All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E07.Give.Peace.a.Chance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:04,535 (Derek) ASK MOST SURGEONS WHY THEY BECAME SURGEONS 2 00:00:04,535 --> 00:00:07,038 AND THEY USUALLY TELL YOU THE SAME THING-- 3 00:00:07,038 --> 00:00:09,040 IT WAS FOR THE HIGH, THE RUSH, 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,212 THE THRILL THAT COMES FROM CUTTING SOMEONE OPEN 5 00:00:11,212 --> 00:00:13,084 AND SAVING THEIR LIFE. 6 00:00:13,084 --> 00:00:15,386 FOR ME, IT WAS DIFFERENT. TAKE CARE OF YOURSELF TODAY. 7 00:00:15,386 --> 00:00:18,119 OKAY. MAYBE IT'S BECAUSE I GREW UP IN A HOUSE WITH FOUR SISTERS-- 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,121 NO, DEFINITELY BECAUSE I GREW UP 9 00:00:20,121 --> 00:00:22,053 IN A HOUSE WITH FOUR SISTERS-- 10 00:00:22,053 --> 00:00:24,695 BUT IT WAS THE QUIET THAT DREW ME TO SURGERY. HOW YOU DOING? 11 00:00:24,695 --> 00:00:27,398 FINE. WHY, DID MEREDITH SAY SOMETHING TO YOU? 12 00:00:27,398 --> 00:00:30,431 SHE MENTIONED YOU WERE A LITTLE DOWN ABOUT THE MERGER, 13 00:00:30,431 --> 00:00:33,134 LACK OF A CARDIO GOD. YOUR WIFE IS DEAD. 14 00:00:33,134 --> 00:00:36,767 AS SOON AS HER LIVER GROWS BACK, SHE'S DEAD. BE GLAD SHE DID. THAT'S WHY I PUT YOU ON MY SERVICE. 15 00:00:36,767 --> 00:00:39,710 MM. YOU NEED A GOD? NEURO GOD RIGHT HERE. 16 00:00:39,710 --> 00:00:43,114 GODLY? YOUR ENTIRE DAY CONSISTS OF PUTTING SHUNTS IN PEOPLE. TODAY? TEMPORAL LOBECTOMY. 17 00:00:43,114 --> 00:00:45,616 OH. (Richard) ...OUR SCHEDULE FOR SEVERAL MONTHS NOW. 18 00:00:45,616 --> 00:00:47,548 HOSPITALS ACROSS THE COUNTRY 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,820 HAVE REPORTED SUBSTANTIAL SAVINGS... 20 00:00:49,820 --> 00:00:53,484 HOW BAD IS IT TODAY? THE CHIEF'S IMPLEMENTING A COMPUTER MODEL 21 00:00:53,484 --> 00:00:56,457 FOR SCHEDULING OUR SURGERIES FROM NOW ON. 22 00:00:56,457 --> 00:00:59,660 SOMETHING ABOUT EFFICIENCY AND PROGRESS. AND TO MAKE SURE THIS WAS THE RIGHT DECISION, 23 00:00:59,660 --> 00:01:03,134 I HAVE ENLISTED ONE OF OUR OWN TO DO A TRIAL RUN 24 00:01:03,134 --> 00:01:05,366 FOR THE LAST MONTH. DR. SLOAN. 25 00:01:05,366 --> 00:01:07,138 I KNOW WHAT YOU'RE ALL THINKING. 26 00:01:07,138 --> 00:01:09,140 IT'S A MACHINE. IT DOESN'T KNOW ME. 27 00:01:09,140 --> 00:01:11,702 IT DOESN'T KNOW WHAT I LIKE. 28 00:01:11,702 --> 00:01:14,175 BUT AFTER USING THIS NEW SYSTEM FOR THE PAST MONTH, 29 00:01:14,175 --> 00:01:16,477 I GOTTA SAY, PEOPLE, I'M A CONVERT. 30 00:01:16,477 --> 00:01:19,310 THIS COMPUTER KNOWS ME BETTER THAN I KNOW ME. 31 00:01:19,310 --> 00:01:23,414 CHIEF, THIS THING HAS REARRANGED MY SCHEDULE FOR THE ENTIRE WEEK. 32 00:01:23,414 --> 00:01:27,188 I MEAN, HAVEN'T WE HAD ENOUGH CHANGE HERE ALREADY? CHANGE IS GOOD, EVERYONE. 33 00:01:27,188 --> 00:01:29,520 EMBRACE IT. 34 00:01:29,520 --> 00:01:33,864 YOU TWO NEED TO STOP BICKERING. IT'S UNATTRACTIVE. 35 00:01:33,864 --> 00:01:37,428 THE OPERATING ROOM IS A QUIET PLACE, PEACEFUL. 36 00:01:37,428 --> 00:01:40,431 IT HAS TO BE IN ORDER FOR US TO STAY ALERT, 37 00:01:40,431 --> 00:01:43,534 ANTICIPATE COMPLICATIONS. YOUR ASS IS IN MY WAY. 38 00:01:43,534 --> 00:01:45,476 I WAS IN THE O.R. ALL NIGHT 39 00:01:45,476 --> 00:01:47,478 SEWING A HANG GLIDER'S INTESTINES BACK TOGETHER. 40 00:01:47,478 --> 00:01:50,311 I'M KINDA SORE. (whispers) I KINDA DON'T CARE. (normal voice) MOVE. 41 00:01:50,311 --> 00:01:51,812 (Cristina) HEY, ALEX. 42 00:01:51,812 --> 00:01:54,145 I JUST GOT A CALL FROM SWENDER'S OFFICE 43 00:01:54,145 --> 00:01:56,887 THAT IZZIE HAS AN I.L.-2 TREATMENT THIS WEEK 44 00:01:56,887 --> 00:01:59,650 THAT SHE HASN'T CALLED BACK TO CONFIRM. AND? 45 00:01:59,650 --> 00:02:03,324 AND UM... SHE'S YOUR WIFE, WHO COULD DIE. 46 00:02:03,324 --> 00:02:05,326 SHE'LL SHOW UP. 47 00:02:05,326 --> 00:02:08,329 SHE'S A CRAPPY WIFE, BUT SHE'S NOT AN IDIOT. 48 00:02:08,329 --> 00:02:11,232 OKAY, UH, WELL, IT'S-- IT'S THURSDAY AT 10:00, 49 00:02:11,232 --> 00:02:13,464 SO YOU KNOW. 50 00:02:13,464 --> 00:02:15,336 DON'T WORRY. 51 00:02:15,336 --> 00:02:17,508 BEING DITCHED BY CANCER WIFE WON'T CHANGE MY MIND. 52 00:02:17,508 --> 00:02:19,870 YOU'RE STILL A DOUCHE. 53 00:02:22,173 --> 00:02:25,145 WHEN YOU STAND IN THE O.R., 54 00:02:25,145 --> 00:02:27,418 YOUR PATIENT OPEN ON THE TABLE... 55 00:02:27,418 --> 00:02:30,421 ALL THE WORLD'S NOISE, ALL THE WORRY THAT IT BRINGS... 56 00:02:30,421 --> 00:02:32,383 DISAPPEARS. 57 00:02:32,383 --> 00:02:33,884 DR. SHEPHERD. 58 00:02:33,884 --> 00:02:36,557 ISAAC, IF YOU DON'T STOP CALLING ME DR. SHEPHERD, 59 00:02:36,557 --> 00:02:40,191 I'M SERIOUSLY GONNA HAVE TO CUT YOU OFF. RIGHT. FORGOT. DEREK. 60 00:02:40,191 --> 00:02:42,193 THANKS. I HAVE YOUR SCANS, DEREK. 61 00:02:42,193 --> 00:02:44,695 I DIDN'T ORDER ANY SCANS. I THINK THEY'RE FOR A CONSULT, 62 00:02:44,695 --> 00:02:47,338 BUT I CAN COME BACK IF YOU'RE BUSY. NO, IT'S OKAY. 63 00:02:47,338 --> 00:02:50,501 A CALM SETTLES OVER YOU, TIME PASSING WITHOUT THOUGHT... 64 00:02:50,501 --> 00:02:54,645 FOR THAT MOMENT, YOU FEEL COMPLETELY AT PEACE. 65 00:02:54,645 --> 00:02:58,509 (sighs) OH. IT'S A TUMOR ON THE SPINAL CORD, 66 00:02:58,509 --> 00:03:01,712 POSSIBLY A HEMANGIOBLASTOMA. YOU'VE SEEN ONE BEFORE? 67 00:03:01,712 --> 00:03:03,254 NOT THIS BIG. 68 00:03:03,254 --> 00:03:06,587 YOU SEE HOW THE TUMOR HAS WORKED ITS WAY UP THE SPINE? 69 00:03:06,587 --> 00:03:08,589 IT'S TAKEN OVER THE BLOOD SUPPLY. 70 00:03:08,589 --> 00:03:10,521 HMM. IT'S A PERFECT TUMOR. 71 00:03:10,521 --> 00:03:13,724 YOU KNOW IF THE PATIENT STILL HAS LEG FUNCTION? 72 00:03:13,724 --> 00:03:15,766 YES. INCREDIBLE. 73 00:03:15,766 --> 00:03:19,430 HE SHOULDN'T BE WALKING. HE SHOULD BE PARALYZED, DEAD. 74 00:03:19,430 --> 00:03:22,273 YOU'D HAVE TO OPERATE QUICKLY, THEN, TO TAKE THE TUMOR OUT? 75 00:03:22,273 --> 00:03:24,275 OH, I'D LOVE TO OPERATE ON THIS. 76 00:03:24,275 --> 00:03:26,277 BUT, NO. NO, YOU HAVE TO CUT THE CORD, 77 00:03:26,277 --> 00:03:28,279 PARALYZE THE PATIENT, TO KILL THE TUMOR. 78 00:03:28,279 --> 00:03:30,981 WHO'S THE DOCTOR ON THIS ONE? 79 00:03:30,981 --> 00:03:32,943 YOU. 80 00:03:32,943 --> 00:03:35,916 I'M SORRY? 81 00:03:35,916 --> 00:03:37,988 THESE ARE MY SCANS. 82 00:03:37,988 --> 00:03:40,451 THE TUMOR IS MINE. 83 00:03:40,451 --> 00:03:43,254 I'D LIKE YOU TO TAKE IT OUT. 84 00:03:43,254 --> 00:03:45,826 I'D LIKE YOU TO TRY. 85 00:03:53,964 --> 00:03:56,937 ONE DOCTOR SAID IT WAS BAD CIRCULATION, 86 00:03:56,937 --> 00:03:59,270 ANOTHER ONE, PINCHED NERVE. 87 00:03:59,270 --> 00:04:01,542 BUT WHEN THE PAIN STARTED TO INTERFERE WITH WORK, 88 00:04:01,542 --> 00:04:04,375 I DECIDED TO RUN AN M.R.I. ON MYSELF. (pager beeps) 89 00:04:04,375 --> 00:04:07,378 ISAAC, HAD I KNOWN THIS WAS YOUR SCAN, I WOULDN'T HAVE-- I HAVE BEEN TO EVERY DOCTOR, DEREK. 90 00:04:07,378 --> 00:04:09,380 EVERY TIME, IT'S THE SAME THING. 91 00:04:09,380 --> 00:04:11,552 THEY LOOK AT THE TUMOR AND THEY'RE DEFEATED. 92 00:04:11,552 --> 00:04:13,784 BUT NOT YOU. YOU WERE INSPIRED. 93 00:04:13,784 --> 00:04:16,957 THAT'S WHY I KNOW I WAS RIGHT TO COME AND WORK HERE. 94 00:04:16,957 --> 00:04:19,960 I NEEDED TO MEET YOU. YOU GOT A JOB HERE TO MEET ME? 95 00:04:19,960 --> 00:04:22,463 I HAVE RESEARCHED EVERY NEUROSURGEON IN THIS COUNTRY. 96 00:04:22,463 --> 00:04:26,266 I KNOW THEIR STATISTICS, I KNOW WHO WINS THE MOST PRIZES, 97 00:04:26,266 --> 00:04:30,270 BUT I ALSO KNOW WHO TAKES THE MOST RISKS. 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,972 THAT'S YOU. 99 00:04:31,972 --> 00:04:35,346 ISAAC, I KNOW YOU BELIEVE I CAN TAKE THIS TUMOR OUT, 100 00:04:35,346 --> 00:04:37,378 AND I WISH I COULD. 101 00:04:37,378 --> 00:04:39,380 BUT THIS SURGERY WILL KILL YOU. 102 00:04:39,380 --> 00:04:41,482 TAKE THE SCANS. LOOK THEM OVER. 103 00:04:41,482 --> 00:04:42,983 BUT STOP YOUR MIND 104 00:04:42,983 --> 00:04:45,986 BEFORE THE PART WHERE IT GETS TO "NO." 105 00:04:45,986 --> 00:04:48,058 THINK "YES." 106 00:04:48,058 --> 00:04:51,021 YES? (Cristina) SHEPHERD, I'VE BEEN PAGING YOU. 107 00:04:51,021 --> 00:04:53,023 SHUNT PATIENT, O.R. TWO. 108 00:04:53,023 --> 00:04:57,297 SCREW THE SHUNT. LET'S OPERATE ON THAT. 109 00:04:57,297 --> 00:05:00,601 YOU KNOW WHAT THIS IS ABOUT, RIGHT? MNH-MNH. 110 00:05:00,601 --> 00:05:01,902 YOU'RE NO LONGER DADDY'S FAVORITE, 111 00:05:01,902 --> 00:05:04,905 SO YOU'VE GONE IN SEARCH OF SOME CRAZY ASS TUMOR 112 00:05:04,905 --> 00:05:07,378 TO GET HIS LOVE BACK. ACTUALLY, IT'S ABOUT MY PATIENT. 113 00:05:07,378 --> 00:05:10,040 I HAVEN'T MADE UP MY MIND YET. I'M JUST LOOKING. ISAAC HAS A CORD TUMOR? 114 00:05:10,040 --> 00:05:13,714 OH, IT'S AWESOME. LOOK. AWESOME IN A BAD WAY. 115 00:05:13,714 --> 00:05:16,086 IT'S EATEN FIVE LEVELS OF HIS SPINE. 116 00:05:16,086 --> 00:05:18,048 WAIT, YOU'RE NOT SERIOUSLY CONSIDERING 117 00:05:18,048 --> 00:05:20,050 TRYING TO TAKE IT OUT? OF COURSE HE IS. 118 00:05:20,050 --> 00:05:22,393 HE'S SHEPHERD. 119 00:05:22,393 --> 00:05:24,925 IT'S A BAD CASE OF TELEPHONE, RIGHT? 120 00:05:24,925 --> 00:05:28,459 ISAAC'S GOT A BONE SPUR OR A HERNIATED DISK, NOT A... 121 00:05:28,459 --> 00:05:30,961 HE DIAGNOSED AN OSTEOSARCOMA CASE FOR ME A MONTH AGO. 122 00:05:30,961 --> 00:05:33,063 I THOUGHT IT WAS A SHADOW, BUT IT TURNED OUT TO BE 123 00:05:33,063 --> 00:05:36,637 THE TINIEST LITTLE LESION ON AN X-RAY. THAT SAYS MORE ABOUT YOU THAN IT DOES HIM. 124 00:05:36,637 --> 00:05:39,640 (giggles) I'M SORRY. DO YOU EVEN KNOW WHO ISAAC IS? 125 00:05:39,640 --> 00:05:40,941 NO IDEA. 126 00:05:40,941 --> 00:05:43,974 HEY, WHAT'S EVERYONE... OH, A SPINAL TUMOR. 127 00:05:43,974 --> 00:05:47,518 I READ ABOUT A CASE AT MAYO WHERE THE SURGERY TOOK 17 HOURS. 128 00:05:47,518 --> 00:05:49,620 THE HEAD SURGEON HAD FOUR ROTATING ASSISTANTS, 129 00:05:49,620 --> 00:05:51,622 ONE OF WHOM JUST ADMINISTERED FLUIDS. 130 00:05:51,622 --> 00:05:54,625 OKAY, YOU KNOW WHAT? DON'T TRY AND LEXOPEDIA YOUR WAY ON THIS. 131 00:05:54,625 --> 00:05:57,788 THIS IS MY TUMOR. WHAT HAPPENED TO THE PATIENT AT MAYO? 132 00:05:57,788 --> 00:05:59,930 HE DIED. THAT'S WHY IT ONLY TOOK 17 HOURS. 133 00:05:59,930 --> 00:06:02,933 HEY, I JUST HEARD. ISAAC HAS AN INOPERABLE TUMOR? IT'S ISAAC'S TUMOR? 134 00:06:02,933 --> 00:06:05,095 OKAY, YEAH, YEAH. BOO-HOO, OKAY? 135 00:06:05,095 --> 00:06:07,568 WHO SAYS IT'S INOPERABLE? CRISTINA. 136 00:06:07,568 --> 00:06:10,471 (beeps) (Callie) OH, COME ON. IT'S ALL THE WAY UP TO T-2. 137 00:06:10,471 --> 00:06:13,704 (Mark) SEE, THIS IS WHY IS GOT INTO PLASTICS. (Arizona) OH, THAT'S GOTTA BE... 138 00:06:13,704 --> 00:06:18,078 (doctors all talking at once) WHY AREN'T YOU ALL AT YOUR SURGERIES? 139 00:06:18,078 --> 00:06:19,810 GO, GET TO YOUR O.R.s. 140 00:06:19,810 --> 00:06:24,585 DON'T SCREW WITH MY SCHEDULE ON DAY ONE. 141 00:06:27,758 --> 00:06:29,990 (exhales) 142 00:06:35,496 --> 00:06:38,699 I-I HA--I HAVEN'T MADE A DECISION. 143 00:06:38,699 --> 00:06:41,632 NO RUSH. I'M A PATIENT MAN. 144 00:06:45,976 --> 00:06:49,880 EVERYONE SAID YOU'D FOUND THE GREAT WHITE OF TUMORS, 145 00:06:49,880 --> 00:06:52,983 BUT I JUST HAD TO SEE IT FOR MYSELF. AND NOW THAT YOU HAVE? 146 00:06:52,983 --> 00:06:55,986 YOU WANT MY FELLOW ATTENDING ANSWER 147 00:06:55,986 --> 00:06:57,988 OR MY FELLOW SURGEON ANSWER? 148 00:06:57,988 --> 00:07:00,190 FELLOW SURGEON. 149 00:07:00,190 --> 00:07:03,654 THIS TUMOR IS DANGEROUS... 150 00:07:03,654 --> 00:07:06,957 COMPLICATED... AND SMART... 151 00:07:06,957 --> 00:07:08,599 BEAUTIFUL. 152 00:07:08,599 --> 00:07:10,601 THIS TUMOR IS THE REASON 153 00:07:10,601 --> 00:07:12,633 I GOT INTO MEDICINE IN THE FIRST PLACE. 154 00:07:12,633 --> 00:07:14,835 TO SUCCESSFULLY TAKE OUT THIS TUMOR WOULD BE 155 00:07:14,835 --> 00:07:16,837 AN ACHIEVEMENT YOU COULD HANG YOUR HAT ON 156 00:07:16,837 --> 00:07:18,909 FOR THE REST OF YOUR CAREER. 157 00:07:18,909 --> 00:07:20,911 (laughs) YOU COULD RETIRE ON THIS TUMOR. 158 00:07:20,911 --> 00:07:24,515 I WOULDN'T GO NEAR IT. IT'S A BEAST. 159 00:07:24,515 --> 00:07:27,017 IT'S A MALPRACTICE SUIT WAITING TO HAPPEN, 160 00:07:27,017 --> 00:07:29,079 EVEN IF WE COULD GET HIS INSURANCE TO COVER IT. 161 00:07:29,079 --> 00:07:31,081 DID I MENTION HE WAS AN EMPLOYEE? 162 00:07:31,081 --> 00:07:34,084 OUR PRO BONO BUDGET CAN'T COVER HIGH-RISK SURGERIES 163 00:07:34,084 --> 00:07:36,056 FOR EVERY EMPLOYEE IN THIS HOSPITAL. 164 00:07:36,056 --> 00:07:38,989 WE'RE NOT A CHARITY. WHAT HAPPENED TO YOU? 165 00:07:38,989 --> 00:07:42,062 EXCUSE ME? THERE WAS A TIME YOU WOULD'VE CONVINCED ME TO DO THIS SURGERY, 166 00:07:42,062 --> 00:07:44,194 BUT NOW YOUR FIRST INSTINCT IS NO. 167 00:07:44,194 --> 00:07:46,196 WHAT HAPPENED TO YOU? 168 00:07:46,196 --> 00:07:49,199 YOU CAME TO ME AS THE CHIEF OF SURGERY AND I SAID NO. 169 00:07:49,199 --> 00:07:52,643 AS FOR MY MEDICAL OPINION, IT IS STILL NO. 170 00:07:52,643 --> 00:07:55,646 THERE IS SUCH A THING AS AN INOPERABLE TUMOR, DEREK. WHAT IF IT'S NOT? WHAT IF I GET IN THERE, I OPEN IT UP, 171 00:07:55,646 --> 00:07:58,809 I LOOK AROUND-- THERE IS NO WAY. ANYTHING OTHER THAN CUTTING THE CORD 172 00:07:58,809 --> 00:08:00,551 WOULD KILL THIS MAN. 173 00:08:00,551 --> 00:08:03,083 I DON'T KNOW HOW MANY TIMES YOU WANT ME TO SAY IT. 174 00:08:03,083 --> 00:08:06,757 YOU ARE NOT OPERATING ON AN INOPERABLE TUMOR. 175 00:08:06,757 --> 00:08:11,091 IT'S A TOUGH JOB, DEREK. YOU SURE YOU STILL WANT IT? 176 00:08:15,195 --> 00:08:17,698 (Meredith) SO WHAT DID YOU DO? 177 00:08:17,698 --> 00:08:19,800 (exhales) 178 00:08:19,800 --> 00:08:21,171 I SCHEDULED THE SURGERY. 179 00:08:21,171 --> 00:08:24,575 I'M TAKING OUT THE TUMOR. 180 00:08:37,217 --> 00:08:39,019 MICROSURGERY IS ABOUT PRECISION. 181 00:08:39,019 --> 00:08:41,652 THE MICROSCOPE CHANGES YOUR PERSPECTIVE RADICALLY. 182 00:08:41,652 --> 00:08:43,654 THE HAND-EYE COORDINATION REQUIRED CAN BE LEARNED, 183 00:08:43,654 --> 00:08:45,996 BUT RIGHT NOW, I NEED NATURALS. 184 00:08:45,996 --> 00:08:48,699 EACH ONE OF YOU WILL GET A CHANCE 185 00:08:48,699 --> 00:08:51,031 TO GUIDE THIS PEN THROUGH THE HOLE IN THE CUP. 186 00:08:51,031 --> 00:08:54,304 THE PERSON WHO MAKES A MARK CLOSEST TO THE PRESIDENT'S NOSE 187 00:08:54,304 --> 00:08:59,039 AND DOESN'T HIT THE SIDE OF THE CUP GETS TO SCRUB IN. 188 00:08:59,039 --> 00:09:01,141 WHO WANTS TO GO FIRST? 189 00:09:01,141 --> 00:09:03,243 (residents murmur) 190 00:09:03,243 --> 00:09:06,677 TAKE YOUR TIME. 191 00:09:15,285 --> 00:09:17,027 (yawns and mutters) 192 00:09:22,092 --> 00:09:24,094 (Derek) WOW. DO OVER? 193 00:09:24,094 --> 00:09:25,896 NO DO OVERS. WAY TO GO, TWO. 194 00:09:25,896 --> 00:09:27,838 REALLY CONCENTRATE. TAKE YOUR TIME. 195 00:09:35,045 --> 00:09:37,307 NEXT. HERE YOU GO. TAKE YOUR TIME. 196 00:09:37,307 --> 00:09:40,310 WE'VE GOT NOTHING BUT TIME. 197 00:09:43,614 --> 00:09:46,216 NO. NEXT. SOMEBODY, PLEASE. 198 00:09:46,216 --> 00:09:48,588 WELL OFF THE MARK. (man speaks indistinctly) 199 00:09:48,588 --> 00:09:51,662 (man) GET OUT. HOW DID YOU GET INTO THIS PROGRAM? 200 00:09:51,662 --> 00:09:53,293 (Derek) MR. CONFIDENT. 201 00:09:53,293 --> 00:09:55,165 (yawns) 202 00:09:55,165 --> 00:09:57,097 (groans) 203 00:09:57,097 --> 00:09:59,129 (man) OH! 204 00:09:59,129 --> 00:10:01,201 NEXT. NEXT. NEXT. NEXT. NEXT. 205 00:10:01,201 --> 00:10:03,173 DISAPPOINTED. I'M SO DISAPPOINTED. 206 00:10:03,173 --> 00:10:06,076 OOH. HERE WE GO. 207 00:10:14,885 --> 00:10:17,217 NICELY DONE. 208 00:10:17,217 --> 00:10:20,851 IF SOMEBODY IMPROVES ON THAT, I'LL BE OUT OF A JOB. 209 00:10:20,851 --> 00:10:24,755 WELL, I GUESS YOU MIGHT NEED TO RETIRE, THEN. (chuckles) OKAY. 210 00:10:31,702 --> 00:10:35,135 (residents) OH! OKAY. 211 00:10:35,135 --> 00:10:37,938 DR. AVERY, 212 00:10:37,938 --> 00:10:40,340 YOU'LL BE SCRUBBING IN. 213 00:10:40,340 --> 00:10:43,413 (residents murmuring) 214 00:10:48,248 --> 00:10:49,880 (indistinct conversations) 215 00:10:49,880 --> 00:10:51,882 (lowered voice) WORD ON THE O.R. FLOOR 216 00:10:51,882 --> 00:10:53,684 IS THAT YOU'VE GONE ROGUE. 217 00:10:53,684 --> 00:10:56,286 I'M DOING A SURGERY I FULLY BELIEVE IN. 218 00:10:56,286 --> 00:11:00,230 TO PISS OFF THE CHIEF. SINCE WHEN DID RICHARD BECOME YOUR B.F.F.? 219 00:11:00,230 --> 00:11:04,034 HE'S NOT MY B.F.F. HE'S THE CHIEF. FOR NOW. 220 00:11:04,034 --> 00:11:06,396 HAVE YOU GONE ROGUE? I'M DOING A SURGERY I BELIEVE IN. 221 00:11:06,396 --> 00:11:10,400 AGAINST THE CHIEF'S ORDERS. HE'LL FREAK WHEN HE FINDS OUT. THERE IS A COMPUTER SCHEDULE 222 00:11:10,400 --> 00:11:12,843 SAYING THAT I'M DOING CRANIOTOMIES ALL DAY. 223 00:11:12,843 --> 00:11:15,205 HE IS NOT GONNA FIND OUT. NO. SHH. DON'T SAY ANYMORE. 224 00:11:15,205 --> 00:11:18,108 ‘COS ME, THE CHIEF, SECRETS? (whispers) BAD IDEA. 225 00:11:18,108 --> 00:11:21,381 HEY, I THINK IT IS BADASS. COME ON. 226 00:11:21,381 --> 00:11:23,283 LET'S GO. 227 00:11:23,283 --> 00:11:25,956 SHOULD I BE OFFENDED? 228 00:11:25,956 --> 00:11:28,959 BECAUSE I'VE BEEN TRYING TO COME UP WITH A GOOD REASON 229 00:11:28,959 --> 00:11:32,092 WHY YOU PAGED EVERY RESIDENT TO THE SKILLS LAB BUT ME. 230 00:11:32,092 --> 00:11:35,025 ME. YOUR SISTER. YOUR SISTER, DEREK. I THINK YOU'RE ON MY SERVICE. 231 00:11:35,025 --> 00:11:38,198 LITTLE GREY, I DIDN'T PAGE YOU BECAUSE I HAVE 232 00:11:38,198 --> 00:11:41,131 ANOTHER JOB FOR YOU. YOU GAVE ME THE IDEA, ACTUALLY. 233 00:11:41,131 --> 00:11:43,073 I NEED SOMEBODY IN THE O.R. WHO'S GONNA REMIND ME 234 00:11:43,073 --> 00:11:45,105 TO TAKE BREAKS, TO BEND MY LEGS, TO DRINK WATER. 235 00:11:45,105 --> 00:11:47,107 I WILL BE YOUR PATIENT, ESSENTIALLY. 236 00:11:47,107 --> 00:11:50,180 YOU WANT ME TO BE YOUR DOCTOR? IF DR. SLOAN'S OKAY WITH YOU 237 00:11:50,180 --> 00:11:52,382 GIVING UP HIS SERVICES, OF COURSE. 238 00:11:52,382 --> 00:11:55,786 YOU LOVE ME, AND THIS IS A ONCE-IN-A-LIFETIME TUMOR. 239 00:11:55,786 --> 00:11:58,188 GO GET YOUR, UH, ROGUE ON. 240 00:12:03,053 --> 00:12:06,096 YOU'RE NERVOUS, RIGHT, ABOUT BEING IN THERE THAT LONG? 241 00:12:06,096 --> 00:12:09,259 ME, TOO. WHAT DO YOU HAVE TO BE NERVOUS ABOUT? 242 00:12:09,259 --> 00:12:11,762 SHEPHERD DIDN'T EVEN LET YOU COMPETE. 243 00:12:11,762 --> 00:12:14,104 NO. THAT'S-- THAT'S BECAUSE HE NEEDS ME 244 00:12:14,104 --> 00:12:18,038 TO MAINTAIN HIS CARE WHILE WE'RE IN THERE. 245 00:12:18,038 --> 00:12:20,510 I'M HIS DOCTOR, BASICALLY. WOW. SO YOU FELL FOR THAT? 246 00:12:20,510 --> 00:12:22,512 ‘COS, I MEAN, IT SOUNDS-- 247 00:12:22,512 --> 00:12:25,145 IT SOUNDS MORE LIKE YOU'RE HIS BITCH. 248 00:12:25,145 --> 00:12:28,178 WHAT? NO. I'M--THAT--IT'S-- I'M--I'M NOT-- 249 00:12:28,178 --> 00:12:30,420 YOU'RE GONNA NEED TO TAKE A BREAK EVENTUALLY 250 00:12:30,420 --> 00:12:32,422 AND--AND--AND YOU'RE GONNA NEED TO STRETCH. 251 00:12:32,422 --> 00:12:34,424 YOU'RE GONNA NEED TO PEE. 252 00:12:34,424 --> 00:12:37,958 AND WHEN YOU DO... I'LL BE THERE TO TAKE OVER. 253 00:12:37,958 --> 00:12:40,130 YEAH, I DON'T-- I DON'T TAKE BREAKS. 254 00:12:40,130 --> 00:12:42,132 (laughs) YOU SERIOUSLY THINK 255 00:12:42,132 --> 00:12:44,865 YOU'RE GONNA LAST ALL DAY IN THERE? I'VE DONE IT BEFORE, YEAH. 256 00:12:44,865 --> 00:12:47,167 BUT THAT'S BECAUSE I KNOW HOW TO STOP TAKING FLUIDS 257 00:12:47,167 --> 00:12:49,169 BEFORE A LONG SURGERY. 258 00:12:49,169 --> 00:12:51,171 HAVE FUN PLAYING NURSE. 259 00:12:51,171 --> 00:12:55,145 I MEAN, IT SOUNDS... NEAT. 260 00:13:04,084 --> 00:13:06,386 I DON'T KNOW, I THINK IZZIE HAD IT RIGHT. 261 00:13:06,386 --> 00:13:08,819 YOU KNOW, GET FIRED, RUN AWAY, DIE... 262 00:13:08,819 --> 00:13:11,191 MER, I GOTTA CALL YOU BACK. 263 00:13:11,191 --> 00:13:13,193 IS THAT WHAT I THINK IT IS? 264 00:13:13,193 --> 00:13:14,564 WHAT? NO. NO! 265 00:13:14,564 --> 00:13:16,796 NO. NO. 266 00:13:16,796 --> 00:13:18,328 NO! GIMMIE! 267 00:13:18,328 --> 00:13:20,170 (sighs) 268 00:13:20,170 --> 00:13:22,232 A DIAPER? 269 00:13:22,232 --> 00:13:25,805 IT'S FOR THE SURGERY. PLEASE DON'T TELL ANYBODY ABOUT THIS. 270 00:13:28,278 --> 00:13:31,081 THAT'S GENIUS. YOU NEVER HAVE TO LEAVE THE O.R. 271 00:13:31,081 --> 00:13:34,544 YOU CAN HYDRATE ALL YOU WANT. YOU'RE MOCKING ME. 272 00:13:34,544 --> 00:13:37,888 FINE. WHATEVER. IT'S NOT LIKE I WAS GONNA USE IT ANYWAY. 273 00:13:37,888 --> 00:13:41,892 OF COURSE YOU ARE. THIS IS THE DEFINITION OF HARD-CORE. 274 00:13:41,892 --> 00:13:45,195 YOU'RE LIKE AN ASTRONAUT. THIS IS SURGERY NASA-STYLE. 275 00:13:45,195 --> 00:13:48,228 YOU KNOW WHAT? YOU PUT IT ON RIGHT NOW. 276 00:13:48,228 --> 00:13:50,160 I'LL GUARD THE DOOR. 277 00:13:50,160 --> 00:13:53,163 (rustling) 278 00:13:59,870 --> 00:14:03,243 ANYBODY OPENS THEIR MOUTH AND THEY'RE FIRED. 279 00:14:03,243 --> 00:14:04,945 YOU, TOO. 280 00:14:06,616 --> 00:14:08,618 OH, DR. SHEPHERD, I WAS JUST DESCRIBING 281 00:14:08,618 --> 00:14:11,151 OUR NEW SCHEDULE TO SOME OF OUR BOARD MEMBERS. 282 00:14:11,151 --> 00:14:14,154 THIS MUST BE... 283 00:14:14,154 --> 00:14:16,586 MRS. TAYLOR. 284 00:14:16,586 --> 00:14:18,628 AND SHE'S UNDERGOING A CRANIOTOMY. 285 00:14:18,628 --> 00:14:22,032 IT'S MR. TAYLOR, CHIEF. IT'S... 286 00:14:22,032 --> 00:14:24,895 WE'RE, UH, STILL WORKING OUT A FEW KINKS, CLEARLY. 287 00:14:24,895 --> 00:14:27,067 WE SHOULD GO. KEEP THE TRAINS RUNNING ON TIME. 288 00:14:27,067 --> 00:14:30,070 NICE MEETING YOU ALL. (man and woman) MM-HMM. 289 00:14:32,202 --> 00:14:34,304 ISAAC, IF I GET IN THERE 290 00:14:34,304 --> 00:14:36,506 AND IT LOOKS TOO DANGEROUS TO REMOVE, 291 00:14:36,506 --> 00:14:39,509 THE RESPONSIBLE THING IS TO CLOSE YOU BACK UP. 292 00:14:39,509 --> 00:14:41,481 NO, DON'T CLOSE ME UP. 293 00:14:41,481 --> 00:14:43,583 IF YOU GET IN AND IF IT'S TOO COMPLICATED, 294 00:14:43,583 --> 00:14:45,515 CUT THE CORD. 295 00:14:45,515 --> 00:14:48,288 PARALYZE ME IF YOU MUST. 296 00:14:48,288 --> 00:14:51,521 I SURVIVED A WAR. DID YOU KNOW THAT? NO. 297 00:14:51,521 --> 00:14:54,524 I SURVIVED A WAR WHERE THEY PUT BODIES INTO MASS GRAVES 298 00:14:54,524 --> 00:14:56,997 WHERE THERE'S ONCE A PLAYGROUND. 299 00:14:56,997 --> 00:14:58,999 I SURVIVED THE DEATH OF MY FAMILY-- 300 00:14:58,999 --> 00:15:01,071 MY PARENTS, MY BROTHERS AND SISTERS. 301 00:15:01,071 --> 00:15:04,104 THEN I SURVIVED THE DEATH OF MY WIFE AND CHILD 302 00:15:04,104 --> 00:15:07,107 WHEN THEY STARVED TO DEATH IN THE REFUGEE CAMP. 303 00:15:07,107 --> 00:15:09,309 I SURVIVED THE LOSS OF MY COUNTRY, 304 00:15:09,309 --> 00:15:11,311 OF HEARING MY MOTHER TONGUE SPOKEN, 305 00:15:11,311 --> 00:15:14,244 OF KNOWING WHAT IT FEELS LIKE TO HAVE A PLACE TO CALL HOME. 306 00:15:14,244 --> 00:15:16,186 I SURVIVED. 307 00:15:16,186 --> 00:15:19,249 AND I WILL SURVIVE THE LOSS OF MY LEGS. 308 00:15:19,249 --> 00:15:22,592 IF I HAVE TO, I'LL SURVIVE IT. 309 00:15:22,592 --> 00:15:24,254 OKAY? 310 00:15:24,254 --> 00:15:26,957 BUT DEREK. 311 00:15:26,957 --> 00:15:28,428 YES? 312 00:15:28,428 --> 00:15:31,401 THERE IS ALWAYS A WAY. 313 00:15:31,401 --> 00:15:33,703 WHEN THINGS LOOK LIKE THERE'S NO WAY, 314 00:15:33,703 --> 00:15:35,435 THERE IS A WAY. 315 00:15:35,435 --> 00:15:39,139 TO DO THE IMPOSSIBLE, TO SURVIVE THE UNSURVIVABLE-- 316 00:15:39,139 --> 00:15:41,141 THERE'S ALWAYS A WAY. 317 00:15:41,141 --> 00:15:44,674 AND YOU? YOU AND I HAVE THIS IN COMMON. 318 00:15:44,674 --> 00:15:46,977 WE'RE INSPIRED. 319 00:15:46,977 --> 00:15:50,580 IN THE FACE OF THE IMPOSSIBLE, WE'RE INSPIRED. 320 00:15:50,580 --> 00:15:52,582 SO IF I CAN OFFER ONE PIECE OF ADVICE 321 00:15:52,582 --> 00:15:55,325 TO THE WORLD'S FOREMOST NEUROSURGEON... 322 00:15:55,325 --> 00:15:59,359 TODAY IF YOU BECOME FRIGHTENED... 323 00:15:59,359 --> 00:16:03,233 INSTEAD BECOME INSPIRED. 324 00:16:03,233 --> 00:16:05,295 HMM? 325 00:16:05,295 --> 00:16:07,637 OKAY. 326 00:16:07,637 --> 00:16:10,270 I'M READY NOW. 327 00:16:10,270 --> 00:16:13,173 PUT ME TO SLEEP. 328 00:16:21,181 --> 00:16:24,154 (woman) 1 HOUR, 13 MINUTES ON THE SURGICAL CLOCK. 329 00:16:24,154 --> 00:16:26,256 (Derek) THE DURA'S OPENED. 330 00:16:26,256 --> 00:16:28,518 LET'S GET OUR FIRST LOOK AT THE TUMOR. 331 00:16:28,518 --> 00:16:30,660 (Jackson) WOW. 332 00:16:30,660 --> 00:16:34,064 THAT'S, UM... 333 00:16:34,064 --> 00:16:35,525 WOW. 334 00:16:35,525 --> 00:16:38,628 THE VESSELS ARE MORE INTRICATE THAN THE M.R.I. SHOWED. 335 00:16:38,628 --> 00:16:40,470 THERE'S NO WAY I CAN GET THE TUMOR OUT 336 00:16:40,470 --> 00:16:43,373 WITHOUT RUPTURING ONE AND KILLING THE CORD. 337 00:16:43,373 --> 00:16:45,635 SO, UH, WHAT DO WE DO? 338 00:16:45,635 --> 00:16:48,278 IF I START T-2, I COULD AVOID HITTING THE FEEDING VESSELS, 339 00:16:48,278 --> 00:16:50,610 SO MAYBE I SHOULD GO LOWER? 340 00:16:50,610 --> 00:16:54,184 THERE'S LESS VASCULARITY AROUND T-7, 341 00:16:54,184 --> 00:16:57,317 SO THAT DOES SEEM BETTER, NO? (Jackson) IT DOES SEEM BETTER. 342 00:16:57,317 --> 00:17:00,520 AND YOU'D ONLY GET FUNCTION LOSS BELOW THE CHEST. BUT I RISK 343 00:17:00,520 --> 00:17:03,293 RUPTURING THE ANTERIOR SPINAL ARTERY THERE. 344 00:17:03,293 --> 00:17:06,096 PROBABLY. THE TUMOR TAPERS OFF THERE. 345 00:17:06,096 --> 00:17:08,098 HIGHER IS BETTER MAYBE? 346 00:17:08,098 --> 00:17:12,062 EITHER WAY, I RISK SENDING HIM INTO HEMODYNAMIC COLLAPSE. 347 00:17:12,062 --> 00:17:15,565 (lowered voice) HE'S NOT TALKING TO US, IS HE? NOT AT ALL. 348 00:17:15,565 --> 00:17:18,068 T-2 SHOWS LESS POTENTIAL FOR BLEEDING. 349 00:17:18,068 --> 00:17:22,312 AT T-3, THE VESSELS HAVE... 350 00:17:22,312 --> 00:17:24,074 INCREASED. 351 00:17:26,045 --> 00:17:27,817 (door opens and closes) 352 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 I'M SORRY ABOUT THE CONTEST. 353 00:17:35,555 --> 00:17:38,558 WHO TOLD YOU ABOUT THAT? NO ONE. I JUST-- 354 00:17:38,558 --> 00:17:42,061 WELL, I OVERHEARD PEOPLE TALKING IN THE PIT. (groans) 355 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 IT SOUNDED HARD. 356 00:17:44,063 --> 00:17:46,266 WELL, IT WASN'T HARD. IT WAS A MOMENT OF-- 357 00:17:46,266 --> 00:17:49,269 YOU KNOW WHAT? WE--WE DON'T HAVE TO DISCUSS IT. 358 00:17:49,269 --> 00:17:51,771 WATCHING LEXIE IN A DIAPER IS PUNISHMENT ENOUGH. 359 00:17:51,771 --> 00:17:54,744 WH-WHAT? (laughing) LEXIE IS WEARING WHAT? 360 00:17:54,744 --> 00:17:56,746 (laughs) WELL, THAT-- THAT IS A REASON 361 00:17:56,746 --> 00:17:59,579 YOU SHOULD BE GLAD THAT YOU'RE NOT DOWN THERE. 362 00:17:59,579 --> 00:18:03,353 NO, THAT IS THE REASON I WANT TO BE DOWN THERE. WHAT? 363 00:18:03,353 --> 00:18:06,316 LEXIE GETS TO PEE IN A DIAPER, AND I DON'T. 364 00:18:06,316 --> 00:18:08,688 YOU--YOU WANTED TO PEE IN THE DIAPER? OH, GOD. NO, NO. 365 00:18:08,688 --> 00:18:11,391 I WANT TO HAVE TO PEE IN A DIAPER, 366 00:18:11,391 --> 00:18:14,394 TO BE IN A SURGERY SO DIFFICULT AND SO LONG 367 00:18:14,394 --> 00:18:15,665 THAT MY ONLY OPTION 368 00:18:15,665 --> 00:18:18,828 IS TO PUT ON A DIAPER AND PEE IN IT. 369 00:18:18,828 --> 00:18:20,830 (scoffs) ARE THEY JUST GONNA 370 00:18:20,830 --> 00:18:23,273 LET HIM STARE AT THE THING ALL DAY? 371 00:18:23,273 --> 00:18:25,875 HE HASN'T MADE A SINGLE CUT. 372 00:18:25,875 --> 00:18:28,878 IF I CLIP THE DRAINING VEINS WITHOUT GETTING THE FEEDERS, 373 00:18:28,878 --> 00:18:31,341 THEY'LL BURST. DR. SHEPHERD, 374 00:18:31,341 --> 00:18:33,883 I REALLY THINK IT'S TIME FOR YOU TO TAKE A BREAK. 375 00:18:33,883 --> 00:18:36,446 IT'S BEEN OVER 8 HOURS. I COULD GO UNDER THE TUMOR HERE, 376 00:18:36,446 --> 00:18:39,249 BUT I MIGHT CUT THE RADICULAR ARTERY. 377 00:18:39,249 --> 00:18:42,292 LET'S LOOK FOR, MAYBE IF I GO... DR. SHEPHERD-- 378 00:18:42,292 --> 00:18:45,655 DUDE, IF YOU NEED A BREAK, JUST TAKE A BREAK. PLEASE. I DON'T NEED ONE. I'M HARD-CORE. 379 00:18:45,655 --> 00:18:47,827 ARE--ARE YOU WEARING A DIAPER? SHUT UP. 380 00:18:47,827 --> 00:18:51,331 AT LEAST BEND YOUR LEGS. YOU CAN'T BRING YOURSELF TO USE IT, CAN YOU? 381 00:18:51,331 --> 00:18:53,403 SHUT UP! SHUT THE HELL UP. 382 00:18:53,403 --> 00:18:56,406 GREY, I DON'T NEED A BREAK. IF YOU DO, TAKE ONE. 383 00:18:56,406 --> 00:19:00,870 EITHER OF YOU OPEN YOUR MOUTHS AGAIN, YOU'RE OUT OF THE O.R. 384 00:19:02,642 --> 00:19:04,614 BATHROOM BREAK. 385 00:19:06,416 --> 00:19:08,248 UM, DR. SHEPHERD. 386 00:19:08,248 --> 00:19:10,750 WHAT?! 387 00:19:10,750 --> 00:19:12,252 OKAY, I'M SURE 388 00:19:12,252 --> 00:19:15,555 THIS IS A COMPLETELY AUTHORIZED SURGERY, 389 00:19:15,555 --> 00:19:18,258 BUT I THOUGHT YOU MIGHT LIKE TO KNOW THAT THE CHIEF 390 00:19:18,258 --> 00:19:20,260 IS SCHEDULED TO DO A SURGERY 391 00:19:20,260 --> 00:19:22,532 ACROSS THE HALL IN O.R. THREE SHORTLY. 392 00:19:22,532 --> 00:19:25,265 SO IF YOU'RE PLANNING ON DOING SOMETHING, ANYTHING, 393 00:19:25,265 --> 00:19:28,167 YOU MIGHT WANT TO DO IT SOON. 394 00:19:28,167 --> 00:19:30,900 THANK YOU, DR. BAILEY. 395 00:19:35,645 --> 00:19:37,807 (Alex) STEVENS. 396 00:19:37,807 --> 00:19:40,310 IZZIE STEVENS. 397 00:19:40,310 --> 00:19:42,882 I-I KNOW SHE'S NOT AT HOME. 398 00:19:42,882 --> 00:19:45,455 YOU HAVE TO TRY HER CELL. 399 00:19:45,455 --> 00:19:47,517 FINE. JUST--NO. 400 00:19:47,517 --> 00:19:50,390 TOMORROW AT 10:00. DON'T CANCEL IT. 401 00:19:50,390 --> 00:19:53,223 SHE'LL BE THERE. (hangs up receiver) 402 00:19:54,594 --> 00:19:55,895 WHAT? 403 00:19:55,895 --> 00:19:57,897 YOU MISSED THE CONTEST THIS MORNING. 404 00:19:57,897 --> 00:20:00,330 OH, THE ONE YOU TANKED? WHATEVER. 405 00:20:00,330 --> 00:20:02,232 SHEPHERD HAS ASSIGNED US 406 00:20:02,232 --> 00:20:04,934 TO ROUND ON HIS CANCELED CRANIOTOMIES. 407 00:20:04,934 --> 00:20:07,437 AND AS MUCH AS I'D RATHER WATCH HIS SUPER-SECRET SURGERY 408 00:20:07,437 --> 00:20:08,938 FROM THE GALLERY, 409 00:20:08,938 --> 00:20:12,412 I CAN HANDLE IT MYSELF IF YOU WANT TO, YOU KNOW, 410 00:20:12,412 --> 00:20:15,415 DEAL WITH YOUR IZZIE STUFF. I RESPECTED YOU MORE WHEN YOU CALLED HER CANCER WIFE. 411 00:20:15,415 --> 00:20:17,987 AT LEAST IT WAS HONEST. I'M TRYING TO BE HUMAN HERE, ALEX. 412 00:20:17,987 --> 00:20:21,291 YOU THINK IF I'M NOT THERE, YOU MIGHT GET TO DO 413 00:20:21,291 --> 00:20:24,294 SOME BIG, BAD NEURO, AND TELL SHEPHERD YOU DID IT SOLO, 414 00:20:24,294 --> 00:20:27,397 WHICH, BY THE WAY, MAKES YOU THE DOUCHE. YOU KNOW WHAT? I TRIED. 415 00:20:27,397 --> 00:20:30,330 GO AHEAD. THROW AWAY YOUR MARRIAGE. 416 00:20:30,330 --> 00:20:33,433 I WILL BE ROUNDING. I'LL BE ROUNDING. 417 00:20:33,433 --> 00:20:35,665 (Mark) THIS IS WHY YOU DON'T GO ROGUE. 418 00:20:35,665 --> 00:20:38,908 LOOK AT HIM. HE'S CRACKED. 419 00:20:38,908 --> 00:20:41,441 I COULDA TOLD YOU THIS WAS GONNA HAPPEN. 420 00:20:41,441 --> 00:20:44,974 DON'T BE SMUG. THIS IS ONE OF OUR PEOPLE'S LIVES AT STAKE. OH, THIS IS SO DEPRESSING. 421 00:20:44,974 --> 00:20:47,847 TEN HOURS STARING INTO HIS SPINE, 422 00:20:47,847 --> 00:20:50,650 AND HE CAN'T FIGURE OUT WHAT TO DO. WHAT DID YOU JUST SAY? 423 00:20:50,650 --> 00:20:53,453 WHAT? NO, I DIDN'T-- DID I? I DIDN'T-- 424 00:20:53,453 --> 00:20:54,924 ROBBINS? 425 00:20:58,428 --> 00:20:59,929 DR. SHEPHERD. 426 00:20:59,929 --> 00:21:01,691 (door closes) 427 00:21:01,691 --> 00:21:03,893 DR. SHEPHERD. 428 00:21:03,893 --> 00:21:06,496 AM I TO UNDERSTAND THAT YOU CANCELED YOUR SURGERIES TODAY 429 00:21:06,496 --> 00:21:09,569 TO OPERATE ON A SPINAL CORD TUMOR? 430 00:21:09,569 --> 00:21:11,971 DR. SHEPHERD. 431 00:21:17,677 --> 00:21:20,310 THE RATE OF INFECTION FOR THIS PATIENT 432 00:21:20,310 --> 00:21:22,312 IS INCREASING EVERY SECOND YOU KEEP HIM OPEN. 433 00:21:22,312 --> 00:21:25,315 NOT TO MENTION THE THOUSANDS OF DOLLARS YOU ARE WASTING 434 00:21:25,315 --> 00:21:27,587 STANDING HERE DOING NOTHING. 435 00:21:27,587 --> 00:21:30,890 SO I AM DEMANDING THAT YOU CLOSE THIS MAN UP. 436 00:21:30,890 --> 00:21:33,423 CLOSE HIM UP AND RELINQUISH THE O.R. 437 00:21:33,423 --> 00:21:36,396 RIGHT NOW, DEREK. 438 00:21:45,304 --> 00:21:47,377 OKAY. 439 00:21:49,078 --> 00:21:52,582 THAT'S IT. LET'S CLOSE HIM UP. 440 00:21:54,344 --> 00:21:56,346 (beeps) 441 00:21:56,346 --> 00:21:58,348 THERE WAS NO WAY OF TAKING IT OUT 442 00:21:58,348 --> 00:21:59,989 WITHOUT RISKING YOUR LIFE. 443 00:21:59,989 --> 00:22:02,722 AND TO CUT THE CORD AT THIS POINT, I JUST-- 444 00:22:02,722 --> 00:22:05,755 I WON'T DO IT. YOU'RE STILL WALKING, ISAAC. 445 00:22:05,755 --> 00:22:07,757 LET'S REASSESS THIS IN A FEW MONTHS. 446 00:22:07,757 --> 00:22:09,759 I UNDERSTAND. YOU WORKED HARD TODAY. 447 00:22:09,759 --> 00:22:12,932 YOU'RE TIRED. 448 00:22:14,664 --> 00:22:17,106 I'M SORRY. 449 00:22:17,106 --> 00:22:19,338 YOU'LL TRY AGAIN TOMORROW. 450 00:22:19,338 --> 00:22:21,871 TOMORROW? 451 00:22:21,871 --> 00:22:24,574 NO, I CAN'T TRY AGAIN. 452 00:22:24,574 --> 00:22:27,116 THE TUMOR IS INOPERABLE. 453 00:22:29,479 --> 00:22:31,381 I CAN'T FIX THIS. 454 00:22:31,381 --> 00:22:33,383 GO HOME. SLEEP ON IT. 455 00:22:33,383 --> 00:22:35,385 WE'LL TALK MORE TOMORROW. 456 00:22:35,385 --> 00:22:36,886 (chuckles) 457 00:22:47,036 --> 00:22:48,798 I DON'T UNDERSTAND. 458 00:22:48,798 --> 00:22:50,099 THERE'S NOTHING TO UNDERSTAND. 459 00:22:50,099 --> 00:22:52,802 I STOOD THERE FOR TEN HOURS, STARING. 460 00:22:52,802 --> 00:22:54,103 IN THE O.R.? 461 00:22:54,103 --> 00:22:56,105 YOU STOOD FOR TEN HOURS AND DID NOTHING? 462 00:22:56,105 --> 00:22:57,807 YEAH. OKAY. 463 00:22:57,807 --> 00:22:59,849 LET'S TALK ABOUT YOU NOW. 464 00:22:59,849 --> 00:23:01,911 HOW WAS YOUR DAY? MY DAY? 465 00:23:01,911 --> 00:23:04,884 MM. OH, MY DAY WAS-- YOU KNOW, I-I SLEPT, 466 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 AND I ATE AN ENTIRE BOX OF CEREAL. 467 00:23:06,886 --> 00:23:08,888 I LEFT THREE VOICE MAILS FOR IZZIE. 468 00:23:08,888 --> 00:23:11,721 I'M SURE SHE WON'T RETURN ANY OF THEM. MM-HMM. 469 00:23:11,721 --> 00:23:14,063 I STARTED AND GAVE UP ON "ANNA KARENINA" 470 00:23:14,063 --> 00:23:15,825 FOR THE FIFTEENTH TIME. 471 00:23:17,427 --> 00:23:21,400 YOU WANT TO TALK ABOUT THE TUMOR? I DO, PLEASE. 472 00:23:21,400 --> 00:23:23,933 JUST ADMIT IT. I'M A SURGERY JUNKIE. 473 00:23:23,933 --> 00:23:25,935 IT WAS MORE VASCULAR THAN THE M.R.I. SHOWED. 474 00:23:25,935 --> 00:23:28,407 BUT YOU WERE ABLE TO DO THE DECOMPRESSION? YES. 475 00:23:28,407 --> 00:23:30,910 BUT YOU WEREN'T ABLE TO FIND A PLANE TO DISSECT? NO PLANE. NOTHING. 476 00:23:30,910 --> 00:23:32,411 IT WAS JUST... 477 00:23:32,411 --> 00:23:34,584 THERE WAS NO PATH, NOTHING DISTINCT. 478 00:23:34,584 --> 00:23:36,716 WELL, WHY? 479 00:23:36,716 --> 00:23:38,518 BECAUSE IT WAS JUST... IT... 480 00:23:38,518 --> 00:23:40,520 YOU KNOW WHAT? 481 00:23:40,520 --> 00:23:42,021 I HAVE AN IDEA. 482 00:23:42,021 --> 00:23:43,993 WHAT ARE YOU DOING? 483 00:23:45,555 --> 00:23:47,597 JUST WATCH AND LEARN. 484 00:23:49,428 --> 00:23:51,831 OKAY. 485 00:23:51,831 --> 00:23:53,903 THE TUMOR IS HERE. 486 00:23:53,903 --> 00:23:56,435 NOW YOU'VE COMPLETELY LOST YOUR MIND. 487 00:23:56,435 --> 00:23:59,168 T-7. IT GOES ALL THE WAY UP TO T-2. 488 00:23:59,168 --> 00:24:02,912 YOU'RE DRAWING ON THE WALL. I OPEN UP THE POSTERIOR COLUMN. IT'S CHAOS. 489 00:24:02,912 --> 00:24:06,445 I DIDN'T KNOW WHAT VESSEL WAS CONNECTED TO THE TUMOR 490 00:24:06,445 --> 00:24:07,747 OR TO THE CORD. 491 00:24:07,747 --> 00:24:11,150 SO WHAT I DID WAS... 492 00:24:13,683 --> 00:24:18,157 START HERE, THE ANTERIOR SPINAL ARTERY COULD RUPTURE. 493 00:24:18,157 --> 00:24:19,859 THE CORD COULD DIE. 494 00:24:19,859 --> 00:24:21,591 HERE, YOU RISK CATCHING 495 00:24:21,591 --> 00:24:23,793 THE RADICULAR ARTERY UNDER THE TUMOR. 496 00:24:23,793 --> 00:24:25,765 THE CORD DIES. 497 00:24:25,765 --> 00:24:28,237 BUT WHY NOT JUST CUT THE DRAINING VEINS AT THE TOP, 498 00:24:28,237 --> 00:24:31,000 EXPOSE THE ARTERIES? THE DRAINING VEINS ARE VERY THIN. 499 00:24:31,000 --> 00:24:33,002 YOU SLIP UP, THEY BURST. 500 00:24:33,002 --> 00:24:35,004 HE LEAVES MY O.R. A QUADRIPLEGIC. 501 00:24:35,004 --> 00:24:38,007 I MIGHT AS WELL CUT THE CORD. WHICH YOU DIDN'T DO. 502 00:24:38,007 --> 00:24:40,510 NO. EVEN THOUGH ISAAC SAID YOU COULD, 503 00:24:40,510 --> 00:24:43,613 EVEN THOUGH YOU KNEW IT WOULD SAVE HIS LIFE. WELL, HE STILL HAS FUNCTION IN HIS LEGS. 504 00:24:43,613 --> 00:24:46,616 NO, BUT WHAT I MEAN IS, YOU DIDN'T CUT THE CORD. 505 00:24:46,616 --> 00:24:48,618 YOU STOOD IN THE O.R. FOR TEN HOURS. 506 00:24:48,618 --> 00:24:50,620 YOU KNEW THE CHIEF WOULD STOP YOU. 507 00:24:50,620 --> 00:24:53,122 ANYBODY ELSE WOULD'VE, AND YOU DIDN'T. 508 00:24:53,122 --> 00:24:56,495 SO THERE MUST BE A REASON WHY. 509 00:25:06,075 --> 00:25:09,078 (speaking indistinctly) 510 00:25:23,152 --> 00:25:25,154 (Richard) THIS PATIENT UNDERSTANDS 511 00:25:25,154 --> 00:25:27,697 WHAT CUTTING THE CORD MEANS? 512 00:25:27,697 --> 00:25:29,699 THE LOSS OF FUNCTION IN BOTH LEGS 513 00:25:29,699 --> 00:25:31,731 AND POSSIBLY MORE? 514 00:25:31,731 --> 00:25:33,903 WE HAVE TO CUT THE CORD TO KILL THE TUMOR. 515 00:25:33,903 --> 00:25:35,905 THERE'S NO OTHER WAY. 516 00:25:35,905 --> 00:25:38,608 (sighs) OKAY. 517 00:25:38,608 --> 00:25:41,841 THAT'LL ONLY TAKE AN HOUR OR TWO. 518 00:25:41,841 --> 00:25:43,843 YOU CAN HAVE O.R. ONE. 519 00:25:43,843 --> 00:25:47,246 HUNT NEEDS IT RIGHT AFTER SO HE'LL HAVE ENOUGH TIME. THANK YOU. 520 00:25:47,246 --> 00:25:49,749 GOOD LUCK. 521 00:25:51,550 --> 00:25:52,852 (door opens) 522 00:25:52,852 --> 00:25:54,684 (door closes) 523 00:25:54,684 --> 00:25:56,686 WE'RE NOT CUTTING THE CORD. 524 00:25:56,686 --> 00:25:59,288 WE'RE NOT? MNH-MNH. THE MISTAKE I MADE YESTERDAY 525 00:25:59,288 --> 00:26:01,560 WAS THAT I WANTED A PLAN. 526 00:26:01,560 --> 00:26:02,862 THERE CAN BE NO PLAN. 527 00:26:02,862 --> 00:26:06,165 I JUST HAVE TO PICK A POINT AND CUT. 528 00:26:06,165 --> 00:26:09,338 BUT WHAT YOU SAID YESTERDAY, IF--IF YOU CUT AN ARTERY 529 00:26:09,338 --> 00:26:12,271 OR HIT THE CORD... ISAAC WANTS US TO TAKE THE RISK. 530 00:26:12,271 --> 00:26:15,975 HE WANTS A CURE, AND IT'S OUR JOB TO TRY. 531 00:26:17,306 --> 00:26:20,209 SEE YOU IN THE O.R. 532 00:26:20,209 --> 00:26:21,851 THIS IS BAD. 533 00:26:21,851 --> 00:26:24,213 THIS IS REALLY, REALLY BAD. 534 00:26:24,213 --> 00:26:25,715 ARE YOU KIDDING? 535 00:26:25,715 --> 00:26:28,017 NO ONE AT MERCY WEST WAS THIS BADASS. 536 00:26:28,017 --> 00:26:30,319 THIS ISN'T BADASS. THIS--THIS IS... 537 00:26:30,319 --> 00:26:32,792 OKAY, YOU SAW HIM YESTERDAY. 538 00:26:32,792 --> 00:26:34,824 HE WAS SPINNING HIMSELF IN-- IN CIRCLES, 539 00:26:34,824 --> 00:26:36,826 MUMBLING LIKE SOME CRAZY PSYCH PATIENT. 540 00:26:36,826 --> 00:26:39,328 AND HE WAS MEAN. WELL, HE'S YOUR PSYCH PATIENT NOW. 541 00:26:39,328 --> 00:26:41,330 DEAL WITH IT, DIAPER GENIE. 542 00:26:41,330 --> 00:26:43,302 HEY, I WORE A DIAPER YESTERDAY, YES. 543 00:26:43,302 --> 00:26:46,135 AND I WILL WEAR ONE TODAY. 544 00:26:46,135 --> 00:26:49,138 IF IT HELPS GET DR. SHEPHERD THROUGH THIS SURGERY, 545 00:26:49,138 --> 00:26:51,641 I WILL WEAR A DIAPER, ‘COS MY DIAPER IS AWESOME. 546 00:26:51,641 --> 00:26:53,142 MY DIAPER IS HARD-CORE. 547 00:26:53,142 --> 00:26:55,845 YOU WISH YOU HAD THE BALLS TO WEAR MY DIAPER. 548 00:26:55,845 --> 00:26:59,048 I'M GONNA WEAR IT, AND I'M GONNA WEAR IT WITH PRIDE. 549 00:26:59,048 --> 00:27:02,121 AND IF I HAVE TO PEE IN IT, OH, I'LL PEE, 550 00:27:02,121 --> 00:27:04,123 BECAUSE I AM A SURGEON. 551 00:27:04,123 --> 00:27:07,356 THIS IS AMERICA, AND I WILL DO WHAT NEEDS TO BE DONE. 552 00:27:07,356 --> 00:27:11,961 SO YOU CAN KISS MY HARD-CORE, DIAPER-WEARIN' ASS. 553 00:27:14,333 --> 00:27:17,336 YOU WOKE ME FROM A NAP. THIS BETTER BE GOOD. 554 00:27:17,336 --> 00:27:20,039 NAPPING DURING THE DAY? ACTUALLY, THAT IS GOOD. 555 00:27:20,039 --> 00:27:22,341 YOU'RE GONNA NEED THE REST. 556 00:27:22,341 --> 00:27:25,915 A REDO RETROPERITONEAL SARCOMA? MM-HMM. 557 00:27:25,915 --> 00:27:28,217 THAT'S LIKE A 12-HOUR SURGERY. 558 00:27:28,217 --> 00:27:32,221 YEAH, 15 IF THINGS GET UGLY. 559 00:27:32,221 --> 00:27:34,954 GO, GEAR UP. 560 00:27:34,954 --> 00:27:36,125 (chuckles) 561 00:27:36,125 --> 00:27:38,758 AH, DR. HUNT. YEAH. 562 00:27:38,758 --> 00:27:40,329 I NEED A FAVOR. 563 00:27:40,329 --> 00:27:43,332 (drum cadence playing) 564 00:27:50,069 --> 00:27:52,401 HEY, UH, CRISTINA... 565 00:27:52,401 --> 00:27:55,374 NO. N-NO. 566 00:27:55,374 --> 00:27:57,707 SH-SHEPHERD NEEDS THE O.R. 567 00:27:57,707 --> 00:27:59,949 (mutters) 568 00:27:59,949 --> 00:28:02,912 I PUT ON A DIAPER. 569 00:28:07,686 --> 00:28:10,820 OKAY. I'VE GOTTEN THE PLANE. 570 00:28:10,820 --> 00:28:13,823 READY TO MAKE OUR FIRST CUT. 571 00:28:13,823 --> 00:28:16,265 I HEARD YOU NEEDED SOME SUPPORT. 572 00:28:16,265 --> 00:28:19,268 YOU NEED PEOPLE TO TALK TO-- EXPERIENCED SURGEONS. 573 00:28:19,268 --> 00:28:22,001 AND YOU CAN'T SAY NO BECAUSE I'M IN CHARGE, 574 00:28:22,001 --> 00:28:24,303 AND THIS IS WHAT I'M PRESCRIBING. 575 00:28:24,303 --> 00:28:26,305 THANK YOU, DR. GREY. 576 00:28:26,305 --> 00:28:28,237 OKAY. 577 00:28:28,237 --> 00:28:31,380 LET'S START. 578 00:28:35,785 --> 00:28:37,787 MAKING THE FIRST CUT. 579 00:28:37,787 --> 00:28:40,990 (instrument buzzing) 580 00:28:43,122 --> 00:28:46,295 (monitor beeping erratically) 581 00:28:48,427 --> 00:28:50,359 WHAT, DID YOU-- YOU PARALYZE HIM? 582 00:28:50,359 --> 00:28:52,902 NO. ONE VESSEL DOWN. 583 00:28:52,902 --> 00:28:55,865 SETTLE IN. WE HAVE MANY MORE TO GO. 584 00:28:55,865 --> 00:28:59,108 (exhales deeply) (Alex) I STILL HEAR SOME WHEEZING, 585 00:28:59,108 --> 00:29:02,271 SO LET'S START YOU ON ANOTHER BREATHING TREATMENT. 586 00:29:09,879 --> 00:29:12,351 DR. KAREV, COULD I SEE YOU FOR A MINUTE? 587 00:29:12,351 --> 00:29:14,353 I'M A LITTLE BUSY. 588 00:29:14,353 --> 00:29:18,427 (lowered voice) DR. KAREV, IT'S IMPORTANT. 589 00:29:20,259 --> 00:29:22,261 YOU NEED TO GO. IT'S PAST 10:00. 590 00:29:22,261 --> 00:29:24,263 YOU'RE CHECKING YOUR WATCH EVERY FIVE SECONDS. 591 00:29:24,263 --> 00:29:27,296 YOU'RE DISTRACTED. JUST GO. I'LL FINISH UP HERE. 592 00:29:27,296 --> 00:29:30,199 SHUT THE HELL UP. 593 00:29:30,199 --> 00:29:32,101 ALEX, COME HERE. 594 00:29:32,101 --> 00:29:34,103 YOU DON'T EVEN KNOW ME, SO WHY ARE YOU 595 00:29:34,103 --> 00:29:36,245 ALL UP IN MY FACE ABOUT THIS? 596 00:29:36,245 --> 00:29:38,247 BECAUSE THERE IS A GIRL SITTING DOWN THERE 597 00:29:38,247 --> 00:29:40,910 ON THE THIRD FLOOR WAITING FOR HER GUY. 598 00:29:40,910 --> 00:29:43,282 SHE DOESN'T WANT TO SEE ME, OKAY? SHE BAILED. 599 00:29:43,282 --> 00:29:46,385 SHE DIDN'T EVEN TELL ME TO MY FACE. SHE LEFT A NOTE. 600 00:29:46,385 --> 00:29:48,888 SO STOP TRYING TO ACT LIKE YOU KNOW ANYTHING ABOUT IT, 601 00:29:48,888 --> 00:29:50,960 AND LET ME GET BACK TO MY JOB, OKAY? 602 00:29:50,960 --> 00:29:53,963 LOOK, IF YOU ARE SURE ABOUT THAT, THEN FINE. DON'T GO. 603 00:29:53,963 --> 00:29:55,965 BUT YOU BETTER BE 100% SURE 604 00:29:55,965 --> 00:29:57,967 THAT SHE'S NOT HOPING THAT YOU SHOW UP, 605 00:29:57,967 --> 00:30:00,129 BECAUSE RIGHT NOW, YOU ARE MAKING A CHOICE. 606 00:30:00,129 --> 00:30:02,301 YOU, NOT HER. 607 00:30:03,933 --> 00:30:06,235 SO YOU BETTER BE AT PEACE WITH THAT. 608 00:30:11,280 --> 00:30:13,582 I'VE CLEARED A PATH AT T-5. 609 00:30:13,582 --> 00:30:17,386 AND IF I CONTINUE ALONG THIS PLANE, I-- (monitor beeping erratically) 610 00:30:17,386 --> 00:30:19,388 M.E.P. TRACING'S LOSING AMPLITUDE. WHAT JUST HAPPENED? 611 00:30:19,388 --> 00:30:22,421 A VESSEL BURST. IT MIGHT HAVE BEEN CONNECTED TO THE CORD. 612 00:30:22,421 --> 00:30:26,325 BUT IF THERE'S NOT ENOUGH BLOOD REACHING THE CORD-- I COULD'VE JUST PARALYZED OUR PATIENT, YES. 613 00:30:26,325 --> 00:30:28,597 SUCTION, PLEASE. SUCTION. (beeping continues) 614 00:30:28,597 --> 00:30:31,400 OH, NO. (Meredith) What, Cristina? 615 00:30:31,400 --> 00:30:34,163 WHAT IS IT? 616 00:30:34,163 --> 00:30:36,906 EASY. CAREFUL. 617 00:30:36,906 --> 00:30:38,607 MORE SUCTION. THERE'S TOO MUCH BLOOD. 618 00:30:38,607 --> 00:30:42,141 WE'RE LOSING HIM. I SHOULD'VE JUST CUT THE CORD. THIS IS TOO RISKY. 619 00:30:42,141 --> 00:30:45,374 WAIT. IT'S BACK. AMPLITUDE'S UP. (Lexie) SO THE CORD DIDN'T STROKE OUT? 620 00:30:45,374 --> 00:30:49,218 YOU DIDN'T PARALYZE HIM? THE VESSEL WAS CONNECTED TO, THE, UH, TUMOR. WE'RE OKAY. 621 00:30:49,218 --> 00:30:51,280 NICE WORK, DEREK. 622 00:30:51,280 --> 00:30:53,322 THANKS. 623 00:30:53,322 --> 00:30:56,225 DR. SHEPHERD? TAKE OFF MY MASK. 624 00:30:56,225 --> 00:30:58,587 WHAT? TAKE OFF MY MASK. 625 00:30:58,587 --> 00:31:01,891 TAKE OFF MY MASK! 626 00:31:01,891 --> 00:31:03,432 (wretches) 627 00:31:03,432 --> 00:31:07,366 (vomiting) 628 00:31:19,578 --> 00:31:22,982 GET IN THERE. TAKE A BREATH AND GET BACK IN THERE. 629 00:31:22,982 --> 00:31:25,884 YOU CAN DO THIS. YOU REALLY SHOULD DRINK SOMETHING. 630 00:31:25,884 --> 00:31:29,418 I'M FINE. YOU'RE NOT FINE. YOU'RE DEHYDRATED AND YOU'RE STRESSED. 631 00:31:29,418 --> 00:31:32,161 YOU REALLY SHOULD DRINK SOMETHING. I SAID I'M FINE. 632 00:31:32,161 --> 00:31:33,562 DRINK THE WATER. 633 00:31:33,562 --> 00:31:35,364 I SAID DRINK IT! 634 00:31:35,364 --> 00:31:37,466 (mouths word) 635 00:31:37,466 --> 00:31:40,930 (slurps) 636 00:31:59,388 --> 00:32:01,250 DR. HUNT. 637 00:32:01,250 --> 00:32:04,293 UH, CHIEF. SHOULDN'T YOU BE IN O.R. ONE? 638 00:32:04,293 --> 00:32:06,595 YES, ACTUALLY, BUT I, UH, SWAPPED WITH TORRES. 639 00:32:06,595 --> 00:32:08,597 SHE HAS AN EMERGENCY LAPAROTOMY. 640 00:32:08,597 --> 00:32:11,060 DR. TORRES IS DOING A LAPAROTOMY? 641 00:32:11,060 --> 00:32:13,262 WHAT AM I DOING? 642 00:32:13,262 --> 00:32:15,464 WHAT? I JUST HEARD MY NAME. 643 00:32:15,464 --> 00:32:17,967 (sighs) CHIEF... 644 00:32:17,967 --> 00:32:20,970 HE DIDN'T CUT THE CORD. BAILEY WILL STOP HIM. SHE'S AT THE DOOR. 645 00:32:20,970 --> 00:32:24,613 BAILEY'S IN THE O.R. WITH SHEPHERD. THEN WHO'S AT THE DOOR? OH, MY GOD. 646 00:32:24,613 --> 00:32:26,715 OOH, NO--WHOA, WHOA, WHOA. MOVE. 647 00:32:26,715 --> 00:32:28,677 NO. DR. ROBBINS-- 648 00:32:28,677 --> 00:32:31,380 I SAID NO. DR. SHEPHERD IS OPERATING 649 00:32:31,380 --> 00:32:33,382 ON THE INSIDE OF MAN'S SPINAL CORD RIGHT NOW. 650 00:32:33,382 --> 00:32:35,384 EVEN THE MOST MINOR DISTURBANCE COULD CAUSE HIM 651 00:32:35,384 --> 00:32:37,386 TO MAKE A MISTAKE ON THAT PATIENT, 652 00:32:37,386 --> 00:32:39,428 A PATIENT WHO HAPPENS TO WORK HERE 653 00:32:39,428 --> 00:32:41,130 AND WHOSE LIFE 654 00:32:41,130 --> 00:32:43,162 I PERSONALLY WOULD LIKE TO SEE DR. SHEPHERD SAVE. 655 00:32:43,162 --> 00:32:46,165 SO NO, YOU DON'T GET TO GO IN THERE AND BE A BULLY. 656 00:32:46,165 --> 00:32:49,498 NOT TODAY, CHIEF. NOT ON MY WATCH. 657 00:32:57,646 --> 00:33:00,679 OKAY, I TOTALLY THOUGHT THAT WAS GONNA END DIFFERENT. 658 00:33:00,679 --> 00:33:02,551 (laughs) 659 00:33:04,353 --> 00:33:06,515 (crying) 660 00:33:06,515 --> 00:33:08,387 YEAH, MORE LIKE THAT. 661 00:33:08,387 --> 00:33:11,060 (Arizona continues crying) 662 00:33:11,060 --> 00:33:13,362 DR. BAILEY, CARE TO FILL US IN? 663 00:33:13,362 --> 00:33:15,364 NO, I WOULD NOT. 664 00:33:15,364 --> 00:33:19,028 BECAUSE ANYTHING OUTSIDE OF THIS O.R. IS NOT YOUR CONCERN. 665 00:33:19,028 --> 00:33:21,330 YOUR ONLY CONCERN IS THIS PATIENT. 666 00:33:21,330 --> 00:33:23,372 NOW KEEP GOING. 667 00:33:26,335 --> 00:33:28,037 (Derek) DAMN IT. 668 00:33:28,037 --> 00:33:29,408 WHAT IS IT? 669 00:33:29,408 --> 00:33:32,711 I CAN'T TELL WHICH ONE OF THESE VESSELS FEEDS THE CORD 670 00:33:32,711 --> 00:33:35,614 AND WHICH ONE FEEDS THE TUMOR. 671 00:33:35,614 --> 00:33:39,017 I HAVE TO DO A BLIND CUT. LIKE A TRIP WIRE? 672 00:33:39,017 --> 00:33:42,020 IF I CUT THE WRONG ONE, THE ENTIRE CORD STROKES OUT. 673 00:33:42,020 --> 00:33:44,093 (inhales and exhales deeply) 674 00:33:44,093 --> 00:33:47,025 OKAY, WE'LL COME BACK TO THIS LATER. LATER? SO YOU COULD FINISH THE ENTIRE SURGERY 675 00:33:47,025 --> 00:33:48,797 ONLY TO CUT THE WRONG ONE? 676 00:33:48,797 --> 00:33:51,029 THIS WILL ALL HAVE BEEN FOR NOTHING? EXACTLY. 677 00:33:51,029 --> 00:33:54,203 BUT THANKS FOR POINTING THAT OUT. 678 00:33:57,266 --> 00:33:59,268 (Arizona) HOW MANY INCHES LEFT? 679 00:33:59,268 --> 00:34:01,110 UH, LESS THAN 2. 680 00:34:01,110 --> 00:34:04,143 SO IF I DO MY MATH, WE GOT, UH, 681 00:34:04,143 --> 00:34:08,347 FOUR OR FIVE MORE HOURS AHEAD. CRAP. OH, CRAP. OH, CRAP. OH, CRAP. 682 00:34:08,347 --> 00:34:10,649 WHAT IS IT? IT'S MY HAND. IT'S CRAMPING. DAMN IT 683 00:34:10,649 --> 00:34:12,451 DON'T MOVE. DON'T MOVE. AH. 684 00:34:12,451 --> 00:34:14,583 (monitor beeping erratically) B.P.'s DROPPING. 685 00:34:14,583 --> 00:34:17,426 OKAY, WE'RE TOUCHING THE CORD. IF WE DISTURB IT ANY MORE, 686 00:34:17,426 --> 00:34:21,160 WE RUN-- PULSE IS DOWN TO 52. 687 00:34:21,160 --> 00:34:24,062 IT'S GETTING WORSE, GUYS. IT'S-- (Derek) EASY, EASY. DON'T MOVE. 688 00:34:24,062 --> 00:34:26,765 EASY. DON'T MOVE. JUST TAKE IT EASY. OKAY, IT'S OKAY. JUST STAY STILL. 689 00:34:26,765 --> 00:34:29,398 I'M--I'M GOING TO REACH IN. (Jackson groans) 690 00:34:29,398 --> 00:34:31,400 HEY, CLOSE YOUR EYES AND BREATHE. 691 00:34:31,400 --> 00:34:33,442 OKAY? IT'S JUST A SPASM. 692 00:34:33,442 --> 00:34:35,504 (Arizona) B.P.'s BACK UP. 100 OVER 68. 693 00:34:35,504 --> 00:34:37,746 HAVE YOU HAD ANYTHING TO DRINK TODAY, DR. AVERY? WHAT? 694 00:34:37,746 --> 00:34:39,748 MUSCLE CRAMPS ARE A SIGN OF DEHYDRATION. 695 00:34:39,748 --> 00:34:41,580 YOU WENT WITHOUT FLUIDS 696 00:34:41,580 --> 00:34:44,783 SO DR. GREY COULDN'T GET HER HANDS ON THE RETRACTOR. 697 00:34:44,783 --> 00:34:48,287 ISN'T THAT RIGHT? 698 00:34:48,287 --> 00:34:49,588 I, UH... 699 00:34:52,761 --> 00:34:54,323 SORRY. 700 00:34:54,323 --> 00:34:57,526 SORRY. DON'T APOLOGIZE, JUST STEP ASIDE. 701 00:34:57,526 --> 00:34:59,798 DR. GREY, TAKE OVER. 702 00:35:02,431 --> 00:35:05,334 EASY. 703 00:35:05,334 --> 00:35:06,635 GOT IT. EASY. 704 00:35:06,635 --> 00:35:08,477 OKAY. 705 00:35:10,839 --> 00:35:13,442 HMM. "A" OR "B"? 706 00:35:13,442 --> 00:35:15,484 DR. GREY... 707 00:35:15,484 --> 00:35:17,616 "A" OR "B"? 708 00:35:17,616 --> 00:35:19,618 YOU'RE DONE? YOU GOT IT ALL OUT? 709 00:35:19,618 --> 00:35:21,320 EXCEPT FOR THE BLIND CUT. 710 00:35:21,320 --> 00:35:24,323 I JUST HAVE TO PICK ONE, AND WE'RE GOOD TO GO. 711 00:35:24,323 --> 00:35:25,894 "A" OR "B"? 712 00:35:25,894 --> 00:35:27,796 YOU'RE KIDDING. 713 00:35:27,796 --> 00:35:30,559 YOU'RE STALLING. DR. AVERY? 714 00:35:30,559 --> 00:35:33,432 I DON'T LIKE TO GAMBLE. 715 00:35:33,432 --> 00:35:34,833 DR. SLOAN? 716 00:35:34,833 --> 00:35:38,537 WHAT, SO YOU CAN BLAME IT ON ME FOR THE REST OF YOUR LIFE? 717 00:35:38,537 --> 00:35:40,509 THIS IS ALL YOU. RIGHT. MY CALL. 718 00:35:40,509 --> 00:35:42,411 GREAT. 719 00:35:52,651 --> 00:35:54,653 HE'S DECIDING WHICH ONE TO CUT. 720 00:35:54,653 --> 00:35:57,556 GUESSING WHICH ONE. THERE'S NO LOGICAL WAY TO MAKE THAT CALL. 721 00:35:57,556 --> 00:35:59,488 I-I-I CAN'T-- I CAN'T LOOK. I... 722 00:35:59,488 --> 00:36:01,790 OH, MY GOD, MER, THIS IS SO GOOD. 723 00:36:04,763 --> 00:36:06,465 EENY, MEENY, MINY, MOE. 724 00:36:06,465 --> 00:36:09,298 CATCH A TIGER BY ITS TOE. IF HE HOLLERS-- 725 00:36:09,298 --> 00:36:11,570 ARE YOU PLAYING EENY, MEENY, MINY, MOE? 726 00:36:11,570 --> 00:36:12,871 (laughs) YEAH. 727 00:36:12,871 --> 00:36:14,443 NO. (laughs) 728 00:36:14,443 --> 00:36:16,445 YEAH. IT'S A BAD IDEA? 729 00:36:16,445 --> 00:36:18,407 (laughs) 730 00:36:18,407 --> 00:36:20,549 LET'S SEE. 731 00:36:20,549 --> 00:36:22,751 (exhales) 732 00:36:22,751 --> 00:36:24,483 (Derek) OKAY. 733 00:36:27,816 --> 00:36:31,590 OKAY. 734 00:36:31,590 --> 00:36:34,593 (Derek) ASK MOST SURGEONS WHY THEY BECAME SURGEONS, 735 00:36:34,593 --> 00:36:36,925 THEY USUALLY TELL YOU THE SAME THING-- 736 00:36:36,925 --> 00:36:38,767 THE HIGH, THE RUSH, 737 00:36:38,767 --> 00:36:41,300 THE THRILL OF THE CUT. 738 00:36:41,300 --> 00:36:44,603 FOR ME, IT WAS THE QUIET. 739 00:36:44,603 --> 00:36:46,775 COME ON, SHEPHERD. OH, MY GOD. OH, MY GOD. 740 00:36:46,775 --> 00:36:48,637 Oh, my god. 741 00:36:48,637 --> 00:36:50,779 (whispers) PLEASE DON'T BE WRONG. 742 00:36:50,779 --> 00:36:52,481 OKAY. 743 00:36:52,481 --> 00:36:53,742 (tool buzzes) 744 00:36:53,742 --> 00:36:56,485 (gasps) HE CUT. HE MADE THE CUT. 745 00:36:56,485 --> 00:36:59,348 CRISTINA, WAS IT THE RIGHT ONE? 746 00:36:59,348 --> 00:37:00,849 Cristina? 747 00:37:00,849 --> 00:37:03,322 TELL ME. CRISTINA? 748 00:37:10,759 --> 00:37:14,603 (monitor beeping rhythmically) 749 00:37:14,603 --> 00:37:16,965 (Isaac) NO, NO. 750 00:37:16,965 --> 00:37:19,568 NO. 751 00:37:19,568 --> 00:37:22,711 OH, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 752 00:37:22,711 --> 00:37:24,573 (voice breaking) NO. 753 00:37:24,573 --> 00:37:26,575 ISAAC, WHAT IS IT? 754 00:37:26,575 --> 00:37:28,877 I CAN... 755 00:37:28,877 --> 00:37:31,850 I CAN MOVE MY TOES. 756 00:37:34,653 --> 00:37:36,755 IT DIDN'T WORK, DID IT? 757 00:37:36,755 --> 00:37:38,757 YOU COULDN'T DO IT? 758 00:37:38,757 --> 00:37:42,361 NO, NO. WE GOT THE TUMOR. 759 00:37:42,361 --> 00:37:44,363 IT'S GONE. 760 00:37:44,363 --> 00:37:46,565 BUT I CAN MOVE MY TOES. 761 00:37:46,565 --> 00:37:48,567 YEAH, BECAUSE WE SAVED THE CORD. 762 00:37:48,567 --> 00:37:51,039 IT WAS A SUCCESSFUL SURGERY. 763 00:37:51,039 --> 00:37:53,502 YOU'RE GONNA BE FINE. 764 00:37:58,447 --> 00:38:02,481 I KNEW YOU WOULD TRY, BUT... 765 00:38:02,481 --> 00:38:05,053 I'M GOING TO BE OKAY? 766 00:38:05,053 --> 00:38:06,585 YES. 767 00:38:06,585 --> 00:38:09,818 (laughs) I'M ACTUALLY GOING TO BE OKAY? 768 00:38:09,818 --> 00:38:13,322 YES. (laughing) 769 00:38:13,322 --> 00:38:15,494 (sniffles) 770 00:38:15,494 --> 00:38:18,497 YOU'RE A GOOD MAN, DEREK. 771 00:38:18,497 --> 00:38:21,670 YOU'RE A VERY GOOD MAN. 772 00:38:21,670 --> 00:38:23,432 PEACE... 773 00:38:23,432 --> 00:38:27,376 ISN'T A PERMANENT STATE. 774 00:38:27,376 --> 00:38:30,479 IT EXISTS IN MOMENTS... 775 00:38:30,479 --> 00:38:32,581 FLEETING... 776 00:38:32,581 --> 00:38:36,044 GONE BEFORE WE EVEN KNEW IT WAS THERE. 777 00:38:38,517 --> 00:38:40,519 SHEPHERD FINISHED THE SURGERY. 778 00:38:40,519 --> 00:38:42,651 AND I TOOK CARE OF ALL THE PRE-OPS. 779 00:38:42,651 --> 00:38:45,454 SO WE'RE GOOD TO GO. 780 00:38:48,897 --> 00:38:52,000 SHE DIDN'T SHOW. 781 00:38:52,000 --> 00:38:55,834 (Bat for Lashes' "Moon on Moon" playing) 782 00:38:57,606 --> 00:39:00,739 SHE CAN'T BE THIS STUPID. 783 00:39:00,739 --> 00:39:02,811 ♪ LOVER ♪ 784 00:39:02,811 --> 00:39:05,343 I MEAN, IT--IT SAVED HER LIFE. 785 00:39:05,343 --> 00:39:08,617 THE I.L.-2 SAVED HER LIFE... 786 00:39:08,617 --> 00:39:13,051 AND SHE DIDN'T SHOW UP. 787 00:39:13,051 --> 00:39:15,353 (crying) SHE... 788 00:39:15,353 --> 00:39:18,587 SHE DIDN'T SHOW UP. 789 00:39:18,587 --> 00:39:19,988 (sniffles) 790 00:39:19,988 --> 00:39:22,991 WHO DOESN'T SHOW UP? 791 00:39:22,991 --> 00:39:25,534 ♪ ...HERE TOGETHER ♪ 792 00:39:25,534 --> 00:39:28,537 ♪ I'D BE BOY ♪ 793 00:39:28,537 --> 00:39:32,040 ♪ AND YOU'D BE GIRL ♪ 794 00:39:32,040 --> 00:39:35,574 WE CAN EXPERIENCE IT AT ANY TIME... 795 00:39:35,574 --> 00:39:37,576 IN THE STRANGER'S ACT OF KINDNESS... 796 00:39:37,576 --> 00:39:39,808 (crying) 797 00:39:39,808 --> 00:39:43,612 A TASK THAT REQUIRES COMPLETE FOCUS... 798 00:39:43,612 --> 00:39:49,518 ♪ SHOOT THAT BIG BAD HAND ♪ 799 00:39:49,518 --> 00:39:53,862 ♪ IT'LL DRAG ME TO ♪ 800 00:39:53,862 --> 00:39:55,764 ♪ YOUR DOOR ♪ 801 00:39:55,764 --> 00:39:58,597 YOU'RE STANDING TOO CLOSE. 802 00:39:58,597 --> 00:40:00,599 NO, I'M NOT. 803 00:40:00,599 --> 00:40:03,472 YES, YOU ARE. I'LL SHOW YOU. 804 00:40:03,472 --> 00:40:04,773 YOU? 805 00:40:04,773 --> 00:40:07,576 LOOK AT YOUR HANDS. THEY'RE HAMS. 806 00:40:07,576 --> 00:40:09,678 MINE ARE TINY LITTLE GENIUSES. 807 00:40:09,678 --> 00:40:12,941 IT'S NOT ABOUT THE HANDS. IT'S ABOUT THE BODY. 808 00:40:12,941 --> 00:40:16,715 YOU KNOW, IT'S YOUR STANCE... 809 00:40:16,715 --> 00:40:20,649 TILT OF YOUR HEAD-- THERE-- 810 00:40:20,649 --> 00:40:23,051 AND... YOUR EYE LINE. 811 00:40:23,051 --> 00:40:25,554 MM-HMM. 812 00:40:25,554 --> 00:40:27,726 IF YOU STAND TOO CLOSE, 813 00:40:27,726 --> 00:40:30,529 YOU THROW EVERYTHING ELSE OFF. 814 00:40:30,529 --> 00:40:33,161 ♪ WHEN I GET HOME ♪ ♪ GET HOME ♪ 815 00:40:33,161 --> 00:40:36,434 ♪ BEING IN THE JUNGLE ♪ 816 00:40:36,434 --> 00:40:37,836 ♪ JUNGLE ♪ 817 00:40:37,836 --> 00:40:40,869 ♪ WHERE'S MY BEAR TO LICK ME CLEAN? ♪ 818 00:40:40,869 --> 00:40:42,571 ♪ CLEAN, CLEAN ♪ 819 00:40:42,571 --> 00:40:45,213 ♪ FEED MY SOUL MILK AND HONEY ♪ 820 00:40:45,213 --> 00:40:46,575 GOOD. 821 00:40:46,575 --> 00:40:49,117 GO AGAIN. 822 00:40:49,117 --> 00:40:52,080 ♪ CALLING MOON AND MOON ♪ 823 00:40:52,080 --> 00:40:55,954 OR SIMPLY THE COMFORT OF AN OLD ROUTINE. 824 00:40:55,954 --> 00:41:02,631 ♪ SHOOT THAT BIG BAD HAND ♪ 825 00:41:02,631 --> 00:41:06,164 ♪ IT'LL DRAG ME TO ♪ 826 00:41:06,164 --> 00:41:08,667 ♪ YOUR DOOR ♪ 827 00:41:08,667 --> 00:41:11,700 WE CAN'T KEEP DOING THIS, RICHARD. 828 00:41:11,700 --> 00:41:13,672 ♪ I WON'T SEE YOU NO MORE ♪ 829 00:41:13,672 --> 00:41:15,544 I'M TIRED OF FIGHTING YOU. 830 00:41:15,544 --> 00:41:17,546 LET'S TRY AND PUT THIS BEHIND US 831 00:41:17,546 --> 00:41:19,047 AND MOVE ON. 832 00:41:19,047 --> 00:41:22,581 I CAN... IF YOU CAN. 833 00:41:27,516 --> 00:41:29,487 YOU'RE FIRED. 834 00:41:29,487 --> 00:41:32,120 IMMEDIATELY. 835 00:41:32,120 --> 00:41:35,894 GET THE HELL OUT OF MY HOSPITAL. 836 00:41:38,567 --> 00:41:40,629 GO HOME. 837 00:41:42,971 --> 00:41:45,574 SLEEP ON IT. 838 00:41:45,574 --> 00:41:48,977 WE'LL TALK MORE TOMORROW. 839 00:41:51,940 --> 00:41:54,943 EVERY DAY, WE ALL EXPERIENCE THESE MOMENTS OF PEACE. 840 00:41:54,943 --> 00:41:57,986 THE TRICK IS TO KNOW WHEN THEY'RE HAPPENING 841 00:41:57,986 --> 00:41:59,988 SO THAT WE CAN EMBRACE THEM, 842 00:41:59,988 --> 00:42:02,050 LIVE IN THEM... 843 00:42:02,050 --> 00:42:03,221 (laughs) 844 00:42:03,221 --> 00:42:04,593 (sighs) 845 00:42:04,593 --> 00:42:06,524 MM. 846 00:42:06,524 --> 00:42:09,257 (exhales) MM. 847 00:42:09,257 --> 00:42:12,260 OKAY, SO I'VE HEARD ALMOST EVERYTHING 848 00:42:12,260 --> 00:42:13,762 FROM CRISTINA, 849 00:42:13,762 --> 00:42:15,734 BUT I WANT TO HEAR YOUR VERSION. 850 00:42:15,734 --> 00:42:18,737 SO START FROM THE BEGINNING AND TELL ME EVERYTHING. 851 00:42:18,737 --> 00:42:21,740 (foil crinkling) 852 00:42:23,541 --> 00:42:25,714 DEREK? 853 00:42:25,714 --> 00:42:27,545 DEREK? 854 00:42:27,545 --> 00:42:31,620 AND FINALLY LET THEM GO. 855 00:42:31,620 --> 00:42:33,251 (pop) 63319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.