All language subtitles for Based.On.a.True.Story.S02E05.Double.Fault.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:05,265 Welcome back to the USTA Bobby Curtis Florida Open, 2 00:00:05,266 --> 00:00:08,094 where Nathan Bartlett has dominated an epic finals match 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,531 against Christian DuPont. 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,488 Let's go, Bartlett! 5 00:00:11,489 --> 00:00:14,057 Let's see if he can finish this. 6 00:00:18,366 --> 00:00:19,888 Oh, my God. 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,324 - I'm so sorry. - It's okay. 8 00:00:21,325 --> 00:00:22,978 Did I get you in the head? You okay? 9 00:00:22,979 --> 00:00:26,286 - Yeah. Am I dead? - I hope not. 10 00:00:26,287 --> 00:00:28,592 - Did you win? - Not yet. 11 00:00:28,593 --> 00:00:29,811 Did I win? 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,682 Can we get some medical attention, please? 13 00:00:31,683 --> 00:00:32,770 I'm fine. I'm fine. 14 00:00:32,771 --> 00:00:33,859 What's your name? 15 00:00:36,514 --> 00:00:37,472 Ava. 16 00:00:38,734 --> 00:00:39,604 Hi, Ava. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,040 I'm Nathan. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,259 I know. 19 00:00:44,131 --> 00:00:45,914 ♪ Hello... 20 00:00:45,915 --> 00:00:49,309 Nathan Bartlett, you just won Wimbledon. What are you gonna do next? 21 00:00:49,310 --> 00:00:51,267 I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna get naked. 22 00:00:51,268 --> 00:00:52,703 Ooh! Might be a little problematic, 23 00:00:52,704 --> 00:00:54,531 but you know what? I'm gonna go with it. 24 00:00:54,532 --> 00:00:57,012 - You like being with a champ? - Hell yeah, babe. 25 00:00:57,013 --> 00:00:58,361 You like when I'm up 40-15... 26 00:00:58,362 --> 00:00:59,928 - Mmm. - ...first game of the second set? 27 00:00:59,929 --> 00:01:02,452 That is weirdly specific, but yeah... [kisses] I like it. 28 00:01:02,453 --> 00:01:04,063 - Yes! Yes! - No, babe, babe, 29 00:01:04,064 --> 00:01:06,282 that's... that's the score when we first met. 30 00:01:06,283 --> 00:01:08,416 Oh! I love that. Keep going. 31 00:01:08,938 --> 00:01:13,115 Okay, Danny Merrick, there's a new sheriff in town, and his name is Nathan Bartlett. 32 00:01:13,116 --> 00:01:14,943 Honey, wait a minute. Why are you... 33 00:01:14,944 --> 00:01:17,598 Why are you bringing Danny Merrick into our little, playful fantasy 34 00:01:17,599 --> 00:01:19,557 that is now slowly flying off the rails? 35 00:01:19,949 --> 00:01:22,124 No, I like it. I like Danny Merrick. 36 00:01:22,125 --> 00:01:24,083 I love Danny Merrick. Come back. Come back. 37 00:01:24,084 --> 00:01:25,997 What's the matter? Oh, no. 38 00:01:25,998 --> 00:01:27,434 Nothing. No, it's... Uh, I should... 39 00:01:27,435 --> 00:01:29,827 - I gotta tell you something. - Right now? 40 00:01:29,828 --> 00:01:33,701 I'm actually playing a match against Danny Merrick. 41 00:01:33,702 --> 00:01:37,574 - Okay. What? - It's an exhibition to, uh, raise money. 42 00:01:37,575 --> 00:01:40,229 Oh. So people are gonna pay money to watch you guys play? 43 00:01:40,230 --> 00:01:42,188 - That's really cool. - Well, not... not quite... 44 00:01:42,189 --> 00:01:44,669 Well, I-I actually... I... 45 00:01:45,235 --> 00:01:46,670 I bid on it. 46 00:01:46,671 --> 00:01:48,542 How m-- How much did you bid? 47 00:01:48,543 --> 00:01:50,413 - Well, it's... it's for charity. - Sure. 48 00:01:50,414 --> 00:01:52,242 - Yeah, it's for kids. - Uh-huh. 49 00:01:52,634 --> 00:01:53,504 How much? 50 00:01:54,331 --> 00:01:57,377 Some of these kids are suffering from traumatic brain injuries-- 51 00:01:57,378 --> 00:02:00,031 You're about to suffer from a traumatic brain injury 52 00:02:00,032 --> 00:02:01,817 if you don't tell me how much you bid. 53 00:02:03,297 --> 00:02:04,863 Twenty thousand dollars. 54 00:02:05,560 --> 00:02:06,474 Oh, my God. 55 00:02:06,952 --> 00:02:08,780 Oh, my G-- Please tell-- 56 00:02:09,477 --> 00:02:11,042 Are you fuckin' serious right now? 57 00:02:11,043 --> 00:02:13,001 Oh, my God! Oh, my God! 58 00:02:13,002 --> 00:02:16,135 I'm sorry. I know. It was stupid. It w-- I fucked up. 59 00:02:16,136 --> 00:02:17,788 I just-- Matt got me all excited. 60 00:02:17,789 --> 00:02:20,269 Oh, of course. Why does everything come back to Matt? 61 00:02:20,270 --> 00:02:23,359 He just consistently continues to fuck up our lives. 62 00:02:23,360 --> 00:02:25,231 It's not about Matt. It's about Merrick. 63 00:02:25,232 --> 00:02:27,798 You know what he did. He intentionally hit me with that dirty shot. 64 00:02:27,799 --> 00:02:29,191 There was no dirty shot, 65 00:02:29,192 --> 00:02:31,106 and it was 17 years ago. 66 00:02:31,107 --> 00:02:32,107 I need to beat him. 67 00:02:36,112 --> 00:02:38,157 Yeah, great. Get back into your phone. 68 00:02:38,158 --> 00:02:39,898 I can't even fucking look at you right now. 69 00:02:42,771 --> 00:02:44,163 - Oh, my God. - What? 70 00:02:44,164 --> 00:02:46,296 Uh... Oh, my God. 71 00:02:47,036 --> 00:02:48,689 Folks, this is tough. 72 00:02:48,690 --> 00:02:50,734 We've got developing news out of Los Angeles, 73 00:02:50,735 --> 00:02:54,347 where we're learning that the Copycat Killer has struck again, 74 00:02:54,348 --> 00:02:55,826 claiming yet another victim. 75 00:02:55,827 --> 00:02:59,090 This time, Oscar award-winning actor Jared Leto 76 00:02:59,091 --> 00:03:00,614 has been found murdered 77 00:03:00,615 --> 00:03:02,965 in this terrible and tragic news. 78 00:03:04,880 --> 00:03:05,968 Poor guy. 79 00:03:08,275 --> 00:03:11,364 - I predicted this! - This? 80 00:03:11,365 --> 00:03:13,888 You said that the next victim was gonna be medical. 81 00:03:13,889 --> 00:03:18,197 Yes. Jared Leto was playing Dr. Fauci in Aaron Sorkin's new movie. 82 00:03:18,198 --> 00:03:19,328 - "Leto"? - Mm-hmm. 83 00:03:19,329 --> 00:03:20,982 Been saying "Leeto" all these years. 84 00:03:20,983 --> 00:03:22,288 Oh, my God. 85 00:03:22,289 --> 00:03:23,724 My TikTok. 86 00:03:23,725 --> 00:03:25,204 I have followers. 87 00:03:25,205 --> 00:03:26,553 My Murder-Bunny account. 88 00:03:26,554 --> 00:03:27,858 - Murder-Bunny? - It has tons of fans. 89 00:03:27,859 --> 00:03:30,209 They're calling themselves my "Fluffle." 90 00:03:30,210 --> 00:03:32,037 If you're not following Murder-Bunny, 91 00:03:32,429 --> 00:03:34,779 literally, what are you doing with your life? 92 00:03:35,171 --> 00:03:39,522 She's out here predicting a whole-ass serial killer's next moves. 93 00:03:39,523 --> 00:03:42,264 So Murder-Bunny names him the Copycat Killer, right? 94 00:03:42,265 --> 00:03:44,092 Then the LAPD admits 95 00:03:44,093 --> 00:03:47,226 that they no longer believe that this recent spate of murders 96 00:03:47,227 --> 00:03:49,358 is the work of the Westside Ripper. 97 00:03:49,359 --> 00:03:50,925 Power to the Fluffle. 98 00:03:50,926 --> 00:03:52,274 So cheers to you, Murder-Bunny. 99 00:04:08,160 --> 00:04:10,293 - Fuck! - You okay? 100 00:04:11,338 --> 00:04:12,469 Let's take a second. 101 00:04:14,254 --> 00:04:16,429 What's going on? You all right? 102 00:04:16,430 --> 00:04:18,257 Yeah, yeah. 103 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 I just need to beat this guy. 104 00:04:20,303 --> 00:04:22,392 Come on. That's not it. What else? 105 00:04:25,569 --> 00:04:27,005 Ava's pissed at me. 106 00:04:29,269 --> 00:04:31,400 I told her about how much I spent on the match. 107 00:04:31,401 --> 00:04:32,532 Oh, my God. 108 00:04:32,533 --> 00:04:34,751 I told you... Why would you do that? 109 00:04:34,752 --> 00:04:35,884 I felt guilty. 110 00:04:37,494 --> 00:04:40,627 I don't know. Maybe this whole thing is just a stupid idea. 111 00:04:40,628 --> 00:04:42,150 It's not stupid, Nathan. 112 00:04:42,151 --> 00:04:44,283 This is how you get your life back, 113 00:04:44,284 --> 00:04:47,286 the life you wanted, the life you deserve. 114 00:04:47,287 --> 00:04:49,636 What's the point of it if I don't have Ava on my side? 115 00:04:49,637 --> 00:04:51,116 Come here. Look... 116 00:04:52,727 --> 00:04:53,902 Nathan... 117 00:04:55,512 --> 00:04:58,471 How do you think you got her on your side in the first place? 118 00:04:58,472 --> 00:05:01,691 I don't know. I like to think it was my charm. 119 00:05:01,692 --> 00:05:03,912 Yeah, no. You're not that charming. 120 00:05:04,521 --> 00:05:05,652 It was your power, buddy. 121 00:05:05,653 --> 00:05:07,262 You almost killed her 122 00:05:07,263 --> 00:05:08,829 with a forehand to the face. 123 00:05:08,830 --> 00:05:10,483 - That was an accident. - Was it? 124 00:05:10,484 --> 00:05:12,268 Or was it fate? 125 00:05:14,139 --> 00:05:15,749 It was an accident. 126 00:05:15,750 --> 00:05:18,795 - Well, Gustaf would say there are no accidents. - Can we not? 127 00:05:18,796 --> 00:05:23,191 Nathan, guys like us, we have to forge our own path. No one's gonna give us anything. 128 00:05:23,192 --> 00:05:25,673 You know, not everyone's a fucking killer, okay? 129 00:05:26,195 --> 00:05:28,022 Okay. You fucking kidding me? This again? 130 00:05:28,023 --> 00:05:29,719 I'm stressed out over this Ava stuff. I'm sorry. 131 00:05:29,720 --> 00:05:32,679 I know you are, which is why I thought you might want someone 132 00:05:32,680 --> 00:05:34,072 in your corner. 133 00:05:36,640 --> 00:05:37,467 You're right. 134 00:05:38,512 --> 00:05:39,382 You're right. 135 00:05:40,427 --> 00:05:41,384 Let's hit more. 136 00:05:42,254 --> 00:05:44,996 Hi. Oh, my God. Sorry I'm late. Ugh. 137 00:05:45,388 --> 00:05:47,128 Don't even worry about it. 138 00:05:47,129 --> 00:05:48,521 - One of those weeks, huh? - Ugh! 139 00:05:48,522 --> 00:05:51,045 I'm just still so pissed at Nathan for lying to me. 140 00:05:51,046 --> 00:05:52,525 Can I get one of those, please? 141 00:05:52,526 --> 00:05:55,310 Yeah, well, it's been a shitshow on my end, too... 142 00:05:55,311 --> 00:05:58,488 ...with all this Killer-Kitty shit. 143 00:05:59,054 --> 00:06:00,360 You mean Murder-Bunny? 144 00:06:01,317 --> 00:06:03,275 - You've heard of that freak? - No. 145 00:06:03,841 --> 00:06:05,538 No. No, I-- Barely. 146 00:06:05,539 --> 00:06:08,323 One of the moms at the park was talking about the Copycat Killer. 147 00:06:08,324 --> 00:06:10,238 So, this came up, naturally. 148 00:06:10,239 --> 00:06:12,414 See, this is why TikTok is such a menace. 149 00:06:12,415 --> 00:06:15,243 Now, every moron with 5G and a dream 150 00:06:15,244 --> 00:06:17,593 thinks he's freakin' Sherlock Holmes. 151 00:06:17,594 --> 00:06:19,508 There is no Copycat Killer. 152 00:06:19,509 --> 00:06:20,944 Well, let's... I mean... 153 00:06:20,945 --> 00:06:22,163 Jared Leto-- 154 00:06:22,164 --> 00:06:24,339 Is a classic Westside Ripper target. 155 00:06:24,340 --> 00:06:26,428 - He's not a woman. - He's a hot brunette 156 00:06:26,429 --> 00:06:29,170 who was ripped on the Westside. It's on the damn tin! 157 00:06:29,171 --> 00:06:32,869 I'm sorry. I've been fighting my office on this all day. 158 00:06:32,870 --> 00:06:36,699 And they've all gone down the Murder-Bunny rabbit hole, so... 159 00:06:36,700 --> 00:06:40,312 Yeah, no, I... I feel you on that. 160 00:06:41,226 --> 00:06:43,358 Let me talk to Nathan, tell him to stop texting you. 161 00:06:43,359 --> 00:06:45,447 Oh, God, no. No, you don't have to... 162 00:06:45,448 --> 00:06:49,103 It's actually Tory. You know, the whole... That boyfriend is... 163 00:06:49,104 --> 00:06:51,018 - Ah, right. Yeah. - Yeah. 164 00:06:51,019 --> 00:06:52,933 Well, I could talk to her if you want. 165 00:06:52,934 --> 00:06:55,458 You know I got a PhD in shitty exes. 166 00:06:56,590 --> 00:06:58,025 No. That-that's okay. 167 00:06:58,026 --> 00:06:59,853 - Can I get a margarita, please? - Yes, ma'am. 168 00:06:59,854 --> 00:07:01,464 It's... That's all right. 169 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Are we okay? 170 00:07:05,947 --> 00:07:07,338 Us? You and me? 171 00:07:07,339 --> 00:07:09,646 Yeah. You've been distant lately. 172 00:07:10,038 --> 00:07:13,780 You know, I've missed having you to talk to, 173 00:07:13,781 --> 00:07:15,609 and things-- 174 00:07:16,784 --> 00:07:18,350 Are you even listening? 175 00:07:19,134 --> 00:07:20,875 Yes. Yes. 176 00:07:21,745 --> 00:07:25,444 Okay, I think I'll take a rain check. 177 00:07:25,445 --> 00:07:26,402 - Um... - Oh... 178 00:07:27,534 --> 00:07:30,537 - I'm gonna go. - No, no. Wait, Drew. Hold on one second. Can we-- 179 00:07:31,973 --> 00:07:33,191 Oh, my God. 180 00:07:34,149 --> 00:07:35,802 I'm gonna find a serial killer. 181 00:07:43,201 --> 00:07:45,072 - Hey, Ava. - Ah! 182 00:07:45,073 --> 00:07:47,510 Don't do that! 183 00:07:47,902 --> 00:07:49,337 God, you're so jumpy. 184 00:07:49,338 --> 00:07:52,036 I just wanted to take a second to talk about Nathan. 185 00:07:52,384 --> 00:07:55,212 He's all up in his own head about this fight you guys are in. 186 00:07:55,213 --> 00:07:57,781 And I just think, for the sake of the match, 187 00:07:58,347 --> 00:08:01,001 you could just... stop being mad at him. 188 00:08:01,002 --> 00:08:02,829 Okay, yeah, totally. You really know women. 189 00:08:02,830 --> 00:08:05,658 We love to be told to turn off our feelings when asked, you know? 190 00:08:05,659 --> 00:08:08,312 - Ooh, is that the cipher? - Yes. Yes, it is. 191 00:08:08,313 --> 00:08:10,140 - Everyone's talking about it. - Hmm. 192 00:08:10,141 --> 00:08:11,925 It's all over the news and TikTok, 193 00:08:11,926 --> 00:08:14,275 and they're saying I'm the reason he sent it in the first place. 194 00:08:14,276 --> 00:08:16,190 Wow. I bet you love that. 195 00:08:16,191 --> 00:08:18,540 Are you kidding? Yeah. I can beat him at his own game. 196 00:08:18,541 --> 00:08:20,586 Plus, I'm getting all these sponcon offers. 197 00:08:20,587 --> 00:08:24,677 Frito-Lay is offering Murder-Bunny $2,000 a TikTok ad. 198 00:08:24,678 --> 00:08:26,983 Hmm. Seems like you could use some help with this. 199 00:08:26,984 --> 00:08:28,724 No. I'm good. Thank you. 200 00:08:28,725 --> 00:08:30,117 You and Nathan have your thing. 201 00:08:30,118 --> 00:08:32,032 I have mine. Let's just keep the lines drawn. 202 00:08:32,033 --> 00:08:33,337 Wouldn't want you to relapse. 203 00:08:33,338 --> 00:08:34,817 And then you get all the glory. 204 00:08:34,818 --> 00:08:37,167 I'm not looking for glory. I'm doing this anonymously. 205 00:08:37,168 --> 00:08:38,865 Really? Just like our podcast? 206 00:08:38,866 --> 00:08:41,258 Okay, I'm actually preventing someone from being killed, 207 00:08:41,259 --> 00:08:43,304 not giving a killer a platform. 208 00:08:43,305 --> 00:08:46,307 No offense. Actually, you should take offense. I meant to be very offensive. 209 00:08:46,308 --> 00:08:49,353 "I'm having so much fun copycat killing. 210 00:08:49,354 --> 00:08:51,007 I think I'll pounce again... 211 00:08:51,008 --> 00:08:52,835 unless you save the mouse first. 212 00:08:52,836 --> 00:08:54,837 You have 24 hours! 213 00:08:54,838 --> 00:08:56,665 XO, CCK. 214 00:08:56,666 --> 00:08:58,233 P.S. IDC." 215 00:08:58,755 --> 00:08:59,582 Handwritten. 216 00:09:00,017 --> 00:09:01,409 Very vinyl. The guy's old-school. 217 00:09:01,410 --> 00:09:03,238 What is that supposed to mean? 218 00:09:04,848 --> 00:09:06,197 Probably nothing. 219 00:09:07,634 --> 00:09:09,373 Okay, well, then why did you say it? 220 00:09:09,374 --> 00:09:10,766 I'm late for Nathan. 221 00:09:10,767 --> 00:09:13,378 You know, you can't just come in here and offer-- 222 00:09:15,467 --> 00:09:17,295 Be nice to him. He's fragile. 223 00:09:24,651 --> 00:09:25,955 Tory Thompson? 224 00:09:25,956 --> 00:09:27,261 Detective Drew Stephens. 225 00:09:27,262 --> 00:09:28,915 I didn't order that Canadian Adderall. 226 00:09:28,916 --> 00:09:30,438 It just... showed up at my door. 227 00:09:30,439 --> 00:09:32,310 Yeah, that's still a crime. 228 00:09:32,833 --> 00:09:34,094 But I'm not here about that. 229 00:09:34,095 --> 00:09:36,184 I'm actually a friend of your sister's. 230 00:09:37,141 --> 00:09:38,838 Ava's friends with a cop? 231 00:09:38,839 --> 00:09:40,449 I'm a detective. 232 00:09:40,928 --> 00:09:41,885 I'm sorry. 233 00:09:42,799 --> 00:09:45,322 Your sister said you might be having some trouble with your boyfriend. 234 00:09:45,323 --> 00:09:46,586 Uh... He's my fiancé. 235 00:09:48,413 --> 00:09:51,852 That's good. You're not married yet. You can still get out of this. 236 00:09:52,896 --> 00:09:55,419 - Excuse me? - People think homicide investigations 237 00:09:55,420 --> 00:09:57,770 are all serial killers and stalkers. 238 00:09:57,771 --> 00:10:00,468 That's fascinating. I'm actually late for Torts. 239 00:10:00,469 --> 00:10:03,645 But I'd say that 75% of the murders I investigate 240 00:10:03,646 --> 00:10:05,822 are domestic violence cases turned fatal. 241 00:10:07,171 --> 00:10:08,825 My fiancé would never hurt me. 242 00:10:09,783 --> 00:10:12,655 I know you think you're in too deep, but you don't have to be. 243 00:10:14,265 --> 00:10:16,616 So if you ever wanna unburden yourself... 244 00:10:18,705 --> 00:10:19,793 ...I'm here to listen. 245 00:10:20,402 --> 00:10:22,665 Have a good class. 246 00:10:32,370 --> 00:10:34,328 Hey, everybody. Thanks for coming out. 247 00:10:34,329 --> 00:10:37,027 Thank you. Thank you. Good to see you guys. Thanks. 248 00:10:37,593 --> 00:10:40,639 Hello there. Hello. Good to see you. Good to see you. Hi. Hey. 249 00:10:40,640 --> 00:10:43,425 Yeah! Good to see you out, man. Yeah. 250 00:10:44,382 --> 00:10:45,470 Hey, Danny. 251 00:10:47,472 --> 00:10:48,690 Hey. 252 00:10:48,691 --> 00:10:50,561 - Good to see you. - Good to see you, man. 253 00:10:50,562 --> 00:10:53,260 I'm so sorry about this whole... 254 00:10:53,261 --> 00:10:55,524 ...brain thing, the TBI. 255 00:10:55,959 --> 00:10:57,003 The what? 256 00:10:57,004 --> 00:10:59,614 Traumatic... brain injury. 257 00:10:59,615 --> 00:11:01,573 I know what it is. I don't have it. 258 00:11:02,400 --> 00:11:04,402 I donated to the charity. 259 00:11:05,403 --> 00:11:06,274 This is a rematch. 260 00:11:07,449 --> 00:11:12,018 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 'Cause we-we-we played that time in the, um... 261 00:11:12,019 --> 00:11:13,454 in the, uh... 262 00:11:13,455 --> 00:11:15,238 September 7th, 2006, 263 00:11:15,239 --> 00:11:18,764 when I suffered my career-ending knee injury. You remember that? 264 00:11:18,765 --> 00:11:20,200 That was brutal. 265 00:11:20,201 --> 00:11:21,463 That was so rough. 266 00:11:21,898 --> 00:11:25,335 - But, hey, I'm glad the brain's all good, yeah? - Yeah. 267 00:11:25,336 --> 00:11:27,555 Let's do this! Huh? I'll see you out there? 268 00:11:27,556 --> 00:11:28,600 Right. 269 00:11:30,472 --> 00:11:34,867 All right. You just ignore that Buzz Lightyear-looking motherfucker, all right? 270 00:11:34,868 --> 00:11:37,565 I want you to take what you're feeling right now, 271 00:11:37,566 --> 00:11:39,741 all that shame, all that powerlessness, 272 00:11:39,742 --> 00:11:42,266 and I want you to harness it. I want you to-- 273 00:11:43,050 --> 00:11:44,659 Oh. Look who's here. 274 00:11:44,660 --> 00:11:45,922 Oh, shit. Ava. 275 00:11:46,575 --> 00:11:48,098 - Hey. - Hey, babe. 276 00:11:48,620 --> 00:11:50,360 I am so glad you came. I-I... 277 00:11:50,361 --> 00:11:53,233 Honestly, I wasn't gonna be able to do this without you. Thank you. 278 00:11:53,234 --> 00:11:54,713 Well, I'm still pissed at you. 279 00:11:54,714 --> 00:11:56,846 But I did get to wear this cute outfit, so... 280 00:11:57,368 --> 00:11:59,065 I came to talk to Matt. All right? 281 00:11:59,066 --> 00:12:00,066 You. 282 00:12:00,067 --> 00:12:00,850 Good luck. 283 00:12:02,809 --> 00:12:04,810 - Come here. - They all come crawling back. 284 00:12:04,811 --> 00:12:07,508 The handwritten note is part of the cipher. I get that now. 285 00:12:07,509 --> 00:12:09,553 This is not about you. This is about saving other people. 286 00:12:09,554 --> 00:12:11,207 A little bit about me, isn't it? 287 00:12:11,208 --> 00:12:13,820 The Copycat Killer DMed me. 288 00:12:14,429 --> 00:12:15,516 So, he knows who you are? 289 00:12:15,517 --> 00:12:16,778 He knows who Murder-Bunny is, 290 00:12:16,779 --> 00:12:18,432 and he's speaking directly to me. 291 00:12:18,433 --> 00:12:20,434 If I don't solve his cipher in the next four hours, 292 00:12:20,435 --> 00:12:22,176 people will die. 293 00:12:22,959 --> 00:12:25,439 - Whoa. That sounded pretty cool. - It did. 294 00:12:25,440 --> 00:12:27,398 No, but really, people are gonna die. 295 00:12:31,054 --> 00:12:33,577 Yeah, this is an ad for shampoo 296 00:12:33,578 --> 00:12:35,536 that regrows your hair after pregnancy. 297 00:12:35,537 --> 00:12:36,972 What? Okay, there's the message. 298 00:12:36,973 --> 00:12:39,279 - Can you bookmark that pregnancy shampoo? - Mm-hmm. 299 00:12:39,280 --> 00:12:42,369 "I'm disappointed you haven't caught on to my game by now, Murder-Bunny. 300 00:12:42,370 --> 00:12:43,500 Four hours left. 301 00:12:43,501 --> 00:12:45,198 I'd hop to it if I were you." 302 00:12:45,199 --> 00:12:46,721 Can you believe? 303 00:12:46,722 --> 00:12:47,853 I can believe. 304 00:12:47,854 --> 00:12:50,725 Well? 305 00:12:50,726 --> 00:12:51,944 What are we doing? 306 00:12:51,945 --> 00:12:53,467 - Let's fucking do this! - Yes! 307 00:12:53,468 --> 00:12:54,512 - Yes! - Yeah! 308 00:12:55,470 --> 00:12:59,386 Oh, my God. We are actually going to catch this goddamn motherfucker. 309 00:12:59,387 --> 00:13:00,431 I'm sorry. 310 00:13:00,954 --> 00:13:02,650 Can you please watch the cursing? 311 00:13:02,651 --> 00:13:03,869 I'm sorry. I apologize. 312 00:13:03,870 --> 00:13:06,132 "The Lord will not hold him guiltless 313 00:13:06,133 --> 00:13:08,699 that taketh his name in vain." 314 00:13:08,700 --> 00:13:10,832 - Yeah. Mm-hmm. - Thank you. 315 00:13:10,833 --> 00:13:12,529 But she's fine with "motherfucker"? 316 00:13:12,530 --> 00:13:14,836 Ladies and gentlemen, make your way to center court. 317 00:13:14,837 --> 00:13:19,014 - The match will begin shortly. - Ugh. I feel bad. I should be over there supporting him, 318 00:13:19,015 --> 00:13:20,668 but I'm still so pissed. 319 00:13:20,669 --> 00:13:22,844 Honestly, it's better for his focus. 320 00:13:22,845 --> 00:13:25,673 And you do kinda need me to crack this case. 321 00:13:25,674 --> 00:13:27,457 Let's all take a "calm down" here. 322 00:13:27,458 --> 00:13:30,112 - I don't need you. - I'm calm, Ava. You chased me here, all right? 323 00:13:30,113 --> 00:13:32,898 Admit it. I'm the, uh... the-the Hannibal Lecter 324 00:13:32,899 --> 00:13:34,813 to your, um... 325 00:13:34,814 --> 00:13:36,640 whatever Jodie Foster's name was. 326 00:13:36,641 --> 00:13:40,035 Okay, whatever. I admit the note is actually key to this whole thing, 327 00:13:40,036 --> 00:13:43,038 but none of the words actually fit in the key. 328 00:13:43,039 --> 00:13:45,475 - And by the way, it's Clarice. - What? 329 00:13:45,476 --> 00:13:46,912 "Hello, Clarice." 330 00:13:46,913 --> 00:13:48,696 - Oh, the-- - The movie. Jodie Foster. 331 00:13:48,697 --> 00:13:50,611 She's the protagonist of the whole film. 332 00:13:50,612 --> 00:13:53,266 Uh, I'm pretty sure Hannibal Lecter is the protagonist of that film. 333 00:13:53,267 --> 00:13:55,007 Not surprised you would think that. 334 00:13:55,008 --> 00:13:56,661 Yeah, 'cause I saw the movie. 335 00:14:21,382 --> 00:14:28,302 ♪ Sweet patterns of light shine bright ♪ 336 00:14:32,306 --> 00:14:35,656 - Yes! - Come on, man. It's supposed to be for fun, right? 337 00:14:35,657 --> 00:14:38,137 I'm having a great time playing, pal. 338 00:14:38,138 --> 00:14:39,486 Maybe you should start. 339 00:14:39,487 --> 00:14:41,184 Oooh! 340 00:14:42,577 --> 00:14:44,057 Another game for Bartlett. 341 00:14:44,622 --> 00:14:46,188 "IDC. 342 00:14:46,189 --> 00:14:47,712 IDC." 343 00:14:48,148 --> 00:14:50,149 Hey, kid. You're young and cool. 344 00:14:50,150 --> 00:14:53,195 What does "IDC" mean to you, those letters together? 345 00:14:53,196 --> 00:14:55,458 Does it say something to you? 346 00:14:55,459 --> 00:14:56,591 "I don't care." 347 00:14:57,592 --> 00:15:00,289 Well, you know what? We don't care about you either. 348 00:15:00,290 --> 00:15:02,161 Kids today! "I don't care." 349 00:15:02,162 --> 00:15:05,338 Yeah, "IDC" does stand for "I don't care," though. 350 00:15:05,339 --> 00:15:06,557 - Hmm. - Yeah. 351 00:15:07,254 --> 00:15:09,603 - All right. - But that's not gonna be the key. At least, not directly. 352 00:15:09,604 --> 00:15:13,563 - What do you mean? - I studied the Zodiac Killer. I know what I'm talking about. 353 00:15:13,564 --> 00:15:15,000 That's a comforting thought. 354 00:15:15,001 --> 00:15:17,611 You wanna be the best, you gotta study the best. 355 00:15:17,612 --> 00:15:19,134 You know what I bet it is? 356 00:15:19,135 --> 00:15:21,528 A1Z26. 357 00:15:21,529 --> 00:15:22,790 Letters, numbers. 358 00:15:22,791 --> 00:15:23,704 Wait. Okay. 359 00:15:23,705 --> 00:15:24,879 If that's true, 360 00:15:24,880 --> 00:15:26,794 the A would be 1, B would be 2. 361 00:15:26,795 --> 00:15:28,143 That would mean "IDC--" 362 00:15:28,144 --> 00:15:28,970 943. 363 00:15:28,971 --> 00:15:31,364 Okay. "P.S. 943." 943. 364 00:15:31,365 --> 00:15:34,497 - P.S. Palm Springs. - That's not a thing. 365 00:15:34,498 --> 00:15:36,456 - Uh, pastrami sandwich? - That's food. 366 00:15:36,457 --> 00:15:39,459 Paul... Simon. Does he have something to do with this? 367 00:15:39,460 --> 00:15:42,375 That guy looks like he would have something to do with this. 368 00:15:42,376 --> 00:15:43,594 Or, like, Psalms? 369 00:15:44,421 --> 00:15:46,553 943. 370 00:15:46,554 --> 00:15:50,384 3. 371 00:15:51,037 --> 00:15:53,908 Hello. Excuse me. Hello, friend. Remember me? 372 00:15:53,909 --> 00:15:55,736 - Yes, I do. - Yes. I bet. 373 00:15:55,737 --> 00:15:58,478 You seem like someone that might carry a Bible on them. 374 00:15:58,479 --> 00:15:59,827 Is that true? 375 00:15:59,828 --> 00:16:01,524 Yes, you do! 376 00:16:01,525 --> 00:16:02,743 May I borrow that, please? 377 00:16:02,744 --> 00:16:04,745 Well, you need it more than I do. 378 00:16:04,746 --> 00:16:06,791 Yes. Yes, I do. 379 00:16:07,270 --> 00:16:09,750 - Okay. 94:3. - 943. 380 00:16:09,751 --> 00:16:12,927 Psalm 94:3. Here we are. 381 00:16:12,928 --> 00:16:14,581 - Okay, read it. - Here we are. Here we are. 382 00:16:14,582 --> 00:16:18,411 "Lord, how long shall the wicked triumph?" 383 00:16:18,412 --> 00:16:20,630 The guy's got a flair for the dramatic. 384 00:16:20,631 --> 00:16:23,242 Okay, so if the circle with a line in it's a W... 385 00:16:23,243 --> 00:16:27,942 Yes, okay. And the little backward Js with the beauty mark, 386 00:16:27,943 --> 00:16:30,075 - that's a T. - Yeah, well... 387 00:16:30,076 --> 00:16:33,034 Okay, and we tie those in there. We have this. 388 00:16:33,035 --> 00:16:34,775 Oh, my God. It's actually spelling something. 389 00:16:34,776 --> 00:16:37,691 I mean, I knew that it would, but I just cannot... Oh, my God. 390 00:16:37,692 --> 00:16:41,522 "Chief Nye on the Mount." 391 00:16:42,131 --> 00:16:44,132 - Wow. Yeah, it's another puzzle. - What? 392 00:16:44,133 --> 00:16:45,394 Okay, so who's Nye? 393 00:16:45,395 --> 00:16:47,657 I only know Bill Nye the Science Guy. 394 00:16:47,658 --> 00:16:49,137 Wait. It says, "Chief." 395 00:16:49,138 --> 00:16:51,226 He's targeting chief of police? 396 00:16:51,227 --> 00:16:52,880 No. Chief of police isn't named Nye. 397 00:16:52,881 --> 00:16:54,534 Okay, what other chief... chief...? 398 00:16:55,840 --> 00:16:57,406 He's gonna kill Travis Kelce. 399 00:16:57,407 --> 00:16:59,800 You're the one that figured out all the victims are connected 400 00:16:59,801 --> 00:17:01,106 via the medical world. 401 00:17:01,107 --> 00:17:03,325 - Chief of surgery! Of course. - There she is. 402 00:17:03,326 --> 00:17:05,806 Yeah, but there's gotta be, like, 20 hospitals in L.A. 403 00:17:05,807 --> 00:17:08,852 Yes. "Mount... Mount... Mount." 404 00:17:08,853 --> 00:17:11,116 Mount Sinai. 405 00:17:11,117 --> 00:17:12,421 Cedars-Sinai. 406 00:17:12,422 --> 00:17:14,032 "Dr. Samuel Nye, 407 00:17:14,033 --> 00:17:16,382 Chair of Cedars' department of surgery." 408 00:17:16,383 --> 00:17:18,253 - You're a genius. - Oh, my God. 409 00:17:18,254 --> 00:17:20,125 Oh, my God, Ava! 410 00:17:20,126 --> 00:17:21,822 Two hours, fifty-eight minutes 411 00:17:21,823 --> 00:17:24,042 before the Copycat's countdown expires. 412 00:17:24,043 --> 00:17:26,044 Wait. Are we sure? What if we're wrong? 413 00:17:26,045 --> 00:17:27,915 - What if this is not-- - Ava, listen to me. 414 00:17:27,916 --> 00:17:29,743 Your instincts got you here. 415 00:17:29,744 --> 00:17:31,050 Don't start doubting them now. 416 00:17:31,572 --> 00:17:33,268 Okay, all right. Fuck it. Fuck it. 417 00:17:33,269 --> 00:17:36,141 - Fuck it. - Blah! Let's do it. Okay, here we go. 418 00:17:36,142 --> 00:17:38,665 Fluffle, Murder-Bunny here 419 00:17:38,666 --> 00:17:42,147 with an exclusive you won't hear from "Sisters in Crime" or anyone else. 420 00:17:42,148 --> 00:17:46,282 Because I have been communicating directly with the Copycat Killer, 421 00:17:46,761 --> 00:17:48,240 and I solved his cipher. 422 00:17:48,241 --> 00:17:51,287 That's right. I know who the next victim's gonna be. 423 00:17:52,375 --> 00:17:54,377 Set point, Bartlett. 424 00:18:01,210 --> 00:18:02,603 - Double fault. - That was in. 425 00:18:03,473 --> 00:18:05,474 - No. Totally. I meant in. - Yeah. 426 00:18:05,475 --> 00:18:07,520 - That's out. - No. That was in. 427 00:18:07,521 --> 00:18:10,740 - You need glasses. That is out. - Nate, are you trying to lose the point? 428 00:18:10,741 --> 00:18:13,874 I'm advocating for a fair match. Are we playing tennis or not? 429 00:18:13,875 --> 00:18:16,529 Dude, you're winning. We're good. It was an amazing serve. 430 00:18:16,530 --> 00:18:18,574 You're not playing, okay? I know you. 431 00:18:18,575 --> 00:18:21,490 You won three Grand Slams. You're a great player. I've played you, right? 432 00:18:21,491 --> 00:18:23,318 - This isn't you playing. - I know, and I'm playing. 433 00:18:23,319 --> 00:18:24,711 Come on. What are you... 434 00:18:24,712 --> 00:18:27,061 It's just a... It's a charity event. It's good. 435 00:18:27,062 --> 00:18:29,759 Oh, it's a charity event? Okay, I see what you're doing. Yeah. 436 00:18:29,760 --> 00:18:31,761 You're above the charity event? You're above me? 437 00:18:31,762 --> 00:18:35,548 You know, it really feels wonderful doing such a good deed. 438 00:18:35,549 --> 00:18:36,331 Mm-hmm. 439 00:18:36,332 --> 00:18:37,419 Anonymously, of course. 440 00:18:37,420 --> 00:18:38,725 - Mm-hmm. - But, you know... 441 00:18:38,726 --> 00:18:40,770 Although, uh, you did just broadcast it 442 00:18:40,771 --> 00:18:41,945 to thousands of people. 443 00:18:41,946 --> 00:18:44,645 Yeah, well, anonymously, so... 444 00:18:45,298 --> 00:18:47,169 It's fine. I get it. 445 00:18:47,735 --> 00:18:51,041 The thrill of notoriety under the cloak of anonymity, 446 00:18:51,042 --> 00:18:52,217 there is no better drug. 447 00:18:52,218 --> 00:18:54,175 Okay, that's great. 448 00:18:54,176 --> 00:18:56,525 Wonderful words, but I'm not like you. 449 00:18:56,526 --> 00:18:58,745 - I'm not doing this for-- - Dick! 450 00:18:58,746 --> 00:19:02,227 - I'll fuck you both up. I will fuck you both up. - Oh, my God. Is that my husband? 451 00:19:02,228 --> 00:19:03,924 You fucking prick! 452 00:19:03,925 --> 00:19:05,621 - This is my life! - Oh, my God. 453 00:19:07,233 --> 00:19:08,581 - Nate. - You know what? 454 00:19:08,582 --> 00:19:10,539 Don't call me Nate, okay? It's not my name. 455 00:19:10,540 --> 00:19:14,413 It's Nathan fucking Bartlett, you motherfucker! 456 00:19:14,414 --> 00:19:16,241 You fucked up my ACL. 457 00:19:16,242 --> 00:19:18,547 You fucked up my knee. You fucked up my whole life. 458 00:19:18,548 --> 00:19:20,767 I'm here to kick the shit out of you. 459 00:19:20,768 --> 00:19:22,812 - Hey, can-- - I will fuck you up! 460 00:19:22,813 --> 00:19:25,728 - Babe! Can I talk to him for a second? - Hey. How's it going? 461 00:19:25,729 --> 00:19:27,469 - What the hell are you doing? - I just-- 462 00:19:27,470 --> 00:19:29,645 - You look like you're freaking out here. - No, I'm good. 463 00:19:29,646 --> 00:19:31,865 No, you're not good. You don't look good. 464 00:19:31,866 --> 00:19:33,214 I'm confronting my demons. 465 00:19:33,215 --> 00:19:35,042 I got this guy. I'm gonna fucking beat him now. 466 00:19:35,043 --> 00:19:37,914 Beating him today is not gonna change what happened in the past. 467 00:19:37,915 --> 00:19:41,179 I'm not trying to change the past. I'm trying to change the future. 468 00:19:41,180 --> 00:19:42,789 Look, if I win today, 469 00:19:42,790 --> 00:19:44,965 I can finally get some fucking respect. 470 00:19:44,966 --> 00:19:46,096 Respect from who? 471 00:19:46,097 --> 00:19:47,272 You have my respect. 472 00:19:47,273 --> 00:19:48,490 That's all that matters. 473 00:19:48,491 --> 00:19:49,927 We have Jack and our family. 474 00:19:51,190 --> 00:19:53,234 Please. I love you. 475 00:19:53,235 --> 00:19:54,845 Let's go home. 476 00:19:55,368 --> 00:19:56,673 - Okay. - I love you. 477 00:19:57,152 --> 00:19:58,152 Come on. Let's go. 478 00:20:00,329 --> 00:20:01,460 - Let's go home. - Yes? 479 00:20:01,461 --> 00:20:02,201 Yes. 480 00:20:03,463 --> 00:20:05,073 I'm sorry. 481 00:20:05,682 --> 00:20:08,467 - He's just... pretending he doesn't know who I am. - I know. It's okay. 482 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 - Let's just go home. - Okay. 483 00:20:12,123 --> 00:20:14,473 What? Why are you looking at me like that? 484 00:20:14,474 --> 00:20:15,909 You know what? 485 00:20:15,910 --> 00:20:18,041 No. Look, you've already made your mind up, buddy. 486 00:20:18,042 --> 00:20:22,002 Yeah, I did. I have a wife who loves me and forgives me, 487 00:20:22,003 --> 00:20:23,264 and I'm going home. 488 00:20:23,265 --> 00:20:24,788 Did she forgive you? 489 00:20:25,180 --> 00:20:27,225 Or did she just say whatever she had to 490 00:20:27,226 --> 00:20:29,532 to get you to stop embarrassing her? 491 00:20:35,495 --> 00:20:37,452 Uh, Nathaniel, are we doing this? 492 00:20:37,453 --> 00:20:39,367 'Cause I gotta be in the 'Bu in, like, an hour. 493 00:20:39,368 --> 00:20:41,674 They're gonna name a LaCroix flavor after me. 494 00:20:41,675 --> 00:20:42,893 Wow, that's cool. 495 00:20:50,031 --> 00:20:52,467 You motherfucker! 496 00:20:54,296 --> 00:20:57,429 ♪ I think I lost my mind 497 00:20:57,430 --> 00:20:59,300 ♪ I swear I'm outta control 498 00:20:59,301 --> 00:21:00,997 You LaCroix motherfucker. 499 00:21:00,998 --> 00:21:01,912 Nathan. 500 00:21:02,739 --> 00:21:03,652 Nathaniel. 501 00:21:03,653 --> 00:21:06,613 ♪ I swear I'm outta control 502 00:21:09,616 --> 00:21:12,008 Ava! 503 00:21:12,009 --> 00:21:14,533 - Let's go. Up. - Ava! 504 00:21:14,534 --> 00:21:15,883 Which one of you is Ava? 505 00:21:17,058 --> 00:21:19,364 Well, whoever Ava is, she can pick him up at the station 506 00:21:19,365 --> 00:21:21,017 after we print and process him. 507 00:21:21,018 --> 00:21:22,150 Let's go. 508 00:21:22,759 --> 00:21:23,672 Ava! 509 00:21:28,243 --> 00:21:29,288 Oh, my God! 510 00:21:29,810 --> 00:21:30,723 You okay? 511 00:21:30,724 --> 00:21:32,813 Yeah. Um... 512 00:21:33,857 --> 00:21:35,468 I'm fine. I'm just... 513 00:21:36,382 --> 00:21:38,121 I wanted to... 514 00:21:38,122 --> 00:21:42,083 ...talk to you about something in-in person. Um... 515 00:21:42,736 --> 00:21:44,606 One of Ava's friends came to see me. 516 00:21:44,607 --> 00:21:46,914 It was a detective. 517 00:21:47,436 --> 00:21:49,003 Came to see you about what? 518 00:21:50,352 --> 00:21:51,310 You. 519 00:21:57,577 --> 00:21:59,100 You say anything about me? 520 00:21:59,796 --> 00:22:00,449 No. 521 00:22:02,625 --> 00:22:03,583 I'm sorry. I... 522 00:22:04,061 --> 00:22:06,280 I'm just not really sure what to-what to say. 523 00:22:06,281 --> 00:22:10,893 I j-... I just don't want this to be triggering for your recovery. 524 00:22:10,894 --> 00:22:12,634 I'm really glad you told me. 525 00:22:12,635 --> 00:22:15,334 We shouldn't have any secrets between us. 526 00:22:17,553 --> 00:22:18,815 Did you tell Ava? 527 00:22:19,338 --> 00:22:20,295 No. Not yet. 528 00:22:21,514 --> 00:22:23,907 But I did... 529 00:22:24,604 --> 00:22:26,519 get the detective's info. 530 00:22:29,304 --> 00:22:30,131 Tore. 531 00:22:31,393 --> 00:22:33,438 I'm so sorry that you got dragged into all this. 532 00:22:33,439 --> 00:22:36,180 You did the right thing, though, not telling Ava. 533 00:22:36,572 --> 00:22:39,445 Just gonna stress her out, you know? She's already had a day. 534 00:22:39,967 --> 00:22:41,447 Did she not solve the cipher? 535 00:22:42,056 --> 00:22:43,362 She thinks she did. 536 00:22:43,927 --> 00:22:47,191 She got carried away as soon as she saw anything. 537 00:22:47,844 --> 00:22:49,063 She rushed. 538 00:22:50,412 --> 00:22:51,457 She didn't see... 539 00:22:52,283 --> 00:22:53,719 there was more to the message. 540 00:22:53,720 --> 00:22:56,418 "Hey, Ripper. I'm better than you." 541 00:22:58,594 --> 00:22:59,551 Oh, my God. 542 00:22:59,552 --> 00:23:01,944 He's not talking to Ava. 543 00:23:01,945 --> 00:23:04,818 He's... talking to the Westside Ripper. 544 00:23:07,995 --> 00:23:09,126 He's talking to you. 545 00:23:12,129 --> 00:23:14,609 - Ava! - Oh, my God! 546 00:23:14,610 --> 00:23:17,438 Oh, Nathan, you fucking idiot. 547 00:23:17,439 --> 00:23:19,962 I mean... 548 00:23:21,443 --> 00:23:22,401 Wait. 549 00:23:23,227 --> 00:23:25,185 "Copycat Killer strikes again. 550 00:23:25,186 --> 00:23:27,535 Police find note at murder scene signed by killer." 551 00:23:27,536 --> 00:23:30,495 "Deceased's name is Clark Miller. 59, father of two. 552 00:23:30,496 --> 00:23:32,322 CEO of Snowfall Mattresses"? 553 00:23:32,323 --> 00:23:33,672 That's not medical! 554 00:23:33,673 --> 00:23:35,761 No, no, no, no, no, no, no! 555 00:23:35,762 --> 00:23:37,153 - Con artist! - Fraud! 556 00:23:37,154 --> 00:23:38,938 Your 15 minutes are up, babe. 557 00:23:38,939 --> 00:23:40,679 You lied about solving the cipher. 558 00:23:40,680 --> 00:23:42,158 You hardly solved a quarter of it. 559 00:23:42,159 --> 00:23:43,899 No. I didn't know. I swear. 560 00:23:43,900 --> 00:23:47,990 What kind of a sociopath announces the name of the wrong victim 561 00:23:47,991 --> 00:23:49,731 to millions of people? 562 00:23:49,732 --> 00:23:54,257 Now, someone else is dead, and it's all your fault, Moron-Bunny. 563 00:23:55,172 --> 00:23:57,522 Moron-Bunny. Moron-Bunny. 564 00:23:57,523 --> 00:23:59,872 Moron-Bunny. 565 00:24:02,963 --> 00:24:05,007 - Hello? - You gotta come bail me out, okay? 566 00:24:05,008 --> 00:24:06,835 I got bigger problems over here. 567 00:24:06,836 --> 00:24:08,358 The Fluffle turned on me. 568 00:24:08,359 --> 00:24:10,665 - Would you forget about the Fluffle? - Hey. Time's up. 569 00:24:10,666 --> 00:24:13,320 Uh, yeah. I'm just talking to my wife. One second. 570 00:24:13,321 --> 00:24:15,540 Look, there's a line for the phone, and I gotta go. 571 00:24:15,541 --> 00:24:17,977 Just get in the car... Get in the car and come get me now. 572 00:24:17,978 --> 00:24:20,675 Guess what, you're not the only one that got carried away today. 573 00:24:20,676 --> 00:24:22,198 - I gotta fix this. - Okay. 574 00:24:22,199 --> 00:24:23,939 So are you gonna bail me out or not? 575 00:24:23,940 --> 00:24:25,289 Sorry, babe. 576 00:24:25,942 --> 00:24:27,508 There's something I have to do first. 577 00:24:27,509 --> 00:24:29,205 What do you mean there's something you gotta do? 578 00:24:29,206 --> 00:24:31,251 - You gotta come-- - Hey. Let's go. 579 00:24:31,252 --> 00:24:33,559 - I was just talking to my... - Let's go. 580 00:24:34,516 --> 00:24:35,604 Just talking to my wife. 581 00:24:36,170 --> 00:24:38,432 Do you know how long I gotta stay in here? 582 00:24:41,349 --> 00:24:44,090 Hi. I need to speak to one of your detectives, please. 583 00:24:44,091 --> 00:24:47,746 Before you go any further, I'll inform you that California's new CAREN Act 584 00:24:47,747 --> 00:24:50,879 carries up to a one-year sentence for identity profiling. 585 00:24:50,880 --> 00:24:52,315 Oh, no, no, no. [laughs] No. 586 00:24:52,316 --> 00:24:54,187 I'm not a racist. I'm not a Karen. 587 00:24:54,188 --> 00:24:55,710 I just came from a country club. 588 00:24:55,711 --> 00:24:57,451 I heard that. Sorry. 589 00:24:57,452 --> 00:24:59,540 We're not members. My husband actually bid on a tennis match. 590 00:24:59,541 --> 00:25:01,629 Then he played and got himself arrested. 591 00:25:01,630 --> 00:25:04,284 - We don't book arrests here. - Right. I'm not even here for that actually. 592 00:25:04,285 --> 00:25:06,721 Detective Stephens is a friend of mine. 593 00:25:06,722 --> 00:25:08,244 Well, maybe not for long, 594 00:25:08,245 --> 00:25:10,813 after finding out that I am Murder-Bunny. 595 00:25:11,335 --> 00:25:13,902 Uh, but you know, whatever. I am here to do the right thing. 596 00:25:13,903 --> 00:25:17,689 You guys have a tech department, right? Can you guys, like, track people through DMs? 597 00:25:17,690 --> 00:25:19,429 Like the Copycat Killer? 598 00:25:19,430 --> 00:25:22,084 If I have to forfeit Taco Tuesdays with my friend, so be it. 599 00:25:22,085 --> 00:25:25,261 I don't think we're friends. I think our friendship has gone in different directions. 600 00:25:25,262 --> 00:25:27,437 Ma'am, please stop talking. 601 00:25:27,438 --> 00:25:28,569 Sorry. 602 00:25:33,662 --> 00:25:36,098 - Hey. - Sorry to bother you, detective. 603 00:25:36,099 --> 00:25:39,537 I've got a woman here who says she has information about the Copycat Killer. 604 00:25:39,538 --> 00:25:40,495 Should I send her back? 605 00:25:41,496 --> 00:25:42,453 Yeah, that's fine. 606 00:25:44,804 --> 00:25:46,153 Room 23. 607 00:25:47,284 --> 00:25:48,503 Thank you. 608 00:26:04,737 --> 00:26:11,307 ♪ No way out 609 00:26:11,308 --> 00:26:14,484 ♪ You'll have to see it all 610 00:26:16,052 --> 00:26:19,273 ♪ Until the curtains fall... ♪ 611 00:26:21,362 --> 00:26:23,232 Oh. Sorry. I must have the wrong office. 612 00:26:23,233 --> 00:26:24,582 I'm looking for Drew Stephens. 613 00:26:24,583 --> 00:26:27,019 I'm Detective Stephens. How can I help you? 614 00:26:27,020 --> 00:26:30,545 - ♪ Your secrets come to light - Uh... 615 00:26:31,677 --> 00:26:35,636 ♪ Deep in this... 616 00:26:35,637 --> 00:26:37,029 - Olivia Carter? - Yeah. 617 00:26:37,030 --> 00:26:39,248 I got an Amazon Prime package for ya. 618 00:26:39,249 --> 00:26:42,209 Oh, wow. Already? Thanks. 619 00:26:43,253 --> 00:26:46,821 It's, uh, so nice and peaceful out here. 620 00:26:46,822 --> 00:26:48,170 Thanks. Yeah. 621 00:26:48,171 --> 00:26:50,172 I like to be away from the fray of the city. 622 00:26:50,173 --> 00:26:52,218 Especially with all these murders lately, 623 00:26:52,219 --> 00:26:53,872 can't be too careful, right? 624 00:26:53,873 --> 00:26:55,788 You just really never know. 625 00:26:57,354 --> 00:26:58,225 Yeah. 626 00:26:59,226 --> 00:27:00,313 You never know. 627 00:27:00,314 --> 00:27:02,359 ♪ No pretense here at night 628 00:27:04,274 --> 00:27:06,014 ♪ Out of power 629 00:27:06,015 --> 00:27:08,190 ♪ The witching hour 630 00:27:08,191 --> 00:27:12,718 ♪ Ninety minutes slowly spin you Upside down ♪ 631 00:27:14,241 --> 00:27:17,723 ♪ You can't drown it out 632 00:27:21,857 --> 00:27:24,730 ♪ You cry in the morning 633 00:27:25,861 --> 00:27:29,386 ♪ You cry in the night 634 00:27:29,778 --> 00:27:32,389 ♪ No way out ♪ 635 00:27:33,347 --> 00:27:36,393 ♪ You write me a story 636 00:27:37,264 --> 00:27:40,397 ♪ Honey, don't fool me 637 00:27:41,311 --> 00:27:45,227 ♪ You tell me you'’re doing fine ♪ 638 00:27:45,228 --> 00:27:48,405 ♪ All the time 47482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.