All language subtitles for Down.Below.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,268 --> 00:01:12,941 I know you all were expecting Father Deacon this evening, 2 00:01:13,575 --> 00:01:19,514 however, I will be filling in on his behalf. 3 00:01:21,015 --> 00:01:23,450 They call me Mr. Monday, 4 00:01:23,585 --> 00:01:26,621 named after the worst day of the week. 5 00:01:26,955 --> 00:01:31,258 But, without Monday, 6 00:01:31,458 --> 00:01:35,228 Saturday and Sunday would have no meaning. 7 00:01:36,664 --> 00:01:40,501 -Can I get an amen? -Amen! 8 00:01:41,401 --> 00:01:44,404 So, let us begin. 9 00:01:44,772 --> 00:01:48,442 Before we give praise, 10 00:01:48,910 --> 00:01:52,981 I'd like to share a story with y'all. 11 00:01:53,113 --> 00:01:55,583 It's my favorite story, 12 00:01:55,717 --> 00:01:59,286 one my son is quite familiar with. 13 00:02:01,455 --> 00:02:04,993 Little Red, say hello to all these wonderful people. 14 00:02:05,727 --> 00:02:09,329 If you're wondering why he doesn't look like me, 15 00:02:09,463 --> 00:02:14,035 we're not related, not by blood. 16 00:02:14,167 --> 00:02:17,772 What binds us together is fate. 17 00:02:19,306 --> 00:02:22,142 One woman's trash 18 00:02:22,275 --> 00:02:26,346 happened to be this old preacher's treasure. 19 00:02:26,948 --> 00:02:30,018 Man was born with 20 00:02:30,217 --> 00:02:32,053 everything he ever needed. 21 00:02:32,920 --> 00:02:38,860 Yet still, he had wishes, had desires. 22 00:02:38,993 --> 00:02:44,932 And one of those wishes came in the form of fire. 23 00:02:45,633 --> 00:02:48,335 Fire gave us a lot to be thankful for. 24 00:02:48,536 --> 00:02:51,072 Like what, Little Red? 25 00:02:51,204 --> 00:02:53,675 A juicy charred steak. 26 00:02:53,808 --> 00:02:58,245 What else, Little Red? 27 00:02:58,445 --> 00:03:00,815 Warmth on a chilly night. 28 00:03:02,416 --> 00:03:06,420 Yes, warmth on a chilly night. 29 00:03:06,621 --> 00:03:12,960 Unless that fire were to spread, of course, 30 00:03:14,194 --> 00:03:17,497 and decimate all in its path. 31 00:03:19,667 --> 00:03:25,606 And that's how hell went from a fiery dimension below our feet 32 00:03:27,307 --> 00:03:31,579 to sinners in dark alleyways 33 00:03:32,312 --> 00:03:38,351 and serpents in the suburbs. 34 00:03:38,485 --> 00:03:43,323 But, alas, man keeps wishing for those 35 00:03:43,457 --> 00:03:48,863 flames and that wish keeps getting granted. 36 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Ah, all right. 37 00:03:59,841 --> 00:04:02,910 I hope you all were listening very carefully, 38 00:04:03,243 --> 00:04:07,782 because I am going to quiz you. 39 00:04:11,619 --> 00:04:14,722 Who do you think granted 40 00:04:14,856 --> 00:04:17,625 man's wish for fire? 41 00:04:17,825 --> 00:04:19,594 Anybody? 42 00:04:22,063 --> 00:04:25,166 Who gave man fire? 43 00:04:25,933 --> 00:04:30,772 Somebody must know the answer to this. 44 00:04:34,208 --> 00:04:35,977 Here's a hint. 45 00:04:37,111 --> 00:04:41,048 It's in this room. 46 00:04:47,688 --> 00:04:53,493 I guess I can let you all in on my story 47 00:04:54,394 --> 00:04:59,100 about who it was who gave man fire 48 00:04:59,634 --> 00:05:02,537 all those centuries back 49 00:05:02,737 --> 00:05:08,308 when civilization and time weren't even a thing. 50 00:05:10,477 --> 00:05:15,415 It was me. 51 00:06:52,146 --> 00:06:56,250 It's been 315 days since my life was taken from me. 52 00:06:58,619 --> 00:07:01,956 What I am now is untouchable. 53 00:07:02,556 --> 00:07:04,859 A leper of society. 54 00:07:07,728 --> 00:07:10,898 I have been labeled a predator. 55 00:07:13,401 --> 00:07:16,938 Accused of the most heinous crime there is. 56 00:07:17,371 --> 00:07:19,573 Even worse than murder. 57 00:07:21,474 --> 00:07:23,110 So why? 58 00:07:23,577 --> 00:07:26,914 Why are you following around me, a now registered sex offender, 59 00:07:27,048 --> 00:07:29,449 on the loneliest time of the year? 60 00:07:31,852 --> 00:07:33,955 Because I'm innocent. 61 00:07:34,088 --> 00:07:35,589 Framed. 62 00:07:35,790 --> 00:07:39,026 By who? No idea. 63 00:07:39,492 --> 00:07:43,496 The only clue I've got is an account called Fata Morgana. 64 00:07:44,298 --> 00:07:47,201 The video they posted brought me to trial. 65 00:07:51,372 --> 00:07:52,907 Fata Morgana. 66 00:07:53,040 --> 00:07:55,843 It means mirage, and like a mirage, 67 00:07:55,977 --> 00:08:00,014 whoever runs the account is nowhere to be found. 68 00:08:03,284 --> 00:08:05,920 Not that anyone would believe my story. 69 00:08:07,455 --> 00:08:08,556 Not the cops. 70 00:08:08,756 --> 00:08:10,391 Not my job. 71 00:08:10,524 --> 00:08:12,693 Not even my wife. 72 00:08:15,262 --> 00:08:18,265 She wanted to believe in my wild goose chase. 73 00:08:20,500 --> 00:08:22,136 But she just couldn't. 74 00:08:35,649 --> 00:08:37,952 All right, I'm coming. 75 00:08:39,387 --> 00:08:41,255 Oh, God! 76 00:08:50,698 --> 00:08:52,033 Fuck. 77 00:09:04,111 --> 00:09:05,279 Hey! 78 00:09:05,413 --> 00:09:07,248 Get back here! 79 00:09:18,959 --> 00:09:21,362 I should just let this go. 80 00:09:22,063 --> 00:09:24,131 It's Christmas Eve, after all. 81 00:09:28,102 --> 00:09:32,773 But he had to ruin a perfectly good pair of shoes. 82 00:09:33,307 --> 00:09:35,609 Yo, yo, chill! 83 00:09:35,743 --> 00:09:37,244 Dude, why would you do that? 84 00:09:37,445 --> 00:09:39,146 -Yo, get off me, man. -You fucking ding-dong ditched. 85 00:09:39,280 --> 00:09:41,082 You fucking left a flaming bag of shit on my fucking porch. 86 00:09:41,215 --> 00:09:42,416 You piece of-- 87 00:09:42,551 --> 00:09:43,784 I got paid to do that shit. 88 00:09:43,984 --> 00:09:45,252 It wasn't me, man. 89 00:09:45,453 --> 00:09:47,556 Some guy named Fata Morgana or whatever paid me 90 00:09:47,755 --> 00:09:48,989 to do this shit, man. 91 00:09:49,123 --> 00:09:50,458 -It's not even me, man. -What did you say? 92 00:09:50,658 --> 00:09:51,759 I said Fata Morgana, man. 93 00:09:51,892 --> 00:09:53,327 I don't even know the fucking name. 94 00:09:54,529 --> 00:09:55,830 What, Fata Morgana? 95 00:09:55,963 --> 00:09:57,865 That-- Exactly that, what you just said. 96 00:09:58,065 --> 00:09:59,867 That's the name. That's the fucking name. 97 00:10:00,067 --> 00:10:01,869 You know who I'm talking about. 98 00:10:02,069 --> 00:10:03,704 I'm sure you know. 99 00:10:19,653 --> 00:10:23,824 It's been 315 days since my life was forever changed. 100 00:10:24,191 --> 00:10:26,026 But tonight is different, 101 00:10:26,160 --> 00:10:28,696 because Fata Morgana is finally back. 102 00:10:28,896 --> 00:10:30,599 And I have proof this time. 103 00:10:33,200 --> 00:10:36,270 Now, where is that damn cop assigned to my case? 104 00:10:48,382 --> 00:10:52,419 There is nobody more disgraceful than those 105 00:10:52,554 --> 00:10:54,188 who prey on our children. 106 00:10:54,822 --> 00:10:58,959 But that doesn't mean you act on impulse. 107 00:10:59,093 --> 00:11:00,961 He was a chicken hawk, Doc. 108 00:11:01,095 --> 00:11:03,164 A registered sex offender. 109 00:11:04,165 --> 00:11:07,768 I'd clock him in the milk aisle all over again if I could. 110 00:11:09,236 --> 00:11:13,007 I can't clear you until I see some remorse. 111 00:11:13,140 --> 00:11:15,843 So keep deflecting, and we'll have this little 112 00:11:16,043 --> 00:11:18,479 song and dance into the new year, pal. 113 00:11:18,879 --> 00:11:20,214 What's it gonna be? 114 00:11:25,386 --> 00:11:27,721 I want you to look at this card again. 115 00:11:28,088 --> 00:11:33,761 Allow yourself to be without judgment. 116 00:11:33,961 --> 00:11:35,530 And whatever pops into your mind, no matter how 117 00:11:35,664 --> 00:11:39,433 strange or unfamiliar that thought might be, 118 00:11:40,669 --> 00:11:42,136 let it free. 119 00:11:46,040 --> 00:11:48,475 There's a pot of gold on the other side 120 00:11:48,677 --> 00:11:50,612 of the darkest of rainbows, pal. 121 00:11:56,317 --> 00:11:57,751 A man. 122 00:11:58,752 --> 00:12:00,187 I see a man. 123 00:12:00,655 --> 00:12:02,423 You see a man. 124 00:12:02,557 --> 00:12:03,791 How old is this man? 125 00:12:03,991 --> 00:12:07,127 He's, uh, in his fifties, maybe? 126 00:12:07,494 --> 00:12:11,165 I-- I can't put my finger on how old he really is. 127 00:12:12,567 --> 00:12:15,035 He's a real person, you see? 128 00:12:15,670 --> 00:12:17,037 No. 129 00:12:18,472 --> 00:12:19,907 Not real. 130 00:12:21,041 --> 00:12:23,043 I have this dream sometimes. 131 00:12:27,214 --> 00:12:31,085 It's always the same person, but I've never met him. 132 00:12:31,620 --> 00:12:34,321 It's almost as though the dream 133 00:12:34,455 --> 00:12:35,657 belongs to someone else, 134 00:12:35,789 --> 00:12:40,761 but I'm there witnessing it, like it's a memory. 135 00:12:44,031 --> 00:12:47,835 Does he have a name, this man? 136 00:12:55,376 --> 00:12:57,077 It's Monday. 137 00:12:57,778 --> 00:12:59,346 What'd you say? 138 00:13:00,615 --> 00:13:03,685 I have an opening on Monday the 3rd. 139 00:13:04,151 --> 00:13:05,654 I think we should meet again. 140 00:13:06,020 --> 00:13:08,122 We don't need to rush this process. 141 00:13:38,952 --> 00:13:40,387 Look who it is. 142 00:13:40,522 --> 00:13:43,023 So, they cleared you? 143 00:13:43,157 --> 00:13:45,826 Back in the blue. 144 00:13:47,194 --> 00:13:48,663 911, what's your emergency? 145 00:13:48,797 --> 00:13:50,164 I need you to send an officer over. 146 00:13:50,297 --> 00:13:51,965 There's somebody messing with me. 147 00:13:52,099 --> 00:13:56,337 He ding-dong ditched my porch and left a flaming bag of poop. 148 00:13:56,604 --> 00:13:58,038 We got a 594. 149 00:13:58,172 --> 00:14:01,676 It's your favorite person in the whole wide world. 150 00:14:01,810 --> 00:14:03,110 Should we send the rookie? 151 00:14:03,511 --> 00:14:06,113 -I'm on it. -Is that a good idea? 152 00:14:07,448 --> 00:14:09,283 Don't wanna fuck up like that again. 153 00:14:09,416 --> 00:14:12,486 No. 154 00:15:00,568 --> 00:15:02,537 Come on, Seal. 155 00:15:02,670 --> 00:15:04,405 I know I heard something. 156 00:15:04,606 --> 00:15:06,173 It was out here. 157 00:15:10,210 --> 00:15:11,412 Hey, hey, stop. 158 00:15:11,579 --> 00:15:14,915 Oh. 159 00:15:15,048 --> 00:15:16,417 Surprise. 160 00:15:16,751 --> 00:15:20,855 I, uh, I know you were hoping for someone else. 161 00:15:21,054 --> 00:15:22,557 I was. What are you doing here? 162 00:15:22,690 --> 00:15:24,158 I've got a front door. 163 00:15:24,291 --> 00:15:26,594 Slipped right past it. 164 00:15:26,795 --> 00:15:29,129 Seal, get inside. Stop. 165 00:15:29,463 --> 00:15:31,932 You know, I'm actually here to apologize. 166 00:15:32,065 --> 00:15:34,101 I shouldn't have shoved you. 167 00:15:34,301 --> 00:15:36,704 -Shoved? -Laid a hand on you. 168 00:15:36,905 --> 00:15:38,640 You did a little more than that. 169 00:15:38,773 --> 00:15:41,108 You-- You knocked the wind out of me. 170 00:15:41,241 --> 00:15:43,944 So, uh, I'm here. 171 00:15:44,344 --> 00:15:47,147 Where is this flaming bag of shit? 172 00:15:47,281 --> 00:15:48,949 Okay, hold on. 173 00:15:49,082 --> 00:15:50,417 Pulling it up. 174 00:15:52,019 --> 00:15:53,420 Officer, can you look at this? 175 00:15:53,621 --> 00:15:56,858 Fata Morgana is the same username who posted the video. 176 00:15:57,291 --> 00:15:59,092 And this is not a coincidence. 177 00:15:59,293 --> 00:16:01,295 Someone's trying to spook you, pal. 178 00:16:01,428 --> 00:16:03,464 Get you to leave town. 179 00:16:03,598 --> 00:16:04,599 This is proof. 180 00:16:04,799 --> 00:16:06,768 You're a cancer in the neighborhood. 181 00:16:07,669 --> 00:16:10,505 Why don't you listen to me? This is the proof I needed. 182 00:16:10,705 --> 00:16:11,873 Fata Morgana. 183 00:16:12,005 --> 00:16:13,340 Don't make me watch that video again. 184 00:16:13,541 --> 00:16:14,776 I'm trying to eat dinner tonight. 185 00:16:14,909 --> 00:16:16,977 I would nev-- I was changing at the beach. 186 00:16:17,846 --> 00:16:20,380 Who the-- Who the fuck doesn't change at the beach? 187 00:16:20,582 --> 00:16:23,317 Then why did that little boy say you flashed him? 188 00:16:25,152 --> 00:16:26,420 I don't know. 189 00:16:28,322 --> 00:16:29,858 Because he was paid. 190 00:16:30,257 --> 00:16:31,992 So the kid's a liar. 191 00:16:32,192 --> 00:16:34,027 No, I'm not saying he's lying. 192 00:16:34,161 --> 00:16:36,129 I just, I think that he might have 193 00:16:36,330 --> 00:16:39,399 been staged to, you know-- Fata Morgana. 194 00:16:39,601 --> 00:16:42,436 -You just-- You have to list-- -Fata Morgana. So-- Okay. 195 00:16:42,570 --> 00:16:46,173 So some stranger has grand plans 196 00:16:46,373 --> 00:16:49,711 of framing you as a pedophile. 197 00:16:49,844 --> 00:16:52,947 Camps out in the beach parking lot all day 198 00:16:53,080 --> 00:16:57,050 and-- and what, hires some kid to say that you flashed him? 199 00:16:58,285 --> 00:17:00,254 I need you to believe me. 200 00:17:04,592 --> 00:17:08,195 You know, I'm trying real hard 201 00:17:08,395 --> 00:17:11,900 to stand here, and listen to you. 202 00:17:12,032 --> 00:17:13,735 But I just feel dirty. 203 00:17:17,872 --> 00:17:19,941 Wait, you're not leaving. 204 00:17:20,542 --> 00:17:22,710 -What? -I said you can't leave. 205 00:17:22,911 --> 00:17:25,713 I can't leave? I can do whatever the fuck I want to do. 206 00:17:25,847 --> 00:17:27,782 -I didn't do anything. -What, you're going to hit me? 207 00:17:27,982 --> 00:17:28,917 You're going to hit me? 208 00:17:29,116 --> 00:17:30,685 Hit me. Hit me! 209 00:17:30,885 --> 00:17:32,185 Get even. 210 00:17:37,625 --> 00:17:39,994 Your kind is the lowest of the low. 211 00:17:40,127 --> 00:17:41,763 Always pretending to be the victim. 212 00:17:41,896 --> 00:17:44,732 But the children, the ones whose innocence 213 00:17:44,866 --> 00:17:48,636 you chose to rob, those are the real victims. 214 00:17:49,671 --> 00:17:54,341 I didn't do anything! 215 00:18:05,085 --> 00:18:07,589 In case you're wondering, that's not my wife. 216 00:18:07,789 --> 00:18:10,290 She had brown hair with a splash of blonde. 217 00:18:10,424 --> 00:18:13,493 This is Karisma, a professional. 218 00:18:13,628 --> 00:18:15,663 And she's part of all this madness too. 219 00:18:34,281 --> 00:18:36,416 Things I do for a pretty girl. 220 00:18:36,551 --> 00:18:38,920 I will make sure to show my appreciation. 221 00:18:39,053 --> 00:18:41,121 Yeah, you will. 222 00:18:41,556 --> 00:18:43,357 Slow down there, cowboy. 223 00:18:43,490 --> 00:18:45,059 Your hour hasn't even started yet. 224 00:18:45,192 --> 00:18:48,362 Why don't we start with a toast? 225 00:18:50,330 --> 00:18:53,968 A toast? To what exactly? 226 00:18:54,368 --> 00:18:57,005 Well, what do you want Santa to bring down 227 00:18:57,204 --> 00:18:58,338 your chimney this year? 228 00:18:58,539 --> 00:19:00,041 Well, he already brought that. 229 00:19:00,440 --> 00:19:02,242 I can't wait to tear into it. 230 00:19:04,078 --> 00:19:06,246 So, a lump of coal then? 231 00:19:19,127 --> 00:19:21,328 This is good. 232 00:19:30,071 --> 00:19:31,506 Let's do this. 233 00:19:32,006 --> 00:19:35,043 It's not a proper Christmas Eve unless we're half in the bag. 234 00:19:35,409 --> 00:19:36,911 You know that. 235 00:19:38,579 --> 00:19:40,682 Hey, no, no, I don't want to get too drunk. 236 00:19:41,214 --> 00:19:43,751 You don't need to worry about that because I always 237 00:19:43,951 --> 00:19:45,553 come prepared, honey. 238 00:20:13,614 --> 00:20:15,817 Well, Lester... 239 00:20:15,950 --> 00:20:18,052 I think it's time to get a little more comfortable. 240 00:20:18,186 --> 00:20:20,220 Shall we move this over to the lounge chair? 241 00:20:20,420 --> 00:20:21,522 You ready? 242 00:20:21,689 --> 00:20:23,758 -It's about time. -Okay, all right, 243 00:20:23,891 --> 00:20:24,859 not too fast now. 244 00:20:24,992 --> 00:20:27,061 Oh-- Oh. One limb up. 245 00:20:27,195 --> 00:20:29,097 Come on. You are certainly tall. 246 00:20:29,229 --> 00:20:30,263 Yeah. 247 00:20:30,397 --> 00:20:31,599 -Okay. -Okay. 248 00:20:31,799 --> 00:20:33,034 -There. -We're going to do this. 249 00:20:33,167 --> 00:20:34,334 -Mm-hmm. -Mm. 250 00:20:34,468 --> 00:20:35,837 -We're going to take you... -Yep. 251 00:20:35,970 --> 00:20:39,239 -...all the way to the endzone. -Get me naked! 252 00:20:41,075 --> 00:20:42,242 All right. 253 00:21:47,241 --> 00:21:50,077 Massacre of one! 254 00:21:56,918 --> 00:21:59,120 Massacre of one! 255 00:22:23,845 --> 00:22:27,248 Hey, come on in. 256 00:22:27,380 --> 00:22:30,017 -Hi. -Yeah. Hey, Karisma. 257 00:22:34,589 --> 00:22:37,490 Hey, let's go to the bedroom. 258 00:22:37,625 --> 00:22:39,227 Do you want to know what's on the menu 259 00:22:39,359 --> 00:22:40,561 for this evening? 260 00:22:41,295 --> 00:22:45,600 Why don't you read my mind like you did the last time? 261 00:22:45,800 --> 00:22:49,136 Well, let's see. You don't want to do a bubble bath. 262 00:22:49,270 --> 00:22:50,403 True. 263 00:22:50,905 --> 00:22:54,441 And you've lost interest in getting straight to business. 264 00:22:54,642 --> 00:22:56,476 Also true. 265 00:22:57,311 --> 00:23:00,781 So, how about... 266 00:23:00,915 --> 00:23:02,817 you stand in the corner... 267 00:23:03,017 --> 00:23:06,854 ...and do nothing but watch? 268 00:23:08,222 --> 00:23:11,424 Well, no touching me, at least. 269 00:23:18,532 --> 00:23:20,067 So, no touching, right? 270 00:24:09,350 --> 00:24:11,719 I see you. 271 00:24:13,287 --> 00:24:16,891 Uh, sorry. Sorry you had to see that. 272 00:24:17,024 --> 00:24:18,693 Are you here for the sisterhood? 273 00:24:19,860 --> 00:24:21,529 How can I help you, then? 274 00:24:23,998 --> 00:24:26,167 This is going to sound insane. 275 00:24:27,435 --> 00:24:29,136 I'm listening. 276 00:24:29,270 --> 00:24:31,172 Has, um... 277 00:24:32,039 --> 00:24:37,778 anything bad ever happened at this church? 278 00:24:37,912 --> 00:24:41,349 -Bad? -I just have this feeling that 279 00:24:41,481 --> 00:24:46,454 something died here long ago. 280 00:24:46,620 --> 00:24:47,955 Something or... 281 00:24:48,923 --> 00:24:49,757 someone? 282 00:24:49,957 --> 00:24:50,992 Are-- are you sure 283 00:24:51,158 --> 00:24:55,963 that there was never a massacre? 284 00:24:57,098 --> 00:25:00,034 If there had been a massacre here, I would know about it. 285 00:25:00,167 --> 00:25:02,169 The whole town would know about it. 286 00:25:14,115 --> 00:25:16,050 - Karisma. - No. 287 00:25:17,685 --> 00:25:19,954 Hey, Karisma, wake up. 288 00:25:21,822 --> 00:25:23,691 You okay? 289 00:26:39,300 --> 00:26:40,634 You leaving already? 290 00:26:40,768 --> 00:26:43,538 Time slipped between our fingers again. 291 00:26:44,171 --> 00:26:46,541 Break those strict rules of yours. 292 00:26:46,740 --> 00:26:48,242 Stick around. 293 00:26:49,410 --> 00:26:51,011 Know that I would, 294 00:26:51,145 --> 00:26:53,981 but I have another appointment at sunrise. 295 00:26:54,115 --> 00:26:58,319 Some fancy psychologist who works with fucked-up cops. 296 00:26:58,452 --> 00:27:01,288 I think he's married. I don't know. 297 00:27:01,489 --> 00:27:02,857 I hope you bleed him dry. 298 00:27:03,624 --> 00:27:05,126 It's what I do best, isn't it? 299 00:27:05,259 --> 00:27:06,694 Bleed men dry. 300 00:27:06,894 --> 00:27:09,363 Except for you, of course. 301 00:27:09,497 --> 00:27:10,532 What a compliment. 302 00:27:10,664 --> 00:27:11,732 Actually, can you zip me up? 303 00:27:11,932 --> 00:27:13,934 I think this is a two-man job. 304 00:27:15,136 --> 00:27:16,203 Sure. 305 00:27:21,075 --> 00:27:23,844 I don't take those anymore, by the way. 306 00:27:25,446 --> 00:27:26,480 How's that? 307 00:27:26,680 --> 00:27:28,682 I think that's perfect. 308 00:27:33,522 --> 00:27:34,688 Are you all right? 309 00:27:35,156 --> 00:27:37,858 Yeah. I'm always all right. 310 00:27:40,828 --> 00:27:43,130 I got it, I got it. 311 00:27:43,330 --> 00:27:45,232 All right. 312 00:27:46,100 --> 00:27:47,168 There. 313 00:27:48,903 --> 00:27:50,838 Can I ask you a question? 314 00:27:51,506 --> 00:27:52,940 Sure, shoot. 315 00:27:54,643 --> 00:27:57,678 Who is the man in the photo by the lighthouse? 316 00:28:01,482 --> 00:28:02,883 Bernard. 317 00:28:03,585 --> 00:28:05,252 Bernard, who's-- who's Bernard? 318 00:28:06,487 --> 00:28:08,122 He was like a dad to me. 319 00:28:08,956 --> 00:28:10,324 Godfather. 320 00:28:10,491 --> 00:28:13,227 He lived up the street from me when I was a kid. 321 00:28:14,495 --> 00:28:15,963 Taught me the difference 322 00:28:16,096 --> 00:28:20,535 between a Phillips and a flathead. 323 00:28:20,669 --> 00:28:22,369 And how to stand up to bullies. 324 00:28:23,037 --> 00:28:25,306 Pop them in the nose. Strike first. 325 00:28:26,373 --> 00:28:27,609 He sounds sweet. 326 00:28:27,741 --> 00:28:29,310 He was. 327 00:28:30,077 --> 00:28:33,113 Died of a heart attack, though, when I was 13. 328 00:28:33,247 --> 00:28:34,281 I'm sorry. 329 00:28:34,481 --> 00:28:36,217 It was so weird, because he was so healthy. 330 00:28:36,951 --> 00:28:38,852 They found him in the greenhouse. 331 00:28:39,486 --> 00:28:40,821 I don't know if he was gardening 332 00:28:41,021 --> 00:28:42,056 in the middle of the night. 333 00:28:42,189 --> 00:28:44,191 -Hm. -Then. I was stuck with her. 334 00:28:45,159 --> 00:28:48,262 Who's her? Your mother? 335 00:28:48,395 --> 00:28:50,764 Saved the prying for the therapist later. 336 00:28:50,965 --> 00:28:52,032 Come on, baby. 337 00:28:52,166 --> 00:28:53,568 Let me be your G-string therapist. 338 00:28:53,767 --> 00:28:56,737 Ah. Another night. 339 00:28:58,640 --> 00:29:01,643 Do you think I could get some coffee for the road? 340 00:29:01,775 --> 00:29:02,943 Yeah. 341 00:29:03,077 --> 00:29:05,346 - Thank you. - You're welcome. 342 00:29:08,849 --> 00:29:10,084 You play poker? 343 00:29:10,585 --> 00:29:13,655 Yeah, a lot of my clients happen to be fish. 344 00:29:13,821 --> 00:29:15,055 Mm-hmm. 345 00:29:16,490 --> 00:29:17,559 Oh. 346 00:29:17,758 --> 00:29:19,093 Naked girls. 347 00:29:19,293 --> 00:29:21,462 Yeah, I got that in a pawn shop last week. 348 00:29:21,596 --> 00:29:24,765 Those women are all photographed in the '70s. 349 00:29:24,898 --> 00:29:27,067 Bodies sure do not look like that anymore. 350 00:29:27,201 --> 00:29:28,936 Great bodies, though. 351 00:29:34,975 --> 00:29:37,011 What, are you into redheads or something? 352 00:29:37,211 --> 00:29:39,246 I could bring a wig next time. 353 00:29:42,216 --> 00:29:43,752 That's my fucking mom. 354 00:29:43,951 --> 00:29:44,985 What? 355 00:29:45,119 --> 00:29:47,221 Oh, fuck. This is my fucking mom. 356 00:29:48,055 --> 00:29:49,290 You serious? 357 00:29:49,423 --> 00:29:51,526 Yeah. 358 00:29:51,660 --> 00:29:52,926 I recognize that red hair. 359 00:29:53,060 --> 00:29:55,095 Jesus Christ. 360 00:29:55,229 --> 00:29:56,397 Wow, what are the odds 361 00:29:56,531 --> 00:29:57,831 that I have your mom in my purse? 362 00:29:58,032 --> 00:29:59,266 Okay, I'll keep it. 363 00:29:59,534 --> 00:30:01,335 -I don't want to look at it. -I'll keep it. Sorry. 364 00:30:04,305 --> 00:30:07,642 Your mom, is she still around? 365 00:30:08,108 --> 00:30:10,779 Nah, she-- she left last Christmas. 366 00:30:10,978 --> 00:30:13,548 And by left, I mean she fucking died. 367 00:30:13,748 --> 00:30:14,882 Chain smoker. 368 00:30:15,082 --> 00:30:18,520 Nicotine poisoning, but that's her. 369 00:30:21,055 --> 00:30:23,023 This has to be an omen. 370 00:30:23,457 --> 00:30:24,992 Omen? 371 00:30:25,192 --> 00:30:26,393 Yeah. 372 00:30:28,395 --> 00:30:29,698 Yeah. 373 00:30:29,897 --> 00:30:31,533 Sorry to Mr. Psychologist, 374 00:30:31,666 --> 00:30:34,268 because I just got the stomach flu from bad ham 375 00:30:34,401 --> 00:30:35,704 and I got the fucking runs. 376 00:30:35,903 --> 00:30:36,870 Sorry! 377 00:30:37,071 --> 00:30:38,005 You're staying? 378 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 I'm staying. 379 00:30:41,442 --> 00:30:42,610 All right. 380 00:30:44,111 --> 00:30:46,013 Maybe it is meant to be. 381 00:30:51,018 --> 00:30:53,087 My mom believed in omens, too. 382 00:30:53,788 --> 00:30:56,190 I don't know if you've seen our well out back. 383 00:30:56,323 --> 00:30:58,359 I got a peek of it, actually. 384 00:30:58,492 --> 00:31:00,461 It's a dry well. It doesn't work. 385 00:31:01,295 --> 00:31:04,465 She would sit by that thing for hours, 386 00:31:04,666 --> 00:31:07,968 smoking her cigarettes right down to the ash. 387 00:31:09,671 --> 00:31:11,673 Making wishes. 388 00:31:12,640 --> 00:31:15,042 What do you think she was wishing for? 389 00:31:16,443 --> 00:31:18,479 That she had a girl instead. 390 00:31:21,516 --> 00:31:22,584 Straight. 391 00:31:23,183 --> 00:31:25,052 Give me more money. 392 00:31:27,622 --> 00:31:30,692 She thought this fucking house was haunted. 393 00:31:32,694 --> 00:31:35,262 That there were ghosts stealing her silverware 394 00:31:35,462 --> 00:31:38,600 and going into her little pack of Salem cigarettes 395 00:31:38,733 --> 00:31:40,401 and flicking them out. 396 00:31:40,535 --> 00:31:42,403 A ghost? 397 00:31:45,005 --> 00:31:49,042 I don't know, lately I feel like I'm being watched, too. 398 00:31:51,579 --> 00:31:53,180 Maybe you are. 399 00:31:58,085 --> 00:31:59,319 I know the feeling. 400 00:31:59,521 --> 00:32:01,388 It's like when I meet a new John. 401 00:32:01,589 --> 00:32:04,692 I always know what he wants me to do before he even asks it. 402 00:32:04,893 --> 00:32:07,261 Yeah, us men are predictable like that. 403 00:32:07,461 --> 00:32:10,164 Yep, you're all freaking cavemen. 404 00:32:11,932 --> 00:32:14,034 Cavemen want fire. 405 00:32:16,103 --> 00:32:17,204 And boobies. 406 00:32:17,337 --> 00:32:19,239 You are an idiot. 407 00:32:19,373 --> 00:32:21,041 -Yes, I am. -Yes, you are. 408 00:32:21,175 --> 00:32:22,510 But seriously, 409 00:32:22,710 --> 00:32:25,312 I know what all my Johns really want 410 00:32:25,513 --> 00:32:27,214 beyond what they say they desire. 411 00:32:27,782 --> 00:32:33,454 It's like I can hear things that no one else can. 412 00:32:35,590 --> 00:32:37,257 Hear things? 413 00:32:38,058 --> 00:32:39,426 Explain. 414 00:32:41,228 --> 00:32:42,963 Massacre of one. 415 00:32:44,097 --> 00:32:46,935 Does that mean anything to you? 416 00:32:47,067 --> 00:32:49,269 Massacre of one? 417 00:32:51,606 --> 00:32:54,107 Is that what you were dreaming about earlier? 418 00:32:54,241 --> 00:32:56,678 I don't know, I keep-- I keep seeing this church 419 00:32:56,811 --> 00:32:58,713 and it just seems so real, 420 00:32:58,913 --> 00:33:00,582 and I just-- All I know, 421 00:33:00,715 --> 00:33:04,786 is that tremendous pain happened at this church. 422 00:33:04,919 --> 00:33:07,956 And that it has something to do with a robot lady. 423 00:33:11,726 --> 00:33:13,126 Robot lady? 424 00:33:13,260 --> 00:33:15,996 That's who told me, "massacre of one." 425 00:33:16,129 --> 00:33:18,131 It came from a clock radio, 426 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 and it had, like, this robotic voice. 427 00:33:21,168 --> 00:33:23,638 Like there was a woman under there. Trapped. 428 00:33:26,406 --> 00:33:28,576 An electrolarynx. 429 00:33:30,745 --> 00:33:33,615 An electrolarynx is what you're talking about. 430 00:33:33,815 --> 00:33:35,449 It's a hole right here. 431 00:33:35,583 --> 00:33:37,117 My mom had one. 432 00:33:37,251 --> 00:33:39,721 They put a voice box in. 433 00:33:39,854 --> 00:33:41,556 And it made her sound... 434 00:33:43,625 --> 00:33:44,792 like a robot. 435 00:33:46,728 --> 00:33:48,696 Did you look me up? 436 00:33:48,897 --> 00:33:50,163 No. 437 00:33:52,065 --> 00:33:53,333 Well, I mean... 438 00:33:55,402 --> 00:33:58,673 yes, just-- just the way that I look up all my Johns. 439 00:33:58,873 --> 00:34:03,912 I didn't do what they all think I did, and they accuse me of. 440 00:34:04,111 --> 00:34:05,245 I believe you. 441 00:34:05,379 --> 00:34:06,480 I lost everything all the same. 442 00:34:06,614 --> 00:34:08,081 Don't Salem, don't do this. 443 00:34:08,215 --> 00:34:09,717 I had a life. I had a wife. 444 00:34:09,918 --> 00:34:10,919 Salem. 445 00:34:11,485 --> 00:34:13,655 Please don't do this. 446 00:34:13,788 --> 00:34:14,822 Don't. 447 00:34:15,489 --> 00:34:16,691 You don't understand. 448 00:34:16,891 --> 00:34:18,793 Somehow, you're... 449 00:34:18,927 --> 00:34:22,797 You're the link to everything that I've been seeing. 450 00:34:26,066 --> 00:34:29,837 Salem, where's my cigarettes? 451 00:34:30,038 --> 00:34:32,339 -Salem. -This is fate. 452 00:34:36,744 --> 00:34:37,946 My mom was right. 453 00:34:38,145 --> 00:34:40,949 There is a ghost in this house. 454 00:34:41,081 --> 00:34:42,884 And it's fucking me. 455 00:34:43,150 --> 00:34:44,686 Please don't make me go. 456 00:34:48,590 --> 00:34:49,657 Get out. 457 00:34:50,058 --> 00:34:56,864 Our hour is over, and it's time for you to go. 458 00:34:57,065 --> 00:34:58,298 Hm. 459 00:35:00,233 --> 00:35:02,003 Great. 460 00:35:02,135 --> 00:35:04,438 Nice. Bye. 461 00:35:06,273 --> 00:35:07,976 Why did I do that? 462 00:35:08,175 --> 00:35:09,677 Push her away? 463 00:35:12,714 --> 00:35:14,716 Maybe I have become cold. 464 00:35:42,242 --> 00:35:43,678 Here's the thing. 465 00:35:43,878 --> 00:35:45,546 There's no way my mother would be talking to me 466 00:35:45,680 --> 00:35:47,280 from beyond the grave. 467 00:35:47,414 --> 00:35:49,249 We didn't even talk when she was alive. 468 00:35:50,018 --> 00:35:52,720 So, if she's trying to send me a message, 469 00:35:53,220 --> 00:35:54,822 it ain't about no massacre. 470 00:36:16,276 --> 00:36:18,780 Yes, I'll marry you. 471 00:36:24,018 --> 00:36:25,318 Salem? 472 00:36:26,821 --> 00:36:27,922 Salem. 473 00:36:29,023 --> 00:36:30,958 Wake up. 474 00:38:12,026 --> 00:38:13,161 Red... 475 00:38:13,360 --> 00:38:14,494 hair. 476 00:38:15,263 --> 00:38:17,799 Officer, we have a 207 in progress. 477 00:38:17,932 --> 00:38:19,267 -Kidnapping. -Right now? 478 00:38:19,466 --> 00:38:20,668 Yeah, right now. 479 00:38:20,802 --> 00:38:23,370 I just received this really eerie call. 480 00:38:23,571 --> 00:38:24,839 The kid kept saying he was trapped, 481 00:38:24,972 --> 00:38:26,607 that he couldn't free himself. 482 00:38:26,741 --> 00:38:28,242 He sounded drugged, to be honest. 483 00:38:28,441 --> 00:38:29,977 Did-- did-- did you get a name? 484 00:38:30,178 --> 00:38:32,412 It sounded like he said "Monday." 485 00:38:32,547 --> 00:38:33,848 Maybe a last name. 486 00:38:34,048 --> 00:38:35,983 Bandini, you gotta get over there. 487 00:38:36,117 --> 00:38:37,718 I think something horrible's happened. 488 00:38:47,494 --> 00:38:52,365 Oh. Feeling so good. 489 00:38:54,302 --> 00:38:56,369 So good, baby. 490 00:39:00,608 --> 00:39:02,643 This your house, ma'am? 491 00:39:08,649 --> 00:39:11,152 Nobody's supposed to be upstairs. 492 00:39:11,285 --> 00:39:14,188 I'm looking for a bathroom that's not occupied. 493 00:39:14,822 --> 00:39:16,389 Do I know you from somewhere? 494 00:39:16,591 --> 00:39:17,758 Doubt it. 495 00:39:17,892 --> 00:39:19,126 Just rolled through with some friends, 496 00:39:19,260 --> 00:39:20,360 looking for a good time. 497 00:39:20,493 --> 00:39:21,796 Now, I gotta take a mean leak. 498 00:39:21,929 --> 00:39:24,031 Don't worry, I'll lift up the seat. 499 00:39:24,165 --> 00:39:27,802 Are you with the police? You're a cop? 500 00:39:28,803 --> 00:39:29,871 I am. 501 00:39:30,004 --> 00:39:32,540 I'm looking for a kid here named Monday. 502 00:39:32,740 --> 00:39:37,044 The call came from this house, so I know he's here. 503 00:39:37,178 --> 00:39:39,914 You mean Monty? 504 00:39:40,047 --> 00:39:41,682 Monty? 505 00:39:41,816 --> 00:39:46,053 Of course, he's in this house. He's my son. 506 00:39:46,254 --> 00:39:49,023 There's no way he'll call the police. 507 00:39:49,657 --> 00:39:52,159 Not on his own party. 508 00:39:52,360 --> 00:39:54,962 You must have the wrong house. 509 00:39:55,162 --> 00:39:56,297 Where is he? 510 00:39:56,697 --> 00:40:03,871 I think he's somewhere in the madness down below. 511 00:40:05,306 --> 00:40:07,008 Or maybe with a girl. 512 00:40:07,141 --> 00:40:12,313 I've been told to stay in my room, and be quiet. 513 00:40:12,445 --> 00:40:14,615 Like a mouse. 514 00:40:14,815 --> 00:40:16,751 Then you won't mind if I take a quick look in there? 515 00:40:16,951 --> 00:40:19,153 I do mind, actually. 516 00:40:19,854 --> 00:40:26,193 Because I have company who wants to be alone with me 517 00:40:26,327 --> 00:40:27,895 on Christmas Eve. 518 00:40:28,029 --> 00:40:30,264 Strange to lock it from the outside with someone in there. 519 00:40:30,463 --> 00:40:36,671 There are people who come to parties just to steal jewelry. 520 00:40:40,508 --> 00:40:42,143 You staring at me? 521 00:40:42,276 --> 00:40:44,178 Tell me what you want. You cannot be here! 522 00:40:44,312 --> 00:40:45,713 This is my house! 523 00:40:45,846 --> 00:40:48,382 You got 50 underage kids drinking themselves 524 00:40:48,516 --> 00:40:49,717 into oblivion. 525 00:40:49,917 --> 00:40:51,252 I got a million reasons to be here. 526 00:40:51,385 --> 00:40:54,021 And you're going to give me that key, right now. 527 00:40:54,155 --> 00:40:55,990 Okay. Okay. 528 00:40:56,190 --> 00:40:58,458 Nice, and slowly. 529 00:41:11,605 --> 00:41:12,807 Shit. 530 00:41:14,642 --> 00:41:15,843 Come on. 531 00:41:16,043 --> 00:41:21,015 Okay. Okay. Okay, okay. 532 00:41:21,148 --> 00:41:22,783 We're going to get you out of this. 533 00:41:22,917 --> 00:41:24,452 I'm a cop. Hold on. 534 00:41:24,652 --> 00:41:25,820 Do not touch him. 535 00:41:26,387 --> 00:41:27,455 Do not touch him. 536 00:41:27,655 --> 00:41:28,823 Sit the fuck down, ma'am. 537 00:41:29,023 --> 00:41:32,827 You're making a huge mistake. 538 00:41:33,027 --> 00:41:34,895 I said sit, you twisted fuck. 539 00:41:35,029 --> 00:41:37,365 Don't talk to her that way. 540 00:41:37,497 --> 00:41:39,433 Listen, you've been drugged, okay? 541 00:41:39,633 --> 00:41:41,869 You called us. Remember? It's over. 542 00:41:42,069 --> 00:41:44,271 This woman can't hurt you anymore. 543 00:41:45,339 --> 00:41:47,875 She's not hurting me. 544 00:41:48,009 --> 00:41:50,444 Did you call the police, Monty? 545 00:41:50,644 --> 00:41:53,614 Of course not. 546 00:41:53,748 --> 00:41:56,851 -Mom. -Wait, you're Monty? 547 00:41:56,984 --> 00:41:59,754 Hey. Do you have a warrant? 548 00:41:59,954 --> 00:42:03,591 If you don't, you're invading my privacy. 549 00:42:03,791 --> 00:42:05,826 -We're going right now. -No! 550 00:42:06,027 --> 00:42:08,829 I'm not going anywhere! 551 00:42:08,963 --> 00:42:11,999 You don't have a warrant. You can't come to my house. 552 00:42:12,133 --> 00:42:14,335 Daryl, I need backup immediately. 553 00:42:15,002 --> 00:42:17,038 -Bandini? -Yeah. I went to the house. 554 00:42:17,371 --> 00:42:19,206 There's something fucked up going on. 555 00:42:19,407 --> 00:42:20,374 I need more officers. 556 00:42:20,509 --> 00:42:21,776 What house? 557 00:42:21,909 --> 00:42:24,412 I'm here. I found him. His name is Monty. 558 00:42:24,612 --> 00:42:28,315 Not Monday. He's all twisted up, Stockholm Syndrome. 559 00:42:28,517 --> 00:42:30,284 Don't let him take me, Mom. 560 00:42:30,484 --> 00:42:31,819 Thinks his captor is his mom. 561 00:42:31,952 --> 00:42:33,421 Looks like she may have had her way with him. 562 00:42:33,621 --> 00:42:36,090 Wait, are you actually at someone's house right now? 563 00:42:36,223 --> 00:42:38,325 The kidnapping! You gave me the coordinates! 564 00:42:38,527 --> 00:42:42,129 I haven't spoken to you since you left the station. 565 00:42:42,329 --> 00:42:44,365 Knock it off, Daryl. I need assistance! 566 00:42:44,498 --> 00:42:45,766 Officer. Officer. 567 00:42:45,966 --> 00:42:47,868 When's my backup here, Daryl? 568 00:42:48,002 --> 00:42:50,237 Get out of there, now. Right now. 569 00:42:50,371 --> 00:42:51,405 I can't leave him. 570 00:42:51,540 --> 00:42:53,174 You don't have a choice. 571 00:42:53,707 --> 00:42:54,675 Is that you? 572 00:42:54,875 --> 00:42:56,210 Is-- is that my backup? 573 00:42:58,245 --> 00:43:00,681 Whatever you're doing, whatever you're seeing, 574 00:43:01,248 --> 00:43:04,885 just come back in the daylight and do it by the books, okay? 575 00:43:05,019 --> 00:43:06,687 Because they'll hang you for this, man. 576 00:43:06,821 --> 00:43:08,222 I won't leave. 577 00:43:08,422 --> 00:43:10,324 Officer, I know it's hard to understand 578 00:43:10,525 --> 00:43:13,694 what you're seeing, but I'm not in any danger. 579 00:43:13,894 --> 00:43:15,830 I know you think you're in control here, Monty, 580 00:43:16,030 --> 00:43:18,099 but that is not what's happening. 581 00:43:18,899 --> 00:43:19,867 Listen to me. 582 00:43:20,067 --> 00:43:21,536 You're gonna wake up one day, 583 00:43:21,669 --> 00:43:23,070 and wish you had come with me tonight. 584 00:43:23,270 --> 00:43:25,206 You'll see this for the way that I see it. 585 00:43:25,639 --> 00:43:29,977 This woman may be your mother, but she is preying on you. 586 00:43:30,111 --> 00:43:31,979 And this will haunt you for the rest of your life 587 00:43:32,179 --> 00:43:34,748 unless you come with me, right now. 588 00:43:37,418 --> 00:43:38,686 I am... 589 00:43:39,386 --> 00:43:40,988 18! 590 00:43:44,526 --> 00:43:46,127 I've been waiting... 591 00:43:46,994 --> 00:43:50,631 until he was of age. 592 00:43:50,764 --> 00:43:53,901 This might be taboo in modern society. 593 00:43:54,101 --> 00:43:56,403 It's illegal, and a crime. 594 00:43:56,538 --> 00:43:58,405 Bandini, what the fuck? 595 00:43:58,607 --> 00:44:00,107 Show me your warrant. 596 00:44:00,307 --> 00:44:06,548 Get the fuck out of my house! 597 00:44:06,680 --> 00:44:08,816 I'm gonna find a way to stop this. 598 00:44:11,085 --> 00:44:13,087 Don't come back. 599 00:44:14,088 --> 00:44:15,156 Please! 600 00:44:16,223 --> 00:44:18,125 If anyone reports this... 601 00:44:19,860 --> 00:44:22,062 we're gonna be humiliated. 602 00:44:23,764 --> 00:44:25,299 And I don't ever... 603 00:44:26,367 --> 00:44:27,902 want this to stop. 604 00:44:33,474 --> 00:44:34,775 Officer, wake up! 605 00:44:34,909 --> 00:44:39,180 Mr. Monday, take off your mask. 606 00:44:39,446 --> 00:44:40,981 Wake up! 607 00:44:41,182 --> 00:44:43,518 - Mr. Monday... - Not in the face! 608 00:44:43,652 --> 00:44:44,885 take off... 609 00:44:45,019 --> 00:44:47,188 the mask! 610 00:46:11,472 --> 00:46:12,540 What do you see? 611 00:46:14,743 --> 00:46:17,444 Does he have a name... 612 00:46:17,579 --> 00:46:18,812 this man? 613 00:46:20,848 --> 00:46:24,418 No. No name. 614 00:46:24,552 --> 00:46:25,953 It's Monday. 615 00:46:30,791 --> 00:46:33,494 That's what he goes by. 616 00:48:53,835 --> 00:48:56,504 Not while I'm shaving, Little Red. 617 00:48:58,305 --> 00:49:00,073 Could have nicked myself. 618 00:49:00,441 --> 00:49:03,110 We don't want blood all over the carpet, do we? 619 00:49:04,278 --> 00:49:05,880 I don't like it down here. 620 00:49:06,815 --> 00:49:10,150 There's a tranquility, living below a church... 621 00:49:10,585 --> 00:49:12,953 which you can't find anywhere else. 622 00:49:13,655 --> 00:49:16,558 Can a camera steal someone's soul? 623 00:49:17,491 --> 00:49:19,727 Have you been talking to Father Cochise? 624 00:49:20,060 --> 00:49:22,864 He said you could get trapped in a picture. 625 00:49:23,130 --> 00:49:24,766 What about a video camera? 626 00:49:24,899 --> 00:49:26,366 Can that steal your soul, too? 627 00:49:26,568 --> 00:49:28,670 I don't know. But I can tell you one thing. 628 00:49:28,803 --> 00:49:31,071 I wouldn't want to be stuck in a polyester prison. 629 00:49:31,271 --> 00:49:32,774 I can tell you that. 630 00:49:33,140 --> 00:49:34,709 What's polyester? 631 00:49:34,909 --> 00:49:37,344 It's what film is made of. 632 00:49:37,879 --> 00:49:39,413 Put your hat on. 633 00:50:25,158 --> 00:50:26,460 Salem. 634 00:50:28,796 --> 00:50:30,097 Salem, is that you? 635 00:50:31,231 --> 00:50:32,499 Hey, baby. 636 00:50:34,936 --> 00:50:36,236 Is everything okay? 637 00:50:36,370 --> 00:50:38,405 Yeah, I'm with Seal right now. 638 00:50:38,540 --> 00:50:39,607 Seal. 639 00:50:41,341 --> 00:50:42,944 What, does he remember me? 640 00:50:43,611 --> 00:50:45,980 Oh, he still remembers. 641 00:50:46,480 --> 00:50:47,982 You still smoking? 642 00:50:48,348 --> 00:50:50,852 Oh, I'm not smoking anymore. 643 00:50:50,985 --> 00:50:52,520 Nine months. 644 00:50:52,654 --> 00:50:53,721 12 days. 645 00:50:56,724 --> 00:50:57,725 I shouldn't have called. 646 00:50:57,926 --> 00:51:00,193 No, I'm glad you called. 647 00:51:01,729 --> 00:51:04,699 To be honest, I keep finding myself thinking about you. 648 00:51:04,899 --> 00:51:06,801 You do? 649 00:51:06,935 --> 00:51:07,902 Yeah. 650 00:51:08,101 --> 00:51:09,604 And I just... 651 00:51:10,370 --> 00:51:12,907 I just want to tell you that I'm sorry. 652 00:51:13,808 --> 00:51:16,276 I'm sorry that I had to leave. I just... 653 00:51:16,678 --> 00:51:18,546 I just couldn't take it anymore. 654 00:51:18,746 --> 00:51:22,082 Because everybody kept looking at you a certain way. 655 00:51:22,215 --> 00:51:24,117 Looking at me a certain way. 656 00:51:24,318 --> 00:51:26,253 I just couldn't take it anymore. 657 00:51:27,055 --> 00:51:28,756 But I know you didn't do it. 658 00:51:30,190 --> 00:51:31,793 I know you didn't do it. 659 00:51:34,529 --> 00:51:36,831 Why did you have to go to the beach that day? 660 00:51:41,669 --> 00:51:42,804 I don't know. 661 00:51:43,771 --> 00:51:46,306 Why did you have to go to the beach that day? 662 00:51:48,408 --> 00:51:49,811 I wish that I hadn't. 663 00:51:54,749 --> 00:51:55,717 Sorry. 664 00:51:55,850 --> 00:51:57,351 Sorry. Um... 665 00:51:57,552 --> 00:52:00,387 It's just late, and I really wasn't expecting 666 00:52:00,588 --> 00:52:02,957 to hear your voice, so... 667 00:52:03,091 --> 00:52:04,424 I'm gonna go to bed. 668 00:52:05,258 --> 00:52:06,561 Bye, Charlotte. 669 00:52:06,794 --> 00:52:07,862 Merry Christmas. 670 00:52:08,930 --> 00:52:10,397 Merry Christmas. 671 00:52:36,991 --> 00:52:38,191 I need a fucking cigarette. 672 00:52:46,400 --> 00:52:48,335 I know I left a pack in the shed. 673 00:52:50,972 --> 00:52:52,472 I'm breaking, all right? 674 00:53:06,219 --> 00:53:07,889 I don't want to be like her. 675 00:53:08,956 --> 00:53:10,323 With a hole in my neck. 676 00:53:10,792 --> 00:53:12,794 But I'm my mother's son, I guess. 677 00:53:14,361 --> 00:53:15,362 All alone. 678 00:53:15,563 --> 00:53:16,798 In an empty house. 679 00:53:17,098 --> 00:53:19,801 Trying to make sense of things I can't explain. 680 00:53:33,413 --> 00:53:35,449 Those are not my cigarettes. 681 00:55:17,384 --> 00:55:20,655 Bernard. 682 00:55:23,090 --> 00:55:25,193 Bernard. 683 00:55:25,392 --> 00:55:27,962 I see you. 684 00:55:35,736 --> 00:55:38,039 - There he is. - This is my property, you know. 685 00:55:38,172 --> 00:55:39,273 There you are, Bernard. 686 00:55:39,472 --> 00:55:40,641 Can't you see what I can see? 687 00:55:40,775 --> 00:55:42,710 Don't you fucking ding-dong-ditch me! 688 00:55:42,910 --> 00:55:44,245 I see you. I see you. 689 00:55:44,377 --> 00:55:45,980 I'm calling the cops. 690 00:56:06,567 --> 00:56:07,969 Hey, Bernard. 691 00:56:08,102 --> 00:56:10,437 Man, it's raining cats and dogs out here. 692 00:56:10,638 --> 00:56:12,573 Thank you. I'm soaked. 693 00:56:13,174 --> 00:56:15,109 Whew! Through here? 694 00:56:17,011 --> 00:56:19,146 Oh, this is-- this is nice and cozy. 695 00:56:19,280 --> 00:56:21,048 Can I use a bathroom? 696 00:57:31,451 --> 00:57:32,720 Salem! 697 00:57:36,958 --> 00:57:38,025 Bernard. 698 00:57:39,660 --> 00:57:40,995 How's school been? 699 00:57:42,462 --> 00:57:43,731 School? 700 00:57:44,398 --> 00:57:46,968 You're in the seventh grade? 701 00:57:47,101 --> 00:57:48,669 The eighth? 702 00:57:48,803 --> 00:57:49,971 I'm a little fuzzy. 703 00:57:50,104 --> 00:57:51,172 I'm sorry. 704 00:57:51,605 --> 00:57:52,974 I'm a little confused. 705 00:57:53,107 --> 00:57:54,308 Bernard, 706 00:57:54,442 --> 00:57:55,910 do you know where you are? 707 00:57:56,110 --> 00:57:58,045 You know, if anybody ever bullies you on the playground, 708 00:57:58,412 --> 00:57:59,747 pop them in the nose. 709 00:57:59,947 --> 00:58:01,382 Right in the tip of the nose. Make them cry. 710 00:58:01,949 --> 00:58:03,918 They'll stop right there and there. 711 00:58:04,251 --> 00:58:05,353 You gotta go first. 712 00:58:05,686 --> 00:58:06,821 You know, just for effect. 713 00:58:07,021 --> 00:58:08,255 You might get your ass kicked, too. 714 00:58:11,692 --> 00:58:13,060 You know what this is? 715 00:58:18,766 --> 00:58:20,034 A cassette. 716 00:58:21,268 --> 00:58:22,970 It might look like that. 717 00:58:23,404 --> 00:58:25,406 But it's a polyester prison. 718 00:58:25,806 --> 00:58:27,441 And I'm trapped inside. 719 00:58:27,641 --> 00:58:28,776 A prison? 720 00:58:28,976 --> 00:58:30,745 And he might take my soul. 721 00:58:31,112 --> 00:58:34,749 But he'll never take my memory. Ever! 722 00:58:34,882 --> 00:58:36,684 I promise, I'm not gonna forget you, Bernard. 723 00:58:36,884 --> 00:58:38,686 I'm gonna remember this. 724 00:58:38,819 --> 00:58:40,087 I'm gonna remember this. 725 00:58:40,287 --> 00:58:41,188 Bernard? 726 00:58:41,389 --> 00:58:42,390 Bernard? 727 01:00:01,502 --> 01:00:02,803 K? 728 01:00:05,005 --> 01:00:07,842 You look like shit. 729 01:00:08,342 --> 01:00:09,643 Thanks. 730 01:00:11,645 --> 01:00:12,947 Why is it so dead in here? 731 01:00:13,080 --> 01:00:15,282 Last Christmas it was a madhouse. 732 01:00:15,483 --> 01:00:19,186 I guess people are staying off the naughty list. 733 01:00:21,455 --> 01:00:23,958 Would you like to have some time on the stage? 734 01:00:24,892 --> 01:00:26,360 I want sleep. 735 01:00:26,994 --> 01:00:29,029 Don't look so miserable, okay? 736 01:00:29,163 --> 01:00:32,900 You've got every man in this town lining up to have you. 737 01:00:33,400 --> 01:00:38,973 I know I did, when I was in her place. 738 01:00:40,241 --> 01:00:43,711 I would have loved to see you in your prime, Thorn. 739 01:00:50,417 --> 01:00:52,153 Start again. 740 01:00:52,286 --> 01:00:53,354 Yes, madam. 741 01:00:57,526 --> 01:00:58,826 So who's the job? 742 01:00:59,160 --> 01:01:01,762 He's some wealthy therapist, 743 01:01:01,896 --> 01:01:02,897 but I don't know. 744 01:01:03,097 --> 01:01:04,331 He's not answering my messages. 745 01:01:04,698 --> 01:01:06,066 Show up unannounced. 746 01:01:06,433 --> 01:01:08,736 And what if his wife answers the door? 747 01:01:08,936 --> 01:01:11,506 See if she wants some company, too. 748 01:01:12,339 --> 01:01:15,644 Perhaps he can give you some insight 749 01:01:15,843 --> 01:01:20,814 into why a pretty girl like you 750 01:01:21,015 --> 01:01:24,251 ended up roaming the streets. 751 01:01:25,719 --> 01:01:27,288 It's always the same. 752 01:01:27,421 --> 01:01:29,390 Same start. 753 01:01:30,457 --> 01:01:31,825 Isn't it? 754 01:01:32,726 --> 01:01:35,196 An uncle. 755 01:01:36,531 --> 01:01:38,299 No... 756 01:01:38,432 --> 01:01:39,767 a stepfather, 757 01:01:40,401 --> 01:01:43,470 with a wandering gaze. 758 01:01:46,508 --> 01:01:49,276 More than a gaze. 759 01:01:56,717 --> 01:02:00,221 Don't make this job a repeat, K. 760 01:02:03,625 --> 01:02:04,892 Karisma. 761 01:02:06,628 --> 01:02:07,895 Your nose. 762 01:02:11,465 --> 01:02:12,534 You using again? 763 01:02:12,733 --> 01:02:13,934 No. 764 01:02:14,935 --> 01:02:16,170 Is she, Jewels? 765 01:02:16,303 --> 01:02:17,572 Probably. 766 01:02:17,771 --> 01:02:19,039 You don't even know me. 767 01:02:19,173 --> 01:02:20,975 I've heard about you. 768 01:02:22,343 --> 01:02:23,310 I'm not using. 769 01:02:23,511 --> 01:02:25,412 I don't know why my nose is bleeding. 770 01:02:28,048 --> 01:02:31,852 Snow turns escorts into whores. 771 01:02:31,986 --> 01:02:34,021 No one pays good money for a whore. 772 01:02:34,154 --> 01:02:35,489 They pay for a woman. 773 01:02:35,690 --> 01:02:41,328 A woman they can play, pretend with, imagine 774 01:02:41,996 --> 01:02:48,068 love might be a blossoming between the sheets. 775 01:02:48,202 --> 01:02:49,470 Then I'm done. 776 01:02:51,071 --> 01:02:54,808 I am so fucking done with this. 777 01:02:56,678 --> 01:02:58,979 I'm done with you. 778 01:02:59,113 --> 01:03:02,684 This ain't a pit stop, sweetheart. 779 01:03:02,816 --> 01:03:04,619 It's the destination. 780 01:03:05,185 --> 01:03:09,490 The final one for our kind. 781 01:03:09,624 --> 01:03:12,126 So you better take advantage 782 01:03:12,560 --> 01:03:17,031 while you still have your looks. 783 01:03:39,286 --> 01:03:41,155 Only one. 784 01:03:42,323 --> 01:03:44,058 Suffering. 785 01:03:44,191 --> 01:03:47,061 From the monstrosity. 786 01:03:48,797 --> 01:03:50,565 Massacre. 787 01:03:50,699 --> 01:03:51,932 One. 788 01:05:17,217 --> 01:05:19,687 Oh, God. No! 789 01:05:49,584 --> 01:05:51,653 Shame you got your mother's hair. 790 01:05:51,952 --> 01:05:53,621 Her hair's red, too? 791 01:06:04,198 --> 01:06:06,133 A burgundy beauty, she was. 792 01:06:07,167 --> 01:06:11,706 With a pack of Salem cigarettes strapped to her tank top. 793 01:06:15,242 --> 01:06:17,344 Don't know why I told you that. 794 01:06:18,412 --> 01:06:20,748 Although you're old enough now to know. 795 01:06:23,217 --> 01:06:24,619 How old are you, anyway? 796 01:06:25,720 --> 01:06:26,754 Nine. 797 01:06:27,421 --> 01:06:29,691 Hmm. I thought you were younger. 798 01:06:34,328 --> 01:06:37,532 How much money do I owe the curse jar? 799 01:06:37,899 --> 01:06:40,000 Thirty-two dollars, I think. 800 01:06:40,735 --> 01:06:42,570 You get me that, 801 01:06:42,770 --> 01:06:45,105 and I'll tell you how you can find her. 802 01:06:45,907 --> 01:06:46,975 Deal? 803 01:06:47,174 --> 01:06:48,375 Deal. 804 01:07:05,392 --> 01:07:06,628 Who is that? 805 01:07:07,327 --> 01:07:10,230 That would be your mother. 806 01:07:11,064 --> 01:07:12,800 She showed up on the doorstep 807 01:07:13,001 --> 01:07:15,435 of one of the churches I was working. 808 01:07:16,804 --> 01:07:18,640 With you in her belly. 809 01:07:19,373 --> 01:07:23,210 And a past that needed cleansing. 810 01:07:24,244 --> 01:07:25,647 She stayed a while. 811 01:07:26,179 --> 01:07:28,750 And after she gave birth to you, 812 01:07:28,883 --> 01:07:31,920 I was sure she'd said goodbye to the whore of Babylon 813 01:07:32,119 --> 01:07:33,821 that coursed through her veins. 814 01:07:36,524 --> 01:07:39,426 She didn't say any goodbyes at all. 815 01:07:41,896 --> 01:07:44,498 Don't go looking for her, Little Red. 816 01:07:46,500 --> 01:07:48,368 It's like the story of fire. 817 01:07:49,303 --> 01:07:50,805 Man wishes for it. 818 01:07:51,338 --> 01:07:53,708 Thinks it will take his demons away. 819 01:07:54,776 --> 01:07:58,445 But he only ever gets burned in the end. 820 01:08:36,084 --> 01:08:37,785 Polyester prison. 821 01:08:39,486 --> 01:08:41,121 Never-ending loop. 822 01:08:42,122 --> 01:08:43,625 What's happening to me? 823 01:08:46,293 --> 01:08:47,929 Did I destroy that tape? 824 01:08:48,362 --> 01:08:51,699 Salem, my sweet boy. 825 01:08:51,833 --> 01:08:54,201 Stop watching me. 826 01:08:55,603 --> 01:08:56,571 Okay? 827 01:08:56,771 --> 01:08:57,839 Stop. 828 01:08:59,574 --> 01:09:01,341 I just want to be left alone. 829 01:09:01,475 --> 01:09:03,878 Never! 830 01:09:06,014 --> 01:09:08,148 But now, I have this. 831 01:09:08,281 --> 01:09:10,084 I have fucking this. 832 01:09:10,885 --> 01:09:14,488 And now, I'm seeing things that I can't explain. 833 01:09:14,689 --> 01:09:18,526 And I need you to fucking leave me alone. 834 01:09:19,292 --> 01:09:21,896 Salem, are you gonna get me my cigarettes? 835 01:09:22,030 --> 01:09:24,331 You're nothing but a pile of ashes in there. 836 01:09:24,932 --> 01:09:27,334 And you weren't anything to me when you were alive. 837 01:09:27,535 --> 01:09:28,603 And you're not now. 838 01:09:29,037 --> 01:09:31,939 Don't forget about my cigarettes! 839 01:09:32,439 --> 01:09:33,841 Let me sleep. 840 01:09:33,975 --> 01:09:37,377 And not have to fucking think about any of this. 841 01:10:11,746 --> 01:10:13,848 The well? 842 01:11:15,143 --> 01:11:16,711 Ah! 843 01:11:20,882 --> 01:11:22,415 Ah! 844 01:11:40,467 --> 01:11:41,569 Ah! 845 01:11:55,283 --> 01:11:56,517 Wake up. 846 01:11:57,118 --> 01:11:58,786 Wake up! 847 01:12:42,296 --> 01:12:44,131 Salem. 848 01:12:46,601 --> 01:12:49,036 It's good to finally meet you. 849 01:12:51,438 --> 01:12:53,274 You've been down here 850 01:12:53,808 --> 01:12:58,546 this whole time watching me. 851 01:12:59,580 --> 01:13:01,481 Watching. 852 01:13:02,415 --> 01:13:07,755 Wondering what it is that drives you. 853 01:13:15,696 --> 01:13:16,964 Is it the cop? 854 01:13:17,098 --> 01:13:20,101 The cop who never believes you? 855 01:13:22,003 --> 01:13:27,108 Or the pink-haired whore who plays pretend beyond the book? 856 01:13:29,277 --> 01:13:30,912 No. 857 01:13:31,444 --> 01:13:32,813 No. 858 01:13:33,347 --> 01:13:37,652 What drives your beating heart is something 859 01:13:37,852 --> 01:13:40,922 you will never get back. 860 01:13:42,123 --> 01:13:45,726 Your beautiful wife. 861 01:13:46,627 --> 01:13:50,497 I needed to turn her against you. 862 01:13:57,271 --> 01:13:58,606 And then it hit me. 863 01:13:59,340 --> 01:14:01,642 What if... 864 01:14:01,776 --> 01:14:06,714 ...I make you untouchable? 865 01:14:18,092 --> 01:14:22,596 Who could ever love a sex offender? 866 01:14:30,371 --> 01:14:33,307 And here's the rub. 867 01:14:33,441 --> 01:14:35,609 All it took was a kid who wanted to make 868 01:14:35,810 --> 01:14:37,979 a hundred fucking bucks. 869 01:14:41,349 --> 01:14:43,084 You took everything for me! 870 01:14:44,518 --> 01:14:46,220 Well, you're in luck. 871 01:14:47,421 --> 01:14:49,390 We're beneath the wishing well. 872 01:14:49,590 --> 01:14:51,592 And if you want to have it back, 873 01:14:52,460 --> 01:14:54,562 all you gotta do... 874 01:14:58,199 --> 01:14:59,834 ...is make a wish. 875 01:15:00,801 --> 01:15:02,837 Did you make your wish? 876 01:15:08,075 --> 01:15:10,511 Your mother. 877 01:15:11,145 --> 01:15:13,481 Did she ever tell you she was a dancer? 878 01:15:14,348 --> 01:15:20,821 Dancing for strangers with singles and slimy fingers? 879 01:15:20,955 --> 01:15:22,523 Who's down there? 880 01:15:22,723 --> 01:15:24,892 She had a stage name. 881 01:15:25,092 --> 01:15:29,063 Called herself Fata Morgana. 882 01:15:29,196 --> 01:15:31,432 I know someone's taken my cigarettes. 883 01:15:31,565 --> 01:15:35,036 Fata Morgana. 884 01:15:35,169 --> 01:15:37,038 Give me my cigarettes. 885 01:15:37,171 --> 01:15:39,240 She loved her cigarettes 886 01:15:39,373 --> 01:15:41,142 more than her own children. 887 01:15:43,077 --> 01:15:44,178 Children? 888 01:15:47,214 --> 01:15:48,983 I feel for you, Salem. 889 01:15:51,152 --> 01:15:55,423 All I do, every night and day is... 890 01:15:55,623 --> 01:15:57,591 feel for you. 891 01:15:57,725 --> 01:15:59,260 Really, endlessly. 892 01:16:03,764 --> 01:16:05,299 Make me look pretty! 893 01:16:05,499 --> 01:16:06,967 May not have left you outside 894 01:16:07,101 --> 01:16:10,771 a church for the buzzards, but... 895 01:16:10,905 --> 01:16:13,040 she might as well have been a ghost, 896 01:16:14,141 --> 01:16:16,077 caring for you the way she did. 897 01:16:17,711 --> 01:16:20,214 I would have known about you. 898 01:16:21,516 --> 01:16:24,685 You knew exactly what kind of woman she was. 899 01:16:25,119 --> 01:16:28,722 Bringing life into this godforsaken world. 900 01:16:28,856 --> 01:16:33,260 Discarding you, leaving nothing but a card. 901 01:16:39,767 --> 01:16:43,704 And so I tracked her down, to this house. 902 01:16:45,473 --> 01:16:50,545 Only to find her do the exact same thing. 903 01:16:50,678 --> 01:16:52,446 Leaving you, Salem, 904 01:16:52,646 --> 01:16:54,281 a nine-year-old boy, 905 01:16:54,482 --> 01:16:58,886 in the filthy paws of a man she hardly knew. 906 01:16:59,353 --> 01:17:00,454 Bernard. 907 01:17:01,556 --> 01:17:03,558 Bernard's not who you thought he was. 908 01:17:03,757 --> 01:17:06,694 No. No, no, no, no. 909 01:17:07,928 --> 01:17:09,531 Bernard. 910 01:17:09,663 --> 01:17:14,001 A real lesson for the young, and helpless. 911 01:17:14,869 --> 01:17:16,871 He was good. I know it. 912 01:17:17,004 --> 01:17:19,773 What, you think he cared for you? 913 01:17:19,974 --> 01:17:21,909 - I know he did. - Salem, open your eyes. 914 01:17:22,109 --> 01:17:23,744 You took him from me. 915 01:17:23,878 --> 01:17:25,446 Salem, you have no idea 916 01:17:25,580 --> 01:17:28,182 what the Bernards of the world are capable of. 917 01:17:28,382 --> 01:17:31,252 Behind closed doors, when the lights fade, 918 01:17:31,385 --> 01:17:33,320 when the eyes are off. 919 01:17:33,454 --> 01:17:34,722 You know what I got? 920 01:17:37,691 --> 01:17:41,896 I got... Monday. 921 01:17:43,464 --> 01:17:44,566 Monday. 922 01:17:45,199 --> 01:17:48,068 A different breed of monster. 923 01:17:49,103 --> 01:17:54,175 A man who made me participate in his massacre. 924 01:17:55,644 --> 01:17:57,077 Massacre? 925 01:18:00,347 --> 01:18:01,916 Massacre of one... 926 01:18:07,656 --> 01:18:10,391 What is the massacre of one? 927 01:18:10,858 --> 01:18:12,226 Only... 928 01:18:12,359 --> 01:18:13,894 one... 929 01:18:14,028 --> 01:18:15,396 suffered... 930 01:18:15,530 --> 01:18:17,097 from the monstrosity. 931 01:19:15,690 --> 01:19:20,127 Little Red, what were you doing out there? 932 01:19:20,261 --> 01:19:21,529 Where is everyone? 933 01:19:26,635 --> 01:19:28,068 Who? 934 01:19:28,202 --> 01:19:30,639 The people that were in the church earlier. 935 01:19:31,005 --> 01:19:34,041 I listened. I heard them. 936 01:19:34,241 --> 01:19:36,977 They weren't laughing. 937 01:19:38,379 --> 01:19:39,813 What? 938 01:19:40,014 --> 01:19:42,316 The gas doesn't make things funny. 939 01:19:42,449 --> 01:19:43,652 It kills them. 940 01:19:44,018 --> 01:19:45,286 Kills who? 941 01:19:48,289 --> 01:19:51,058 Did you hit your head or something, Little? 942 01:19:51,726 --> 01:19:53,294 What did we do to them? 943 01:19:54,596 --> 01:19:57,231 They went home, like they always do. 944 01:19:57,699 --> 01:19:59,033 Church is over. 945 01:19:59,800 --> 01:20:02,836 Now you and I can have some peace and quiet. 946 01:20:02,970 --> 01:20:05,105 At least for another seven days. 947 01:20:07,709 --> 01:20:09,577 Why don't you be a good boy, 948 01:20:09,778 --> 01:20:13,213 and go downstairs and draw a nice, warm bath. 949 01:20:13,548 --> 01:20:15,784 It's going to be an extra cold night. 950 01:20:15,983 --> 01:20:17,318 It may even rain. 951 01:20:18,620 --> 01:20:20,387 Do you remember where the bubbles are? 952 01:20:20,588 --> 01:20:22,389 I don't want a bath. I want to know what happened. 953 01:20:22,524 --> 01:20:24,191 Enough! 954 01:20:24,325 --> 01:20:26,126 A boy needs to bathe. 955 01:20:27,161 --> 01:20:30,064 Now, go downstairs, and get the tub running. 956 01:20:43,778 --> 01:20:46,146 That man... 957 01:20:46,280 --> 01:20:48,616 He forced my hand. He forced... 958 01:20:50,217 --> 01:20:53,120 He forced me to be a crazy part of his sick, 959 01:20:53,253 --> 01:20:56,890 twisted fucking sermon. 960 01:20:57,091 --> 01:20:59,226 God, help me! 961 01:20:59,360 --> 01:21:01,796 God, help me, God, help me. 962 01:21:01,995 --> 01:21:04,031 God, help me! 963 01:21:24,952 --> 01:21:26,487 Fuck, that's good. 964 01:21:26,855 --> 01:21:28,956 Enjoy your last breaths. 965 01:22:02,356 --> 01:22:05,527 - It's like the good stuff... 966 01:22:05,860 --> 01:22:07,494 at the dentist. 967 01:22:08,763 --> 01:22:11,599 It makes everything funny. 968 01:22:35,189 --> 01:22:36,990 Can a camera... 969 01:22:38,760 --> 01:22:41,995 capture a man's soul? 970 01:23:13,628 --> 01:23:16,430 There are no clothes allowed... 971 01:23:20,167 --> 01:23:23,070 in my polyester prison. 972 01:24:15,489 --> 01:24:18,292 Take off that stupid suit and tie. 973 01:24:20,427 --> 01:24:22,664 What-- what are you talking about? 974 01:24:27,535 --> 01:24:30,038 They dropped the case, baby. 975 01:24:30,170 --> 01:24:31,706 Yeah? 976 01:24:32,139 --> 01:24:33,473 A kid came forward. 977 01:24:33,675 --> 01:24:36,376 He testified, and said that someone paid him 978 01:24:36,511 --> 01:24:38,713 just to stand there and scream. 979 01:24:44,484 --> 01:24:46,521 It's finally over. 980 01:24:46,888 --> 01:24:48,455 It's over? 981 01:24:48,656 --> 01:24:51,593 You were just changing out of your wetsuit, for Christ's sake. 982 01:24:51,793 --> 01:24:52,860 I know. 983 01:24:53,061 --> 01:24:54,729 I mean, who doesn't show skin at the beach? 984 01:24:56,030 --> 01:24:57,464 Nobody believed me. 985 01:24:57,599 --> 01:25:00,100 Nope. 986 01:25:01,201 --> 01:25:02,469 I believed you. 987 01:25:11,579 --> 01:25:13,514 How should we celebrate? 988 01:25:13,715 --> 01:25:16,316 How should we celebrate your new lease on life? 989 01:25:16,450 --> 01:25:17,719 Yeah. 990 01:25:17,852 --> 01:25:19,887 I think there's some champagne in the fridge. 991 01:25:20,088 --> 01:25:21,522 Champagne, it is. 992 01:25:21,656 --> 01:25:23,891 All right. 993 01:25:24,092 --> 01:25:26,159 You wait right there, okay? 994 01:25:28,428 --> 01:25:31,131 I told you, fucking set up. 995 01:25:31,633 --> 01:25:33,901 Nobody fucking believed me. Never did. 996 01:25:54,221 --> 01:25:55,623 You believe me? 997 01:26:11,072 --> 01:26:14,174 Does he have a name, this man? 998 01:26:20,213 --> 01:26:21,849 Monday. 999 01:26:22,382 --> 01:26:25,352 And he called me Little Red. 1000 01:26:27,522 --> 01:26:29,389 There is nobody more disgraceful 1001 01:26:29,590 --> 01:26:31,959 than those who prey on our children. 1002 01:27:18,139 --> 01:27:19,841 Leaving already? 1003 01:27:21,308 --> 01:27:22,944 Karisma? 1004 01:27:30,985 --> 01:27:32,385 Karisma? 1005 01:28:23,503 --> 01:28:25,773 Boo. 1006 01:28:50,765 --> 01:28:54,936 It's been many years since my life was taken from me. 1007 01:28:57,672 --> 01:28:59,807 Baby, I got your favorite. 1008 01:29:00,007 --> 01:29:02,043 Let's drink. 1009 01:29:04,312 --> 01:29:07,949 315 days ago, I took it back 1010 01:29:08,149 --> 01:29:11,085 the only way you can... 1011 01:29:11,219 --> 01:29:12,620 by force. 1012 01:29:15,623 --> 01:29:18,391 I am not the boy below the church anymore. 1013 01:29:20,027 --> 01:29:21,762 What I am now... 1014 01:29:23,531 --> 01:29:25,432 is whoever I want to be.69898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.