All language subtitles for Goosebumps.2023.S02E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:02,794 Hey, have you seen Trey? 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,713 Uh... 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,343 No, why would I have seen Trey? Have you seen Trey? 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,887 Previously on Goosebumps... 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,014 I murdered my boyfriend. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,557 No, you didn't. That was a monster... 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 ...that had Trey's same taste in jewelry. 8 00:00:17,642 --> 00:00:21,146 Okay, we're talking about a monster. A real monster. 9 00:00:21,563 --> 00:00:24,107 Alex! You're gonna run him over! 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,988 Are you okay? 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,454 A lot of things have been happening that are not normal. 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,039 Yeah, a kid's missing, 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,750 and his clothes are all that's left of him. Sound familiar? 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,753 What happened in here, Matty? 15 00:00:47,672 --> 00:00:48,840 I found Trey. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,341 It's happening again. 17 00:01:53,029 --> 00:01:56,282 -Hey, did Mom leave? -Hm. Yeah, she's at therapy. 18 00:01:56,449 --> 00:01:58,660 - Yeah, she's there 'cause of you. - That's hilarious. 19 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 And so, you just get to hang out all day 20 00:02:00,662 --> 00:02:02,163 while everyone else is at school? 21 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 Yeah, that's what suspended means. 22 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 Well, how would I know? I've never been suspended. 23 00:02:06,751 --> 00:02:09,671 Wow, look at that. You waited 15 seconds 24 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 before playing the perfect twin card. 25 00:02:12,048 --> 00:02:13,091 That must be a record. 26 00:02:13,424 --> 00:02:15,969 Well, I mean, if you have the card to play... 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 It is crazy that you're spending your suspension 28 00:02:19,973 --> 00:02:22,642 for fighting by playing a virtual fighting game. 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,602 Oh, the irony is not lost on me. 30 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 You know, I think the school needs 31 00:02:26,479 --> 00:02:29,107 a complete rethink on their disciplinary policy. 32 00:02:29,190 --> 00:02:31,067 -Hm. -Let's go! 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 K.O. 34 00:02:32,402 --> 00:02:35,405 I mean, I'm really sorry that the world has been so unfair to you, 35 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 a straight white male. You have it hard. 36 00:02:37,824 --> 00:02:39,284 Nevertheless, I persisted. 37 00:02:39,367 --> 00:02:40,910 Hey, this sounds like the perfect college essay. 38 00:02:40,994 --> 00:02:42,495 It will be when you write it for me. 39 00:02:42,579 --> 00:02:43,580 Uh-huh. 40 00:02:44,497 --> 00:02:46,583 I love how perfectly untucked your shirt is. 41 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 Thank you. It fell out this way on its own. 42 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 Yeah, it definitely did. 43 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 -Later, nerd. -Bye, degenerate. 44 00:02:55,508 --> 00:02:56,593 Fight. 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,261 Okay. 46 00:03:12,317 --> 00:03:13,401 Hi! 47 00:03:13,568 --> 00:03:15,486 You guys, I'm literally doing exactly what my dad 48 00:03:15,570 --> 00:03:17,322 wants by taking a Wall Street internship. 49 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 But what it's really about is empowering young women 50 00:03:21,784 --> 00:03:23,119 - through crypto. - Wow! 51 00:03:23,328 --> 00:03:24,662 That is so cool. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,789 This is like the most important summer of our lives... 53 00:03:26,873 --> 00:03:28,499 -Yup. -...and you're already killing it. 54 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 Girl, with your scores, you're literally going 55 00:03:30,835 --> 00:03:32,337 to whatever college you want. 56 00:03:32,503 --> 00:03:34,005 You are literally going to whatever college you want. 57 00:03:34,088 --> 00:03:34,964 Yeah! 58 00:03:35,215 --> 00:03:39,302 -Iowa Young Writers program? -Oh, I don't know. I suck. 59 00:03:39,385 --> 00:03:42,096 I need way more STEM on my college rรฉsumรฉ. 60 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 You guys want to know what sucks? 61 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 I'm going to be spending the entire summer at my dad's, 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,939 literally living in Gravesend, the Siberia of Brooklyn. 63 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 Yeah, but commuting in 64 00:03:52,523 --> 00:03:54,442 for the most prestigious summer debate program 65 00:03:54,651 --> 00:03:57,195 - in the nation. - If I even get in. 66 00:03:57,570 --> 00:04:00,406 Says the girl who hasn't lost ever. 67 00:04:00,531 --> 00:04:02,158 No... Not ever. 68 00:04:02,909 --> 00:04:05,453 Okay, you're right. Who am I kidding? I do slay occasionally. 69 00:04:06,371 --> 00:04:09,123 Okay, I gotta go. I have a meeting with my debate coach. 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 I'm sure he wants to tell me the news himself. 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 I'll let you guys know. Bye, y'all. 72 00:04:14,837 --> 00:04:16,297 Bye! 73 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 Okay. 74 00:04:28,726 --> 00:04:29,727 Good morning. 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,312 So, I started prep for the program. 76 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 I've made up a syllabus of the philosophy books 77 00:04:33,606 --> 00:04:35,608 I've yet to read and some books I think 78 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 I should reread, some Hobbes, some Locke... 79 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 What? 80 00:04:40,321 --> 00:04:41,489 Cece, I'm sorry. 81 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 You're sorry for what? 82 00:04:44,909 --> 00:04:46,035 You didn't get in. 83 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 Is this like a joke or something? 84 00:04:49,664 --> 00:04:51,332 No, it's not a joke. 85 00:04:52,500 --> 00:04:56,129 But I won the statewide Tournament of Champions. 86 00:04:56,421 --> 00:04:57,463 There are a lot of states. 87 00:04:58,131 --> 00:05:01,551 You and I both know that debate is about more than winning. 88 00:05:01,634 --> 00:05:03,594 Cece, this isn't the end of the world. 89 00:05:04,220 --> 00:05:07,015 Debate has the power, in the words of Lincoln, 90 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 to show us "the better angels of our nature." 91 00:05:46,304 --> 00:05:48,181 Hey, Cec, it's Mom. 92 00:05:48,348 --> 00:05:50,224 I just wanted you to remember your alumni interview 93 00:05:50,350 --> 00:05:51,601 with Ms. Bosco is this afternoon. 94 00:05:51,684 --> 00:05:54,228 Sorry you have to miss some of debate camp, but it is worth it. 95 00:05:55,730 --> 00:05:57,648 There is a lot riding on this. 96 00:05:58,858 --> 00:06:00,860 A lot. A lot, a lot. 97 00:06:01,152 --> 00:06:04,364 Anyway, in summary, don't wait for the right questions, okay? 98 00:06:04,530 --> 00:06:07,200 I know I'm going on and on. I don't wanna stress you out, 99 00:06:07,533 --> 00:06:10,620 but I hope you're a little bit stressed out. LOL. 100 00:06:10,745 --> 00:06:11,954 Okay, I just wanted to leave you 101 00:06:12,038 --> 00:06:15,541 a reminder message. Good luck. I love you. 102 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 Yeah, like I'm gonna forget about the most important thing 103 00:06:18,419 --> 00:06:21,339 happening all summer. Um, Dad? 104 00:06:21,506 --> 00:06:23,132 -Yeah? -The bread? 105 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 Just cut off the mold. The rest is totally edible. 106 00:06:26,010 --> 00:06:27,303 No, I'm not gonna do that. 107 00:06:27,470 --> 00:06:28,805 Okay. 108 00:06:29,097 --> 00:06:31,849 Hey, uh... I, uh... 109 00:06:32,266 --> 00:06:34,060 I really wanted to drive you into the city 110 00:06:34,185 --> 00:06:36,479 for your interview, but, uh, I gotta go to the hospital 111 00:06:36,646 --> 00:06:37,730 and check on Trey. 112 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 Uh, Devin and Frankie are already there. 113 00:06:40,316 --> 00:06:41,692 Do you think that's a good idea? 114 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 Well, yeah, when he broke into the basement, 115 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 - he came into contact with... - ...with something. 116 00:06:46,948 --> 00:06:49,450 Yeah, but Dad, it... it kind of looks bad. 117 00:06:49,575 --> 00:06:50,576 What does? 118 00:06:50,827 --> 00:06:53,413 Well, Trey "broke" into your basement, 119 00:06:53,579 --> 00:06:55,998 but then went "missing", but then you "found" him. 120 00:06:56,082 --> 00:06:59,460 Okay, I... I think that's plenty use of the air quotes, 121 00:06:59,585 --> 00:07:02,088 and I get what you mean, but I'm still doing it. 122 00:07:02,630 --> 00:07:05,049 Listen, I'm just sorry I can't take you to your interview. 123 00:07:05,133 --> 00:07:06,008 It's fine. 124 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 Hey, you're-- you're going to nail it, Cec. 125 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 You-- you nail everything. 126 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Yeah, it's kind of my whole thing. 127 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 Anyways, I should get going. 128 00:07:16,060 --> 00:07:17,937 Don't forget your stun gun. You know. 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,440 -In case the interview goes south. -...Goes south. 130 00:07:21,232 --> 00:07:22,608 -Okay, bye. -Bye. 131 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 Look, I still want to talk to you 132 00:07:41,961 --> 00:07:43,212 about what happened yesterday. 133 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 Why? They already found Trey. 134 00:07:45,548 --> 00:07:46,799 Not about Trey. 135 00:07:47,592 --> 00:07:49,844 About what happened with his car. 136 00:07:51,512 --> 00:07:54,223 And I want to talk to you as a mother, not as a cop. 137 00:07:54,307 --> 00:07:55,558 Is there a difference? 138 00:07:55,725 --> 00:07:56,934 Yes, there is. 139 00:07:57,727 --> 00:08:00,104 Look, I don't want to push, 140 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 but when you're ready to talk, I'm here. 141 00:08:03,774 --> 00:08:06,903 Okay. Yeah. Yeah, maybe. Yeah. 142 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 Look, can you just do one more thing for me? 143 00:08:11,407 --> 00:08:12,783 Please be careful. 144 00:08:13,868 --> 00:08:16,162 There is a lot of weird stuff going on around here. 145 00:08:16,829 --> 00:08:18,956 Can you be more specific about "weird stuff"? 146 00:08:20,249 --> 00:08:23,252 Can you be more specific about Trey's car? 147 00:08:28,382 --> 00:08:30,676 -Um, I'll see you. -Okay. 148 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 See you later. 149 00:08:33,095 --> 00:08:36,432 Love you. Cece! Cece, hey! 150 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 Hey! Wait, uh... 151 00:08:41,103 --> 00:08:42,855 What? Here to finish me off? 152 00:08:42,939 --> 00:08:44,982 -Please, I can explain. -No, I don't... 153 00:08:45,107 --> 00:08:48,819 I don't have time for your flirty, bad girl chaos energy 154 00:08:48,903 --> 00:08:50,863 and flagrant disrespect for public safety. 155 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 It-- It wasn't my fault. 156 00:08:52,281 --> 00:08:54,700 There's something seriously messed up with that car. 157 00:08:54,784 --> 00:08:56,285 I just... I... Please, you're the only person 158 00:08:56,452 --> 00:08:59,580 -that I can talk to about this. -Look. As good as this non-apology is, 159 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 I don't have time. I have to go. 160 00:09:05,753 --> 00:09:09,215 Cece, wait. Here's your precious cup. 161 00:09:09,340 --> 00:09:10,591 Saved it. 162 00:09:13,052 --> 00:09:14,929 Why do you love kombucha so much? 163 00:09:15,846 --> 00:09:16,931 It relaxes me. 164 00:09:19,141 --> 00:09:21,143 Well, I'm glad that you have your cup back. 165 00:09:46,294 --> 00:09:47,378 Hey? 166 00:09:54,510 --> 00:09:55,553 Hey? 167 00:10:19,493 --> 00:10:20,494 Hey. 168 00:10:21,162 --> 00:10:22,371 I didn't realize I fell asleep. 169 00:10:22,455 --> 00:10:23,748 Yeah, you... you were sleeping so peacefully, 170 00:10:23,831 --> 00:10:25,625 and I, um, was-- I was trying to be quiet, 171 00:10:25,708 --> 00:10:27,835 and then you just, you know, you woke up right on your own there. 172 00:10:31,255 --> 00:10:32,757 Oh, I brought-- I brought you that. 173 00:10:34,216 --> 00:10:37,470 You went to my coffee shop? 174 00:10:37,595 --> 00:10:39,513 Only the most average for you. 175 00:10:42,308 --> 00:10:43,351 Mm! 176 00:10:43,726 --> 00:10:47,438 Oh, wow, and it's, uh, lukewarm. Just how I like it. 177 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 I got you this, too. 178 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 - My knitting stuff. - Mm-hmm. 179 00:10:51,651 --> 00:10:53,319 I figured you might need something to, uh, 180 00:10:54,028 --> 00:10:58,074 to manage your stress, because it seems pretty stressful. 181 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Yeah, it is really stressful. I don't know what's going on. 182 00:11:02,453 --> 00:11:04,622 I thought I killed him. 183 00:11:04,872 --> 00:11:06,290 Yeah, I mean, you did, but you didn't. 184 00:11:06,666 --> 00:11:09,877 You killed... something. 185 00:11:10,086 --> 00:11:12,713 Yeah, but it's-- it's still really scary. 186 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 Yeah. 187 00:11:16,342 --> 00:11:18,552 How is he? Has there been any updates on him? 188 00:11:18,886 --> 00:11:22,723 No, he hasn't said a word or responded to anything really. 189 00:11:23,933 --> 00:11:25,643 To be honest, I don't even know if I'm here 190 00:11:25,810 --> 00:11:27,228 out of concern or... 191 00:11:28,354 --> 00:11:29,397 guilt. 192 00:11:30,272 --> 00:11:31,732 I'm sure he appreciates it. 193 00:11:32,817 --> 00:11:36,028 I mean, uh... any guy would. 194 00:11:36,821 --> 00:11:38,572 Even an ex that you tried to kill. 195 00:11:40,116 --> 00:11:42,743 Oh, hello. Sorry, but you guys are gonna have to go 196 00:11:42,827 --> 00:11:44,912 to the waiting room. I need to examine my patient. 197 00:11:45,663 --> 00:11:47,498 There are rules about that sort of thing. 198 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 -Devin, come on. -Yeah, sorry. 199 00:12:05,307 --> 00:12:07,435 This will all be behind you soon enough. 200 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Anthony, 201 00:12:22,658 --> 00:12:25,453 are you kidding me? You cannot be here. 202 00:12:25,870 --> 00:12:27,955 Joe Jr. sees you, he's gonna kill you. 203 00:12:28,038 --> 00:12:30,541 You know, Jen, this is bigger than Joe Jr., okay? 204 00:12:30,624 --> 00:12:31,792 We talked about this. 205 00:12:31,959 --> 00:12:35,463 The organic matter I found on Matty's hoodie, it-- it grew. 206 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 -Y-- I know, and it attacked you. -Yeah, and Devin, 207 00:12:38,048 --> 00:12:39,592 and I'm pretty sure it's what attacked Trey. 208 00:12:39,675 --> 00:12:42,386 Wait, how do you know Trey was attacked? 209 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 I... I don't. I don't know Trey was attacked. 210 00:12:44,889 --> 00:12:47,057 It's a working hypothesis. Look, that's why I need 211 00:12:47,141 --> 00:12:48,893 to be there with you when you question him, 212 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 to finally understand what happened to Matty. 213 00:12:51,812 --> 00:12:54,648 Anthony, this has nothing to do with what happened to Matty. 214 00:12:55,065 --> 00:12:56,567 I have been studying this case for years. 215 00:12:56,650 --> 00:12:58,235 This is why I became a cop. 216 00:12:58,527 --> 00:13:00,696 What's the harm in letting me be there and talk to him? 217 00:13:01,447 --> 00:13:02,698 Kind of saved his life. 218 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Just saying. 219 00:13:05,701 --> 00:13:06,744 Fine. 220 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 -But I do the talking. -Of course. You're the boss. 221 00:13:11,415 --> 00:13:13,459 You are! Look, I'm following you. 222 00:13:13,834 --> 00:13:15,211 I'm not playing with you. 223 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 Why do I feel like I'm 17 again around you? 224 00:13:30,392 --> 00:13:31,894 Excuse me, Doctor. 225 00:13:32,895 --> 00:13:34,313 -Hi. -Hi. 226 00:13:34,396 --> 00:13:38,192 I am the detective investigating the disappearance and, 227 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 well, reappearance of Trey Jimenez. 228 00:13:41,654 --> 00:13:44,406 Well, investigating is going to be a little difficult. 229 00:13:44,949 --> 00:13:48,160 He's displaying all of the hallmark signs of PTSD, 230 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 specifically acute stress disorder. 231 00:13:50,746 --> 00:13:54,333 He is aware of everything that's happening around him, 232 00:13:54,416 --> 00:13:57,461 but he can't process it, if that makes sense. 233 00:13:57,753 --> 00:13:59,463 Do you have any idea when he might talk again? 234 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 I have questions I need to ask him, 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 and we need to assess if there's a threat out there. 236 00:14:03,092 --> 00:14:05,845 He has traumatic mutism. With cases like this, 237 00:14:05,928 --> 00:14:09,306 there's really no time frame. 238 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 It could be hours, days, weeks, years. 239 00:14:11,642 --> 00:14:13,435 Years? Really? 240 00:14:14,311 --> 00:14:15,604 Yeah, I wouldn't get your hopes up. 241 00:14:16,105 --> 00:14:17,189 Sorry to interrupt. 242 00:14:17,273 --> 00:14:20,442 Uh, did you notice any, um, physical damage 243 00:14:20,609 --> 00:14:21,694 to his body? 244 00:14:21,861 --> 00:14:24,738 Any injuries, growths, uh, bulb-like tumors? 245 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 Anthony, remember our deal. 246 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 Is he your, uh, partner? 247 00:14:29,243 --> 00:14:30,619 Officially, no. 248 00:14:30,786 --> 00:14:33,330 Just-- No, he is not. He is just a... 249 00:14:33,455 --> 00:14:34,623 A concerned botanist. 250 00:14:35,499 --> 00:14:38,252 I don't believe doctor-patient confidentiality 251 00:14:38,335 --> 00:14:39,420 extends to botanists. 252 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 If you'll excuse me. 253 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 I have my doctorate. 254 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 -Anthony! -What? 255 00:14:50,431 --> 00:14:53,350 "Bulbs"? What is that? You can't do that. 256 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 What... Sorry, I just want answers. 257 00:14:55,185 --> 00:14:56,770 Well, you heard the doctor. 258 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 She said we just have to sit and wait. 259 00:14:58,480 --> 00:14:59,857 You're right. You know what? 260 00:14:59,982 --> 00:15:01,400 You're right. That's all we can do. 261 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 -Sit and wait. -Exactly. 262 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 So, we're on the same page, right? 263 00:15:03,819 --> 00:15:06,196 -We are on the same page. -Yup, same page. 264 00:15:06,363 --> 00:15:09,033 I am bookmarking this page and staying on it. 265 00:15:09,116 --> 00:15:09,992 Good. 266 00:15:10,159 --> 00:15:11,452 Okay, I'm gonna hit the men's room 267 00:15:11,535 --> 00:15:12,828 before I go home and, uh, start waiting. 268 00:15:12,912 --> 00:15:14,038 -I don't care. -Okay. 269 00:15:59,333 --> 00:16:01,043 Excuse me. Hey. Excuse me. 270 00:16:01,710 --> 00:16:03,879 I-- I got turned around. Do you know where the ICU is? 271 00:16:05,047 --> 00:16:06,298 Sorry, I don't work here. 272 00:16:09,134 --> 00:16:10,803 Come on, man. This is trash. 273 00:16:55,305 --> 00:16:58,726 Kombucha me, please. I have my own cup. 274 00:16:59,393 --> 00:17:00,394 Cece? 275 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 Oh, my God! 276 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 Oh, my God. 277 00:17:05,107 --> 00:17:07,067 You guys are all here! I love it! 278 00:17:07,151 --> 00:17:08,819 I thought I wouldn't see you before I left for Iowa. 279 00:17:09,236 --> 00:17:11,071 - Literally, where have you been? - Remember? 280 00:17:11,196 --> 00:17:15,784 Brooklyn? Gravesend. It is as ghoulish as it sounds. 281 00:17:16,452 --> 00:17:18,829 But your debate camp is just around the corner, isn't it? 282 00:17:19,204 --> 00:17:22,124 -Uh, yeah. Yes, it is, actually. -Ooh! So how's it going? 283 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Um, amazing. I'm ranked number one, 284 00:17:25,627 --> 00:17:29,214 obviously. Uh, but I... I never see anyone. 285 00:17:29,381 --> 00:17:30,799 It's so much work. 286 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 You think you have so much work? This internship is insane. 287 00:17:33,719 --> 00:17:35,095 I had to pull two all-nighters in a row. 288 00:17:35,179 --> 00:17:37,097 Uh, I had to pull three all-nighters in a row. 289 00:17:37,264 --> 00:17:39,391 I literally started to hallucinate. 290 00:17:39,475 --> 00:17:43,395 The computer science lab at Columbia is intense and smelly. 291 00:17:43,479 --> 00:17:45,022 You're working in a computer lab? 292 00:17:45,105 --> 00:17:47,316 Yeah, it's just, like, me and a bunch 293 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 of 25-year-old future Mark Zuckerbergs. 294 00:17:49,818 --> 00:17:51,028 You think you're stressed out? 295 00:17:51,236 --> 00:17:52,738 I have to get my memoir in by next weekend. 296 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 Wha... Memoir? 297 00:17:54,907 --> 00:17:56,617 Yeah, it's so bad, but hopefully, 298 00:17:56,784 --> 00:17:57,993 it comes out by next spring. 299 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 You're publishing a memoir, like, now? 300 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 I'm not publishing it. Viking is. 301 00:18:05,292 --> 00:18:06,376 Are you okay? 302 00:18:09,421 --> 00:18:11,840 Oh, uh, yeah. You know, I... I really should, 303 00:18:11,924 --> 00:18:14,426 um, get going. I have a college interview. 304 00:18:14,968 --> 00:18:16,053 With who? 305 00:18:16,678 --> 00:18:17,971 Kathryn, uh... 306 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Bosco. 307 00:18:21,433 --> 00:18:23,894 Oh, wow, that is a big appointment. 308 00:18:24,186 --> 00:18:25,479 - Yeah. - She's major. 309 00:18:25,562 --> 00:18:27,064 Like, the alumni interview for Brown. 310 00:18:27,147 --> 00:18:28,398 She can write your ticket. 311 00:18:28,774 --> 00:18:30,275 Like, you're basically already in. 312 00:18:30,400 --> 00:18:31,902 I know three girls who met with her last year. 313 00:18:32,027 --> 00:18:33,403 All accepted. 314 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 Well done, Cece. Well done. 315 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 Kombucha for Cece. 316 00:18:44,498 --> 00:18:46,750 Okay then. Well, it-- it was lovely to see you guys. 317 00:18:47,709 --> 00:18:49,169 Bye! 318 00:18:50,045 --> 00:18:51,630 Thank you. 319 00:19:39,136 --> 00:19:40,304 I'm here. 320 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 Hi. 321 00:19:43,473 --> 00:19:44,850 Cold or room temp? 322 00:19:44,933 --> 00:19:46,560 -What? -Water. 323 00:19:47,060 --> 00:19:50,856 Oh, uh, uh... I'll-- I'll have whatever you're having. 324 00:19:51,231 --> 00:19:53,150 Relax. It's just an interview that will determine 325 00:19:53,275 --> 00:19:54,318 the rest of your life. 326 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 I'm just kidding. 327 00:19:57,654 --> 00:19:59,615 Oh! 328 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 Sorry, um, room temp. 329 00:20:02,159 --> 00:20:04,536 Uh, yeah, I'm just a little nervous. 330 00:20:04,745 --> 00:20:06,580 Of course you're nervous. You're a Type A girl. 331 00:20:06,663 --> 00:20:07,831 -Thank you. -Thank you. 332 00:20:07,915 --> 00:20:10,918 It's kind of in our blood. Takes one to know one. 333 00:20:11,043 --> 00:20:12,669 So... ...which one are you? 334 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Ah, the swimmer. Swimming is an... 335 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 -Um. -...intense sport. 336 00:20:16,006 --> 00:20:19,468 -All those 6:00 a.m. meets. -Nope. No, Cece Brewer? 337 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 St. Agnes. Um, I'm a girl who doesn't swim. 338 00:20:24,181 --> 00:20:25,515 My mom's Tori Brewer. 339 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 -Tori! Love her. -Yeah, she's great. 340 00:20:28,810 --> 00:20:31,521 She's... my mother, so, yeah. 341 00:20:31,605 --> 00:20:33,815 You're the debater. I was a debater. 342 00:20:34,024 --> 00:20:36,151 More like the debater. 343 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 Uh... They're still... 344 00:20:38,153 --> 00:20:39,696 ...they're still talking about your, um, 345 00:20:39,863 --> 00:20:42,407 Harvard National High School Forensic Tournament, 346 00:20:42,491 --> 00:20:44,868 where you refused to take part in the debate, 347 00:20:45,118 --> 00:20:47,454 claiming the topic was inherently prejudiced, 348 00:20:47,537 --> 00:20:49,706 forcing the opposing team to concede 349 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 because they didn't want to be labeled prejudiced, 350 00:20:51,833 --> 00:20:53,085 and you won by default. 351 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 I mean, it-- it-- it was legendary. 352 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Afterwards, the rules had to be changed 353 00:20:57,339 --> 00:20:59,549 to avoid that sort of gamesmanship. 354 00:20:59,716 --> 00:21:01,343 Epic. 355 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 So, what's your story, huh? 356 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 You've got, uh, seven minutes. Kidding, kidding, kidding. 357 00:21:07,641 --> 00:21:09,184 Oh, no, I'm not kidding. 358 00:21:09,351 --> 00:21:11,019 I do have a meeting in seven minutes. 359 00:21:11,144 --> 00:21:16,191 Okay, um, I recently completed my junior year at St. Agnes 360 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 with a 4.46 GPA. 361 00:21:18,568 --> 00:21:21,488 I was placed on the distinguished "Headmaster's List." 362 00:21:21,571 --> 00:21:24,491 I was recently named an AP Scholar with distinction, 363 00:21:24,616 --> 00:21:25,701 and as you mentioned, 364 00:21:25,784 --> 00:21:27,577 I'm a nationally ranked debater. 365 00:21:27,661 --> 00:21:29,871 Your mom said you're doing the program at Columbia. 366 00:21:30,289 --> 00:21:32,666 -Uh, yes, yeah. -I've judged there before. 367 00:21:34,918 --> 00:21:36,420 Uh, I am so sorry. 368 00:21:36,503 --> 00:21:37,379 -That is... -It's okay. 369 00:21:37,504 --> 00:21:38,755 -...completely unlike me. -It's okay. 370 00:21:38,880 --> 00:21:41,842 Sorry. Um, anyways, I would love to continue 371 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 with my love of learning at Br... 372 00:21:45,012 --> 00:21:48,098 Oh, wow. I-- I honestly don't know what is happening. 373 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 -I am so sorry. -Mm-hmm. 374 00:21:49,474 --> 00:21:51,727 I-- I-- I need water. That-- that will help it. 375 00:21:57,524 --> 00:22:01,153 Oh, God. Uh, your nose i-- is bleeding. 376 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Oh, bleeding? 377 00:22:03,238 --> 00:22:05,365 Okay, jus-- just-- just tilt your head back. 378 00:22:05,574 --> 00:22:06,783 -Oh! -Oh, here you go. 379 00:22:06,867 --> 00:22:07,784 -Um. -Oh, my goodness. 380 00:22:07,868 --> 00:22:08,910 Hey, Harris? 381 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Do we have a first aid kit? 382 00:22:11,288 --> 00:22:13,498 Oh. I am so sorry. 383 00:22:13,665 --> 00:22:15,292 It's okay. Harris? 384 00:22:16,376 --> 00:22:20,672 What... what is happening? 385 00:23:07,177 --> 00:23:08,595 How did I get here? 386 00:23:16,436 --> 00:23:17,562 Gross. 387 00:23:19,189 --> 00:23:20,899 Oh, I'm done with kombucha. 388 00:23:33,120 --> 00:23:36,581 This is the saddest vending machine I've ever seen. 389 00:23:36,790 --> 00:23:37,791 Yeah. 390 00:23:38,417 --> 00:23:41,336 But, I mean, it has all the major food groups, like, um... 391 00:23:42,003 --> 00:23:43,422 -Like? -Like breakfast... 392 00:23:44,464 --> 00:23:48,468 ...and potatoes, and general sugar, 393 00:23:49,511 --> 00:23:51,596 -and Funyuns. -Hmm. 394 00:23:53,181 --> 00:23:56,184 Uh, I think I'll go for... 395 00:23:57,727 --> 00:23:59,104 -Funyun. -Mm. 396 00:23:59,229 --> 00:24:01,148 The only thing more fun than an onion? 397 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 -A Funyun. -A Funyun. 398 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 Yeah, right? 399 00:24:05,444 --> 00:24:06,778 - Well. - Hey. 400 00:24:07,154 --> 00:24:09,030 -Hey. -Hello. 401 00:24:09,865 --> 00:24:11,032 Am I interrupting something? 402 00:24:11,324 --> 00:24:13,243 -Uh... -What? No. No. 403 00:24:13,326 --> 00:24:14,703 -So I need to find Trey. -Of course not. 404 00:24:14,786 --> 00:24:16,079 Is he in a room somewhere, or... 405 00:24:16,163 --> 00:24:17,539 Everybody wants to talk to Trey. 406 00:24:17,622 --> 00:24:18,957 I remember the days when nobody wanted 407 00:24:19,166 --> 00:24:21,376 -to talk to Trey. -Look, Trey is in shock, okay? 408 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 He's not speaking. 409 00:24:23,545 --> 00:24:24,838 Is this about his car? 410 00:24:26,548 --> 00:24:28,341 Uh, why-- why are you asking about his car? What... 411 00:24:28,508 --> 00:24:30,135 Yeah, what do you know about his car? 412 00:24:30,510 --> 00:24:32,053 What do you know about his car? 413 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 You first. 414 00:24:35,098 --> 00:24:36,558 I was driving it. 415 00:24:37,309 --> 00:24:38,643 I... I was driving it. I borrowed it. 416 00:24:38,727 --> 00:24:41,938 Okay, wait. When did you borrow it? 417 00:24:42,022 --> 00:24:43,899 - Yesterday. - Okay. 418 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 Okay, you know something about it, okay? 419 00:24:47,402 --> 00:24:49,529 -Yeah? Spill it. Please. -Uh. 420 00:24:49,696 --> 00:24:52,699 Hey. 421 00:24:52,782 --> 00:24:54,201 Devin, I-- I-- I don't remember. 422 00:24:54,284 --> 00:24:56,578 -I don't remember anything. -Uh, wait. Wait, what? 423 00:24:56,786 --> 00:24:58,079 I'm at... I'm at Mom's apartment. 424 00:24:58,205 --> 00:24:59,164 Why are you at Mom's? 425 00:24:59,289 --> 00:25:00,665 Why aren't you back home from the debate camp? 426 00:25:00,749 --> 00:25:04,127 I... I didn't get in, okay? Okay, I've been lying. 427 00:25:04,294 --> 00:25:06,129 I've been lying to you, and to Mom, and to Dad, 428 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 and to everyone, but that-- that's not why I'm calling, okay? 429 00:25:09,007 --> 00:25:10,509 I-- I don't know how I got here. 430 00:25:10,926 --> 00:25:12,302 W-- What are you talking about? 431 00:25:12,511 --> 00:25:14,471 Um, I was at-- I was at that college interview, 432 00:25:14,596 --> 00:25:17,098 and then... and then all of a sudden, I came to, 433 00:25:17,307 --> 00:25:19,893 -and now, I'm here. -So, y-- you don't remember? 434 00:25:19,976 --> 00:25:21,811 No, I don't remember. 435 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 Okay, Ce... Cece, listen to me very carefully. 436 00:25:23,730 --> 00:25:25,607 Did you hear a-- a-- a hum? 437 00:25:27,150 --> 00:25:28,902 Yeah, yeah. Yeah, I did. 438 00:25:30,028 --> 00:25:31,988 Okay, um, Cece, do... 439 00:25:32,072 --> 00:25:33,490 Whatever you do, do not move. 440 00:25:33,615 --> 00:25:35,700 Just stay... stay right there, 441 00:25:35,867 --> 00:25:37,202 and-- and I'm gonna be right over there. 442 00:25:37,327 --> 00:25:38,537 Okay, will you please hurry? 443 00:25:42,207 --> 00:25:44,084 -What happened? -Uh, we gotta go right now. 444 00:25:44,167 --> 00:25:45,043 What? 445 00:25:45,126 --> 00:25:46,711 Can someone please tell me what's going on? 446 00:25:46,795 --> 00:25:48,338 I'm-- I'm sorry, we gotta go right now. 447 00:25:48,463 --> 00:25:49,839 Devin! 448 00:25:52,259 --> 00:25:56,930 Finally, I found someone. This hospital is a maze, 449 00:25:57,347 --> 00:26:00,392 and nobody seems to know how to find the ICU, which doesn't seem great. 450 00:26:01,309 --> 00:26:04,521 Anyways, um, my parents, they sent some free food 451 00:26:04,729 --> 00:26:08,608 on account of, you know, everything, so... 452 00:26:09,943 --> 00:26:12,362 I-- I didn't eat any fries, if that's what you're thinking. 453 00:26:12,487 --> 00:26:13,613 No-- No issue. 454 00:26:19,869 --> 00:26:22,872 Come on, Devin. 455 00:26:27,502 --> 00:26:29,045 Yuck! 456 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 What? What is happening? 457 00:27:13,465 --> 00:27:16,635 What? No! Oh, my God. 458 00:27:26,645 --> 00:27:27,771 Okay. 459 00:28:03,682 --> 00:28:04,724 What's with all this racket? 460 00:28:04,933 --> 00:28:06,226 Bob, there's something in my apartment! 461 00:28:06,309 --> 00:28:07,185 Is it a rat? 462 00:28:07,268 --> 00:28:09,396 No! Something bigger! 463 00:28:09,479 --> 00:28:10,605 Much, much bigger! 464 00:28:10,689 --> 00:28:12,107 But your mother said you'd be gone all summer! 465 00:28:12,190 --> 00:28:13,775 Trust me, I'm leaving! 466 00:28:15,860 --> 00:28:17,904 Come on. Come on! 467 00:29:05,910 --> 00:29:07,328 No! Wait. 468 00:29:12,917 --> 00:29:14,794 Wait. 469 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Okay, Cece, take my hand! 470 00:29:19,632 --> 00:29:21,217 Cec... Cece, what are-- what are you doing? 471 00:29:21,342 --> 00:29:22,844 Oh my God, what is that? 472 00:29:22,927 --> 00:29:24,179 Cece, can you look at me please? 473 00:29:24,262 --> 00:29:26,222 You have to reach over and take my hand, okay? 474 00:29:27,474 --> 00:29:29,517 We got you, I promise, okay? Just come here. 475 00:29:29,601 --> 00:29:31,227 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 476 00:29:37,859 --> 00:29:38,735 Uh... 477 00:29:39,903 --> 00:29:41,112 Uh. Mm... 478 00:29:42,071 --> 00:29:43,072 What was that? 479 00:29:44,407 --> 00:29:45,867 -I think it was my kombucha. -Okay, it wasn't. 480 00:29:45,950 --> 00:29:47,452 -We gotta get out of here, okay? -Okay. 481 00:29:47,577 --> 00:29:49,621 Come on. Frankie, come here, come on. Frankie, come on. 482 00:29:50,205 --> 00:29:51,748 Did that really just happen? 483 00:29:57,796 --> 00:29:59,839 Dev, please don't give me 484 00:29:59,923 --> 00:30:01,800 a hard time about this. Just this once? 485 00:30:02,383 --> 00:30:04,886 I can't believe you've been lying to me this whole time about debate camp. 486 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 Really? I mean, uh, a giant killer blob 487 00:30:07,889 --> 00:30:10,183 was just after me, and that's what you're worried about? 488 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 Why didn't you tell me? 489 00:30:11,726 --> 00:30:13,770 Well, why didn't you tell me that Dad was behind 490 00:30:13,895 --> 00:30:15,355 all the crazy stuff happening? 491 00:30:15,438 --> 00:30:17,148 Okay, w-- we don't know for sure that he is. 492 00:30:17,232 --> 00:30:18,942 Well, we don't know for sure that he isn't. 493 00:30:19,150 --> 00:30:21,486 Okay, r-- regardless, you've been lying to me 494 00:30:21,694 --> 00:30:22,737 this whole time. Why? 495 00:30:23,738 --> 00:30:24,948 Why didn't you tell me? 496 00:30:28,993 --> 00:30:32,080 Because I didn't want to admit that I failed at something. 497 00:30:34,999 --> 00:30:37,544 And I didn't want to see the look on your face right now. 498 00:30:38,253 --> 00:30:39,254 What look? 499 00:30:42,340 --> 00:30:43,424 Pity. 500 00:30:45,343 --> 00:30:46,761 Cece, I'm not looking at you with pity. 501 00:30:46,845 --> 00:30:49,597 I'm looking at you like a person. 502 00:30:50,390 --> 00:30:51,850 You know, like for once, it actually... 503 00:30:52,016 --> 00:30:55,395 it-- it-- it feels like w-- we're twins. 504 00:30:55,979 --> 00:30:58,273 You know, you've always been, like, the perfect twin 505 00:30:58,398 --> 00:30:59,941 and I've always been the 506 00:31:00,024 --> 00:31:01,860 "let's hope he turns it around" twin. 507 00:31:02,735 --> 00:31:05,488 But you're a mess! Just like me. 508 00:31:05,613 --> 00:31:07,365 And he is a huge mess. 509 00:31:08,366 --> 00:31:09,868 I've never felt closer to you. 510 00:31:12,704 --> 00:31:13,705 Gimme a hug. 511 00:31:13,788 --> 00:31:16,499 - No. No hug. - Yeah, come on. 512 00:31:33,308 --> 00:31:35,351 Thanks for coming with me today. It means a lot. 513 00:31:37,353 --> 00:31:39,939 Thanks for spending the day at the hospital with me. 514 00:31:40,732 --> 00:31:42,859 It wasn't just for you. I love hospitals, you know? 515 00:31:42,984 --> 00:31:44,193 The dry air. 516 00:31:44,986 --> 00:31:46,529 The smell. 517 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Whoa. 518 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 What... 519 00:32:03,588 --> 00:32:04,797 It's here! 520 00:32:05,340 --> 00:32:07,258 Cece! 521 00:32:11,554 --> 00:32:12,639 Uh... 522 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 Oh my God. It... It wants me! It's following me! 523 00:32:16,935 --> 00:32:21,147 Cece, run! You have to run! Go, go! Get out! Get out, Cece! 524 00:32:41,918 --> 00:32:43,086 Oh! 525 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 Help! 526 00:32:48,341 --> 00:32:49,884 Help me, please! 527 00:33:04,565 --> 00:33:08,319 In case things go south, always bring a stun gun. 528 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 He's a little out of it. 529 00:33:51,946 --> 00:33:53,489 He just woke up an hour ago. 530 00:33:53,698 --> 00:33:55,158 Take your time, Trey. 531 00:33:56,200 --> 00:33:58,619 But I need to ask you a few questions. 532 00:33:59,370 --> 00:34:01,122 Okay. 533 00:34:02,040 --> 00:34:03,958 What happened the night you went missing? 534 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 I, um... 535 00:34:08,296 --> 00:34:10,006 I don't remember anything from that night. 536 00:34:11,007 --> 00:34:14,635 Nothing at all? The slightest detail could help. 537 00:34:17,847 --> 00:34:19,974 A... A plant? 538 00:34:20,725 --> 00:34:22,852 Do you remember a... a plant? 539 00:34:25,897 --> 00:34:27,899 Look, last thing I remember, I was outside Devin's place, 540 00:34:27,982 --> 00:34:31,360 and I was... talking to my girlfriend, Frankie. 541 00:34:31,944 --> 00:34:34,655 Okay. That's good. That's good. That's something. 542 00:34:35,323 --> 00:34:36,365 Anything else? 543 00:34:39,118 --> 00:34:42,038 Look, I'm sorry. I'm sorry. I don't know. I don't know. I'm sorry. 544 00:34:42,121 --> 00:34:44,332 It's okay. We can take a break. 545 00:34:45,291 --> 00:34:47,001 You did great, son. You did great. 546 00:34:48,252 --> 00:34:49,837 Wait, where is she? Where's Frankie? 547 00:34:52,298 --> 00:34:54,509 Guys, this is-- No, that can't be right 548 00:34:54,592 --> 00:34:55,593 It is right. 549 00:34:55,718 --> 00:34:58,054 - This is the spot? - This is the spot. 550 00:34:58,429 --> 00:34:59,430 Okay... 551 00:34:59,680 --> 00:35:00,807 Thank you, sir. 552 00:35:01,516 --> 00:35:02,517 You're welcome. 553 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 Thanks, man. 554 00:35:07,021 --> 00:35:09,482 Hey, are... are you sure you're gonna be okay out here? 555 00:35:13,111 --> 00:35:14,320 I'm not sure. 556 00:35:14,946 --> 00:35:17,365 Hey, why don't you go ahead and give me five stars now 557 00:35:17,490 --> 00:35:18,741 before anything happens? 558 00:35:25,206 --> 00:35:27,250 What are you doing? 559 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 I'm leaving five stars. 560 00:35:38,553 --> 00:35:39,804 Guys, let's go! 561 00:35:43,975 --> 00:35:46,144 Okay, are we sure that we want to do this? 562 00:35:47,895 --> 00:35:49,230 We don't have a choice. 563 00:35:54,527 --> 00:35:56,988 Come on. We need to figure out what's happening, 564 00:35:57,572 --> 00:35:59,824 and the answers are in the room where this all started. 565 00:36:05,329 --> 00:36:08,332 What? Guys? Someone's here. Someone's here! 566 00:36:12,211 --> 00:36:13,462 Wha... 567 00:36:15,923 --> 00:36:17,008 It's Dad. 568 00:36:18,217 --> 00:36:21,387 -Why-- Why would Dad be here? -I know. In a hazmat suit? 569 00:36:21,554 --> 00:36:23,097 Well, I have one wild guess. 570 00:36:24,932 --> 00:36:27,518 Wha... Your dad is behind everything. 41668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.