 [music playing] 351 00:25:40,974 --> 00:25:41,757 All right. 352 00:25:41,888 --> 00:25:42,845 Put them in, you yahoos. 353 00:25:43,019 --> 00:25:44,281 We're going across. 354 00:25:44,412 --> 00:25:47,284 [music playing] 355 00:25:51,375 --> 00:25:52,812 We're going to get him. 356 00:25:52,942 --> 00:25:54,204 We're going to get him for sure. 357 00:25:54,335 --> 00:25:57,207 [music playing] 358 00:26:39,772 --> 00:26:43,210 Marshall, looks like something's up ahead. 359 00:26:43,384 --> 00:26:45,342 You figure that's Jacob's Crossing? 360 00:26:45,473 --> 00:26:46,343 Well, we'll find out. 361 00:26:46,474 --> 00:26:49,346 [music playing] 362 00:27:11,151 --> 00:27:12,413 Hey Marshall, look at that. 363 00:27:12,543 --> 00:27:14,937 There's a whole town made out of camps. 364 00:27:15,111 --> 00:27:17,940 I never seen anything like that before. 365 00:27:18,071 --> 00:27:20,900 [music playing] 366 00:28:36,192 --> 00:28:37,063 All right, Tut. 367 00:28:37,193 --> 00:28:39,065 Tie it up. 368 00:28:39,195 --> 00:28:41,110 Could we stay here a while? 369 00:28:41,241 --> 00:28:43,809 Just long enough to get a rifle and some supplies. 370 00:28:43,939 --> 00:28:46,159 I want you two to stay on board and look after the raft. 371 00:28:46,333 --> 00:28:47,769 Aw, Marshall. 372 00:28:47,900 --> 00:28:49,771 We'll just take a look around. 373 00:28:49,902 --> 00:28:50,729 We won't do nothing wrong. 374 00:28:50,859 --> 00:28:52,121 Come on, Marshall. 375 00:28:52,252 --> 00:28:54,515 We ain't seen a place like this before. 376 00:28:54,645 --> 00:28:57,953 Looks like there's a lot of things to do. 377 00:28:58,084 --> 00:28:59,041 Yeah, that's what I'm afraid of. 378 00:28:59,172 --> 00:29:00,477 [dog barking] 379 00:29:00,608 --> 00:29:02,436 I want your word you'll stay here. 380 00:29:02,566 --> 00:29:04,003 All right, Marshall. 381 00:29:04,133 --> 00:29:06,353 We'll make sure no one steals the raft. 382 00:29:06,527 --> 00:29:10,357 I'll be back in a little while. 383 00:29:10,487 --> 00:29:13,316 [crowd chatter] 384 00:29:19,018 --> 00:29:21,107 I wish he hadn't taken them saddlebags. 385 00:29:21,237 --> 00:29:22,369 How much money you got? 386 00:29:25,851 --> 00:29:26,852 $0.27. 387 00:29:27,026 --> 00:29:27,809 Why? 388 00:29:27,940 --> 00:29:28,723 Give it here. 389 00:29:29,245 --> 00:29:31,204 I'm going to run it into something bolder. 390 00:29:31,334 --> 00:29:32,901 You promised the marshall. 391 00:29:33,032 --> 00:29:35,382 I promised to make sure no one steals the raft, 392 00:29:35,556 --> 00:29:36,818 not to stay here. 393 00:29:36,949 --> 00:29:39,299 Tell a lie and you die in rags. 394 00:29:39,429 --> 00:29:40,474 I swear Hannah. 395 00:29:41,127 --> 00:29:44,043 Teach you everything I know, and you still don't know nothing. 396 00:29:44,173 --> 00:29:46,088 How you ever going to find out anything 397 00:29:46,219 --> 00:29:47,089 unless you're adventuresome? 398 00:29:51,572 --> 00:29:52,355 Hey you. 399 00:30:00,146 --> 00:30:02,235 You speakee American? 400 00:30:02,409 --> 00:30:03,802 [Louder] You speakee American? 401 00:30:08,241 --> 00:30:11,113 I give you one nickel. 402 00:30:11,287 --> 00:30:15,117 You watchee raft. 403 00:30:15,248 --> 00:30:16,118 OK, fellow boy? 404 00:30:21,428 --> 00:30:22,864 Come on, Hannah. 405 00:30:22,995 --> 00:30:25,258 Was that one of them celestials? 406 00:30:25,432 --> 00:30:29,262 I think it was a high wire, but I ain't for sure. 407 00:30:29,436 --> 00:30:33,527 All them foreigners look the same. 408 00:30:33,657 --> 00:30:36,443 [music playing] 409 00:30:47,323 --> 00:30:48,150 GAMBLER: All right, gentlemen. 410 00:30:48,324 --> 00:30:50,587 We'll try it just one more time. 411 00:30:50,761 --> 00:30:52,024 Remember, there's a winner every time. 412 00:30:52,154 --> 00:30:52,981 Sometimes it you. 413 00:30:53,112 --> 00:30:54,330 Sometimes it me. 414 00:30:54,461 --> 00:30:56,071 Chase it and trace it. See if you can place it. 415 00:30:56,202 --> 00:30:56,985 Here it is. 416 00:30:57,116 --> 00:30:58,030 Red wins for you. 417 00:30:58,160 --> 00:30:59,205 Black wins for me. 418 00:30:59,379 --> 00:31:01,294 See if you can pick out the red queen. 419 00:31:01,468 --> 00:31:02,469 Any time, gentlemen. 420 00:31:02,643 --> 00:31:03,600 If that's the one you want, that's 421 00:31:03,774 --> 00:31:05,864 the one you're going to get. 422 00:31:05,994 --> 00:31:06,865 Oh. 423 00:31:06,995 --> 00:31:08,301 Better luck next time, stranger. 424 00:31:08,431 --> 00:31:09,650 [laughs] 425 00:31:12,435 --> 00:31:14,046 How do you play this game, mister. 426 00:31:14,176 --> 00:31:14,960 Cost you a dime, son. 427 00:31:15,090 --> 00:31:17,049 You got it? 428 00:31:17,179 --> 00:31:18,006 Good. 429 00:31:18,528 --> 00:31:20,008 The game is called Tossing the Broad, my boy. 430 00:31:20,139 --> 00:31:21,618 Now you watch the red queen, tell me where she goes, 431 00:31:21,792 --> 00:31:22,968 and you win. 432 00:31:23,098 --> 00:31:23,925 Two for one. Chase it. 433 00:31:24,099 --> 00:31:24,883 Trace it. 434 00:31:25,013 --> 00:31:26,188 See if you can place it. 435 00:31:26,319 --> 00:31:27,102 Red wins for you. 436 00:31:27,233 --> 00:31:28,625 Black wins for me. 437 00:31:35,763 --> 00:31:37,199 That's a shame. 438 00:31:37,330 --> 00:31:38,200 Shoo. 439 00:31:38,331 --> 00:31:39,158 Have another go at it. 440 00:31:43,684 --> 00:31:44,990 Chase it. Trace it. 441 00:31:45,164 --> 00:31:46,165 See if you can place it. 442 00:31:46,339 --> 00:31:47,079 Red wins for you. 443 00:31:47,253 --> 00:31:48,341 Black wins for me. 444 00:31:53,172 --> 00:31:55,261 TUTTLE: That one. 445 00:31:55,391 --> 00:31:56,523 GAMBLER: Too bad. -Shoo. 446 00:31:56,653 --> 00:31:57,524 GAMBLER: Want another go at it? 447 00:31:57,698 --> 00:31:59,091 Want to try again? 448 00:31:59,265 --> 00:31:59,918 HANNAH: Come on. 449 00:32:00,440 --> 00:32:03,008 GAMBLER: Live and learn, sonny boy. 450 00:32:03,182 --> 00:32:04,923 What did you do that for? 451 00:32:05,053 --> 00:32:06,185 He was a crook. 452 00:32:06,359 --> 00:32:08,056 Give me a minute, and I'd have figured it out. 453 00:32:08,187 --> 00:32:09,057 Come on. 454 00:32:09,188 --> 00:32:09,971 There's lots more to see. 455 00:32:14,541 --> 00:32:17,370 [crowd chatter] 456 00:32:43,222 --> 00:32:44,005 Lookie there. 457 00:32:48,053 --> 00:32:50,011 She's dressed up like a sore toe. 458 00:33:00,195 --> 00:33:02,415 She wants us. 459 00:33:02,545 --> 00:33:03,416 What for? 460 00:33:03,546 --> 00:33:04,460 And how should I know? 461 00:33:04,591 --> 00:33:05,418 Come on. 462 00:33:10,292 --> 00:33:11,250 Hello there. 463 00:33:11,424 --> 00:33:13,034 Hi. 464 00:33:13,165 --> 00:33:16,081 What are you two kids doing in a place like Jacob's Crossing? 465 00:33:16,255 --> 00:33:18,387 We just looking around. 466 00:33:18,518 --> 00:33:20,433 See anything you like? 467 00:33:20,563 --> 00:33:22,478 It's a wondrous place. 468 00:33:22,609 --> 00:33:24,437 There's all kinds of wonders, boy. 469 00:33:24,611 --> 00:33:26,308 But most of them take money. 470 00:33:26,482 --> 00:33:29,703 Oh, we got money. 471 00:33:29,833 --> 00:33:32,314 $0.77. 472 00:33:32,445 --> 00:33:34,316 Your friend there seems a hurry. 473 00:33:34,490 --> 00:33:36,275 Oh she ain't my friend. 474 00:33:36,405 --> 00:33:38,799 She's my sister. 475 00:33:38,929 --> 00:33:40,192 What's your name? 476 00:33:40,366 --> 00:33:42,194 Hannah Kincaid, ma'am. 477 00:33:42,368 --> 00:33:43,412 Tut, we got to get going. 478 00:33:43,543 --> 00:33:46,459 My name's Tuttle Kincaid, ma'am. 479 00:33:46,633 --> 00:33:49,070 Well, you're two fine looking kids. 480 00:33:49,201 --> 00:33:50,463 I'll say that for you. 481 00:33:50,637 --> 00:33:52,117 You run some kind of business. 482 00:33:52,291 --> 00:33:53,509 Do you, ma'am? 483 00:33:53,640 --> 00:33:55,816 I'm a professional woman of sorts. 484 00:33:55,946 --> 00:33:57,644 Gee, that's great. 485 00:33:57,818 --> 00:33:59,298 What do you sell? 486 00:33:59,472 --> 00:34:01,343 Homemade apple pie. 487 00:34:01,517 --> 00:34:03,519 Quarter a piece. 488 00:34:03,650 --> 00:34:06,044 Boy, I could go for some apple pie. 489 00:34:06,174 --> 00:34:07,088 Come on, Tut. 490 00:34:07,262 --> 00:34:09,351 The marshal'll be looking for us. 491 00:34:09,482 --> 00:34:10,265 Marshall? 492 00:34:10,396 --> 00:34:11,179 Come on, Tut. 493 00:34:11,310 --> 00:34:13,790 I mean it. 494 00:34:13,964 --> 00:34:15,792 You find that marshal, you bring him back 495 00:34:15,923 --> 00:34:17,359 for some coffee and apple pie. 496 00:34:17,490 --> 00:34:18,273 You hear? 497 00:34:18,404 --> 00:34:19,187 OK, ma'am. 498 00:34:22,495 --> 00:34:23,235 Bye, ma'am. 499 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 They have gambling, too? 500 00:34:33,984 --> 00:34:35,247 What's the limit on the gambling, son? 501 00:34:42,471 --> 00:34:43,255 Today was payday. 502 00:34:47,781 --> 00:34:50,653 [music playing] 503 00:34:57,356 --> 00:34:58,618 Come on, Hannah. 504 00:34:58,748 --> 00:34:59,619 Let's go around back. 505 00:34:59,749 --> 00:35:02,622 [music playing] 506 00:35:20,509 --> 00:35:21,293 Bets down. 507 00:35:21,423 --> 00:35:22,207 Last call. 508 00:35:32,608 --> 00:35:38,745 You may be the next one to win the lucky strike. 509 00:35:38,919 --> 00:35:39,659 Number 20. 510 00:35:39,789 --> 00:35:41,574 Come on 20. 511 00:35:41,704 --> 00:35:43,141 Come on 20. 512 00:35:43,271 --> 00:35:44,142 20. 513 00:35:44,272 --> 00:35:44,881 Come on 20. 514 00:35:47,754 --> 00:35:48,581 PAULETTE DUVALIER: Number 16. 515 00:35:48,711 --> 00:35:49,451 No money on 16. 516 00:35:49,625 --> 00:35:50,931 The house wins. 517 00:35:51,061 --> 00:35:53,368 Better luck next time. 518 00:35:53,499 --> 00:35:55,501 You know, I'm getting mighty tired of losing, 519 00:35:55,631 --> 00:35:56,632 young lady. -Some win. 520 00:35:56,763 --> 00:35:58,330 Some lose. 521 00:35:58,460 --> 00:36:00,506 That's the game of chance and life. 522 00:36:00,636 --> 00:36:01,507 Bets down. 523 00:36:01,637 --> 00:36:04,466 Last call. 524 00:36:04,640 --> 00:36:06,903 There she goes, boys. 525 00:36:07,034 --> 00:36:07,861 Like a [inaudible]. 526 00:36:35,802 --> 00:36:36,585 Oh. 527 00:36:36,716 --> 00:36:38,674 Oh. 528 00:36:38,805 --> 00:36:39,632 Number 2. 529 00:36:39,762 --> 00:36:40,589 Nobody else wins. 530 00:36:40,720 --> 00:36:42,461 Get your bets down, boys. 531 00:36:42,635 --> 00:36:43,766 Every spin is a new game. 532 00:36:52,471 --> 00:36:54,647 [interposing voices] 533 00:36:57,432 --> 00:37:00,348 I have the [inaudible] who have their [inaudible] dedicated 534 00:37:00,479 --> 00:37:01,523 table with a fortune in gold. 535 00:37:01,697 --> 00:37:05,353 And it's fine lives and fine houses 536 00:37:05,484 --> 00:37:07,660 and servants to wait on them. 537 00:37:10,837 --> 00:37:13,274 Number double 0. 538 00:37:13,448 --> 00:37:14,797 The house wins. 539 00:37:14,928 --> 00:37:15,668 What's going on? 540 00:37:15,842 --> 00:37:16,973 Better luck the next time. 541 00:37:17,147 --> 00:37:19,237 Put your bets down, boys. 542 00:37:19,367 --> 00:37:20,238 Put your bets down. 543 00:37:26,548 --> 00:37:27,549 What's this for? 544 00:37:27,723 --> 00:37:29,856 You go around and make a bet. 545 00:37:29,986 --> 00:37:31,684 Make it loud so I can hear. 546 00:37:31,858 --> 00:37:32,685 What for? 547 00:37:32,815 --> 00:37:33,555 Go. 548 00:37:33,729 --> 00:37:34,774 Just go on. 549 00:37:40,083 --> 00:37:41,302 20. 20. 550 00:37:41,476 --> 00:37:42,260 20. 551 00:37:45,132 --> 00:37:46,264 20. 552 00:37:46,394 --> 00:37:47,003 20. 553 00:37:53,967 --> 00:37:55,316 Come on. 554 00:37:55,490 --> 00:37:56,317 Get your bets down. 555 00:37:56,448 --> 00:37:58,493 And if you lose again, go home. 556 00:37:58,624 --> 00:37:59,581 Take a bath. 557 00:38:00,190 --> 00:38:03,324 Clean your fingernails, and write a letter to mother. 558 00:38:03,498 --> 00:38:06,066 But most of all, boys, play because tomorrow 559 00:38:06,196 --> 00:38:07,023 is another day. 560 00:38:20,646 --> 00:38:21,386 Oh. 561 00:38:25,825 --> 00:38:27,522 And what are you doing here? 562 00:38:27,653 --> 00:38:29,307 I, can I make a bet? 563 00:38:29,437 --> 00:38:30,482 Get out of here, kid. 564 00:38:30,612 --> 00:38:32,353 GAMBLER: Ah, let her play, Lowell. 565 00:38:32,527 --> 00:38:34,573 She can lose like the rest of us. 566 00:38:34,747 --> 00:38:35,487 Yeah. 567 00:38:35,661 --> 00:38:36,401 Yeah. 568 00:38:48,935 --> 00:38:49,718 Number 18. 569 00:38:56,421 --> 00:38:57,073 Come on, seven. 570 00:38:59,946 --> 00:39:01,339 Come on, seven. 571 00:39:01,469 --> 00:39:02,340 HANNAH: 18. 572 00:39:02,470 --> 00:39:03,079 18. 573 00:39:06,779 --> 00:39:07,562 18. 574 00:39:12,959 --> 00:39:14,395 22. 575 00:39:14,569 --> 00:39:15,918 18. 576 00:39:16,049 --> 00:39:16,789 Seven. 577 00:39:16,963 --> 00:39:17,790 Come on, seven. 578 00:39:34,981 --> 00:39:35,851 Come on, seven. 579 00:39:35,982 --> 00:39:36,809 Seven. 580 00:39:45,818 --> 00:39:46,601 Seven. 581 00:39:49,474 --> 00:39:50,039 Seven. 582 00:39:50,170 --> 00:39:51,040 Come on. 583 00:39:51,171 --> 00:39:51,998 18. 584 00:39:59,179 --> 00:40:00,006 Number 18. 585 00:40:04,184 --> 00:40:08,580 And the youngster here is the big winner. 586 00:40:08,710 --> 00:40:10,886 Well, something smells like rotten hides to me. 587 00:40:11,017 --> 00:40:12,845 What your wearing, Lowell? 588 00:40:13,019 --> 00:40:14,716 [laughter] 589 00:40:15,761 --> 00:40:16,892 Bets down, boys. 590 00:40:17,023 --> 00:40:18,894 Bets down. 591 00:40:19,025 --> 00:40:20,505 Last call, boys. 592 00:40:20,635 --> 00:40:22,158 Bets down. 593 00:40:22,332 --> 00:40:23,159 Another game coming up. 594 00:40:28,948 --> 00:40:29,731 Number 23. 595 00:40:35,302 --> 00:40:36,651 Come on. 596 00:40:36,782 --> 00:40:37,565 Come on 20. 597 00:40:37,696 --> 00:40:38,871 Somebody wins. 598 00:40:39,045 --> 00:40:40,655 Somebody loses. 599 00:40:40,786 --> 00:40:42,440 But it is always exciting. 600 00:40:45,530 --> 00:40:46,182 Come on. 601 00:40:58,934 --> 00:41:00,066 They caught that crazy Frenchman. 602 00:41:00,240 --> 00:41:03,069 [crowd shouting] 603 00:41:10,076 --> 00:41:11,512 Never going to get out of this one. 604 00:41:11,643 --> 00:41:13,471 They got that Frenchman now. 605 00:41:17,953 --> 00:41:20,086 [crowd shouting] 606 00:41:46,982 --> 00:41:47,809 What's going on down there? 607 00:41:48,288 --> 00:41:50,072 It's what they do to fur thieves, Marshall. 608 00:41:50,203 --> 00:41:51,944 They chop down a tree, and well, it's not 609 00:41:52,074 --> 00:41:52,945 very nice to see what happens. 610 00:41:53,119 --> 00:41:54,773 Hold these for me. 611 00:41:54,947 --> 00:41:57,210 Aye, I will lad. 612 00:41:57,340 --> 00:41:59,778 [crowd shouting] 613 00:41:59,952 --> 00:42:04,173 I sold a fox to an otter, the right arm goes first. 614 00:42:04,304 --> 00:42:07,002 Ah. 615 00:42:07,133 --> 00:42:10,310 Make it two to one, Beaver, and you've got a bet. 616 00:42:10,440 --> 00:42:11,311 Yeah. 617 00:42:11,441 --> 00:42:13,879 [crowd shouting] 618 00:42:23,018 --> 00:42:23,802 Hold up, men. 619 00:42:27,283 --> 00:42:28,850 What's going on here? 620 00:42:28,981 --> 00:42:30,286 What kind of lawman are you? 621 00:42:30,460 --> 00:42:32,854 United States Marshall out of Dodge City. 622 00:42:33,028 --> 00:42:33,855 Now what is this? 623 00:42:33,986 --> 00:42:34,856 This ain't Dodge. 624 00:42:35,422 --> 00:42:37,293 This is Jacob's Crossing, and we got our own law. 625 00:42:37,424 --> 00:42:39,121 I asked you a question, Mister. 626 00:42:39,252 --> 00:42:40,296 MacCool's the name. 627 00:42:40,427 --> 00:42:41,994 Finn MacCool. 628 00:42:42,168 --> 00:42:45,737 We take care of our own business like you'd best do. 629 00:42:45,911 --> 00:42:49,088 Mr. MacCool, I want you to cut that man down. 630 00:42:49,218 --> 00:42:51,612 This here is a trap robber, Marshall. 631 00:42:51,743 --> 00:42:54,354 We caught him six, seven times stealing from our traps. 632 00:42:54,484 --> 00:42:56,661 He slipperied away every time. 633 00:42:56,835 --> 00:42:58,010 He had a trial? 634 00:42:58,140 --> 00:42:59,881 MAC COOL: Trial? 635 00:43:00,012 --> 00:43:01,753 He don't need no trial. 636 00:43:01,927 --> 00:43:04,233 He's a leader of a crazy bunch of frenchies down river 637 00:43:04,364 --> 00:43:05,974 that's been robbing us blind. 638 00:43:06,105 --> 00:43:07,280 There's going to be no lynch law here, 639 00:43:07,410 --> 00:43:08,760 and I want you to cut him down. 640 00:43:08,890 --> 00:43:10,022 It ain't lynch law. 641 00:43:10,196 --> 00:43:12,720 It's trapper's law. 642 00:43:12,851 --> 00:43:15,680 How many here say he's innocent? 643 00:43:15,810 --> 00:43:17,638 [burps] 644 00:43:17,812 --> 00:43:18,726 How many here say he's guilty? 645 00:43:18,857 --> 00:43:19,640 CROWD: Yeah. 646 00:43:19,814 --> 00:43:22,208 [crowd shouting] 647 00:43:29,128 --> 00:43:29,955 Marshall, come back. 648 00:43:33,175 --> 00:43:34,307 Somebody? 649 00:43:34,437 --> 00:43:37,223 [dogs barking] 650 00:43:53,108 --> 00:43:54,632 Marshall. 651 00:43:54,762 --> 00:43:55,371 Marshall. 652 00:43:55,502 --> 00:43:56,982 Somebody. 653 00:43:57,112 --> 00:43:57,896 Untie me. 654 00:43:58,070 --> 00:43:58,984 Help. 655 00:43:59,114 --> 00:43:59,985 Ugh. Ugh. 656 00:44:00,115 --> 00:44:00,899 Oh. 657 00:44:16,131 --> 00:44:17,089 Somebody untie me. 658 00:44:17,263 --> 00:44:18,090 Please. 659 00:44:18,264 --> 00:44:20,962 I will pay. 660 00:44:21,093 --> 00:44:23,399 [axe chopping] 661 00:44:27,447 --> 00:44:28,274 Hey. 662 00:44:28,404 --> 00:44:29,231 Stop it. 663 00:44:29,362 --> 00:44:31,146 Get away from there. 664 00:44:31,277 --> 00:44:32,713 Stop it. No, no. 665 00:44:32,844 --> 00:44:33,714 Go away. 666 00:44:33,845 --> 00:44:34,933 Go away, you drunken fool. 667 00:44:35,063 --> 00:44:35,977 Somebody take him away. 668 00:44:36,108 --> 00:44:36,891 [burps] 669 00:44:57,172 --> 00:44:59,131 GAMBLER: Nobody can be as lucky as that kid. 670 00:44:59,261 --> 00:45:01,394 GAMBLER #2: Yeah, how come she's always winning? 671 00:45:01,524 --> 00:45:02,961 PAULETTE DUVALIER: Get your bets down, boys. 672 00:45:03,091 --> 00:45:03,875 Number 19. 673 00:45:08,836 --> 00:45:09,968 Well, something's going on around here, 674 00:45:10,142 --> 00:45:12,318 and I ain't thrilled. 675 00:45:12,448 --> 00:45:14,102 Another game coming up. 676 00:45:14,233 --> 00:45:15,016 Last call, boys. 677 00:45:19,934 --> 00:45:20,718 Fight. 678 00:45:20,848 --> 00:45:22,328 Fight. 679 00:45:22,458 --> 00:45:23,721 Ah, the heck with the fight. 680 00:45:23,851 --> 00:45:24,460 Spin the wheel. 681 00:45:28,073 --> 00:45:28,987 There we go, boys. 682 00:45:29,161 --> 00:45:29,901 There we go. 683 00:45:32,991 --> 00:45:33,774 FRENCHMAN: No, no. 684 00:45:33,905 --> 00:45:34,514 Stop. 685 00:45:34,644 --> 00:45:36,124 Chop the other tree. 686 00:45:36,255 --> 00:45:37,909 It's the other tree. 687 00:45:38,039 --> 00:45:40,041 If that tree falls, it will kill me. 688 00:45:40,215 --> 00:45:40,999 Oh, oh, no. 689 00:45:47,005 --> 00:45:49,790 [crowd screaming] 690 00:46:03,195 --> 00:46:03,935 Cheats. 691 00:46:04,109 --> 00:46:05,023 Cheat. 692 00:46:05,197 --> 00:46:05,937 Get the cheaters. 693 00:46:06,111 --> 00:46:08,200 Get the girl. 694 00:46:08,330 --> 00:46:09,549 Get the girl. 695 00:46:13,292 --> 00:46:14,119 Hey, the cheat. 696 00:46:14,249 --> 00:46:15,033 Grab that kid. 697 00:46:26,261 --> 00:46:29,090 [music playing] 698 00:46:33,616 --> 00:46:34,966 Boy, we got them. 699 00:46:35,096 --> 00:46:35,967 We got them. 700 00:46:36,141 --> 00:46:36,881 Let's go. 701 00:46:53,680 --> 00:46:54,420 Get those kids. 702 00:46:54,594 --> 00:46:55,987 Get them. 703 00:46:56,161 --> 00:46:59,164 Don't let them get away. 704 00:46:59,294 --> 00:47:00,818 They're getting away. Stop them. 705 00:47:00,948 --> 00:47:01,557 Get them kids. 706 00:47:01,731 --> 00:47:02,558 Stop them. 707 00:47:02,689 --> 00:47:04,430 Hold it right there. 708 00:47:04,604 --> 00:47:06,258 But they cheated us. 709 00:47:06,432 --> 00:47:07,912 They rigged the wheel. 710 00:47:08,042 --> 00:47:09,870 We're with the marshals. 711 00:47:10,001 --> 00:47:11,524 [music playing] 712 00:47:14,701 --> 00:47:17,312 Marshall, they're taking out raft. 713 00:47:17,443 --> 00:47:18,270 Stay right where you are. 714 00:47:18,444 --> 00:47:19,227 Don't move. 715 00:47:19,358 --> 00:47:21,273 [music playing] 716 00:47:23,623 --> 00:47:25,016 Get away, kids. 717 00:47:25,146 --> 00:47:27,453 Get away. 718 00:47:27,627 --> 00:47:28,541 Hurry up. 719 00:47:28,671 --> 00:47:31,109 [music playing] 720 00:48:00,007 --> 00:48:02,096 [gunshots] 721 00:48:02,227 --> 00:48:03,010 [laughs] 722 00:48:03,489 --> 00:48:04,446 Well, you not seem happy that I get away. 723 00:48:04,577 --> 00:48:07,232 [music playing] 724 00:48:14,761 --> 00:48:17,546 [gunshots] 725 00:48:22,638 --> 00:48:24,640 [gunshots] 726 00:48:24,771 --> 00:48:27,121 [screams] 727 00:48:31,517 --> 00:48:32,953 May I introduce you to Mademoiselle 728 00:48:33,084 --> 00:48:35,913 Paulette Duvalier, my wife. 729 00:48:36,043 --> 00:48:36,652 [gunshots] 730 00:48:37,697 --> 00:48:38,524 Get him. 731 00:48:38,654 --> 00:48:40,091 Shoot him. 732 00:48:40,221 --> 00:48:41,222 Kill him. 733 00:48:41,396 --> 00:48:42,397 I want Matt Dillon dead. 734 00:48:42,528 --> 00:48:44,225 [music playing] 735 00:48:52,451 --> 00:48:55,367 [theme music] 46257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.