Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,784 --> 00:02:03,109
A Toei Presentation
2
00:02:37,078 --> 00:02:41,181
The Sanada family was attacked...
3
00:02:41,182 --> 00:02:44,052
at Shinschu Ueda, near the
Usuitoge mountain range.
4
00:02:44,085 --> 00:02:46,521
30,000 ryou in gold was stolen.
5
00:02:46,550 --> 00:02:50,872
This was tax money being taken
to the palace of the king.
6
00:02:51,493 --> 00:02:57,518
The Yamagatsu gang are probably
responsible for this robbery.
7
00:02:57,553 --> 00:03:00,034
They make their home in
Joshu City,
8
00:03:00,068 --> 00:03:03,488
but our soldiers couldn't find
proof tying them to the crime.
9
00:03:04,639 --> 00:03:05,907
Now your orders:
10
00:03:05,940 --> 00:03:08,476
your mission is to meet
with our soldiers...
11
00:03:08,510 --> 00:03:10,945
in order to obtain information...
12
00:03:10,979 --> 00:03:13,248
which will help you
to locate the gold.
13
00:03:13,283 --> 00:03:18,840
Your meeting place is in
Joshu Takazaki, at Kokubunji.
14
00:03:18,853 --> 00:03:23,161
The Sanada family has accepted blame,
but we must recover the gold.
15
00:03:23,858 --> 00:03:25,926
The situation is even
more serious:
16
00:03:25,927 --> 00:03:30,298
this robbery shows weakness on
the part of the king...
17
00:03:30,331 --> 00:03:32,783
and we can't allow that.
18
00:03:34,300 --> 00:03:37,860
It is our responsibility to
retrieve the stolen gold and...
19
00:03:37,872 --> 00:03:41,242
maintain the power of
the Empire.
20
00:03:41,276 --> 00:03:43,511
Both aspects are in your hands.
21
00:03:44,913 --> 00:03:46,980
We are depending on you.
22
00:03:46,981 --> 00:03:50,777
This is a mission of the utmost
importance. Understand?
23
00:03:51,986 --> 00:04:00,361
FEMALE NINJAS:
IN BED WITH THE ENEMY
24
00:04:01,255 --> 00:04:05,915
Produced by Masao Sato and Yukio Imagawa
Written by Isao Matsumoto and Seiko Shimura
25
00:04:06,199 --> 00:04:08,647
Director of Photography: Kenji Tsukakoshi
Lighting: Koji Inoe
Art Director: Kazuyoshi Sonoda
26
00:04:08,678 --> 00:04:11,228
Music: Toshiaki Tsushima
Editor: Eifu Tamaki
27
00:04:11,348 --> 00:04:16,585
Assistant Director: Akiyasu Tawarasaka
28
00:04:16,705 --> 00:04:18,025
Cast:
29
00:04:18,060 --> 00:04:21,262
Maki Tachibana
30
00:04:21,297 --> 00:04:25,292
Keiko Kinugasa
Megumi Hori
31
00:04:25,327 --> 00:04:29,385
Akira Shioji
Tadashi Naruse
32
00:04:29,505 --> 00:04:31,685
Rena Uchimura
Masataka Iwao
33
00:04:31,805 --> 00:04:34,055
Seizo Fukumoto
Chisao Miyagi
34
00:04:34,175 --> 00:04:36,823
Toshio Kitagawa
Mie Hayashi
35
00:04:36,943 --> 00:04:39,326
Kayoko Tominaga
Toshio Tomogane
36
00:04:39,446 --> 00:04:43,316
Kanpei Hazama
Maki Carousel
37
00:04:43,436 --> 00:04:47,289
Jiro Okazaki
Hiroshi Nawa
38
00:04:47,409 --> 00:04:50,936
Directed by
Takayuki Miyagawa
39
00:04:52,300 --> 00:04:55,050
Joshu Takazaki
40
00:05:53,074 --> 00:05:56,392
Female ninjas!
Die!
41
00:07:07,500 --> 00:07:08,971
Retreat!
42
00:07:16,240 --> 00:07:17,484
Let's go!
43
00:07:57,193 --> 00:07:59,101
Brother!
44
00:08:20,169 --> 00:08:21,903
I didn't know...
45
00:08:22,839 --> 00:08:25,541
that he was one of the soldiers.
46
00:08:27,343 --> 00:08:29,682
Toryou didn't tell me.
47
00:08:29,717 --> 00:08:35,502
I always believed...
my brother would be around.
48
00:08:39,722 --> 00:08:45,679
I wish I had been nicer...
I wish I had been nicer to him.
49
00:08:46,729 --> 00:08:48,492
Now, you're all alone.
50
00:08:48,527 --> 00:08:51,100
Oen and I have always
been alone.
51
00:08:51,634 --> 00:08:54,737
We don't even know what
our parents looked like.
52
00:08:54,737 --> 00:08:57,534
Everyone died in the
Sekigahara War.
53
00:08:57,640 --> 00:08:59,762
Be happy...
54
00:08:59,797 --> 00:09:02,621
at least you had a short time
with your brother.
55
00:09:04,080 --> 00:09:10,242
We ninjas don't have family
or children...
56
00:09:13,769 --> 00:09:16,066
we have only our profession.
57
00:09:16,101 --> 00:09:18,768
That's how we are taught.
58
00:09:19,395 --> 00:09:23,111
But... it's still sad.
59
00:09:23,332 --> 00:09:26,284
A loss through death...
60
00:09:28,904 --> 00:09:32,556
is the final crossroad.
61
00:09:37,446 --> 00:09:41,658
I'm sorry.
I showed weakness.
62
00:09:42,604 --> 00:09:45,287
We'd better go.
63
00:09:46,110 --> 00:09:51,501
If we stay too long...
we'll jeopardise our mission.
64
00:09:51,536 --> 00:09:54,303
If they killed our soldiers
and attacked us...
65
00:09:54,338 --> 00:09:56,733
they must have known that
we were coming.
66
00:09:56,768 --> 00:09:59,415
They are well-trained.
67
00:10:00,259 --> 00:10:04,173
But I saw one of them clearly.
68
00:10:04,173 --> 00:10:07,053
He had a bad scar on his cheek.
69
00:10:07,088 --> 00:10:09,324
Who will get him?
70
00:10:10,312 --> 00:10:12,119
I'll do it...
71
00:10:12,154 --> 00:10:16,691
I know his face... it'll be easier for me.
You can depend on me.
72
00:10:21,957 --> 00:10:26,962
Come. Come here.
We want you...
73
00:10:34,136 --> 00:10:36,505
I'm not feeling well today...
74
00:10:36,505 --> 00:10:38,900
and I'm supposed to entertain
that monster.
75
00:10:39,165 --> 00:10:41,013
Will you take him for me?
76
00:10:41,048 --> 00:10:44,189
Don't make stupid talk;
it's time to make money.
77
00:10:44,224 --> 00:10:45,755
You bitch!
78
00:10:51,120 --> 00:10:53,106
Why are you late?
79
00:11:06,135 --> 00:11:07,701
Hello.
80
00:11:08,604 --> 00:11:10,078
And you are...?
81
00:11:10,113 --> 00:11:14,858
The other girl was feeling
sick, so I'm here.
82
00:11:19,849 --> 00:11:22,150
Come here, hurry.
83
00:11:26,422 --> 00:11:28,120
Turn over.
84
00:11:45,107 --> 00:11:47,471
You have nice skin...
85
00:11:47,506 --> 00:11:51,222
I'd be jealous if someone
else touched it.
86
00:12:51,598 --> 00:12:53,431
Hey! Stop!
87
00:12:53,466 --> 00:12:55,741
Once you put your penis inside...
it will never come back out!
88
00:12:55,910 --> 00:12:58,202
You are a female ninja!
89
00:12:58,237 --> 00:13:01,287
Ninja trick:
'Insect Pinch'.
90
00:13:04,385 --> 00:13:08,526
You stole gold from the Sanada
family at Usuitoge, didn't you?
91
00:13:08,561 --> 00:13:12,939
Where did you hide it? Eh?
Answer me!
92
00:13:12,974 --> 00:13:14,383
Tell me!
93
00:13:15,729 --> 00:13:17,765
If you don't tell me...
I'll tighten my grip...
94
00:13:17,798 --> 00:13:19,567
- and cut your penis off!
- I don't know!
95
00:13:19,600 --> 00:13:22,539
Are you sure?
Where are your friends?
96
00:13:37,184 --> 00:13:39,160
If you want to kill me, do it...
97
00:13:39,195 --> 00:13:42,014
but we'll be stuck
together forever!
98
00:13:42,049 --> 00:13:43,523
Bitch!
99
00:13:48,495 --> 00:13:49,839
No more!
100
00:14:59,633 --> 00:15:01,891
Oen - squeeze it tighter.
101
00:15:01,926 --> 00:15:04,882
But it's too big.
102
00:15:04,917 --> 00:15:08,398
Oran... Oran, you should practice too.
103
00:15:08,433 --> 00:15:10,754
Just because the food is free,
doesn't mean you have to eat it all.
104
00:15:10,789 --> 00:15:13,895
Haven't you heard the saying,
"You can't fight on an empty stomach"?
105
00:15:13,930 --> 00:15:15,902
You two are a disgrace.
106
00:15:15,937 --> 00:15:18,831
- Recite the rules of the
female ninja! - Again?
107
00:15:18,886 --> 00:15:22,168
One: female ninjas never
fall in love with a man.
108
00:15:22,203 --> 00:15:27,203
Two: a female ninja is a woman...
without a woman's feelings.
109
00:15:27,238 --> 00:15:28,675
Excuse me.
110
00:15:31,406 --> 00:15:32,606
Excuse me!
111
00:15:42,708 --> 00:15:44,013
Oh...
112
00:15:44,910 --> 00:15:46,826
He looks like a religious scholar.
113
00:15:48,914 --> 00:15:50,797
What should we do?
114
00:15:50,832 --> 00:15:52,917
If he asks us questions...
115
00:15:52,918 --> 00:15:55,954
he'll discover that we're
not really nuns.
116
00:15:55,988 --> 00:15:57,609
Don't worry...
117
00:15:58,524 --> 00:16:00,323
I'll take care of him.
118
00:16:10,033 --> 00:16:12,855
- Welcome.
- Thank you.
119
00:16:13,750 --> 00:16:17,670
My name is Ryeousen...
I'm on a pilgrimage.
120
00:16:18,200 --> 00:16:20,709
Please let me study here.
121
00:16:23,459 --> 00:16:26,731
I'm sorry for being so forward, but...
122
00:16:26,766 --> 00:16:31,288
would you share some of the
tenets of your faith?
123
00:16:31,890 --> 00:16:33,185
Prepare!
124
00:16:37,396 --> 00:16:40,591
Does the human heart contain
sympathy for all men?
125
00:16:40,700 --> 00:16:42,690
What is he trying to say?
126
00:16:46,798 --> 00:16:51,459
I think I understand: he wants
to know how big my vagina is.
127
00:16:51,494 --> 00:16:53,526
What a dirty scholar this is!
128
00:16:53,561 --> 00:16:59,569
I'll scare him by telling him
I only like big penises.
129
00:17:02,297 --> 00:17:06,133
Does the heart communicate
with the soul?
130
00:17:06,652 --> 00:17:11,816
He's scaring me!
My vagina could never be that big!
131
00:17:11,851 --> 00:17:18,379
Could he really...
have a penis that big?
132
00:17:23,814 --> 00:17:27,056
Is there a greater love than that
of a parent for their child?
133
00:17:27,062 --> 00:17:30,058
I can't believe you!
I'm not an elephant!
134
00:17:30,093 --> 00:17:34,157
My vagina isn't that big.
You're a rude man!
135
00:17:34,192 --> 00:17:36,201
What?!
136
00:17:41,493 --> 00:17:43,279
I'm sorry.
137
00:17:52,152 --> 00:17:56,441
- He's not a true scholar.
- What?
138
00:17:57,773 --> 00:18:01,646
Oyou! Wait!
I'm coming, too.
139
00:18:02,414 --> 00:18:03,663
Wait!
140
00:18:07,832 --> 00:18:12,254
Please wait.
You're not a scholar...
141
00:18:17,361 --> 00:18:22,520
You're an observant
female ninja.
142
00:18:22,555 --> 00:18:24,511
Who are you?
143
00:18:25,668 --> 00:18:30,322
Kaze... Kaze of the Wind.
144
00:18:30,640 --> 00:18:34,478
Don't joke with me;
give me your real name.
145
00:18:34,511 --> 00:18:37,101
You have no imagination.
146
00:18:37,141 --> 00:18:40,951
Return to Edo...
the stolen gold is mine.
147
00:18:40,984 --> 00:18:44,036
I'll never give it to
whores of the king.
148
00:18:46,857 --> 00:18:49,207
Go home, before you get hurt!
149
00:19:23,160 --> 00:19:25,757
Female ninja trick...
150
00:19:27,631 --> 00:19:30,202
'Magic Call'.
151
00:21:21,978 --> 00:21:25,235
'Magic Call'?
I enjoyed it very much.
152
00:21:25,715 --> 00:21:33,351
Because I liked it...
I'll share something with you.
153
00:21:35,100 --> 00:21:39,769
The group who stole the gold was
the Kuwagata family.
154
00:21:39,804 --> 00:21:43,351
- Kuwagata? - They are much
stronger than you ninjas.
155
00:21:48,772 --> 00:21:50,442
See you again.
156
00:22:03,920 --> 00:22:06,042
What's taking Oyou so long?
157
00:22:13,764 --> 00:22:15,177
What's wrong?
158
00:22:18,969 --> 00:22:24,086
- Are you alright?
- It hurts!
159
00:22:32,649 --> 00:22:34,259
It hurts...
160
00:22:42,325 --> 00:22:48,363
Pretty flowers...
roses and carnations.
161
00:22:48,865 --> 00:22:54,749
I wish...
It would be nice...
162
00:23:05,447 --> 00:23:09,357
Kuwagata trick:
'Fangs of Roses'!
163
00:23:16,693 --> 00:23:20,325
Oran! Are you okay?
164
00:23:20,630 --> 00:23:22,883
Oran... what happened?
165
00:23:22,918 --> 00:23:26,588
- That Kuwagata almost killed me.
- Kuwagata?
166
00:23:27,293 --> 00:23:31,756
- The Kuwagata family
stole the gold. - Really?
167
00:23:31,791 --> 00:23:34,993
It seems like our enemy is active.
168
00:23:35,028 --> 00:23:37,347
Be alert! If we fail...
169
00:23:37,382 --> 00:23:43,167
not only will we not recover the gold,
but our ruler loses face.
170
00:23:43,699 --> 00:23:48,441
- We need to be strong for
the Empire. - Yes.
171
00:23:48,476 --> 00:23:51,361
Oyou - let me use her.
172
00:25:21,157 --> 00:25:27,150
Let's go home...
let's go home together.
173
00:25:28,492 --> 00:25:32,195
Where? Where is your home?
174
00:25:33,003 --> 00:25:37,664
Tomoeya... Tomoeya is my home.
175
00:26:03,093 --> 00:26:07,618
Female ninja trick:
'Drawing Duplicate'.
176
00:26:15,172 --> 00:26:17,738
I'm going to go now.
177
00:26:24,514 --> 00:26:27,922
- Welcome home.
- Welcome.
178
00:26:29,486 --> 00:26:33,128
Aki. It didn't take you
very long.
179
00:26:38,928 --> 00:26:40,260
Aki!
180
00:26:41,965 --> 00:26:45,810
- What are you doing here?
- I was looking for the bathroom.
181
00:26:45,845 --> 00:26:48,645
I found the place where
they were staying...
182
00:26:48,680 --> 00:26:51,138
but no-one was there.
183
00:26:51,173 --> 00:26:56,008
They weren't there?
Then we'll kill them later.
184
00:27:01,951 --> 00:27:03,478
Aki...
185
00:27:05,431 --> 00:27:06,717
Come.
186
00:27:08,725 --> 00:27:14,531
No. No. Don't.
187
00:27:14,566 --> 00:27:18,508
You always enjoy this.
You're acting strangely...
188
00:28:19,216 --> 00:28:22,094
I guess she's doing very well.
189
00:28:48,623 --> 00:28:49,857
It's finished.
190
00:29:00,468 --> 00:29:04,049
- What are you doing?
- She's not Aki. - What?!
191
00:29:04,084 --> 00:29:06,051
- She smells different.
- What?!
192
00:29:17,116 --> 00:29:20,728
Female ninja!
You tricked me! Give up!
193
00:29:29,295 --> 00:29:31,074
The spell is broken!
194
00:29:38,338 --> 00:29:40,033
Oran's in danger!
195
00:29:50,884 --> 00:29:55,422
What do you want?
Answer!
196
00:29:55,455 --> 00:29:59,649
If you don't want to talk...
that's fine!
197
00:30:00,026 --> 00:30:05,098
Did you know that the forehead is
the weakest point on a person's body?
198
00:30:06,396 --> 00:30:10,992
So... enjoy the drops of water.
199
00:30:13,300 --> 00:30:15,830
My special trick.
200
00:30:15,833 --> 00:30:19,112
If it works, you'll do anything
I tell you to...
201
00:31:36,793 --> 00:31:41,182
Ninja trick: 'Manipulating Kannon'
(Kannon = a Buddhist deity)
202
00:31:42,263 --> 00:31:44,923
Well, go now...
203
00:32:00,300 --> 00:32:01,701
Yumi...
204
00:32:02,899 --> 00:32:04,637
What is it?
205
00:32:04,672 --> 00:32:08,789
Seriously... can I have
your tulip?
206
00:32:08,824 --> 00:32:10,845
Tulip?
207
00:32:10,880 --> 00:32:17,234
Yes. Beneath your pretty bush...
can I have your tulip?
208
00:32:17,269 --> 00:32:22,178
- You? No!
- My hand is ready for that touch.
209
00:32:22,213 --> 00:32:27,023
Yumi! You'll make cute sounds
and open your legs.
210
00:32:27,056 --> 00:32:30,226
Then you'll shake and quiver...
211
00:32:30,259 --> 00:32:35,878
Your tulip will slowly open...
212
00:32:35,913 --> 00:32:37,728
Your tulip!
213
00:32:39,569 --> 00:32:43,777
I can't stand it anymore!
Just thinking about it...!
214
00:32:43,812 --> 00:32:45,808
So... Please?!
Ow! Ow! Ow!
215
00:32:45,842 --> 00:32:48,277
Please... Ow! Ow!
216
00:32:53,349 --> 00:32:54,781
Excuse me.
217
00:32:56,786 --> 00:32:57,731
Yes?
218
00:33:01,924 --> 00:33:05,171
What is it? Why are you looking
like that at my woman?
219
00:33:05,206 --> 00:33:07,785
You can go.
I will prepare the bed.
220
00:33:11,868 --> 00:33:13,770
Who are you? Who?
221
00:33:14,804 --> 00:33:16,472
Help me! Help me!
222
00:33:17,340 --> 00:33:19,349
What do you think you're doing?
223
00:33:23,613 --> 00:33:26,315
Who are you?
What is this?
224
00:33:28,818 --> 00:33:32,622
Please, stop! Don't!
Yumi! Yumi!
225
00:33:32,655 --> 00:33:36,553
Please don't!
Why are you doing this?
226
00:33:37,827 --> 00:33:41,615
Yumi! Don't open your tulip!
Don't open it...!
227
00:33:41,650 --> 00:33:45,368
Your tulip is mine! Only mine!
228
00:33:48,838 --> 00:33:53,776
You opened it! Yumi! Yumi!
I'm begging you... please!
229
00:33:53,810 --> 00:33:58,448
Yumi! Yumi! Don't enjoy it.
Please! Your man is over here.
230
00:33:58,481 --> 00:34:05,054
Please! Don't do this!
I'm begging you - please!
231
00:34:09,525 --> 00:34:13,607
What are you trying to say, Yumi?
232
00:34:13,642 --> 00:34:15,003
It feels great!
233
00:34:15,038 --> 00:34:17,853
Disaster! Help me!
234
00:34:17,888 --> 00:34:23,473
Yumi is having an orgasm!
Help me!
235
00:34:23,506 --> 00:34:25,341
What happened?
236
00:34:25,376 --> 00:34:28,151
Yumi says she feels great...
a disaster!
237
00:34:31,280 --> 00:34:33,009
- Something is happening.
- What?
238
00:34:50,566 --> 00:34:51,931
Senroku!
239
00:34:54,237 --> 00:34:55,539
Hey, Senroku!
240
00:34:56,372 --> 00:34:57,677
Senroku!
241
00:35:00,843 --> 00:35:04,639
It's impossible...
he's in a trance.
242
00:35:06,550 --> 00:35:10,753
He will be like this forever...
until he dies.
243
00:35:24,133 --> 00:35:29,687
Female ninjas! This was all
caused by them.
244
00:35:29,722 --> 00:35:36,516
We'd better be careful...
move the gold.
245
00:35:41,846 --> 00:35:43,055
Oran!
246
00:35:46,656 --> 00:35:49,299
Oran! Oran!
247
00:35:50,593 --> 00:35:53,332
- Oyou...
- Don't worry.
248
00:36:07,543 --> 00:36:09,729
Oran... Look!
249
00:36:45,181 --> 00:36:49,240
- Are you alright? - Hurry! Run!
- What about you?
250
00:36:49,252 --> 00:36:51,854
I'll take care of things here. Go!
251
00:37:31,761 --> 00:37:34,688
The way you hold that sword...
252
00:37:34,723 --> 00:37:37,520
it would appear you
are a Sanada ninja.
253
00:37:39,035 --> 00:37:41,742
I'm taking this female ninja...
254
00:39:34,917 --> 00:39:38,394
Don't fall asleep.
You must be strong.
255
00:39:42,125 --> 00:39:48,176
Come on. Oyou...
Be strong!
256
00:42:19,247 --> 00:42:23,201
The wound isn't as serious
as I first thought.
257
00:42:23,236 --> 00:42:25,810
It will heal quickly.
258
00:42:57,552 --> 00:43:01,647
No - I can't...
I'm a female ninja.
259
00:43:01,682 --> 00:43:02,735
So what?
260
00:43:07,996 --> 00:43:10,447
I can't. No!
261
00:43:11,300 --> 00:43:12,797
Oyou!
262
00:45:00,690 --> 00:45:06,229
Kaze... why did you help me?
263
00:45:07,425 --> 00:45:08,869
I don't know.
264
00:45:11,067 --> 00:45:15,905
I was watching you fight
the Kuwagata...
265
00:45:17,987 --> 00:45:22,208
and I realised that you
weren't my enemy.
266
00:45:22,845 --> 00:45:31,220
I'm not your enemy...
but I am a female ninja.
267
00:45:32,280 --> 00:45:34,590
I can't fall in love.
268
00:45:41,864 --> 00:45:47,844
Oyou... the same thing
applies to me.
269
00:45:58,081 --> 00:46:04,882
The king is trying to destroy
the Sanada family.
270
00:46:06,189 --> 00:46:09,224
To save our family...
271
00:46:09,225 --> 00:46:12,895
I must get the gold.
272
00:46:16,322 --> 00:46:18,940
I must do it with my
own hands.
273
00:46:18,975 --> 00:46:21,264
I can't let you do that.
274
00:46:21,299 --> 00:46:25,174
It's our mission to retrieve
the gold.
275
00:46:25,208 --> 00:46:26,519
The gold...
276
00:46:27,343 --> 00:46:30,800
The gold was moved from
the Kuwagata's home...
277
00:46:32,800 --> 00:46:38,447
because you invaded.
They became afraid...
278
00:46:41,932 --> 00:46:44,805
I was waiting for this opportunity.
279
00:46:44,840 --> 00:46:50,799
- So you know the new
location? - Yes.
280
00:46:52,850 --> 00:46:58,152
I can't believe it! You used us!
You bastard!
281
00:46:58,775 --> 00:47:02,278
Don't fight!
Your wound will re-open.
282
00:47:07,016 --> 00:47:12,186
Oyou... we are human.
283
00:47:14,300 --> 00:47:19,245
Tonight, forget everything else:
we are man and woman.
284
00:48:18,758 --> 00:48:21,723
Now we will become
enemies again...
285
00:48:21,756 --> 00:48:25,260
as we search for the gold.
286
00:48:26,943 --> 00:48:30,198
Neither of us can give up.
287
00:48:36,508 --> 00:48:38,673
Goodbye.
288
00:48:41,509 --> 00:48:42,710
Kaze!
289
00:49:07,025 --> 00:49:09,137
This is for you...
290
00:49:09,167 --> 00:49:11,239
it will keep you safe.
291
00:50:05,915 --> 00:50:11,533
It rings silently...
just like me.
292
00:50:13,300 --> 00:50:16,971
But it can save you.
293
00:50:18,640 --> 00:50:21,678
If you are in danger...
use it.
294
00:51:05,570 --> 00:51:07,355
What's taking so long?
295
00:51:07,388 --> 00:51:10,558
You must kill the Sanada
ninja quickly...
296
00:51:10,592 --> 00:51:12,560
along with the three females.
297
00:51:12,594 --> 00:51:16,214
Don't think that you can
take your time.
298
00:51:16,249 --> 00:51:20,704
Kill them immediately!
Understand?
299
00:51:20,739 --> 00:51:22,036
Yes.
300
00:51:38,253 --> 00:51:41,456
What happened to you?
301
00:51:41,489 --> 00:51:45,794
Don't tell me that you're in
love with Kaze, Oyou?
302
00:51:47,534 --> 00:51:51,933
- Oyou!
- Leave me alone.
303
00:51:51,966 --> 00:51:54,002
I can't believe this!
304
00:51:54,035 --> 00:51:57,605
He's just another ninja trying
to get the gold!
305
00:52:01,376 --> 00:52:04,646
I won't let Kaze get the gold.
306
00:52:04,679 --> 00:52:07,515
I already have a plan.
307
00:52:07,549 --> 00:52:11,286
I have a way of knowing
where he is.
308
00:52:58,299 --> 00:53:01,171
You have fallen into our
hands, Kaze.
309
00:54:29,050 --> 00:54:34,028
That's Kaze...
Let's go!
310
00:54:46,172 --> 00:54:52,113
I moved the 30,000 gold
ryou to this place.
311
00:54:52,747 --> 00:54:57,263
The female ninjas would never
think to look here.
312
00:54:57,298 --> 00:54:59,400
You can be happy...
313
00:54:59,916 --> 00:55:05,996
Everything went well,
don't you think?
314
00:55:06,179 --> 00:55:12,206
Steal the gold and lay the
blame on the Sanada family.
315
00:55:12,241 --> 00:55:15,270
Nobody will ever realise that
this whole thing was...
316
00:55:15,303 --> 00:55:19,040
a trick by the king
and the Empire.
317
00:55:56,300 --> 00:55:57,784
Kaze!
318
00:57:09,300 --> 00:57:10,780
Kaze!
319
00:57:17,125 --> 00:57:20,161
Kaze! Kaze!
320
00:57:22,397 --> 00:57:23,280
Kaze!
321
00:57:24,373 --> 00:57:28,572
You have been tricked...
322
00:57:32,674 --> 00:57:40,548
The 30,000 gold ryou never left
the hands of your people.
323
00:57:40,582 --> 00:57:46,955
The king stole the money.
324
00:57:46,988 --> 00:57:49,157
What did you say?
325
00:57:49,190 --> 00:57:56,297
Everything was planned by your
dirty government officials.
326
00:57:58,073 --> 00:58:02,971
The money is under...
327
00:58:03,556 --> 00:58:07,141
Kaze! Kaze!
328
00:59:27,783 --> 00:59:30,934
Who are you?
Show yourself!
329
00:59:45,963 --> 00:59:47,368
Toryou!
330
00:59:47,403 --> 00:59:51,543
- Your mission is completed.
- What?
331
00:59:51,578 --> 00:59:57,360
The Sanada and Kuwagata
families are destroyed.
332
00:59:59,558 --> 01:00:03,189
All I have to do now...
is kill you females.
333
01:00:03,224 --> 01:00:09,140
- Kill us?! - Why, Toryou?
Why do this?
334
01:00:09,997 --> 01:00:12,624
You know too much.
335
01:00:12,659 --> 01:00:14,141
Know too much..?
336
01:00:14,886 --> 01:00:19,828
Then it's true!
Our government stole the gold?!
337
01:00:19,863 --> 01:00:23,317
Yes. An order from the top...
338
01:00:23,352 --> 01:00:26,630
to destroy the Sanada family.
339
01:00:26,665 --> 01:00:31,530
We planned everything...
using the Kuwagata family.
340
01:00:32,237 --> 01:00:35,472
Politics makes for strange
bedfellows!
341
01:00:39,943 --> 01:00:43,974
Why did you put us
in this danger?
342
01:00:44,009 --> 01:00:47,072
To convince the public
that we cared...
343
01:00:47,107 --> 01:00:52,679
If you pacify the public,
then everything goes smoothly.
344
01:00:52,714 --> 01:00:55,650
The king becomes even stronger.
345
01:00:55,685 --> 01:01:02,089
Who would ever suspect...
that this was planned by us?
346
01:01:02,124 --> 01:01:03,865
It's dirty!
347
01:01:05,366 --> 01:01:07,421
We've been tricked from
the beginning.
348
01:01:07,456 --> 01:01:15,025
Ninjas... Your final mission
is to die...
349
01:01:17,621 --> 01:01:20,874
to purify the guilt
of the king.
350
01:01:23,846 --> 01:01:26,442
I give you permission
to die.
351
01:01:27,421 --> 01:01:29,469
You're crazy!
I don't want to die!
352
01:02:00,721 --> 01:02:04,279
Ninja trick:
'Open Thighs'.
353
01:06:39,300 --> 01:06:43,905
I never thought we'd be able to
defeat someone like Toryou.
354
01:06:44,839 --> 01:06:48,407
Listen, Oran - even although
Toryou is dead...
355
01:06:48,442 --> 01:06:50,845
another person will take
his place and...
356
01:06:50,878 --> 01:06:57,713
we'll be deceived again and
again... until we're dead.
357
01:06:57,748 --> 01:07:01,366
You think so?
I don't know.
358
01:07:01,401 --> 01:07:04,388
But we can always depend
on each other.
359
01:07:20,341 --> 01:07:22,690
Where should we go now?
360
01:07:23,708 --> 01:07:28,029
How about to Sanada?
In memory of Kaze.
361
01:07:28,064 --> 01:07:31,356
After that... I don't know.
362
01:07:47,264 --> 01:07:54,523
THE END
363
01:07:47,264 --> 01:07:54,523
Translated by Amy Asai & Thomas Weisser
Subtitles transcribed & timed by lordretsudo
26301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.