Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:03,753
Whose body is that?
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,964
You had low level exposure
to a contaminant
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,299
that is reducing your body
to a nutrient sludge.
4
00:00:08,675 --> 00:00:09,759
What are you doing?
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,928
Why can't
your family leave anything alone?
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,180
Previously on Goosebumps...
7
00:00:14,347 --> 00:00:17,142
This is Uncle Matty's tape.
It can help my dad.
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,893
Is that the new girl?
Hey, Hannah!
9
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
Hey!
10
00:00:20,061 --> 00:00:21,438
Who did Devin say
he was going to meet?
11
00:00:21,521 --> 00:00:22,731
Hannah, from the tape.
12
00:00:22,856 --> 00:00:25,108
That's not possible.
That was like 30 years ago.
13
00:00:25,191 --> 00:00:28,111
I'm looking
for a cameraman with a great smile
14
00:00:28,319 --> 00:00:29,988
to help me on
a top secret project.
15
00:00:30,071 --> 00:00:31,531
You mean
like a doc or something?
16
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
Not a doc, a dare.
17
00:00:32,907 --> 00:00:34,617
Why do they call it
Camp Nightmare?
18
00:00:36,703 --> 00:00:38,121
Dare's over.
We're leaving.
19
00:00:38,329 --> 00:00:40,665
- Hey, w-- Matty, your face!
- Matty!
20
00:00:41,249 --> 00:00:43,376
Oh, God, what is that?
21
00:00:43,960 --> 00:00:45,295
I remember being in one
of those pods.
22
00:00:45,462 --> 00:00:48,256
There's something down there
that will destroy the world.
23
00:00:50,967 --> 00:00:54,179
It's been my life's work
to keep it buried.
24
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Devin! Devin, stop!
25
00:00:58,058 --> 00:00:59,976
Well, you're not doing
a very good job.
26
00:01:00,101 --> 00:01:01,478
Tell me about it.
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,866
Okay, Camp Nightmooners,
welcome to Fort Jerome,
28
00:01:14,949 --> 00:01:17,494
the next stop on
our Civil War Badge Tour.
29
00:01:17,660 --> 00:01:20,163
This fort utilized four tiers
of cannons
30
00:01:20,413 --> 00:01:24,751
and sixty-eight guns,
just under where we are right now.
31
00:01:25,293 --> 00:01:27,212
Boom!
32
00:01:27,545 --> 00:01:29,422
Aw, I didn't realize
I accidentally went
33
00:01:29,506 --> 00:01:31,132
to the girl's bunk this morning.
34
00:01:31,299 --> 00:01:32,926
Um, do the cannons still work?
35
00:01:33,009 --> 00:01:34,385
Well, it's from the Civil War,
36
00:01:34,469 --> 00:01:35,720
so I would say nope.
37
00:01:36,137 --> 00:01:37,347
All right, any more
dumb questions
38
00:01:37,430 --> 00:01:38,681
or can we keep moving?
39
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
All right.
40
00:01:40,600 --> 00:01:42,310
Thank you, thank you,
thank you! Chop chop!
41
00:01:43,478 --> 00:01:45,980
The fort sat unused
until 1890
42
00:01:46,106 --> 00:01:48,274
when the government
conducted torpedo experiments
43
00:01:48,358 --> 00:01:50,485
designed
by Thomas Edison himself.
44
00:01:50,944 --> 00:01:53,404
Cool. He invented the telephone.
45
00:01:53,530 --> 00:01:55,990
No, idiots.
He invented the television.
46
00:01:56,449 --> 00:01:58,493
Let's keep it moving.
Come on.
47
00:02:00,036 --> 00:02:01,788
-Let's go.
-Is it safe?
48
00:02:02,205 --> 00:02:04,958
Yeah, it's safe.
Just don't jump, numbnuts.
49
00:02:10,004 --> 00:02:11,339
Let's get over here.
Come on.
50
00:02:11,798 --> 00:02:15,343
Aw, you kids are so pathetic.
Bunch of scaredy cats.
51
00:02:15,844 --> 00:02:18,471
Come on, look.
See, nothing to worry about.
52
00:02:18,763 --> 00:02:20,890
It's just a ledge. Let's go.
53
00:02:21,015 --> 00:02:22,767
Come on, don't be a bunch
of little chickens.
54
00:02:27,313 --> 00:02:28,439
What?
55
00:02:33,194 --> 00:02:34,487
Far out.
56
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
- Hey.
- Hey.
57
00:03:08,730 --> 00:03:09,898
How's it going?
58
00:03:10,148 --> 00:03:12,984
Not good, but Trey said
he might know something
59
00:03:13,109 --> 00:03:14,986
about the woman
who took my dad,
60
00:03:15,195 --> 00:03:17,405
so we've just been here waiting.
61
00:03:18,239 --> 00:03:19,282
Cool.
62
00:03:25,914 --> 00:03:27,874
- You okay?
- Hannah was so real,
63
00:03:28,041 --> 00:03:29,834
I was having full conversations
with her.
64
00:03:30,293 --> 00:03:31,377
Devin.
65
00:03:33,880 --> 00:03:36,132
You know that that
was all in your head, right?
66
00:03:36,466 --> 00:03:37,800
How-- How could it be
all in my head
67
00:03:37,926 --> 00:03:39,677
if I know what she looks like?
68
00:03:39,802 --> 00:03:42,013
This is the Hannah
I was talking to, right here.
69
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
I'm just trying to help you.
You don't have to yell at me.
70
00:03:44,641 --> 00:03:47,936
- Okay, I'm not yelling at you.
- I'm just...
71
00:03:48,144 --> 00:03:50,521
...emphatically talking to you.
72
00:03:51,898 --> 00:03:53,816
I believe you, but...
73
00:03:54,984 --> 00:03:56,277
She's not alive anymore.
74
00:03:57,111 --> 00:04:00,198
That's just the thing.
I feel like she is.
75
00:04:00,949 --> 00:04:03,117
And this is hard to explain.
76
00:04:03,409 --> 00:04:06,454
I have this really
weird connection to her.
77
00:04:08,081 --> 00:04:11,834
Okay. Not sure you can take
a ghost girl to prom.
78
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
I'm not gonna...
Stop making fun of me.
79
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
I'm serious.
80
00:04:16,756 --> 00:04:17,840
Devin...
81
00:04:18,883 --> 00:04:20,343
you were in a trance.
82
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
Just think.
83
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Think about everything
we've been going through.
84
00:04:25,890 --> 00:04:27,058
This is just one more thing.
85
00:04:27,183 --> 00:04:29,852
This is not like that.
I think Hannah needs our help.
86
00:04:30,853 --> 00:04:32,063
And if we can help her,
87
00:04:32,146 --> 00:04:33,189
maybe we can help my dad.
88
00:04:37,527 --> 00:04:39,070
Worst possible thing
just happened.
89
00:04:39,988 --> 00:04:42,573
My mom hired
another delivery driver. DJ.
90
00:04:42,991 --> 00:04:44,075
That's unbelievable.
91
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
I know DJ. He's cool.
92
00:04:46,494 --> 00:04:47,495
You're not helping.
93
00:04:47,578 --> 00:04:48,705
I'm-- I'm sorry,
but can we focus
94
00:04:48,830 --> 00:04:50,623
on what really matters
right now?
95
00:04:50,999 --> 00:04:52,834
Okay, like we just watched
proof of mutants
96
00:04:52,917 --> 00:04:54,961
-being created by the military.
-Th-- They're not mutants.
97
00:04:55,128 --> 00:04:56,212
They're zombies.
98
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
Trust me, your dad
was giving off
99
00:04:58,840 --> 00:04:59,841
big zombie energy.
100
00:04:59,924 --> 00:05:02,427
Okay, I don't care
what is under that fort.
101
00:05:02,552 --> 00:05:04,220
Mutants, zombies,
I don't care.
102
00:05:04,304 --> 00:05:06,723
Because all I care about
right now is finding my dad,
103
00:05:06,806 --> 00:05:08,308
who is still missing.
104
00:05:08,516 --> 00:05:09,559
And in pieces.
105
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Yo, check this out.
I found something.
106
00:05:14,105 --> 00:05:16,482
I knew I'd seen
that lady before.
107
00:05:16,816 --> 00:05:19,110
This is that 20/20 episode
that my dad was interviewed in.
108
00:05:21,779 --> 00:05:23,656
Yeah, I knew Matty.
He was my neighbor.
109
00:05:23,906 --> 00:05:25,825
Don't you have
that same shirt, Trey?
110
00:05:25,908 --> 00:05:26,909
Yeah, it's vintage.
111
00:05:26,993 --> 00:05:28,536
But the fact that all
that's left of them
112
00:05:28,619 --> 00:05:30,288
is just their clothes,
I mean, that tells me
113
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
everything I need to know:
cult.
114
00:05:32,665 --> 00:05:35,001
Probably of some kind
of satanic origin.
115
00:05:35,084 --> 00:05:37,045
What are we gaining
from watching this again?
116
00:05:37,128 --> 00:05:38,463
- Just keep watching.
- Joe Jr.,
117
00:05:38,588 --> 00:05:40,506
-get your ass back in here!
-Mom, just one second!
118
00:05:40,590 --> 00:05:42,050
Even though the mother
of one of the boys
119
00:05:42,133 --> 00:05:43,968
- who went missing, Naomi Brewer...
- Wow. That's really sad.
120
00:05:44,052 --> 00:05:45,470
...doesn't believe
her son drowned,
121
00:05:45,553 --> 00:05:47,930
the caretaker of Fort Jerome
was there that night
122
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
and saw the kids
go skinny dipping.
123
00:05:49,807 --> 00:05:51,768
- Oh, my God, that's her.
- Fast-moving currents
124
00:05:51,976 --> 00:05:54,312
will pull people out to sea.
125
00:05:54,520 --> 00:05:56,898
Oftentimes, those bodies
are never recovered.
126
00:05:57,398 --> 00:06:00,943
There is a reason why this site
has never been open to the public.
127
00:06:01,027 --> 00:06:04,489
Not to mention chemical toxins
still exist from its early days
128
00:06:04,572 --> 00:06:07,241
- as a, uh, military site.
- See? Military mutants.
129
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Or military zombies.
130
00:06:10,286 --> 00:06:11,579
Okay, you guys are missing
the point.
131
00:06:11,704 --> 00:06:13,289
She knew where I was.
She knew where your dad was.
132
00:06:13,414 --> 00:06:15,124
She could be, like,
watching us right now.
133
00:06:15,666 --> 00:06:17,418
I don't think she has
hidden cameras
134
00:06:17,502 --> 00:06:19,379
in my grandma's house.
135
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
Dr. Ramona Pamani...
136
00:06:21,714 --> 00:06:23,925
No, there's nothing
on the internet with that name.
137
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Just give it to me.
Huh, that's weird.
138
00:06:27,011 --> 00:06:29,055
There's only one result
for Dr. Pamani,
139
00:06:29,180 --> 00:06:30,973
but it's Dr. Avi Pamani?
140
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
- Who?
- He wrote a book,
141
00:06:32,141 --> 00:06:33,142
I don't really know,
142
00:06:33,226 --> 00:06:35,478
it's Global Risk Management:
The End of the World As We Know It.
143
00:06:35,561 --> 00:06:36,854
That sounds like a good read.
144
00:06:37,271 --> 00:06:38,940
Unfortunately, it is out
of print
145
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
and not online. That's great.
146
00:06:40,817 --> 00:06:42,819
Fake medical doctor or not,
she was in the hospital.
147
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
Frankie, your mom works there.
Can she help us?
148
00:06:46,280 --> 00:06:47,407
Maybe. Yeah, uh,
149
00:06:47,490 --> 00:06:48,991
-we can try.
-Yeah, I'll go with you.
150
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
Okay, and then Alex and CJ
and I,
151
00:06:50,785 --> 00:06:51,994
we can track down this book.
152
00:06:52,078 --> 00:06:54,497
Yeah, that's great. That's great.
I love being the third wheel.
153
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
How did I get here?
154
00:07:09,637 --> 00:07:11,806
Where's my phone?
Wait...
155
00:07:20,731 --> 00:07:22,650
What's going on?
156
00:07:28,156 --> 00:07:30,658
What?
157
00:07:39,792 --> 00:07:43,254
That's impossible.
158
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
What?
159
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
Hello?
160
00:07:47,508 --> 00:07:50,136
Hello?
Can anyone hear me?
161
00:08:28,549 --> 00:08:29,800
Devin!
162
00:08:30,927 --> 00:08:32,220
Cece!
163
00:08:32,386 --> 00:08:35,556
Help! Help!
164
00:08:46,692 --> 00:08:47,693
Mama.
165
00:08:48,027 --> 00:08:49,070
Frankie!
166
00:08:49,695 --> 00:08:51,113
What are you guys doing here?
167
00:08:51,322 --> 00:08:53,115
We need your help
with something.
168
00:08:53,658 --> 00:08:56,035
We're looking for the doctor
who treated Trey.
169
00:08:57,119 --> 00:08:58,162
Is everything okay, Trey?
170
00:08:59,288 --> 00:09:01,958
Yeah, yeah, no, yeah,
I just-- I've been having
171
00:09:02,083 --> 00:09:04,835
some, um, recurring relapses
in my symptoms.
172
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Symptoms have been pretty...
173
00:09:08,130 --> 00:09:12,343
symptom-y in my, um, spleens.
174
00:09:12,593 --> 00:09:14,095
Okay, let me look up
your doctor.
175
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Thank you.
176
00:09:18,599 --> 00:09:19,600
What?
177
00:09:19,934 --> 00:09:21,018
Uh, this is weird.
178
00:09:21,394 --> 00:09:22,895
The doctor who saw you
is actually
179
00:09:22,979 --> 00:09:24,939
a pediatric dermatologist.
180
00:09:25,398 --> 00:09:26,649
This doesn't make any sense.
181
00:09:27,525 --> 00:09:29,068
Yeah, 'cause I'm not a boy.
I'm a man.
182
00:09:29,402 --> 00:09:31,529
And you weren't having
skin problems.
183
00:09:31,862 --> 00:09:33,698
-Hundred percent.
-Just one second.
184
00:09:35,157 --> 00:09:37,493
When did you, uh, uh...
stop seeing your pediatrician?
185
00:09:37,577 --> 00:09:38,786
'Cause I still see mine.
186
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
Hi. Hey.
187
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
-I'm looking for Dr. Jane Clark...
-Y-- Yeah.
188
00:09:42,415 --> 00:09:45,459
...who worked with a patient
earlier in the week in the ICU.
189
00:09:47,378 --> 00:09:49,547
Oh. Okay.
190
00:09:50,923 --> 00:09:52,049
Thanks for letting me know.
191
00:09:53,301 --> 00:09:55,219
That doctor had her badge stolen
last week.
192
00:09:55,428 --> 00:09:56,846
I need to report this
right away.
193
00:09:57,096 --> 00:09:59,640
Um, maybe if you show us
the security footage,
194
00:09:59,765 --> 00:10:02,226
-we can try to, um...
-To identify her.
195
00:10:03,394 --> 00:10:05,688
Okay. Come with me.
196
00:10:07,732 --> 00:10:09,400
This seems very strange.
197
00:10:10,109 --> 00:10:12,320
I've never head of anything
like this happening at the hospital.
198
00:10:13,487 --> 00:10:15,573
It's scary. Is everything okay?
199
00:10:16,407 --> 00:10:20,161
Yes, Mom.
Don't worry.
200
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
Here we go.
201
00:10:21,787 --> 00:10:23,664
This was the morning
after you were brought in.
202
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
Tell me when you see
the doctor you described.
203
00:10:38,721 --> 00:10:41,515
No, it's cool. It's cool.
It's all right. It's all right.
204
00:10:41,807 --> 00:10:43,142
Well, it--
You know, I-- I was--
205
00:10:43,267 --> 00:10:44,810
I was really just trying
to comfort her.
206
00:10:44,894 --> 00:10:46,187
Yeah, no, it's cool.
It's-- It's-- It's--
207
00:10:46,270 --> 00:10:47,563
I was in a coma,
but it's-- it's cool.
208
00:10:47,730 --> 00:10:49,106
You were catatonic...
209
00:10:49,273 --> 00:10:50,608
- Well...
- Which is different.
210
00:10:50,691 --> 00:10:51,692
It is not as bad.
211
00:10:51,776 --> 00:10:53,361
Listen, I was really worried,
okay?
212
00:10:53,527 --> 00:10:54,654
Yeah.
Uh, Devin just came
213
00:10:54,779 --> 00:10:56,781
-to check up on me.
-She was beside herself, really.
214
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
She was there all night.
215
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
A-- And, you know,
I got there, and then...
216
00:11:00,951 --> 00:11:04,205
-That's your... flirt stance.
-N-- No, it's not! I...
217
00:11:04,288 --> 00:11:05,539
It's definitely
your flirt stance.
218
00:11:05,623 --> 00:11:06,791
- Okay, Mama.
- Yep.
219
00:11:06,916 --> 00:11:08,417
Can-- Okay, can we just
speed this up, please?
220
00:11:08,834 --> 00:11:09,960
We have to find that doctor.
221
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
Oh, that's her right there.
222
00:11:17,927 --> 00:11:19,053
That's definitely her.
223
00:11:19,595 --> 00:11:21,681
CJ said he saw her
in a hallway by the ICU.
224
00:11:21,889 --> 00:11:24,225
Okay. I'll go to that hallway.
225
00:11:24,350 --> 00:11:26,310
It lets out in the front
of the hospital.
226
00:11:27,853 --> 00:11:30,690
She drives a Range Rover?
That's... really baller.
227
00:11:30,856 --> 00:11:32,650
Can you zoom in
and get the license plate?
228
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
I need to turn this over
to the police.
229
00:11:38,739 --> 00:11:39,907
I have to get back to work.
230
00:11:39,990 --> 00:11:40,991
You alright?
231
00:11:41,075 --> 00:11:42,284
Yes, of course.
Bye, Mom.
232
00:11:44,328 --> 00:11:46,622
- Did you get it?
- Yeah, we can run the plates at the shop.
233
00:11:46,789 --> 00:11:47,832
That sounds legal.
234
00:11:47,957 --> 00:11:49,792
You wanna find her or not?
Come on.
235
00:12:20,614 --> 00:12:21,824
Anthony?
236
00:12:25,327 --> 00:12:27,705
Devin? Cece?
237
00:12:32,209 --> 00:12:33,794
Hey, it's Anthony...
238
00:12:35,045 --> 00:12:37,506
Anthony, come on,
this is important.
239
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
You can't just ignore me.
I have been calling all day.
240
00:12:41,093 --> 00:12:43,095
I need to see what's on
that tape, too.
241
00:12:44,013 --> 00:12:46,515
Hey, Jen! When are you
gonna do something
242
00:12:46,640 --> 00:12:48,893
about those people letting their dogs
poop in my yard?
243
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
Oh yeah, I'm starting
a task force for that now.
244
00:12:51,687 --> 00:12:53,230
Hey, have you seen Anthony?
245
00:12:53,522 --> 00:12:55,524
No, but all those kids
came rushing out of the house.
246
00:12:55,691 --> 00:12:58,360
Some of them took his car.
I think something's up.
247
00:12:58,611 --> 00:12:59,737
Wait, was Alex with them?
248
00:13:00,070 --> 00:13:03,449
She was. So what's the name
of this task force?
249
00:13:03,532 --> 00:13:04,784
Oh, it's called
250
00:13:04,950 --> 00:13:07,077
"I'm a Detective,
I'm Not in Charge of Dog Poop."
251
00:13:07,244 --> 00:13:10,956
I do not appreciate the sarcasm.
You work for me, you know that?
252
00:13:11,165 --> 00:13:13,125
Yeah, well, you don't pay me
enough for this crap.
253
00:13:13,209 --> 00:13:16,337
I tracked it into my house.
Into my house, Jen!
254
00:13:16,462 --> 00:13:17,505
Disgusting.
255
00:13:23,135 --> 00:13:24,887
Hey, Morales, remember
when you said
256
00:13:25,012 --> 00:13:26,180
you knew somebody
who handles
257
00:13:26,305 --> 00:13:27,765
the ankle bracelet monitoring?
258
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
I need to call in a favor.
259
00:13:34,647 --> 00:13:37,858
Hi, we called about an out-of-print book
by Dr. Avi Pamani.
260
00:13:37,983 --> 00:13:39,527
Oh, right. Let me check.
261
00:13:39,735 --> 00:13:40,820
Thank you.
262
00:13:45,491 --> 00:13:47,159
What?
I get hungry when I'm nervous.
263
00:13:48,994 --> 00:13:50,496
Here we go.
264
00:13:50,746 --> 00:13:53,541
Global Risk Management:
The End of the World As We Know It.
265
00:13:53,666 --> 00:13:55,459
Wikipedia summary, please.
266
00:13:55,543 --> 00:13:56,710
He's kind of cute.
267
00:13:59,505 --> 00:14:00,756
Sexuality's a spectrum.
268
00:14:01,006 --> 00:14:02,633
So let's just revisit that.
269
00:14:02,716 --> 00:14:05,427
Okay, it seems like this book
is about how the world
270
00:14:05,553 --> 00:14:08,472
has to prepare for what
we don't know and can't see.
271
00:14:08,639 --> 00:14:10,516
So it's like a book
of nightmares?
272
00:14:11,016 --> 00:14:14,895
Basically. Oh, wow.
He had doctorates in...
273
00:14:15,020 --> 00:14:20,067
epidemiology, molecular biology,
existential risk mitigation from MIT.
274
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
Existential risk mitigation?
That doesn't sound good.
275
00:14:23,612 --> 00:14:25,656
How do we even know
that this guy is related to that woman?
276
00:14:25,990 --> 00:14:28,742
Oh, well, here's him
with his daughter.
277
00:14:29,076 --> 00:14:30,661
Her name is Dr. R--
278
00:14:30,744 --> 00:14:32,788
-Oh!
-Oh! Gosh... That's my bad.
279
00:14:32,997 --> 00:14:34,748
I'm-- I'm sorry. Uh...
280
00:14:35,749 --> 00:14:37,251
Dr. Ramona Pamani.
281
00:14:38,711 --> 00:14:40,796
So are we gonna have to,
like, buy this book now?
282
00:14:40,963 --> 00:14:42,006
Yes.
283
00:14:42,381 --> 00:14:44,508
All right, this is it.
The address should be down that alley.
284
00:14:44,842 --> 00:14:46,093
I feel like
you shouldn't be able
285
00:14:46,176 --> 00:14:47,761
to just look up
somebody's address like this.
286
00:14:47,928 --> 00:14:49,638
Well, it's so we can do
credit checks, you know?
287
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Her score, by the way,
is over 800.
288
00:14:51,849 --> 00:14:53,601
That's, like, unheard of.
It's amazing.
289
00:14:53,726 --> 00:14:54,977
I check my friend's parents'
all the time.
290
00:14:55,060 --> 00:14:56,228
Guys!
291
00:15:00,399 --> 00:15:01,984
Okay. That's her.
292
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
Again, the Range Rover.
That's so surprising.
293
00:15:05,112 --> 00:15:07,489
Will you please let go
of the Range Rover?
294
00:15:07,656 --> 00:15:09,617
Cars are my love language,
man, what can I say?
295
00:15:10,284 --> 00:15:11,535
Hey!
296
00:15:11,785 --> 00:15:12,828
Jeez.
297
00:15:13,621 --> 00:15:16,457
Guys... you literally
texted us the address.
298
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
How is this a surprise?
299
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
It doesn't mean
you have to sneak up on us.
300
00:15:19,919 --> 00:15:21,337
You look like criminals.
301
00:15:21,462 --> 00:15:22,922
From the lips
of an actual criminal.
302
00:15:23,464 --> 00:15:25,341
Yeah, I know as soon
as I said it.
303
00:15:28,510 --> 00:15:29,845
How are we gonna get in?
304
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
I got it.
305
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
So, you just carry those
with you everywhere you go?
306
00:15:37,436 --> 00:15:39,855
Yeah, bro. You never know
when you'll need 'em.
307
00:15:41,357 --> 00:15:43,734
We really look
like criminals now.
308
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
We really, really are
criminals now.
309
00:15:46,570 --> 00:15:47,947
That's just great.
310
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Come on.
311
00:15:56,747 --> 00:15:59,083
Hurry. She could be back
any second.
312
00:16:00,459 --> 00:16:03,003
Nice spot.
313
00:16:22,231 --> 00:16:24,566
Wow, this really gives off
super villain vibes.
314
00:16:24,733 --> 00:16:26,527
Or veterinarian office vibes.
315
00:16:27,111 --> 00:16:28,404
Will you guys cut it out?
316
00:16:28,988 --> 00:16:30,572
I was just trying
to lighten the mood.
317
00:16:53,887 --> 00:16:55,556
Oh, my God.
Is that my dad's shirt?
318
00:16:57,599 --> 00:16:58,642
What?
319
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
-What are you doing?
-Uh-- Wh...
320
00:17:00,602 --> 00:17:02,021
That is a biohazard bin.
321
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
-How do you know?
-It says biohazard!
322
00:17:06,608 --> 00:17:08,152
429Z?
323
00:17:08,318 --> 00:17:11,488
My dad's clothes are in there.
He-- He was here.
324
00:17:13,073 --> 00:17:15,242
Or part of him was.
325
00:17:15,993 --> 00:17:17,036
Where is he now?
326
00:17:18,120 --> 00:17:20,414
Hey, guys?
Cece found something.
327
00:17:23,667 --> 00:17:24,835
I'm keeping this.
328
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
Come on.
329
00:17:32,384 --> 00:17:34,261
Guys, come look at this.
330
00:17:35,804 --> 00:17:38,390
I-- I think it's like a journal
of some sort,
331
00:17:38,557 --> 00:17:41,185
but it documents all
of her experiments.
332
00:17:41,894 --> 00:17:43,228
She's been writing it since
333
00:17:44,605 --> 00:17:47,524
entry day one, 1969.
334
00:17:47,691 --> 00:17:50,486
What is the Orion Project?
335
00:18:03,373 --> 00:18:07,669
Welcome to the Orion Project.
This is a clandestine operation.
336
00:18:08,087 --> 00:18:10,130
Going forward, you will
only be referred to
337
00:18:10,214 --> 00:18:11,715
by your numerical assignment.
338
00:18:13,175 --> 00:18:14,259
You're number three,
339
00:18:15,344 --> 00:18:16,595
number four,
340
00:18:18,055 --> 00:18:20,557
and number five.
341
00:18:22,267 --> 00:18:23,268
What's your name?
342
00:18:23,435 --> 00:18:24,436
Number two.
343
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
So that makes you?
344
00:18:28,524 --> 00:18:31,485
The one in charge.
Please, open your cases.
345
00:19:00,514 --> 00:19:02,850
This facility was built
after the incident.
346
00:19:03,308 --> 00:19:05,769
Once we go down, we stay down.
347
00:19:06,061 --> 00:19:08,147
There is no contact
with the outside world
348
00:19:08,272 --> 00:19:09,273
from below.
349
00:19:09,356 --> 00:19:14,278
This facility does not exist
to anyone beyond this group.
350
00:19:14,444 --> 00:19:16,113
Well, this keeps getting better
and better.
351
00:19:24,663 --> 00:19:26,415
What on Earth is down there?
352
00:19:26,999 --> 00:19:28,292
It's not from Earth.
353
00:20:11,585 --> 00:20:12,711
Wow...
354
00:20:14,922 --> 00:20:17,591
He wasn't joking
when he said "not from Earth."
355
00:20:19,343 --> 00:20:22,554
Hazmat suits are
to be worn in here at all times.
356
00:20:22,679 --> 00:20:24,348
So we're dealing with
a contagion?
357
00:20:24,556 --> 00:20:26,016
We don't know
what we're dealing with.
358
00:20:26,183 --> 00:20:27,643
That's why you're here.
359
00:20:27,809 --> 00:20:29,144
But it is a threat?
360
00:20:30,229 --> 00:20:31,605
We don't know that.
361
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
We don't know anything.
362
00:20:33,690 --> 00:20:36,109
Well, something warranted
all the biohazard protocols.
363
00:20:36,485 --> 00:20:37,486
What was it?
364
00:20:45,619 --> 00:20:47,120
He was first contact.
365
00:20:47,204 --> 00:20:49,331
The counselor
from Camp Nightmoon.
366
00:20:49,790 --> 00:20:51,291
More like Camp Nightmare.
367
00:20:51,917 --> 00:20:53,168
Looks peaceful.
368
00:20:53,961 --> 00:20:56,463
They say corpses are peaceful.
369
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
He's alive.
370
00:21:03,804 --> 00:21:04,930
Let's get to work.
371
00:21:20,612 --> 00:21:26,535
Day 186,
test subject 339B.
372
00:21:26,827 --> 00:21:28,245
Another day, another mouse.
373
00:21:29,746 --> 00:21:31,331
Core temperature,
a hundred degrees.
374
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Specimen vitals all normal.
375
00:21:35,043 --> 00:21:36,712
Start the exposure.
376
00:22:02,612 --> 00:22:04,281
It's consistent,
I'll give it that.
377
00:22:05,449 --> 00:22:09,786
Vitals elevated. PA 02,
300 percent above normal.
378
00:22:09,953 --> 00:22:11,663
His cerebral activity
is slowing.
379
00:22:11,747 --> 00:22:13,457
Respiratory rate dropping now.
380
00:22:13,540 --> 00:22:15,584
Amnestic state is starting.
381
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
Nervous system shutting down.
382
00:22:20,339 --> 00:22:21,631
Decomposition is imminent.
383
00:22:22,382 --> 00:22:23,550
Sorry little fella.
384
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Step back.
385
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
I hate this part.
386
00:22:48,992 --> 00:22:50,535
Podding process complete.
387
00:22:53,205 --> 00:22:54,748
Prepare the 429-D serum.
388
00:22:54,956 --> 00:22:57,125
429-D serum, coming right up.
389
00:23:13,517 --> 00:23:14,559
Injecting now.
390
00:23:36,373 --> 00:23:37,958
What do you say?
You wanna make a bet?
391
00:23:39,960 --> 00:23:41,002
No.
392
00:23:56,309 --> 00:24:00,772
We did it!
The serum worked.
393
00:24:04,985 --> 00:24:06,903
All right, guys. What's next?
394
00:24:07,279 --> 00:24:09,322
Now we can try it
on the camp counselor.
395
00:24:28,300 --> 00:24:29,634
Hello, my brilliant daughter.
396
00:24:29,926 --> 00:24:32,387
What is the real purpose
of the Orion Project?
397
00:24:35,432 --> 00:24:37,517
To assess and contain.
You know that.
398
00:24:37,642 --> 00:24:39,436
No, don't lie to me, Dad.
399
00:24:39,936 --> 00:24:42,272
You want to do to that ship
what we did to the pod.
400
00:24:42,731 --> 00:24:44,191
The serum is a weapon.
401
00:24:44,733 --> 00:24:46,443
I mean, you're trying
to destroy that ship.
402
00:24:46,526 --> 00:24:48,445
If it means saving humanity,
then yes, I am.
403
00:24:48,820 --> 00:24:51,698
No, Dad. We're scientists.
We're not soldiers.
404
00:24:51,948 --> 00:24:53,867
A foreign entity has entered
our ecosystem,
405
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
and we have no defense
against it.
406
00:24:55,327 --> 00:24:57,120
Yes, but we don't know
that it's a threat.
407
00:24:57,579 --> 00:24:59,539
Really? Well, tell that to the man
in the pod over there.
408
00:25:00,415 --> 00:25:02,292
This isn't a school experiment,
Ramona.
409
00:25:02,501 --> 00:25:04,669
We aren't graded on our research
and we don't defend it
410
00:25:04,836 --> 00:25:06,713
to a panel of men
in tweed jackets.
411
00:25:06,838 --> 00:25:08,423
This is potentially life
or death
412
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
for every single person
on the planet.
413
00:25:09,925 --> 00:25:12,302
- Yeah, but it's not that simple.
- In this case, it is.
414
00:25:12,469 --> 00:25:14,554
-Because you say so?
-Because I'm right.
415
00:25:25,482 --> 00:25:28,026
I mean, they lock us down
in here for a whole year
416
00:25:28,193 --> 00:25:31,571
with one lousy foosball table?
I hate foosball.
417
00:25:32,072 --> 00:25:33,949
I hate all sports.
418
00:25:34,157 --> 00:25:35,992
I just ran
the perimeter.
419
00:25:36,743 --> 00:25:38,119
You guys should
work out more.
420
00:25:38,537 --> 00:25:39,829
Get those endorphins pumping.
421
00:25:39,996 --> 00:25:41,373
Oh, a thousand laps
in a circle
422
00:25:41,498 --> 00:25:43,375
like one of the lab rats?
No, thank you.
423
00:25:43,708 --> 00:25:46,002
The serum works,
do the human trial next,
424
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
and then you can go back
to whatever it is
425
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
you do on the surface.
426
00:25:49,297 --> 00:25:52,425
This is basically
what I do on the surface,
427
00:25:52,509 --> 00:25:53,843
minus the aliens.
428
00:25:54,177 --> 00:25:56,179
Well, when I get outta here,
I'm going to Hawaii
429
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
for like a month.
Then I'll see my kids.
430
00:25:59,224 --> 00:26:00,225
You have kids?
431
00:26:00,559 --> 00:26:03,019
Four girls.
432
00:26:03,144 --> 00:26:05,897
No one's leaving yet.
You guys better take a seat.
433
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
Oh, great.
There goes my afternoon nap.
434
00:26:11,069 --> 00:26:12,112
There you are.
435
00:26:12,195 --> 00:26:13,905
I need you all to get suited up.
436
00:26:14,030 --> 00:26:15,782
We're gonna test the serum
on the ship.
437
00:26:20,537 --> 00:26:22,998
I'm guessing Number Two
has shared her worldview with you.
438
00:26:23,164 --> 00:26:25,292
The mission doesn't say anything
about killing aliens.
439
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
The mission is to contain
at all costs.
440
00:26:28,003 --> 00:26:29,254
I'm not having
this debate again.
441
00:26:29,379 --> 00:26:31,256
-You don't have to.
-We're all in agreement.
442
00:26:33,258 --> 00:26:35,260
Look, I respect
your position. I really do.
443
00:26:35,343 --> 00:26:36,469
But it all comes down to risk.
444
00:26:36,553 --> 00:26:38,763
And we cannot risk
the entire human race.
445
00:26:39,848 --> 00:26:40,974
I will do this.
446
00:26:41,766 --> 00:26:42,934
So you don't have to.
447
00:28:15,485 --> 00:28:16,611
Mission accomplished.
448
00:29:01,072 --> 00:29:02,741
This isn't me.
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,626
This isn't me
450
00:29:16,337 --> 00:29:18,715
This isn't me.
451
00:29:28,099 --> 00:29:29,476
- Hm?
- Get up, now.
452
00:29:29,601 --> 00:29:30,810
-What? What's happening?
-No time to explain.
453
00:29:30,894 --> 00:29:31,936
Just put your suit on.
454
00:29:32,061 --> 00:29:34,147
-What? Why? Why? What's wrong?
-Just do it, Ramona! Please!
455
00:29:34,272 --> 00:29:35,398
Okay, okay!
456
00:29:39,986 --> 00:29:41,070
Five?
457
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
Five...
458
00:29:45,992 --> 00:29:48,203
I'm sorry, this isn't me.
This isn't me!
459
00:29:48,286 --> 00:29:49,370
Whoa!
460
00:30:00,548 --> 00:30:02,425
Come on!
461
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
-Dad? Dad, you killed him!
-It wasn't him anymore, come on!
462
00:30:16,272 --> 00:30:21,069
Hey, help! Help! Help! Help!
463
00:30:21,694 --> 00:30:23,363
It's too late for them,
come on!
464
00:30:24,072 --> 00:30:27,575
Go, go, go! Keep going.
465
00:30:27,659 --> 00:30:28,701
I'm right behind you.
466
00:30:33,414 --> 00:30:34,415
What happened?
467
00:30:34,499 --> 00:30:37,085
The serum isn't shutting down
the ship. It's fighting back!
468
00:30:43,633 --> 00:30:46,261
Dad, come on.
469
00:30:46,427 --> 00:30:48,721
My visor cracked
when I fought off Number 5.
470
00:30:48,888 --> 00:30:51,099
What? No, don't!
471
00:30:51,683 --> 00:30:53,810
I am so sorry to leave you
with this burden.
472
00:30:53,977 --> 00:30:56,312
But it's up to you now.
And only you.
473
00:30:56,563 --> 00:30:59,774
Dad, no! No, please!
474
00:31:00,191 --> 00:31:02,735
Think of the greater good.
Contain--
475
00:31:04,863 --> 00:31:06,489
Dad!
476
00:31:10,702 --> 00:31:15,164
Dad!
477
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
If you are reading this,
478
00:32:01,461 --> 00:32:04,839
the Orion Project
under Fort Jerome has failed.
479
00:32:05,423 --> 00:32:07,800
But you have survived.
480
00:32:08,426 --> 00:32:10,053
You must contain the ship.
481
00:32:10,595 --> 00:32:11,846
If it were to get out,
482
00:32:11,971 --> 00:32:14,474
it could mean the end
of humanity as we know it.
483
00:32:15,058 --> 00:32:18,645
If there's anyone
who can handle this, it's you,
484
00:32:18,937 --> 00:32:20,563
my brilliant daughter.
485
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
I'm sorry I won't be there
to help.
486
00:32:24,400 --> 00:32:26,694
I love you. Dad.
487
00:33:02,063 --> 00:33:03,272
Get away from that!
488
00:33:06,150 --> 00:33:07,652
You have no idea what that is.
489
00:33:07,986 --> 00:33:09,028
Actually, we do.
490
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
Yeah, we kinda know everything.
491
00:33:11,030 --> 00:33:12,740
Including how you locked
your own father
492
00:33:12,824 --> 00:33:14,117
in that facility to die.
493
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
You have no idea
what I've been through
494
00:33:16,661 --> 00:33:18,246
and what I've had to sacrifice.
495
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
There's more to the story
than what's in these journal entries.
496
00:33:22,125 --> 00:33:25,128
My father was right.
The ship is a threat.
497
00:33:25,461 --> 00:33:27,755
I've spent the last 55 years
containing it.
498
00:33:29,007 --> 00:33:31,050
And in all that time,
the Brewer family
499
00:33:31,134 --> 00:33:32,719
has made that very difficult
for me.
500
00:33:32,885 --> 00:33:35,430
Is our dad in that room
under the fort?
501
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
That's what happens
once you're exposed.
502
00:33:38,683 --> 00:33:40,643
The ship draws you back to it.
503
00:33:40,727 --> 00:33:41,811
That's what happened to me?
504
00:33:44,772 --> 00:33:47,233
So, how did he get out?
505
00:33:47,567 --> 00:33:48,985
With what's in there.
506
00:33:49,277 --> 00:33:53,406
After all these years,
I perfected my father's formula.
507
00:33:53,698 --> 00:33:56,868
Wait, so that means that that
can maybe save our dad.
508
00:33:57,035 --> 00:33:59,954
No, y-- you don't understand.
509
00:34:00,204 --> 00:34:03,499
It is too risky to go back
down there.
510
00:34:03,708 --> 00:34:05,835
No, no, you don't understand.
511
00:34:06,836 --> 00:34:08,921
My dad is a scientist.
512
00:34:09,630 --> 00:34:11,966
And he always says
that science should be
513
00:34:12,050 --> 00:34:14,761
the riskiest profession
or you're not doing it right.
514
00:34:14,927 --> 00:34:17,388
And then, he'd make
some bad botany pun.
515
00:34:19,348 --> 00:34:20,850
I was-- I'm just trying to help.
516
00:34:21,184 --> 00:34:24,312
You were right
about what you said.
517
00:34:25,563 --> 00:34:27,815
You were a scientist,
not a soldier.
518
00:34:28,649 --> 00:34:29,942
And you still are one.
519
00:34:31,861 --> 00:34:33,571
You remind me of a younger me.
520
00:34:36,032 --> 00:34:38,701
And you would do anything
to get your dad back, wouldn't you?
521
00:34:39,494 --> 00:34:40,661
Help us.
522
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
Please.
523
00:34:46,042 --> 00:34:48,961
I'll help you.
But we have to move fast.
524
00:34:49,420 --> 00:34:51,714
Your father doesn't have
a lot of time.
525
00:35:15,279 --> 00:35:17,865
No. No, no, no. No.
526
00:35:18,449 --> 00:35:21,661
No, no. No!
38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.