All language subtitles for Goosebumps.2023.S02E07.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,753 Whose body is that? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,964 You had low level exposure to a contaminant 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,299 that is reducing your body to a nutrient sludge. 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,759 What are you doing? 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,928 Why can't your family leave anything alone? 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,180 Previously on Goosebumps... 7 00:00:14,347 --> 00:00:17,142 This is Uncle Matty's tape. It can help my dad. 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,893 Is that the new girl? Hey, Hannah! 9 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 Hey! 10 00:00:20,061 --> 00:00:21,438 Who did Devin say he was going to meet? 11 00:00:21,521 --> 00:00:22,731 Hannah, from the tape. 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,108 That's not possible. That was like 30 years ago. 13 00:00:25,191 --> 00:00:28,111 I'm looking for a cameraman with a great smile 14 00:00:28,319 --> 00:00:29,988 to help me on a top secret project. 15 00:00:30,071 --> 00:00:31,531 You mean like a doc or something? 16 00:00:31,614 --> 00:00:32,782 Not a doc, a dare. 17 00:00:32,907 --> 00:00:34,617 Why do they call it Camp Nightmare? 18 00:00:36,703 --> 00:00:38,121 Dare's over. We're leaving. 19 00:00:38,329 --> 00:00:40,665 - Hey, w-- Matty, your face! - Matty! 20 00:00:41,249 --> 00:00:43,376 Oh, God, what is that? 21 00:00:43,960 --> 00:00:45,295 I remember being in one of those pods. 22 00:00:45,462 --> 00:00:48,256 There's something down there that will destroy the world. 23 00:00:50,967 --> 00:00:54,179 It's been my life's work to keep it buried. 24 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Devin! Devin, stop! 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 Well, you're not doing a very good job. 26 00:01:00,101 --> 00:01:01,478 Tell me about it. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,866 Okay, Camp Nightmooners, welcome to Fort Jerome, 28 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 the next stop on our Civil War Badge Tour. 29 00:01:17,660 --> 00:01:20,163 This fort utilized four tiers of cannons 30 00:01:20,413 --> 00:01:24,751 and sixty-eight guns, just under where we are right now. 31 00:01:25,293 --> 00:01:27,212 Boom! 32 00:01:27,545 --> 00:01:29,422 Aw, I didn't realize I accidentally went 33 00:01:29,506 --> 00:01:31,132 to the girl's bunk this morning. 34 00:01:31,299 --> 00:01:32,926 Um, do the cannons still work? 35 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Well, it's from the Civil War, 36 00:01:34,469 --> 00:01:35,720 so I would say nope. 37 00:01:36,137 --> 00:01:37,347 All right, any more dumb questions 38 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 or can we keep moving? 39 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 All right. 40 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 Thank you, thank you, thank you! Chop chop! 41 00:01:43,478 --> 00:01:45,980 The fort sat unused until 1890 42 00:01:46,106 --> 00:01:48,274 when the government conducted torpedo experiments 43 00:01:48,358 --> 00:01:50,485 designed by Thomas Edison himself. 44 00:01:50,944 --> 00:01:53,404 Cool. He invented the telephone. 45 00:01:53,530 --> 00:01:55,990 No, idiots. He invented the television. 46 00:01:56,449 --> 00:01:58,493 Let's keep it moving. Come on. 47 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 -Let's go. -Is it safe? 48 00:02:02,205 --> 00:02:04,958 Yeah, it's safe. Just don't jump, numbnuts. 49 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 Let's get over here. Come on. 50 00:02:11,798 --> 00:02:15,343 Aw, you kids are so pathetic. Bunch of scaredy cats. 51 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Come on, look. See, nothing to worry about. 52 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 It's just a ledge. Let's go. 53 00:02:21,015 --> 00:02:22,767 Come on, don't be a bunch of little chickens. 54 00:02:27,313 --> 00:02:28,439 What? 55 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 Far out. 56 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 - Hey. - Hey. 57 00:03:08,730 --> 00:03:09,898 How's it going? 58 00:03:10,148 --> 00:03:12,984 Not good, but Trey said he might know something 59 00:03:13,109 --> 00:03:14,986 about the woman who took my dad, 60 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 so we've just been here waiting. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,282 Cool. 62 00:03:25,914 --> 00:03:27,874 - You okay? - Hannah was so real, 63 00:03:28,041 --> 00:03:29,834 I was having full conversations with her. 64 00:03:30,293 --> 00:03:31,377 Devin. 65 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 You know that that was all in your head, right? 66 00:03:36,466 --> 00:03:37,800 How-- How could it be all in my head 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,677 if I know what she looks like? 68 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 This is the Hannah I was talking to, right here. 69 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 I'm just trying to help you. You don't have to yell at me. 70 00:03:44,641 --> 00:03:47,936 - Okay, I'm not yelling at you. - I'm just... 71 00:03:48,144 --> 00:03:50,521 ...emphatically talking to you. 72 00:03:51,898 --> 00:03:53,816 I believe you, but... 73 00:03:54,984 --> 00:03:56,277 She's not alive anymore. 74 00:03:57,111 --> 00:04:00,198 That's just the thing. I feel like she is. 75 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 And this is hard to explain. 76 00:04:03,409 --> 00:04:06,454 I have this really weird connection to her. 77 00:04:08,081 --> 00:04:11,834 Okay. Not sure you can take a ghost girl to prom. 78 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 I'm not gonna... Stop making fun of me. 79 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 I'm serious. 80 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 Devin... 81 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 you were in a trance. 82 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Just think. 83 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Think about everything we've been going through. 84 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 This is just one more thing. 85 00:04:27,183 --> 00:04:29,852 This is not like that. I think Hannah needs our help. 86 00:04:30,853 --> 00:04:32,063 And if we can help her, 87 00:04:32,146 --> 00:04:33,189 maybe we can help my dad. 88 00:04:37,527 --> 00:04:39,070 Worst possible thing just happened. 89 00:04:39,988 --> 00:04:42,573 My mom hired another delivery driver. DJ. 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,075 That's unbelievable. 91 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 I know DJ. He's cool. 92 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 You're not helping. 93 00:04:47,578 --> 00:04:48,705 I'm-- I'm sorry, but can we focus 94 00:04:48,830 --> 00:04:50,623 on what really matters right now? 95 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Okay, like we just watched proof of mutants 96 00:04:52,917 --> 00:04:54,961 -being created by the military. -Th-- They're not mutants. 97 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 They're zombies. 98 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 Trust me, your dad was giving off 99 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 big zombie energy. 100 00:04:59,924 --> 00:05:02,427 Okay, I don't care what is under that fort. 101 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 Mutants, zombies, I don't care. 102 00:05:04,304 --> 00:05:06,723 Because all I care about right now is finding my dad, 103 00:05:06,806 --> 00:05:08,308 who is still missing. 104 00:05:08,516 --> 00:05:09,559 And in pieces. 105 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Yo, check this out. I found something. 106 00:05:14,105 --> 00:05:16,482 I knew I'd seen that lady before. 107 00:05:16,816 --> 00:05:19,110 This is that 20/20 episode that my dad was interviewed in. 108 00:05:21,779 --> 00:05:23,656 Yeah, I knew Matty. He was my neighbor. 109 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 Don't you have that same shirt, Trey? 110 00:05:25,908 --> 00:05:26,909 Yeah, it's vintage. 111 00:05:26,993 --> 00:05:28,536 But the fact that all that's left of them 112 00:05:28,619 --> 00:05:30,288 is just their clothes, I mean, that tells me 113 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 everything I need to know: cult. 114 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Probably of some kind of satanic origin. 115 00:05:35,084 --> 00:05:37,045 What are we gaining from watching this again? 116 00:05:37,128 --> 00:05:38,463 - Just keep watching. - Joe Jr., 117 00:05:38,588 --> 00:05:40,506 -get your ass back in here! -Mom, just one second! 118 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 Even though the mother of one of the boys 119 00:05:42,133 --> 00:05:43,968 - who went missing, Naomi Brewer... - Wow. That's really sad. 120 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 ...doesn't believe her son drowned, 121 00:05:45,553 --> 00:05:47,930 the caretaker of Fort Jerome was there that night 122 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 and saw the kids go skinny dipping. 123 00:05:49,807 --> 00:05:51,768 - Oh, my God, that's her. - Fast-moving currents 124 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 will pull people out to sea. 125 00:05:54,520 --> 00:05:56,898 Oftentimes, those bodies are never recovered. 126 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 There is a reason why this site has never been open to the public. 127 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 Not to mention chemical toxins still exist from its early days 128 00:06:04,572 --> 00:06:07,241 - as a, uh, military site. - See? Military mutants. 129 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Or military zombies. 130 00:06:10,286 --> 00:06:11,579 Okay, you guys are missing the point. 131 00:06:11,704 --> 00:06:13,289 She knew where I was. She knew where your dad was. 132 00:06:13,414 --> 00:06:15,124 She could be, like, watching us right now. 133 00:06:15,666 --> 00:06:17,418 I don't think she has hidden cameras 134 00:06:17,502 --> 00:06:19,379 in my grandma's house. 135 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Dr. Ramona Pamani... 136 00:06:21,714 --> 00:06:23,925 No, there's nothing on the internet with that name. 137 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Just give it to me. Huh, that's weird. 138 00:06:27,011 --> 00:06:29,055 There's only one result for Dr. Pamani, 139 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 but it's Dr. Avi Pamani? 140 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 - Who? - He wrote a book, 141 00:06:32,141 --> 00:06:33,142 I don't really know, 142 00:06:33,226 --> 00:06:35,478 it's Global Risk Management: The End of the World As We Know It. 143 00:06:35,561 --> 00:06:36,854 That sounds like a good read. 144 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 Unfortunately, it is out of print 145 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 and not online. That's great. 146 00:06:40,817 --> 00:06:42,819 Fake medical doctor or not, she was in the hospital. 147 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 Frankie, your mom works there. Can she help us? 148 00:06:46,280 --> 00:06:47,407 Maybe. Yeah, uh, 149 00:06:47,490 --> 00:06:48,991 -we can try. -Yeah, I'll go with you. 150 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Okay, and then Alex and CJ and I, 151 00:06:50,785 --> 00:06:51,994 we can track down this book. 152 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 Yeah, that's great. That's great. I love being the third wheel. 153 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 How did I get here? 154 00:07:09,637 --> 00:07:11,806 Where's my phone? Wait... 155 00:07:20,731 --> 00:07:22,650 What's going on? 156 00:07:28,156 --> 00:07:30,658 What? 157 00:07:39,792 --> 00:07:43,254 That's impossible. 158 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 What? 159 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Hello? 160 00:07:47,508 --> 00:07:50,136 Hello? Can anyone hear me? 161 00:08:28,549 --> 00:08:29,800 Devin! 162 00:08:30,927 --> 00:08:32,220 Cece! 163 00:08:32,386 --> 00:08:35,556 Help! Help! 164 00:08:46,692 --> 00:08:47,693 Mama. 165 00:08:48,027 --> 00:08:49,070 Frankie! 166 00:08:49,695 --> 00:08:51,113 What are you guys doing here? 167 00:08:51,322 --> 00:08:53,115 We need your help with something. 168 00:08:53,658 --> 00:08:56,035 We're looking for the doctor who treated Trey. 169 00:08:57,119 --> 00:08:58,162 Is everything okay, Trey? 170 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 Yeah, yeah, no, yeah, I just-- I've been having 171 00:09:02,083 --> 00:09:04,835 some, um, recurring relapses in my symptoms. 172 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Symptoms have been pretty... 173 00:09:08,130 --> 00:09:12,343 symptom-y in my, um, spleens. 174 00:09:12,593 --> 00:09:14,095 Okay, let me look up your doctor. 175 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Thank you. 176 00:09:18,599 --> 00:09:19,600 What? 177 00:09:19,934 --> 00:09:21,018 Uh, this is weird. 178 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 The doctor who saw you is actually 179 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 a pediatric dermatologist. 180 00:09:25,398 --> 00:09:26,649 This doesn't make any sense. 181 00:09:27,525 --> 00:09:29,068 Yeah, 'cause I'm not a boy. I'm a man. 182 00:09:29,402 --> 00:09:31,529 And you weren't having skin problems. 183 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 -Hundred percent. -Just one second. 184 00:09:35,157 --> 00:09:37,493 When did you, uh, uh... stop seeing your pediatrician? 185 00:09:37,577 --> 00:09:38,786 'Cause I still see mine. 186 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Hi. Hey. 187 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 -I'm looking for Dr. Jane Clark... -Y-- Yeah. 188 00:09:42,415 --> 00:09:45,459 ...who worked with a patient earlier in the week in the ICU. 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 Oh. Okay. 190 00:09:50,923 --> 00:09:52,049 Thanks for letting me know. 191 00:09:53,301 --> 00:09:55,219 That doctor had her badge stolen last week. 192 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 I need to report this right away. 193 00:09:57,096 --> 00:09:59,640 Um, maybe if you show us the security footage, 194 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 -we can try to, um... -To identify her. 195 00:10:03,394 --> 00:10:05,688 Okay. Come with me. 196 00:10:07,732 --> 00:10:09,400 This seems very strange. 197 00:10:10,109 --> 00:10:12,320 I've never head of anything like this happening at the hospital. 198 00:10:13,487 --> 00:10:15,573 It's scary. Is everything okay? 199 00:10:16,407 --> 00:10:20,161 Yes, Mom. Don't worry. 200 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Here we go. 201 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 This was the morning after you were brought in. 202 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 Tell me when you see the doctor you described. 203 00:10:38,721 --> 00:10:41,515 No, it's cool. It's cool. It's all right. It's all right. 204 00:10:41,807 --> 00:10:43,142 Well, it-- You know, I-- I was-- 205 00:10:43,267 --> 00:10:44,810 I was really just trying to comfort her. 206 00:10:44,894 --> 00:10:46,187 Yeah, no, it's cool. It's-- It's-- It's-- 207 00:10:46,270 --> 00:10:47,563 I was in a coma, but it's-- it's cool. 208 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 You were catatonic... 209 00:10:49,273 --> 00:10:50,608 - Well... - Which is different. 210 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 It is not as bad. 211 00:10:51,776 --> 00:10:53,361 Listen, I was really worried, okay? 212 00:10:53,527 --> 00:10:54,654 Yeah. Uh, Devin just came 213 00:10:54,779 --> 00:10:56,781 -to check up on me. -She was beside herself, really. 214 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 She was there all night. 215 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 A-- And, you know, I got there, and then... 216 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 -That's your... flirt stance. -N-- No, it's not! I... 217 00:11:04,288 --> 00:11:05,539 It's definitely your flirt stance. 218 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 - Okay, Mama. - Yep. 219 00:11:06,916 --> 00:11:08,417 Can-- Okay, can we just speed this up, please? 220 00:11:08,834 --> 00:11:09,960 We have to find that doctor. 221 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 Oh, that's her right there. 222 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 That's definitely her. 223 00:11:19,595 --> 00:11:21,681 CJ said he saw her in a hallway by the ICU. 224 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Okay. I'll go to that hallway. 225 00:11:24,350 --> 00:11:26,310 It lets out in the front of the hospital. 226 00:11:27,853 --> 00:11:30,690 She drives a Range Rover? That's... really baller. 227 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Can you zoom in and get the license plate? 228 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 I need to turn this over to the police. 229 00:11:38,739 --> 00:11:39,907 I have to get back to work. 230 00:11:39,990 --> 00:11:40,991 You alright? 231 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 Yes, of course. Bye, Mom. 232 00:11:44,328 --> 00:11:46,622 - Did you get it? - Yeah, we can run the plates at the shop. 233 00:11:46,789 --> 00:11:47,832 That sounds legal. 234 00:11:47,957 --> 00:11:49,792 You wanna find her or not? Come on. 235 00:12:20,614 --> 00:12:21,824 Anthony? 236 00:12:25,327 --> 00:12:27,705 Devin? Cece? 237 00:12:32,209 --> 00:12:33,794 Hey, it's Anthony... 238 00:12:35,045 --> 00:12:37,506 Anthony, come on, this is important. 239 00:12:37,631 --> 00:12:40,801 You can't just ignore me. I have been calling all day. 240 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 I need to see what's on that tape, too. 241 00:12:44,013 --> 00:12:46,515 Hey, Jen! When are you gonna do something 242 00:12:46,640 --> 00:12:48,893 about those people letting their dogs poop in my yard? 243 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Oh yeah, I'm starting a task force for that now. 244 00:12:51,687 --> 00:12:53,230 Hey, have you seen Anthony? 245 00:12:53,522 --> 00:12:55,524 No, but all those kids came rushing out of the house. 246 00:12:55,691 --> 00:12:58,360 Some of them took his car. I think something's up. 247 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Wait, was Alex with them? 248 00:13:00,070 --> 00:13:03,449 She was. So what's the name of this task force? 249 00:13:03,532 --> 00:13:04,784 Oh, it's called 250 00:13:04,950 --> 00:13:07,077 "I'm a Detective, I'm Not in Charge of Dog Poop." 251 00:13:07,244 --> 00:13:10,956 I do not appreciate the sarcasm. You work for me, you know that? 252 00:13:11,165 --> 00:13:13,125 Yeah, well, you don't pay me enough for this crap. 253 00:13:13,209 --> 00:13:16,337 I tracked it into my house. Into my house, Jen! 254 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 Disgusting. 255 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 Hey, Morales, remember when you said 256 00:13:25,012 --> 00:13:26,180 you knew somebody who handles 257 00:13:26,305 --> 00:13:27,765 the ankle bracelet monitoring? 258 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 I need to call in a favor. 259 00:13:34,647 --> 00:13:37,858 Hi, we called about an out-of-print book by Dr. Avi Pamani. 260 00:13:37,983 --> 00:13:39,527 Oh, right. Let me check. 261 00:13:39,735 --> 00:13:40,820 Thank you. 262 00:13:45,491 --> 00:13:47,159 What? I get hungry when I'm nervous. 263 00:13:48,994 --> 00:13:50,496 Here we go. 264 00:13:50,746 --> 00:13:53,541 Global Risk Management: The End of the World As We Know It. 265 00:13:53,666 --> 00:13:55,459 Wikipedia summary, please. 266 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 He's kind of cute. 267 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Sexuality's a spectrum. 268 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 So let's just revisit that. 269 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 Okay, it seems like this book is about how the world 270 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 has to prepare for what we don't know and can't see. 271 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 So it's like a book of nightmares? 272 00:14:11,016 --> 00:14:14,895 Basically. Oh, wow. He had doctorates in... 273 00:14:15,020 --> 00:14:20,067 epidemiology, molecular biology, existential risk mitigation from MIT. 274 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Existential risk mitigation? That doesn't sound good. 275 00:14:23,612 --> 00:14:25,656 How do we even know that this guy is related to that woman? 276 00:14:25,990 --> 00:14:28,742 Oh, well, here's him with his daughter. 277 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 Her name is Dr. R-- 278 00:14:30,744 --> 00:14:32,788 -Oh! -Oh! Gosh... That's my bad. 279 00:14:32,997 --> 00:14:34,748 I'm-- I'm sorry. Uh... 280 00:14:35,749 --> 00:14:37,251 Dr. Ramona Pamani. 281 00:14:38,711 --> 00:14:40,796 So are we gonna have to, like, buy this book now? 282 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 Yes. 283 00:14:42,381 --> 00:14:44,508 All right, this is it. The address should be down that alley. 284 00:14:44,842 --> 00:14:46,093 I feel like you shouldn't be able 285 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 to just look up somebody's address like this. 286 00:14:47,928 --> 00:14:49,638 Well, it's so we can do credit checks, you know? 287 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Her score, by the way, is over 800. 288 00:14:51,849 --> 00:14:53,601 That's, like, unheard of. It's amazing. 289 00:14:53,726 --> 00:14:54,977 I check my friend's parents' all the time. 290 00:14:55,060 --> 00:14:56,228 Guys! 291 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Okay. That's her. 292 00:15:03,235 --> 00:15:04,945 Again, the Range Rover. That's so surprising. 293 00:15:05,112 --> 00:15:07,489 Will you please let go of the Range Rover? 294 00:15:07,656 --> 00:15:09,617 Cars are my love language, man, what can I say? 295 00:15:10,284 --> 00:15:11,535 Hey! 296 00:15:11,785 --> 00:15:12,828 Jeez. 297 00:15:13,621 --> 00:15:16,457 Guys... you literally texted us the address. 298 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 How is this a surprise? 299 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 It doesn't mean you have to sneak up on us. 300 00:15:19,919 --> 00:15:21,337 You look like criminals. 301 00:15:21,462 --> 00:15:22,922 From the lips of an actual criminal. 302 00:15:23,464 --> 00:15:25,341 Yeah, I know as soon as I said it. 303 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 How are we gonna get in? 304 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 I got it. 305 00:15:34,600 --> 00:15:36,977 So, you just carry those with you everywhere you go? 306 00:15:37,436 --> 00:15:39,855 Yeah, bro. You never know when you'll need 'em. 307 00:15:41,357 --> 00:15:43,734 We really look like criminals now. 308 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 We really, really are criminals now. 309 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 That's just great. 310 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Come on. 311 00:15:56,747 --> 00:15:59,083 Hurry. She could be back any second. 312 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 Nice spot. 313 00:16:22,231 --> 00:16:24,566 Wow, this really gives off super villain vibes. 314 00:16:24,733 --> 00:16:26,527 Or veterinarian office vibes. 315 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 Will you guys cut it out? 316 00:16:28,988 --> 00:16:30,572 I was just trying to lighten the mood. 317 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 Oh, my God. Is that my dad's shirt? 318 00:16:57,599 --> 00:16:58,642 What? 319 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 -What are you doing? -Uh-- Wh... 320 00:17:00,602 --> 00:17:02,021 That is a biohazard bin. 321 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 -How do you know? -It says biohazard! 322 00:17:06,608 --> 00:17:08,152 429Z? 323 00:17:08,318 --> 00:17:11,488 My dad's clothes are in there. He-- He was here. 324 00:17:13,073 --> 00:17:15,242 Or part of him was. 325 00:17:15,993 --> 00:17:17,036 Where is he now? 326 00:17:18,120 --> 00:17:20,414 Hey, guys? Cece found something. 327 00:17:23,667 --> 00:17:24,835 I'm keeping this. 328 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 Come on. 329 00:17:32,384 --> 00:17:34,261 Guys, come look at this. 330 00:17:35,804 --> 00:17:38,390 I-- I think it's like a journal of some sort, 331 00:17:38,557 --> 00:17:41,185 but it documents all of her experiments. 332 00:17:41,894 --> 00:17:43,228 She's been writing it since 333 00:17:44,605 --> 00:17:47,524 entry day one, 1969. 334 00:17:47,691 --> 00:17:50,486 What is the Orion Project? 335 00:18:03,373 --> 00:18:07,669 Welcome to the Orion Project. This is a clandestine operation. 336 00:18:08,087 --> 00:18:10,130 Going forward, you will only be referred to 337 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 by your numerical assignment. 338 00:18:13,175 --> 00:18:14,259 You're number three, 339 00:18:15,344 --> 00:18:16,595 number four, 340 00:18:18,055 --> 00:18:20,557 and number five. 341 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 What's your name? 342 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Number two. 343 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 So that makes you? 344 00:18:28,524 --> 00:18:31,485 The one in charge. Please, open your cases. 345 00:19:00,514 --> 00:19:02,850 This facility was built after the incident. 346 00:19:03,308 --> 00:19:05,769 Once we go down, we stay down. 347 00:19:06,061 --> 00:19:08,147 There is no contact with the outside world 348 00:19:08,272 --> 00:19:09,273 from below. 349 00:19:09,356 --> 00:19:14,278 This facility does not exist to anyone beyond this group. 350 00:19:14,444 --> 00:19:16,113 Well, this keeps getting better and better. 351 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 What on Earth is down there? 352 00:19:26,999 --> 00:19:28,292 It's not from Earth. 353 00:20:11,585 --> 00:20:12,711 Wow... 354 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 He wasn't joking when he said "not from Earth." 355 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 Hazmat suits are to be worn in here at all times. 356 00:20:22,679 --> 00:20:24,348 So we're dealing with a contagion? 357 00:20:24,556 --> 00:20:26,016 We don't know what we're dealing with. 358 00:20:26,183 --> 00:20:27,643 That's why you're here. 359 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 But it is a threat? 360 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 We don't know that. 361 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 We don't know anything. 362 00:20:33,690 --> 00:20:36,109 Well, something warranted all the biohazard protocols. 363 00:20:36,485 --> 00:20:37,486 What was it? 364 00:20:45,619 --> 00:20:47,120 He was first contact. 365 00:20:47,204 --> 00:20:49,331 The counselor from Camp Nightmoon. 366 00:20:49,790 --> 00:20:51,291 More like Camp Nightmare. 367 00:20:51,917 --> 00:20:53,168 Looks peaceful. 368 00:20:53,961 --> 00:20:56,463 They say corpses are peaceful. 369 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 He's alive. 370 00:21:03,804 --> 00:21:04,930 Let's get to work. 371 00:21:20,612 --> 00:21:26,535 Day 186, test subject 339B. 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,245 Another day, another mouse. 373 00:21:29,746 --> 00:21:31,331 Core temperature, a hundred degrees. 374 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Specimen vitals all normal. 375 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 Start the exposure. 376 00:22:02,612 --> 00:22:04,281 It's consistent, I'll give it that. 377 00:22:05,449 --> 00:22:09,786 Vitals elevated. PA 02, 300 percent above normal. 378 00:22:09,953 --> 00:22:11,663 His cerebral activity is slowing. 379 00:22:11,747 --> 00:22:13,457 Respiratory rate dropping now. 380 00:22:13,540 --> 00:22:15,584 Amnestic state is starting. 381 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 Nervous system shutting down. 382 00:22:20,339 --> 00:22:21,631 Decomposition is imminent. 383 00:22:22,382 --> 00:22:23,550 Sorry little fella. 384 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Step back. 385 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 I hate this part. 386 00:22:48,992 --> 00:22:50,535 Podding process complete. 387 00:22:53,205 --> 00:22:54,748 Prepare the 429-D serum. 388 00:22:54,956 --> 00:22:57,125 429-D serum, coming right up. 389 00:23:13,517 --> 00:23:14,559 Injecting now. 390 00:23:36,373 --> 00:23:37,958 What do you say? You wanna make a bet? 391 00:23:39,960 --> 00:23:41,002 No. 392 00:23:56,309 --> 00:24:00,772 We did it! The serum worked. 393 00:24:04,985 --> 00:24:06,903 All right, guys. What's next? 394 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 Now we can try it on the camp counselor. 395 00:24:28,300 --> 00:24:29,634 Hello, my brilliant daughter. 396 00:24:29,926 --> 00:24:32,387 What is the real purpose of the Orion Project? 397 00:24:35,432 --> 00:24:37,517 To assess and contain. You know that. 398 00:24:37,642 --> 00:24:39,436 No, don't lie to me, Dad. 399 00:24:39,936 --> 00:24:42,272 You want to do to that ship what we did to the pod. 400 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 The serum is a weapon. 401 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 I mean, you're trying to destroy that ship. 402 00:24:46,526 --> 00:24:48,445 If it means saving humanity, then yes, I am. 403 00:24:48,820 --> 00:24:51,698 No, Dad. We're scientists. We're not soldiers. 404 00:24:51,948 --> 00:24:53,867 A foreign entity has entered our ecosystem, 405 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 and we have no defense against it. 406 00:24:55,327 --> 00:24:57,120 Yes, but we don't know that it's a threat. 407 00:24:57,579 --> 00:24:59,539 Really? Well, tell that to the man in the pod over there. 408 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 This isn't a school experiment, Ramona. 409 00:25:02,501 --> 00:25:04,669 We aren't graded on our research and we don't defend it 410 00:25:04,836 --> 00:25:06,713 to a panel of men in tweed jackets. 411 00:25:06,838 --> 00:25:08,423 This is potentially life or death 412 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 for every single person on the planet. 413 00:25:09,925 --> 00:25:12,302 - Yeah, but it's not that simple. - In this case, it is. 414 00:25:12,469 --> 00:25:14,554 -Because you say so? -Because I'm right. 415 00:25:25,482 --> 00:25:28,026 I mean, they lock us down in here for a whole year 416 00:25:28,193 --> 00:25:31,571 with one lousy foosball table? I hate foosball. 417 00:25:32,072 --> 00:25:33,949 I hate all sports. 418 00:25:34,157 --> 00:25:35,992 I just ran the perimeter. 419 00:25:36,743 --> 00:25:38,119 You guys should work out more. 420 00:25:38,537 --> 00:25:39,829 Get those endorphins pumping. 421 00:25:39,996 --> 00:25:41,373 Oh, a thousand laps in a circle 422 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 like one of the lab rats? No, thank you. 423 00:25:43,708 --> 00:25:46,002 The serum works, do the human trial next, 424 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 and then you can go back to whatever it is 425 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 you do on the surface. 426 00:25:49,297 --> 00:25:52,425 This is basically what I do on the surface, 427 00:25:52,509 --> 00:25:53,843 minus the aliens. 428 00:25:54,177 --> 00:25:56,179 Well, when I get outta here, I'm going to Hawaii 429 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 for like a month. Then I'll see my kids. 430 00:25:59,224 --> 00:26:00,225 You have kids? 431 00:26:00,559 --> 00:26:03,019 Four girls. 432 00:26:03,144 --> 00:26:05,897 No one's leaving yet. You guys better take a seat. 433 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Oh, great. There goes my afternoon nap. 434 00:26:11,069 --> 00:26:12,112 There you are. 435 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 I need you all to get suited up. 436 00:26:14,030 --> 00:26:15,782 We're gonna test the serum on the ship. 437 00:26:20,537 --> 00:26:22,998 I'm guessing Number Two has shared her worldview with you. 438 00:26:23,164 --> 00:26:25,292 The mission doesn't say anything about killing aliens. 439 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 The mission is to contain at all costs. 440 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 I'm not having this debate again. 441 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 -You don't have to. -We're all in agreement. 442 00:26:33,258 --> 00:26:35,260 Look, I respect your position. I really do. 443 00:26:35,343 --> 00:26:36,469 But it all comes down to risk. 444 00:26:36,553 --> 00:26:38,763 And we cannot risk the entire human race. 445 00:26:39,848 --> 00:26:40,974 I will do this. 446 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 So you don't have to. 447 00:28:15,485 --> 00:28:16,611 Mission accomplished. 448 00:29:01,072 --> 00:29:02,741 This isn't me. 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,626 This isn't me 450 00:29:16,337 --> 00:29:18,715 This isn't me. 451 00:29:28,099 --> 00:29:29,476 - Hm? - Get up, now. 452 00:29:29,601 --> 00:29:30,810 -What? What's happening? -No time to explain. 453 00:29:30,894 --> 00:29:31,936 Just put your suit on. 454 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 -What? Why? Why? What's wrong? -Just do it, Ramona! Please! 455 00:29:34,272 --> 00:29:35,398 Okay, okay! 456 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 Five? 457 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Five... 458 00:29:45,992 --> 00:29:48,203 I'm sorry, this isn't me. This isn't me! 459 00:29:48,286 --> 00:29:49,370 Whoa! 460 00:30:00,548 --> 00:30:02,425 Come on! 461 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 -Dad? Dad, you killed him! -It wasn't him anymore, come on! 462 00:30:16,272 --> 00:30:21,069 Hey, help! Help! Help! Help! 463 00:30:21,694 --> 00:30:23,363 It's too late for them, come on! 464 00:30:24,072 --> 00:30:27,575 Go, go, go! Keep going. 465 00:30:27,659 --> 00:30:28,701 I'm right behind you. 466 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 What happened? 467 00:30:34,499 --> 00:30:37,085 The serum isn't shutting down the ship. It's fighting back! 468 00:30:43,633 --> 00:30:46,261 Dad, come on. 469 00:30:46,427 --> 00:30:48,721 My visor cracked when I fought off Number 5. 470 00:30:48,888 --> 00:30:51,099 What? No, don't! 471 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 I am so sorry to leave you with this burden. 472 00:30:53,977 --> 00:30:56,312 But it's up to you now. And only you. 473 00:30:56,563 --> 00:30:59,774 Dad, no! No, please! 474 00:31:00,191 --> 00:31:02,735 Think of the greater good. Contain-- 475 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Dad! 476 00:31:10,702 --> 00:31:15,164 Dad! 477 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 If you are reading this, 478 00:32:01,461 --> 00:32:04,839 the Orion Project under Fort Jerome has failed. 479 00:32:05,423 --> 00:32:07,800 But you have survived. 480 00:32:08,426 --> 00:32:10,053 You must contain the ship. 481 00:32:10,595 --> 00:32:11,846 If it were to get out, 482 00:32:11,971 --> 00:32:14,474 it could mean the end of humanity as we know it. 483 00:32:15,058 --> 00:32:18,645 If there's anyone who can handle this, it's you, 484 00:32:18,937 --> 00:32:20,563 my brilliant daughter. 485 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 I'm sorry I won't be there to help. 486 00:32:24,400 --> 00:32:26,694 I love you. Dad. 487 00:33:02,063 --> 00:33:03,272 Get away from that! 488 00:33:06,150 --> 00:33:07,652 You have no idea what that is. 489 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Actually, we do. 490 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 Yeah, we kinda know everything. 491 00:33:11,030 --> 00:33:12,740 Including how you locked your own father 492 00:33:12,824 --> 00:33:14,117 in that facility to die. 493 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 You have no idea what I've been through 494 00:33:16,661 --> 00:33:18,246 and what I've had to sacrifice. 495 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 There's more to the story than what's in these journal entries. 496 00:33:22,125 --> 00:33:25,128 My father was right. The ship is a threat. 497 00:33:25,461 --> 00:33:27,755 I've spent the last 55 years containing it. 498 00:33:29,007 --> 00:33:31,050 And in all that time, the Brewer family 499 00:33:31,134 --> 00:33:32,719 has made that very difficult for me. 500 00:33:32,885 --> 00:33:35,430 Is our dad in that room under the fort? 501 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 That's what happens once you're exposed. 502 00:33:38,683 --> 00:33:40,643 The ship draws you back to it. 503 00:33:40,727 --> 00:33:41,811 That's what happened to me? 504 00:33:44,772 --> 00:33:47,233 So, how did he get out? 505 00:33:47,567 --> 00:33:48,985 With what's in there. 506 00:33:49,277 --> 00:33:53,406 After all these years, I perfected my father's formula. 507 00:33:53,698 --> 00:33:56,868 Wait, so that means that that can maybe save our dad. 508 00:33:57,035 --> 00:33:59,954 No, y-- you don't understand. 509 00:34:00,204 --> 00:34:03,499 It is too risky to go back down there. 510 00:34:03,708 --> 00:34:05,835 No, no, you don't understand. 511 00:34:06,836 --> 00:34:08,921 My dad is a scientist. 512 00:34:09,630 --> 00:34:11,966 And he always says that science should be 513 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 the riskiest profession or you're not doing it right. 514 00:34:14,927 --> 00:34:17,388 And then, he'd make some bad botany pun. 515 00:34:19,348 --> 00:34:20,850 I was-- I'm just trying to help. 516 00:34:21,184 --> 00:34:24,312 You were right about what you said. 517 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 You were a scientist, not a soldier. 518 00:34:28,649 --> 00:34:29,942 And you still are one. 519 00:34:31,861 --> 00:34:33,571 You remind me of a younger me. 520 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 And you would do anything to get your dad back, wouldn't you? 521 00:34:39,494 --> 00:34:40,661 Help us. 522 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Please. 523 00:34:46,042 --> 00:34:48,961 I'll help you. But we have to move fast. 524 00:34:49,420 --> 00:34:51,714 Your father doesn't have a lot of time. 525 00:35:15,279 --> 00:35:17,865 No. No, no, no. No. 526 00:35:18,449 --> 00:35:21,661 No, no. No! 38110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.