Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:06,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,896 --> 00:00:11,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,896 --> 00:00:13,312
[gunshots]
4
00:00:14,687 --> 00:00:17,020
[Young] We have endured anguish
5
00:00:17,021 --> 00:00:20,353
{\an8}-and pain to reach our Zion.
- [screams echoing]
6
00:00:20,354 --> 00:00:24,020
And yet still they follow,
7
00:00:24,021 --> 00:00:26,311
- with their persecution.
- [gunshot and screams echo]
8
00:00:26,312 --> 00:00:30,228
We have been trying long enough
with our enemies,
9
00:00:30,229 --> 00:00:36,811
and I go in for letting the sword
of the Almighty be unsheathed
10
00:00:36,812 --> 00:00:39,687
in word and in deed.
11
00:00:40,479 --> 00:00:43,979
For we have reached Zion, our Zion.
12
00:00:45,396 --> 00:00:48,771
Here is our Zion.
13
00:00:49,854 --> 00:00:52,062
[pigs snorting]
14
00:00:52,687 --> 00:00:55,436
[Sammy] Wait. Hold on, one second.
Jim's on his way.
15
00:00:55,437 --> 00:00:58,270
Don't move any more pigs
till he gets here. He's coming.
16
00:00:58,271 --> 00:01:00,061
[Jim] Where the hell are my pigs going?
17
00:01:00,062 --> 00:01:01,395
I had no choice, Jim.
18
00:01:01,396 --> 00:01:03,020
No choice for what, Winkie?
19
00:01:03,021 --> 00:01:05,520
Mormons want 'em all,
paid me five times what you offered.
20
00:01:05,521 --> 00:01:06,853
[Jim] It wasn't what I offered.
21
00:01:06,854 --> 00:01:10,145
- It was what we agreed to.
- You kept dragging your feet on paying.
22
00:01:10,146 --> 00:01:12,103
- The Mormons paid me in full.
- Shut up, Winkie.
23
00:01:12,104 --> 00:01:14,811
- Start herding them back there.
- Nothing to say here, Bridger.
24
00:01:14,812 --> 00:01:18,645
- Made a fair deal with the hog man.
- He's the hog man in name only.
25
00:01:18,646 --> 00:01:21,061
All livestock inside
them walls belongs to me.
26
00:01:21,062 --> 00:01:24,811
You don't own the hogs. He owned the hogs.
I paid him. I own the hogs.
27
00:01:24,812 --> 00:01:27,270
- Oh. You paid him, did you?
- [Bill] That's right.
28
00:01:27,271 --> 00:01:28,770
That was your first mistake.
29
00:01:28,771 --> 00:01:30,686
Second was wasting all this energy
30
00:01:30,687 --> 00:01:32,936
just to lead my pigs
back where they started.
31
00:01:32,937 --> 00:01:35,395
Can't do that, I'm afraid,
but if you need hogs,
32
00:01:35,396 --> 00:01:37,395
Brother Wilkinson would
be happy to help you.
33
00:01:37,396 --> 00:01:39,646
Of course, price is double
what I just paid.
34
00:01:40,521 --> 00:01:43,561
Well, God damn.
That seems a little steep, Bill.
35
00:01:43,562 --> 00:01:45,186
Especially for my own pigs.
36
00:01:45,187 --> 00:01:47,811
Well, pigs today,
your goods and supplies tomorrow.
37
00:01:47,812 --> 00:01:50,062
Till you've got left is an empty fort.
38
00:01:52,396 --> 00:01:55,561
It feels as if your governor's
still doing some negotiating.
39
00:01:55,562 --> 00:01:57,146
[Bill] Well, he wants what he wants.
40
00:01:57,854 --> 00:01:59,645
Mormons and them deep pockets
makes it tough
41
00:01:59,646 --> 00:02:01,771
for the rest of us
to make a decent living.
42
00:02:03,104 --> 00:02:05,271
That's not my concern now, is it?
43
00:02:07,354 --> 00:02:09,229
Not at the moment, I suppose.
44
00:02:13,229 --> 00:02:14,270
[screaming]
45
00:02:14,271 --> 00:02:15,936
[pigs squealing]
46
00:02:15,937 --> 00:02:17,603
More so now, I expect.
47
00:02:17,604 --> 00:02:19,687
[continues screaming]
48
00:02:27,646 --> 00:02:29,187
[urging pigs]
49
00:02:31,562 --> 00:02:32,729
Go! Let's go!
50
00:02:33,937 --> 00:02:36,812
You son of a bitch, Bridger!
I'll kill you for this!
51
00:02:37,437 --> 00:02:38,896
Perhaps, Wild Bill.
52
00:02:39,562 --> 00:02:40,562
Just not today.
53
00:02:41,104 --> 00:02:41,937
Go!
54
00:02:44,771 --> 00:02:47,896
Tell that governor of yours to reach
deeper in them pockets of his.
55
00:02:48,687 --> 00:02:49,937
My price just went up.
56
00:02:50,771 --> 00:02:52,479
[Bill] I'll kill you!
57
00:03:06,937 --> 00:03:10,062
[Edmund] I have come to believe
that these lands possess forces
58
00:03:11,312 --> 00:03:14,104
that we civilized
are not able to defend against.
59
00:03:16,687 --> 00:03:18,396
These lands get inside of us,
60
00:03:20,104 --> 00:03:21,853
into our bones,
61
00:03:21,854 --> 00:03:26,396
into our blood... and then even deeper
62
00:03:28,437 --> 00:03:30,771
as they assume occupancy of our souls.
63
00:03:31,812 --> 00:03:33,812
[men whooping]
64
00:03:35,562 --> 00:03:38,562
[grunting and chanting]
65
00:03:39,937 --> 00:03:42,812
[singing in Shoshone]
66
00:03:50,687 --> 00:03:53,396
[Edmund] These lands
come alive inside all of us.
67
00:04:00,021 --> 00:04:01,187
Alive with power.
68
00:04:03,229 --> 00:04:04,271
Alive with violence.
69
00:04:06,104 --> 00:04:08,104
Alive with clarity of spirit.
70
00:04:09,021 --> 00:04:13,104
And many other great excitements
that have thus far eluded our language.
71
00:04:13,937 --> 00:04:15,687
Faced with such forces,
72
00:04:17,104 --> 00:04:21,854
I find myself helpless to feel anything
other than a great humility.
73
00:04:22,271 --> 00:04:25,271
[singing continues]
74
00:04:58,937 --> 00:05:01,812
I have told Red Feather
we will take you to your people.
75
00:05:02,396 --> 00:05:03,604
My people?
76
00:05:05,687 --> 00:05:07,354
Not sure what people I have left.
77
00:05:10,604 --> 00:05:11,937
I have a question.
78
00:05:14,021 --> 00:05:17,979
Why do you think your people
have so much hunger to kill?
79
00:05:23,354 --> 00:05:24,229
Fear.
80
00:05:25,104 --> 00:05:25,937
I think.
81
00:05:27,521 --> 00:05:29,104
Of what they don't understand.
82
00:05:31,021 --> 00:05:31,854
This.
83
00:05:34,229 --> 00:05:35,396
Your world.
84
00:05:37,562 --> 00:05:38,854
It's not like my world.
85
00:05:42,479 --> 00:05:43,562
That is a good thing.
86
00:05:46,937 --> 00:05:51,062
This valley was filled
with so many Shoshone.
87
00:05:52,604 --> 00:05:57,729
But hunger and war
and sick changed our world.
88
00:05:59,437 --> 00:06:01,396
And I do wonder,
89
00:06:02,604 --> 00:06:04,646
if so much change,
90
00:06:06,646 --> 00:06:08,021
can we survive?
91
00:06:13,021 --> 00:06:14,062
It's a fine dress.
92
00:06:15,521 --> 00:06:17,854
You shouldn't wash it all away.
93
00:06:19,104 --> 00:06:21,271
It has your life painted on it.
94
00:06:22,354 --> 00:06:23,729
Not all good colors.
95
00:06:26,437 --> 00:06:27,687
That is life.
96
00:06:42,646 --> 00:06:44,521
[flies buzzing]
97
00:06:49,187 --> 00:06:51,521
[old woman shouting in French]
98
00:06:55,521 --> 00:06:57,311
[in English]
You shouldn't be a part of this.
99
00:06:57,312 --> 00:06:58,228
[man] Gonna get you!
100
00:06:58,229 --> 00:06:59,645
[laughter]
101
00:06:59,646 --> 00:07:02,187
[old woman speaking French]
102
00:07:08,479 --> 00:07:09,854
[in English] What did you do?
103
00:07:14,812 --> 00:07:15,853
What?
104
00:07:15,854 --> 00:07:18,604
What did you do?
105
00:07:20,562 --> 00:07:22,271
What are you talking about, Pratt?
106
00:07:27,354 --> 00:07:29,354
[whispers indistinctly]
107
00:07:31,021 --> 00:07:32,187
[Virgil] Mmm-hmm.
108
00:07:35,021 --> 00:07:36,021
Thank you, ma'am.
109
00:07:39,729 --> 00:07:41,562
Got information on our bounty.
110
00:07:43,271 --> 00:07:46,354
Man rode through here with two women
and a boy some days ago.
111
00:07:47,104 --> 00:07:49,436
Get the booze, get the guns.
We got ground to make up.
112
00:07:49,437 --> 00:07:51,146
[girl speaking French]
113
00:07:52,771 --> 00:07:54,603
- [in English] Gimme that.
- [shouts in French]
114
00:07:54,604 --> 00:07:56,520
[in English] Virgil. Why'd you shoot her?
115
00:07:56,521 --> 00:07:58,145
It's part of the job.
116
00:07:58,146 --> 00:08:00,770
- How's shooting her part of the job?
- It's part of the job.
117
00:08:00,771 --> 00:08:03,561
- How's that part of the job?
- Good things come at a price, okay?
118
00:08:03,562 --> 00:08:04,853
[girl continues souting]
119
00:08:04,854 --> 00:08:06,521
[Tilly] Go on, get! [laughs]
120
00:08:07,646 --> 00:08:09,770
How long we been trying
to get outta of here, huh?
121
00:08:09,771 --> 00:08:12,479
How long we been scratching rock
looking for our piece of gold?
122
00:08:13,271 --> 00:08:14,937
That's what Sara Holloway is.
123
00:08:15,562 --> 00:08:16,812
Our piece of gold.
124
00:08:20,437 --> 00:08:21,937
Stop looking at me like that.
125
00:08:24,604 --> 00:08:26,062
I've never steered you wrong.
126
00:08:27,229 --> 00:08:29,728
We've seen a lot of them
come and go in this world.
127
00:08:29,729 --> 00:08:32,229
Busted, broke, buried.
128
00:08:33,187 --> 00:08:34,271
We're still here.
129
00:08:35,312 --> 00:08:36,187
You and me.
130
00:08:37,479 --> 00:08:39,896
We're gonna be here
till we get what's our fair share.
131
00:08:42,771 --> 00:08:44,062
Got you a little present.
132
00:08:52,187 --> 00:08:53,687
[horse snorts]
133
00:09:22,312 --> 00:09:23,229
[Devin] Come on.
134
00:09:26,562 --> 00:09:28,687
- Come on!
- [horse whinnies]
135
00:09:31,687 --> 00:09:35,187
Mr. Reed! Mr. Reed!
136
00:09:35,854 --> 00:09:37,021
My horse.
137
00:09:55,604 --> 00:09:59,353
Can't bear weight.
We stay here for the night.
138
00:09:59,354 --> 00:10:01,937
- I don't think we should stop.
- It's too lame to lead.
139
00:10:02,604 --> 00:10:03,521
Get some wood.
140
00:10:04,396 --> 00:10:05,437
- Go.
- Okay.
141
00:10:06,312 --> 00:10:08,521
[Devin] How much longer
until Crooks Springs?
142
00:10:09,021 --> 00:10:10,437
Depends on what we run into.
143
00:10:11,437 --> 00:10:12,687
It's about to get cold.
144
00:10:13,562 --> 00:10:14,646
Let's start digging.
145
00:10:37,021 --> 00:10:38,021
[Devin] Mr. Reed?
146
00:10:41,062 --> 00:10:42,562
Do you feel bad killing men?
147
00:10:43,854 --> 00:10:45,104
Not the bad ones.
148
00:10:46,146 --> 00:10:48,271
Killing bad men is okay, right?
149
00:10:49,021 --> 00:10:52,271
I mean, you don't go to hell
for that. Do you?
150
00:10:53,604 --> 00:10:54,646
[Isaac grunts]
151
00:10:56,604 --> 00:10:58,312
Me and my mom killed a man.
152
00:11:04,146 --> 00:11:05,854
[Isaac] You ain't gotta worry about that.
153
00:11:07,812 --> 00:11:10,312
Whatever your mother's done
to protect you both...
154
00:11:13,062 --> 00:11:14,271
ain't no sin in that.
155
00:11:14,979 --> 00:11:16,687
[wind howling]
156
00:11:35,729 --> 00:11:37,312
[man hooting]
157
00:11:51,854 --> 00:11:55,146
[in Shoshone]
Why have you brought him here?
158
00:11:56,312 --> 00:11:59,270
We found him hiding.
159
00:11:59,271 --> 00:12:01,437
Watching the village.
160
00:12:02,229 --> 00:12:04,896
We will use him to lead us
to the white soldiers.
161
00:12:05,979 --> 00:12:09,687
I told your white leader
162
00:12:10,812 --> 00:12:14,103
I have no war with him.
163
00:12:14,104 --> 00:12:19,186
The Shoshone did not
kill those white settlers.
164
00:12:19,187 --> 00:12:20,979
The captain does not believe that.
165
00:12:21,604 --> 00:12:23,062
He wants to find Red Feather.
166
00:12:23,854 --> 00:12:25,478
They want to kill him.
167
00:12:25,479 --> 00:12:28,479
Let your master come.
168
00:12:29,229 --> 00:12:32,895
We will cut out his tongue
and feed it to you.
169
00:12:32,896 --> 00:12:33,812
Quiet.
170
00:12:35,104 --> 00:12:40,436
They know Red Feather is here.
171
00:12:40,437 --> 00:12:43,811
You have brought war upon us.
172
00:12:43,812 --> 00:12:47,271
No. I will take it to them.
173
00:12:48,146 --> 00:12:50,229
[all hooting]
174
00:12:53,521 --> 00:12:55,520
And you will die...
175
00:12:55,521 --> 00:13:01,311
And bring more hate and death
176
00:13:01,312 --> 00:13:03,021
on our people.
177
00:13:04,021 --> 00:13:05,687
On my grandson.
178
00:13:07,187 --> 00:13:11,353
Young Elk would rather
die fighting his enemy
179
00:13:11,354 --> 00:13:15,521
than on his knees begging for food.
180
00:13:17,479 --> 00:13:19,937
I do not know you anymore.
181
00:13:22,104 --> 00:13:23,687
You do not know me?
182
00:13:25,854 --> 00:13:27,521
You do not know me?
183
00:13:28,562 --> 00:13:30,854
You do not know me?!
184
00:13:32,312 --> 00:13:35,187
I am the slayer of demons!
185
00:13:35,896 --> 00:13:38,146
I am Creator's warrior who bleeds for him!
186
00:13:39,562 --> 00:13:41,645
Bleeds for you!
187
00:13:41,646 --> 00:13:43,353
[men hooting]
188
00:13:43,354 --> 00:13:45,854
Bleeds for you too!
189
00:13:48,187 --> 00:13:50,104
Bleeds for all Shoshone!
190
00:13:51,229 --> 00:13:55,146
When the white invaders kill one of us,
191
00:13:56,062 --> 00:13:58,854
I kill ten of them!
192
00:14:00,396 --> 00:14:04,312
The whites do not know peace.
193
00:14:06,312 --> 00:14:08,229
So I give them what they know.
194
00:14:08,812 --> 00:14:09,646
No.
195
00:14:11,271 --> 00:14:14,146
You give them what they want.
196
00:14:15,187 --> 00:14:17,062
[all hooting]
197
00:14:21,937 --> 00:14:24,979
[shouting in Shoshone]
198
00:15:09,146 --> 00:15:10,062
[gasps]
199
00:15:10,479 --> 00:15:12,229
[shushing]
200
00:15:16,896 --> 00:15:19,021
It's time to go home now, Ms. Holloway.
201
00:15:20,354 --> 00:15:21,687
[Sara gasps]
202
00:15:24,021 --> 00:15:26,187
- [panting]
- [wind howling]
203
00:15:28,104 --> 00:15:29,479
That's why I don't sleep.
204
00:15:40,562 --> 00:15:41,521
Slide over.
205
00:15:51,854 --> 00:15:53,771
The name that the Shoshone called you...
206
00:15:54,521 --> 00:15:55,854
"Kinii Da-Dawon."
207
00:15:56,604 --> 00:15:57,521
What does it mean?
208
00:16:02,146 --> 00:16:03,604
It means "Spotted Hawk."
209
00:16:06,354 --> 00:16:10,187
I was a... young boy with freckles
210
00:16:11,729 --> 00:16:13,604
when the Shoshone traded for me.
211
00:16:16,271 --> 00:16:17,521
They were so kind.
212
00:16:20,187 --> 00:16:21,811
Not at all what I expected.
213
00:16:21,812 --> 00:16:24,020
I had always been told
the Indians were savages.
214
00:16:24,021 --> 00:16:25,479
- They are.
- No, I...
215
00:16:27,396 --> 00:16:28,562
I only mean that I've...
216
00:16:30,062 --> 00:16:31,479
never felt so safe.
217
00:16:33,854 --> 00:16:34,812
Ever.
218
00:16:36,979 --> 00:16:37,979
[Isaac] Hmm.
219
00:16:40,104 --> 00:16:41,604
Why would you leave that?
220
00:16:49,729 --> 00:16:50,771
You need to rest.
221
00:16:52,437 --> 00:16:55,062
These should give you
a few hours' extra warmth.
222
00:16:58,729 --> 00:17:00,187
Will you please stay? Please.
223
00:17:03,562 --> 00:17:04,562
Please.
224
00:17:07,187 --> 00:17:08,271
Please stay.
225
00:17:13,729 --> 00:17:14,729
Thank you.
226
00:17:55,354 --> 00:17:58,061
[Abish] Do you pray that
after the white soldiers have killed you,
227
00:17:58,062 --> 00:17:59,812
they will not come here to kill your son?
228
00:18:01,937 --> 00:18:06,021
[translating in Shoshone]
229
00:18:09,979 --> 00:18:11,979
[speaking Shoshone]
230
00:18:13,937 --> 00:18:15,978
[in English] Careful with your words.
231
00:18:15,979 --> 00:18:18,562
Or you will open my throat
like you did my friends?
232
00:18:19,854 --> 00:18:22,228
How many must die
to avenge all you have lost?
233
00:18:22,229 --> 00:18:24,312
[Grey Fox translating in Shoshone]
234
00:18:27,354 --> 00:18:30,020
[Grey Fox in English]
As many as his god tells him to.
235
00:18:30,021 --> 00:18:32,354
Your god tells you to kill the whites?
236
00:18:33,896 --> 00:18:36,271
Whites believe their god
tells them to kill you.
237
00:18:38,562 --> 00:18:40,645
Perhaps the gods
are playing a game with all of us
238
00:18:40,646 --> 00:18:42,437
to see who can kill the most.
239
00:18:42,979 --> 00:18:45,979
[Grey Fox translating in Shoshone]
240
00:18:47,021 --> 00:18:48,937
[Abish in English] Your god will lose.
241
00:18:49,771 --> 00:18:52,646
If you bring war on the white soldiers
instead of peace,
242
00:18:53,396 --> 00:18:56,978
it will be like you cut Young Elk's
heart out with your own knife.
243
00:18:56,979 --> 00:19:00,354
[Grey Fox translating in Shoshone]
244
00:19:01,604 --> 00:19:04,353
Why do you risk your throat
by speaking to me this way?
245
00:19:04,354 --> 00:19:07,312
[in English] Young Elk deserves
a long life in this world.
246
00:19:08,521 --> 00:19:10,520
All the Shoshone deserve that.
247
00:19:10,521 --> 00:19:14,062
[Grey Fox translating in Shoshone]
248
00:19:24,729 --> 00:19:25,896
[in English] Even you.
249
00:19:49,812 --> 00:19:52,062
- [horse neighing]
- [Isaac] This ain't good.
250
00:19:55,187 --> 00:19:58,896
We'll see how far she goes.
If not, we leave her here.
251
00:20:06,979 --> 00:20:08,729
[Virgil] This Holloway woman we're after,
252
00:20:09,396 --> 00:20:11,229
nearly got at her myself.
253
00:20:12,687 --> 00:20:15,104
Didn't sniff her out
as a man-killer at the time.
254
00:20:16,229 --> 00:20:19,561
It's a good thing you didn't have a chance
to add her to your harem, Pratt.
255
00:20:19,562 --> 00:20:23,646
Might not have been long
for this new paradise of yours.
256
00:20:25,271 --> 00:20:29,187
[Tilly] Now that I think back,
I remember seeing your wife in Bridger.
257
00:20:29,687 --> 00:20:31,436
Pretty-looking lady.
258
00:20:31,437 --> 00:20:34,354
I can promise there's more
I'd do with her than killin'.
259
00:20:34,896 --> 00:20:37,936
I can sure see why
you're lookin' to the ends of the earth
260
00:20:37,937 --> 00:20:39,979
to find that pretty little thing.
261
00:20:41,854 --> 00:20:45,146
โช Little fuckin' pecker Mormon boy โช
262
00:20:45,729 --> 00:20:47,354
Can't satisfy your wife?
263
00:20:48,146 --> 00:20:51,854
Little pecker. I bet you Red Feather's
takin' care of her for you, though.
264
00:20:52,521 --> 00:20:54,436
Yeah, Mormon little pecker boy.
265
00:20:54,437 --> 00:20:56,936
Oh, you're gonna get off your horse,
little Mormon boy?
266
00:20:56,937 --> 00:20:58,479
[both grunting]
267
00:21:01,062 --> 00:21:03,270
Brother Pratt! That's enough!
268
00:21:03,271 --> 00:21:05,062
The devil lives in you!
269
00:21:05,687 --> 00:21:07,271
You fucking Mormon!
270
00:21:10,354 --> 00:21:11,686
Tilly, get off!
271
00:21:11,687 --> 00:21:13,645
Take a little bite
of your wife, cocksucker.
272
00:21:13,646 --> 00:21:14,979
Hey! Knock it off!
273
00:21:15,896 --> 00:21:16,729
Knock it off!
274
00:21:17,104 --> 00:21:18,396
[screaming]
275
00:21:18,521 --> 00:21:19,562
Come on!
276
00:21:22,104 --> 00:21:23,604
[spits, screams]
277
00:21:37,396 --> 00:21:39,062
We should get back to our people.
278
00:21:40,437 --> 00:21:42,729
This bunch, they're no good.
279
00:21:47,979 --> 00:21:49,812
[fly buzzing]
280
00:21:52,104 --> 00:21:53,687
They'll end up killin' us both.
281
00:22:04,187 --> 00:22:05,812
Let them take care of the woman.
282
00:22:11,271 --> 00:22:13,729
And your wife, Brother Pratt,
283
00:22:15,437 --> 00:22:18,271
we're never gonna find her
with the people they're lookin' for.
284
00:22:19,271 --> 00:22:20,646
So, we should leave.
285
00:22:22,479 --> 00:22:24,228
We need to get out of here now.
286
00:22:24,229 --> 00:22:25,521
I've seen this before.
287
00:22:26,062 --> 00:22:27,729
They're just after a bounty.
288
00:22:29,771 --> 00:22:31,521
And we got nothin' to do with that.
289
00:22:32,062 --> 00:22:33,811
So, we should go right now.
290
00:22:33,812 --> 00:22:34,896
[grunts]
291
00:22:39,562 --> 00:22:41,854
Pratt. Why?
292
00:23:42,146 --> 00:23:44,896
[Virgil] And you say this belonged
to your dead Mormon friend?
293
00:23:50,771 --> 00:23:51,604
[Jacob] William.
294
00:23:52,896 --> 00:23:59,104
And that Cook, who's now floatin'
face down on his way toward Mexico,
295
00:23:59,646 --> 00:24:01,395
could only have got his hands on it
296
00:24:01,396 --> 00:24:04,521
if he was part of the bunch
that attacked your camp.
297
00:24:10,604 --> 00:24:13,646
Well, but bein' as Cook
is not here to defend hisself,
298
00:24:14,646 --> 00:24:15,812
and also the fact
299
00:24:16,646 --> 00:24:19,812
that you are just about as crazy
as a shitter-trapped rat,
300
00:24:20,604 --> 00:24:22,646
I have decided it's time we part ways.
301
00:24:24,271 --> 00:24:27,645
I can't risk wakin' to you beatin'
my skull in with a rock,
302
00:24:27,646 --> 00:24:29,812
claimin' I stole your granny's girdle.
303
00:24:33,729 --> 00:24:37,312
Now... I could sentence you to death,
304
00:24:38,437 --> 00:24:40,521
but I'm gonna put your future
in fate's hands.
305
00:24:43,271 --> 00:24:46,396
I'm gonna leave you some food,
warm clothes, and a mule.
306
00:24:47,771 --> 00:24:48,771
Good luck to you.
307
00:24:56,562 --> 00:24:58,396
[Lucas] Sorry about how this went,
Mr. Pratt.
308
00:25:01,062 --> 00:25:02,937
I really do hope you find your wife.
309
00:25:30,312 --> 00:25:32,395
[Red Feather in Shoshone]
She will come with us.
310
00:25:32,396 --> 00:25:34,395
I will deliver her to her people.
311
00:25:34,396 --> 00:25:35,812
[Winter Bird] What people?
312
00:25:36,729 --> 00:25:40,603
If you kill the white soldiers?
313
00:25:40,604 --> 00:25:44,728
She will talk to them first. Tell them
what she knows of the Shoshone.
314
00:25:44,729 --> 00:25:46,686
Tell them who attacked her people.
315
00:25:46,687 --> 00:25:51,354
And then you will not bring war on them?
316
00:25:52,437 --> 00:25:57,229
If they believe her words.
317
00:26:07,437 --> 00:26:09,437
[men ululating]
318
00:26:51,187 --> 00:26:52,937
[grunts] Come on!
319
00:26:59,021 --> 00:27:00,812
Push on! Come on.
320
00:27:02,146 --> 00:27:03,187
Hold on!
321
00:27:04,437 --> 00:27:05,271
Get up!
322
00:27:07,896 --> 00:27:08,896
Keep going!
323
00:27:18,104 --> 00:27:21,061
The horse! We need to rest the horses!
324
00:27:21,062 --> 00:27:22,771
Bring 'em back in the trees.
325
00:27:51,104 --> 00:27:53,104
[men shouting indistinctly]
326
00:27:56,646 --> 00:27:57,728
[Pepper] Captain!
327
00:27:57,729 --> 00:27:58,854
Positions!
328
00:27:59,479 --> 00:28:00,604
Where's my rifle?
329
00:28:02,979 --> 00:28:04,062
Weapons ready!
330
00:28:06,146 --> 00:28:07,020
Secure the flank!
331
00:28:07,021 --> 00:28:08,145
[Pepper] Secure the flank!
332
00:28:08,146 --> 00:28:10,396
Hold your fire! On my command!
333
00:28:11,729 --> 00:28:13,687
What is this shit?
334
00:28:19,146 --> 00:28:20,396
[soldier] Hold your fire!
335
00:28:22,396 --> 00:28:26,436
[in Shoshone] If I do not come back,
wait for night.
336
00:28:26,437 --> 00:28:29,021
Then kill them all.
337
00:28:53,854 --> 00:28:55,062
[in English] Stop there!
338
00:28:55,729 --> 00:28:56,812
Right there!
339
00:28:58,271 --> 00:28:59,396
[Abish] This is Red Feather.
340
00:29:00,521 --> 00:29:02,603
Red Feather from the Shoshone tribe.
341
00:29:02,604 --> 00:29:04,561
He's come to talk to your captain.
342
00:29:04,562 --> 00:29:05,979
You armed?
343
00:29:06,562 --> 00:29:07,562
We're unarmed.
344
00:29:09,187 --> 00:29:10,312
What about them?
345
00:29:11,437 --> 00:29:14,562
They'll stay there,
long as Red Feather returns to 'em.
346
00:29:16,896 --> 00:29:20,021
All right, approach slow! Real slow!
347
00:29:28,521 --> 00:29:30,521
[Red Feather speaking Shoshone]
348
00:29:39,229 --> 00:29:40,646
[in English] Too much blood.
349
00:29:41,521 --> 00:29:44,146
If white man lets us live in peace,
350
00:29:44,729 --> 00:29:46,812
I will not bring more war on them.
351
00:29:49,021 --> 00:29:52,729
That's mighty kind of him, considering
all the murdering he's already done.
352
00:29:53,396 --> 00:29:57,520
I'm afraid there's a little bit of
pressure to punish those responsible
353
00:29:57,521 --> 00:30:01,061
for the massacre of a large group
of settlers a few weeks back.
354
00:30:01,062 --> 00:30:03,603
Red Feather and the Shoshone
had nothing to do with that.
355
00:30:03,604 --> 00:30:05,354
How exactly would you know that?
356
00:30:06,437 --> 00:30:07,687
Because I was there.
357
00:30:10,437 --> 00:30:12,271
And your name is what, exactly?
358
00:30:14,812 --> 00:30:15,854
Abish Pratt.
359
00:30:20,604 --> 00:30:22,937
There were white men. In hoods.
360
00:30:23,854 --> 00:30:25,811
And also a few from the Paiute tribe.
361
00:30:25,812 --> 00:30:27,729
That's who the bandits traded me to.
362
00:30:28,354 --> 00:30:30,229
But somehow you ended up
with the Shoshone.
363
00:30:31,437 --> 00:30:33,229
Red Feather took me from them.
364
00:30:34,687 --> 00:30:36,812
You said some of the men there wore hoods.
365
00:30:37,479 --> 00:30:39,186
How can you be so sure they were white?
366
00:30:39,187 --> 00:30:41,061
After the attack,
many removed their hoods.
367
00:30:41,062 --> 00:30:43,146
- And you saw their faces?
- Yes.
368
00:30:45,854 --> 00:30:48,561
Mrs. Pratt, if you've been compelled
369
00:30:48,562 --> 00:30:50,811
to tell us these things
in order to protect that man--
370
00:30:50,812 --> 00:30:52,896
Everything I'm telling you is the truth.
371
00:30:54,521 --> 00:30:57,645
I can walk you through every detail
of what happened that night.
372
00:30:57,646 --> 00:30:59,520
Bandits and Paiutes?
373
00:30:59,521 --> 00:31:00,729
Massacred our party.
374
00:31:01,437 --> 00:31:02,437
Killed everyone.
375
00:31:03,312 --> 00:31:04,521
[Pepper] No, Mrs. Pratt.
376
00:31:06,312 --> 00:31:07,312
Not everyone.
377
00:31:09,562 --> 00:31:11,146
[Edmund] Your husband survived.
378
00:31:15,104 --> 00:31:15,979
Jacob?
379
00:31:18,896 --> 00:31:19,896
He's alive?
380
00:31:20,729 --> 00:31:23,437
[Edmund] He's been searching for you.
Since the attack.
381
00:31:29,854 --> 00:31:30,936
Where is he?
382
00:31:30,937 --> 00:31:33,937
He's with the Mormon group.
Not too far from here.
383
00:31:36,271 --> 00:31:37,271
We can take you.
384
00:31:49,979 --> 00:31:51,854
[Red Feather speaks Shoshone]
385
00:31:53,521 --> 00:31:54,937
[in English] You stay.
386
00:32:22,479 --> 00:32:23,521
[Edmund] Mrs. Pratt.
387
00:32:24,896 --> 00:32:28,854
I wanted to tell you that I'll do my best
to convey his offer to my superiors.
388
00:32:29,604 --> 00:32:33,687
But I doubt they'll agree to his terms.
He has a lot of blood on his hands.
389
00:32:34,271 --> 00:32:36,103
But the Shoshone people do not.
390
00:32:36,104 --> 00:32:38,812
They've moved their home
over and over to avoid war.
391
00:32:39,437 --> 00:32:42,186
[Edmund] Well, be that as it may,
392
00:32:42,187 --> 00:32:45,145
this country decided
these lands don't belong to them.
393
00:32:45,146 --> 00:32:47,603
And these tribes just stand in the way.
394
00:32:47,604 --> 00:32:49,187
They deserve better than that.
395
00:32:50,396 --> 00:32:51,896
Yes, they do.
396
00:33:15,729 --> 00:33:17,854
[breathing shakily]
397
00:33:19,479 --> 00:33:21,146
[watch ticking]
398
00:33:33,396 --> 00:33:35,396
[ticking continues]
399
00:34:03,979 --> 00:34:07,228
You feel him start to favor that foot,
you get off and tell me.
400
00:34:07,229 --> 00:34:08,396
All right. Let's go.
401
00:34:20,437 --> 00:34:22,687
How far do you think they are, really?
402
00:34:23,812 --> 00:34:26,312
Whoever it is, we haven't seen
the worst of it yet.
403
00:34:27,229 --> 00:34:29,103
There's a hunting cabin up a ways.
404
00:34:29,104 --> 00:34:33,437
Let's just get there. Rest.
We'll move at first light.
405
00:34:34,437 --> 00:34:35,811
Let's get you on the horse.
406
00:34:35,812 --> 00:34:36,979
The man in Philadelphia...
407
00:34:43,104 --> 00:34:47,270
He put his hand on my throat
and choked me until I fainted,
408
00:34:47,271 --> 00:34:51,146
and every morning that
I woke up alive was a curse.
409
00:34:52,854 --> 00:34:54,771
When he did it to Devin, I killed him.
410
00:34:56,354 --> 00:34:57,979
And, Isaac, I would do it again.
411
00:35:08,187 --> 00:35:09,604
[man] That's far enough!
412
00:35:12,229 --> 00:35:13,603
What's your business?
413
00:35:13,604 --> 00:35:16,021
- [Edmund] Get me the officer in charge.
- Brother Hickman.
414
00:35:21,104 --> 00:35:23,812
[thunder rumbling]
415
00:35:25,896 --> 00:35:28,771
Patrolling a little beyond
your borders, aren't you, Captain?
416
00:35:29,354 --> 00:35:31,562
Last I checked, this was still the US.
417
00:35:33,312 --> 00:35:34,312
For the moment.
418
00:35:37,271 --> 00:35:38,854
We're looking for Jacob Pratt.
419
00:35:39,854 --> 00:35:41,812
He's still out searching for his wife.
420
00:35:42,479 --> 00:35:44,146
Well, we have his wife.
421
00:35:50,271 --> 00:35:51,229
I'm so grateful.
422
00:35:51,896 --> 00:35:53,853
Grateful you're safe, Sister Pratt.
423
00:35:53,854 --> 00:35:56,686
Captain Dellinger told me Jacob
had been injured.
424
00:35:56,687 --> 00:35:59,603
[Bill] Took a blow to the head.
Seemed to be healing up.
425
00:35:59,604 --> 00:36:02,729
Still on the trail looking
for Indian-killers, Captain?
426
00:36:03,562 --> 00:36:05,229
He brought Jacob Pratt's wife.
427
00:36:14,562 --> 00:36:15,646
Praise God.
428
00:36:17,646 --> 00:36:20,562
Brother Jacob will be
over the moon at your safe return.
429
00:36:24,229 --> 00:36:26,646
- I didn't get your name, Sister Pratt.
- Abish.
430
00:36:27,646 --> 00:36:29,061
I believe he mentioned.
431
00:36:29,062 --> 00:36:31,520
[Edmund] You know
where we can find her husband?
432
00:36:31,521 --> 00:36:34,312
As we discussed,
he's out looking for Abish there.
433
00:36:35,479 --> 00:36:37,645
But we expect him back in a day or so.
434
00:36:37,646 --> 00:36:40,562
You're more than welcome
to stay with us, Sister Pratt.
435
00:36:42,854 --> 00:36:46,437
[Edmund] Mrs. Pratt is providing us
information on the Meadows Massacre.
436
00:36:47,437 --> 00:36:49,604
So, we'll take her back to our camp.
437
00:36:50,771 --> 00:36:51,646
Of course.
438
00:37:05,146 --> 00:37:08,229
We're so pleased you've been
brought back to us, Sister Pratt.
439
00:37:12,354 --> 00:37:16,728
Thank you for returning a blessed soul
to the flock, Our Heavenly Father.
440
00:37:16,729 --> 00:37:21,562
"And he who receiveth all things with
thankfulness shall be made glorious."
441
00:37:28,229 --> 00:37:29,396
Yeah, yeah, amen.
442
00:37:41,396 --> 00:37:42,604
She didn't see us.
443
00:38:02,437 --> 00:38:03,604
Did you recognize them?
444
00:38:05,479 --> 00:38:06,478
That man.
445
00:38:06,479 --> 00:38:07,562
Wolsey.
446
00:38:08,521 --> 00:38:09,521
He was there.
447
00:38:19,104 --> 00:38:22,062
Are you absolutely convicted
it was those men, Mrs. Pratt?
448
00:38:23,562 --> 00:38:24,562
I am.
449
00:38:58,521 --> 00:39:01,561
Get it to Fort Bridger.
If the post is already gone out--
450
00:39:01,562 --> 00:39:05,021
I'll go straight to Gilbert.
I'll hand it to Colonel Johnson myself.
451
00:39:19,229 --> 00:39:22,561
I want you to know that you're safe.
You have my word--
452
00:39:22,562 --> 00:39:24,854
You took me there hoping
I'd recognize them.
453
00:39:28,396 --> 00:39:29,353
It's my job.
454
00:39:29,354 --> 00:39:30,562
You used me.
455
00:39:31,771 --> 00:39:36,187
I needed proof... that the Mormons
were involved in the attack.
456
00:39:36,729 --> 00:39:38,771
They will be brought to justice.
457
00:39:41,687 --> 00:39:42,812
I'm your proof.
458
00:39:43,812 --> 00:39:44,729
Yes.
459
00:39:46,812 --> 00:39:50,479
If it makes you feel any better, I'm sure
I'm being used just as much as you.
460
00:39:59,479 --> 00:40:00,479
Brother Hickman.
461
00:40:01,854 --> 00:40:03,187
Someone's here to see you.
462
00:40:22,562 --> 00:40:24,229
She recognized some of your men.
463
00:40:41,604 --> 00:40:43,479
Sister Pratt has just started a war.
464
00:40:56,604 --> 00:40:57,937
They'll be coming for you.
465
00:41:06,271 --> 00:41:07,271
[soldier 1] Ma'am!
466
00:41:08,104 --> 00:41:10,561
- [soldier 2] Somebody get some help!
- Captain!
467
00:41:10,562 --> 00:41:11,479
[Edmund] What?
468
00:41:11,979 --> 00:41:12,978
[soldier 3] Hey!
469
00:41:12,979 --> 00:41:14,479
What is it? What?
470
00:41:15,562 --> 00:41:17,562
She just got on the horse and took off.
471
00:41:19,312 --> 00:41:20,479
Should we go after her?
472
00:41:21,854 --> 00:41:22,729
[Edmund] No.
473
00:41:23,187 --> 00:41:24,396
Let her go.
474
00:41:25,312 --> 00:41:26,812
These fucking Mormons.
475
00:41:27,479 --> 00:41:28,646
This keeps happening.
476
00:42:04,771 --> 00:42:06,604
[horse snorting]
477
00:42:17,896 --> 00:42:19,104
[Devin] Come on!
478
00:42:22,604 --> 00:42:24,146
Keep going! Come on!
479
00:42:29,312 --> 00:42:33,312
Mr. Reed! Mr. Reed!
480
00:42:36,562 --> 00:42:38,228
[horse whinnies]
481
00:42:38,229 --> 00:42:39,311
Get off him!
482
00:42:39,312 --> 00:42:40,687
Let go of the rein!
483
00:42:45,896 --> 00:42:47,187
Devin!
484
00:42:53,146 --> 00:42:54,603
[Devin yelling]
485
00:42:54,604 --> 00:42:56,646
[screaming]
486
00:43:02,187 --> 00:43:03,353
[Devin sobbing]
487
00:43:03,354 --> 00:43:04,271
Devin!
488
00:43:05,062 --> 00:43:05,896
Devin.
489
00:43:06,396 --> 00:43:08,104
Hey. I've got you.
490
00:43:11,271 --> 00:43:12,271
I got you.
491
00:43:24,354 --> 00:43:25,396
I've got you.
492
00:43:27,771 --> 00:43:29,687
[wind howling]
493
00:43:31,604 --> 00:43:34,021
- [Isaac grunts]
- [Devin sobbing]
494
00:43:37,021 --> 00:43:38,896
Mama! Mama!
495
00:43:39,479 --> 00:43:41,771
- Breathe. You'll be all right.
- [screaming]
496
00:43:42,854 --> 00:43:44,145
What now?
497
00:43:44,146 --> 00:43:46,854
[Devin] No! Please, stop, Mama!
498
00:43:47,271 --> 00:43:49,354
[sobbing]
499
00:43:50,437 --> 00:43:51,395
What is that?
500
00:43:51,396 --> 00:43:52,479
Medicine.
501
00:43:53,187 --> 00:43:54,979
- Open.
- Devin, open your mouth.
502
00:43:56,896 --> 00:43:59,229
[Isaac] Good. Hold him.
503
00:44:00,229 --> 00:44:02,812
[Devin sobbing]
504
00:44:09,479 --> 00:44:10,479
It's all right.
505
00:44:16,396 --> 00:44:17,437
[screaming]
506
00:44:19,187 --> 00:44:21,228
What is that, Mama? Mama!
507
00:44:21,229 --> 00:44:23,103
No, don't look. Don't--
508
00:44:23,104 --> 00:44:24,312
Mama!
509
00:44:26,229 --> 00:44:30,728
Stop! Get off of me!
Get the fuck off of me!
510
00:44:30,729 --> 00:44:33,145
Stop! Fucking get off!
511
00:44:33,146 --> 00:44:34,479
Devin, stop!
512
00:44:38,354 --> 00:44:39,479
It's just pain.
513
00:44:42,896 --> 00:44:43,896
It's just...
514
00:44:44,646 --> 00:44:46,979
[screaming]
515
00:44:46,979 --> 00:44:51,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
516
00:44:46,979 --> 00:44:56,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.