Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,958 --> 00:02:28,458
My dear countrymen,
2
00:02:28,625 --> 00:02:33,000
From today, at midnight,
12 o'clock onwards...
3
00:02:33,166 --> 00:02:39,083
the currently circulating 500
and 1000 rupee currency notes...
4
00:02:39,583 --> 00:02:42,291
will not be valid.
5
00:02:44,916 --> 00:02:46,958
We are already troubled and
this comes on the top of it.
6
00:02:47,166 --> 00:02:48,458
What is he doing for them?
7
00:02:48,666 --> 00:02:51,750
First let him make arrangements, and then
he could have done what he wanted to do.
8
00:03:19,125 --> 00:03:20,166
Breaking news.
9
00:03:20,333 --> 00:03:23,458
In the world, there has been a robbery
that has never happened before.
10
00:03:23,708 --> 00:03:28,625
They have stolen 500 crores of rupees from
RBI to Hyderabad.
11
00:03:28,916 --> 00:03:32,541
What is strange is that it is said
that it was stolen by ghosts.
12
00:03:32,750 --> 00:03:34,708
The police and the
authorities are investigating.
13
00:03:50,291 --> 00:03:56,583
TO FIND OUT WHAT EXACTLY HAPPENED...
APPROXIMATELY AT 02.46 AM, 46 DAYS AGO
14
00:04:32,708 --> 00:04:34,375
[car honking]
15
00:05:13,208 --> 00:05:15,208
Lord, I have a small request.
16
00:05:15,375 --> 00:05:16,708
I should not listen to anything bad.
17
00:05:17,000 --> 00:05:18,541
Nothing bad should happen to anyone.
18
00:05:18,750 --> 00:05:20,083
Everyone should be happy.
19
00:05:20,583 --> 00:05:21,875
I am praying to you, Lord.
20
00:05:23,916 --> 00:05:25,333
Come on, Ramaswamy.
21
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
We are in the same station.
22
00:05:27,500 --> 00:05:30,583
This is a place where rascals and morons
keep coming ever since the morning.
23
00:05:31,208 --> 00:05:34,791
There is no justice in
what you're wishing God.
24
00:05:34,958 --> 00:05:36,125
It is our job to pray.
25
00:05:36,333 --> 00:05:37,541
It is his job to fulfill it.
26
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Go and ask him.
27
00:05:50,208 --> 00:05:51,208
Greetings, sire.
28
00:05:52,041 --> 00:05:54,958
Will you write an FIR to file a case?
29
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
What is it, Saroja?
30
00:05:56,541 --> 00:05:58,375
There are many cases against you,
right?
31
00:05:58,583 --> 00:06:00,333
Will you come to file a case against
someone else?
32
00:06:00,500 --> 00:06:01,458
Is this good?
33
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
What a good case to start the day!
34
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
God has fulfilled your wish.
35
00:06:06,708 --> 00:06:09,416
I thought of stopping
my business by 2 pm.
36
00:06:09,833 --> 00:06:13,000
Meanwhile, someone came, held my hand
and asked me if I would come with him.
37
00:06:13,250 --> 00:06:14,666
He asked me how much do I charge.
38
00:06:14,750 --> 00:06:15,875
I told him Rs.5000.
39
00:06:16,625 --> 00:06:17,625
I bargained it for Rs.3000.
40
00:06:18,833 --> 00:06:21,000
After we were done,
I asked him for payment.
41
00:06:21,250 --> 00:06:22,541
Do you know what he said?
42
00:06:22,791 --> 00:06:24,500
'I worked hard and it was my toil.'
43
00:06:25,041 --> 00:06:26,541
'Why should I give money?'
44
00:06:26,750 --> 00:06:28,750
Saying so,
he took money from me in return.
45
00:06:29,291 --> 00:06:31,375
Damn! Who the hell is he?
46
00:06:31,583 --> 00:06:33,791
I don't even know who he is.
47
00:06:34,041 --> 00:06:36,291
Without knowing who he is,
how can we file a case?
48
00:06:36,708 --> 00:06:38,625
I will tell you how he looks, note down.
49
00:06:55,750 --> 00:06:57,958
He looks different to look at.
50
00:06:58,166 --> 00:06:59,708
He has grown a beard like a rogue.
51
00:07:00,625 --> 00:07:01,875
His gaze itself is cunning.
52
00:07:02,625 --> 00:07:04,250
His words are different.
53
00:07:04,583 --> 00:07:10,708
To keep it simnple, he looks like a
brand ambassador for the word jobless.
54
00:07:12,916 --> 00:07:14,166
-Good morning, sir.
-Are you done writing?
55
00:07:14,708 --> 00:07:15,708
Good morning, sir.
56
00:07:16,875 --> 00:07:18,875
Sir! He is the one.
57
00:07:19,291 --> 00:07:21,083
Don't shout! I beg you.
58
00:07:21,583 --> 00:07:22,791
He is my S.I.
59
00:07:23,416 --> 00:07:24,958
Hey, Saroja!
60
00:07:25,333 --> 00:07:26,333
Have you come?
61
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Is he a cop?
62
00:07:27,791 --> 00:07:29,083
I visited you just last night.
63
00:07:29,333 --> 00:07:30,750
You couldn't wait till it was dark?
64
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Sir!
65
00:07:32,750 --> 00:07:33,875
She filed a case against you.
66
00:07:34,958 --> 00:07:36,208
A case against me?
67
00:07:36,416 --> 00:07:37,625
Mr. Ramaswamy!
68
00:07:37,875 --> 00:07:39,083
What did I do wrong?
69
00:07:39,291 --> 00:07:40,291
Last night, you...
70
00:07:41,833 --> 00:07:43,583
3,000... 5,000... something like that.
71
00:07:43,750 --> 00:07:45,333
Mr. Ramaswamy! You too?
72
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
Why did you say that?
73
00:07:48,125 --> 00:07:49,500
Mr. Ramaswamy!
74
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Read that again.
75
00:07:51,541 --> 00:07:53,333
MISERY ENDS WITH HARD WORK
76
00:07:53,500 --> 00:07:54,541
I worked hard.
77
00:07:54,708 --> 00:07:55,958
I got the reward.
78
00:07:56,666 --> 00:07:57,750
Now, read that.
79
00:07:58,000 --> 00:07:59,833
HELP THE PERSON IN TROUBLE
80
00:08:00,250 --> 00:08:01,666
She was hungry.
81
00:08:02,583 --> 00:08:03,583
I helped her.
82
00:08:04,333 --> 00:08:06,041
Is there anything wrong here,
Mr. Ramaswamy?
83
00:08:06,250 --> 00:08:07,333
No, sir.
84
00:08:08,166 --> 00:08:09,875
Mr. Ramaswamy has agreed.
85
00:08:10,083 --> 00:08:11,125
What about all of you?
86
00:08:11,458 --> 00:08:12,208
You all have agreed, right?
87
00:08:12,416 --> 00:08:13,416
Yes.
88
00:08:15,333 --> 00:08:16,333
Who is he, sir?
89
00:08:16,708 --> 00:08:18,083
His name is Gandhi.
90
00:08:18,791 --> 00:08:25,125
He has joined this job only to mint
bribes all the time he is in his uniform.
91
00:08:25,666 --> 00:08:26,958
Why do you care about him?
92
00:08:28,083 --> 00:08:29,833
You can forget the
reason you are here for.
93
00:08:30,041 --> 00:08:31,291
Go away. Leave.
94
00:08:32,000 --> 00:08:33,375
I'll get him one day.
95
00:08:52,958 --> 00:08:54,875
Greetings, sir. How are you?
96
00:08:55,083 --> 00:08:56,625
Greetings, I'm fine. How are you?
97
00:08:56,625 --> 00:08:57,916
Do you come to the temple daily?
98
00:08:58,125 --> 00:08:59,166
Yes, sir.
99
00:08:59,375 --> 00:09:02,708
We come here daily to pray that customers
like you make deposits in our bank.
100
00:09:04,000 --> 00:09:05,208
Do you also come to the temple?
101
00:09:05,375 --> 00:09:07,791
Yeah, we come to pray that
those deposits should be safe.
102
00:09:08,291 --> 00:09:11,958
Sir, you are the top priority
customer for our branch, sir.
103
00:09:12,250 --> 00:09:15,000
We are lucky to have customers like you in
our branch, sir.
104
00:09:17,250 --> 00:09:19,500
So do you mean there is no
one except me in your bank.
105
00:09:19,958 --> 00:09:21,208
Yes, sir.
106
00:09:21,416 --> 00:09:23,000
But they come here often.
107
00:09:23,166 --> 00:09:24,833
You come here daily, right, sir?
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,125
May I ask you something?
109
00:09:26,458 --> 00:09:28,750
Is this all about me?
110
00:09:29,000 --> 00:09:30,041
Of course!
111
00:09:30,166 --> 00:09:31,875
Enough of your talk.
112
00:09:32,041 --> 00:09:33,375
I know that this is not about me.
113
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
You know I work for a rich man.
114
00:09:35,000 --> 00:09:36,208
I know that my salary is 40,000.
115
00:09:36,333 --> 00:09:37,375
As if this car is mine.
116
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
And as if that building is mine.
117
00:09:39,083 --> 00:09:41,958
I can't even dream about what
you're assuming about me.
118
00:09:42,125 --> 00:09:44,083
Look, if you talk
nonsense like this again,
119
00:09:44,291 --> 00:09:46,208
I will change my bank account
from your bank to another.
120
00:09:46,500 --> 00:09:48,041
You'd get your lesson. Pray and leave.
121
00:09:48,250 --> 00:09:49,333
Oh no!
122
00:09:50,791 --> 00:09:51,750
Oh my!
123
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Oh, my God!
124
00:10:02,416 --> 00:10:03,416
Hey!
125
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
My bike broke on the way to my office.
126
00:10:06,416 --> 00:10:07,458
Please check it once.
127
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
-Oh my!
-Hey!
128
00:10:09,041 --> 00:10:10,458
Take the bike from there and keep it here.
129
00:10:10,458 --> 00:10:11,833
Otherwise, it won't even touch it.
130
00:10:11,958 --> 00:10:12,208
Hey!
131
00:10:12,333 --> 00:10:13,583
If it is there, why is it here?
132
00:10:13,916 --> 00:10:14,333
Hey!
133
00:10:14,541 --> 00:10:15,583
They are also showing off.
134
00:10:16,708 --> 00:10:17,250
Brother-in-law!
135
00:10:17,333 --> 00:10:18,333
The bike is repaired.
136
00:10:50,833 --> 00:10:51,250
Brother!
137
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
It is set.
138
00:10:54,083 --> 00:10:55,083
Hey!
139
00:10:55,125 --> 00:10:56,958
It is repaired before it comes to a good
house.
140
00:10:57,166 --> 00:10:58,291
You are not a normal person.
141
00:10:58,916 --> 00:10:59,458
Brother-in-law!
142
00:10:59,708 --> 00:11:00,125
What?
143
00:11:00,375 --> 00:11:00,791
Shall I ask you a doubt?
144
00:11:01,208 --> 00:11:01,583
What?
145
00:11:01,875 --> 00:11:03,500
What if this bike is here or there?
146
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Brother!
147
00:11:04,583 --> 00:11:05,583
The house!
148
00:11:08,500 --> 00:11:09,666
What is there?
149
00:11:10,416 --> 00:11:14,041
If the house is so beautiful, what else do
you want?
150
00:11:14,458 --> 00:11:17,041
If the bike is working, it will not work.
151
00:11:18,458 --> 00:11:19,666
The house should have a house.
152
00:11:20,875 --> 00:11:21,875
Hey!
153
00:11:22,208 --> 00:11:22,666
Nani!
154
00:11:22,791 --> 00:11:23,250
Give me the paste and ink.
155
00:11:23,500 --> 00:11:23,708
Brother!
156
00:11:24,125 --> 00:11:25,291
Shall we buy the house?
157
00:11:25,541 --> 00:11:26,041
Hello!
158
00:11:26,333 --> 00:11:28,250
Do you know that my son has already saved
20,000?
159
00:11:28,625 --> 00:11:30,250
Shall we buy a Jubilee for 20,000?
160
00:11:30,500 --> 00:11:31,000
Let's buy a house.
161
00:11:31,458 --> 00:11:31,916
I don't have a single penny.
162
00:11:31,916 --> 00:11:32,541
Brother!
163
00:11:32,791 --> 00:11:36,208
When the house is on growth prevention,
I will only come and pick you up.
164
00:11:36,708 --> 00:11:37,166
Do you understand?
165
00:11:37,375 --> 00:11:38,375
Go man!
166
00:11:39,833 --> 00:11:40,291
Brother!
167
00:11:40,666 --> 00:11:41,083
Brother!
168
00:11:41,333 --> 00:11:42,458
What is there in that house?
169
00:12:03,750 --> 00:12:04,291
Hello.
170
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Hi Sheila.
171
00:12:06,750 --> 00:12:07,416
Who's this?
172
00:12:07,666 --> 00:12:08,666
I am Margaret.
173
00:12:08,875 --> 00:12:09,625
Oh!
174
00:12:09,833 --> 00:12:10,458
How are you?
175
00:12:10,708 --> 00:12:11,708
I am fine.
176
00:12:11,833 --> 00:12:12,500
You seem to have settled in.
177
00:12:12,625 --> 00:12:14,458
All because of my boyfriend.
178
00:12:15,000 --> 00:12:17,916
All my friends are talking about your
boyfriend in a very crazy way.
179
00:12:18,333 --> 00:12:19,333
How is he?
180
00:12:20,666 --> 00:12:21,916
Why do you want to know that topic now?
181
00:12:21,958 --> 00:12:22,958
Can't you tell me?
182
00:12:24,875 --> 00:12:28,583
He is over 6 feet tall.
183
00:12:28,916 --> 00:12:29,250
Really?
184
00:12:29,666 --> 00:12:31,125
He is very fair.
185
00:12:31,125 --> 00:12:35,958
He has a very fit, sexy body.
186
00:12:36,250 --> 00:12:36,833
Wow!
187
00:12:37,083 --> 00:12:39,166
And he is a very successful man.
188
00:12:39,666 --> 00:12:40,666
Hari!
189
00:12:41,041 --> 00:12:42,041
Where are you?
190
00:12:42,583 --> 00:12:43,625
My guy is here.
191
00:12:43,833 --> 00:12:44,166
Yeah.
192
00:12:44,250 --> 00:12:44,791
Okay bye.
193
00:12:44,958 --> 00:12:45,958
Bye bye bye.
194
00:12:53,791 --> 00:12:55,041
Good morning baby.
195
00:12:56,833 --> 00:12:57,875
Love you baby.
196
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Greetings sir.
197
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Greetings.
198
00:13:05,333 --> 00:13:06,541
How are you?
199
00:13:06,916 --> 00:13:07,750
I am fine sir.
200
00:13:07,958 --> 00:13:08,833
How is your SI?
201
00:13:09,333 --> 00:13:10,000
Namaste sir.
202
00:13:10,291 --> 00:13:11,291
Good morning sir.
203
00:13:11,333 --> 00:13:12,208
Stop it.
204
00:13:12,500 --> 00:13:13,250
What is that walk?
205
00:13:13,500 --> 00:13:14,333
What is that beard?
206
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
What is that hairstyle?
207
00:13:15,666 --> 00:13:17,833
If anyone sees you, they will think you
are a policeman.
208
00:13:18,208 --> 00:13:20,208
I prayed to the Lord of Tirupati, sir.
209
00:13:20,458 --> 00:13:22,416
I will remove it immediately if you don't
like it.
210
00:13:23,083 --> 00:13:24,583
That girl will only come to you.
211
00:13:24,833 --> 00:13:25,000
Hey!
212
00:13:25,125 --> 00:13:26,208
Don't talk to me like that.
213
00:13:27,500 --> 00:13:30,458
You can't leave a person who sells
vegetables from his car?
214
00:13:31,833 --> 00:13:33,416
Why do you have to do this to them also?
215
00:13:33,625 --> 00:13:36,666
Sir, I have to work hard on the station
and the SI.
216
00:13:36,666 --> 00:13:39,041
Someone has ordered the higher officials
to remove the SI.
217
00:13:39,166 --> 00:13:40,416
Don't you know that?
218
00:13:40,750 --> 00:13:42,166
Be careful.
219
00:13:42,791 --> 00:13:43,500
Ramaswamy.
220
00:13:43,666 --> 00:13:43,958
Sir.
221
00:13:44,166 --> 00:13:44,458
Be careful.
222
00:13:45,083 --> 00:13:46,500
Inform me if anything happens.
223
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Sir.
224
00:13:47,625 --> 00:13:50,041
Mr. Ramaswamy, I will listen to whatever
you say from now.
225
00:13:51,416 --> 00:13:51,791
Okay.
226
00:13:51,875 --> 00:13:52,166
Go.
227
00:13:52,416 --> 00:13:53,416
Go.
228
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Hey, super figure.
229
00:14:20,291 --> 00:14:21,083
Hey, Batram.
230
00:14:21,166 --> 00:14:21,875
Come soon.
231
00:14:22,000 --> 00:14:23,166
It's Gayathri's 7th birthday.
232
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
My brother-in-law's mechanic shed.
233
00:14:48,458 --> 00:14:49,625
Not mechanic shed.
234
00:14:50,041 --> 00:14:51,041
Mechanic shed.
235
00:14:51,333 --> 00:14:52,333
What?
236
00:14:52,416 --> 00:14:53,416
Who is beating this girl?
237
00:14:53,708 --> 00:14:54,750
I am here first.
238
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
You are like my son.
239
00:14:56,041 --> 00:14:56,875
Who is beating you?
240
00:14:57,083 --> 00:14:58,125
Hey, stop your nonsense.
241
00:14:59,208 --> 00:15:00,916
Why did you come suddenly?
242
00:15:01,750 --> 00:15:03,541
You used to come to the hostel daily.
243
00:15:04,916 --> 00:15:06,333
I didn't want to stay in the hostel.
244
00:15:07,500 --> 00:15:09,416
Let's get married soon, brother-in-law.
245
00:15:09,541 --> 00:15:10,875
I will give you a little convery.
246
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
You don't understand.
247
00:15:12,625 --> 00:15:14,541
Mother and father are already seeing me.
248
00:15:14,541 --> 00:15:16,291
Because of that, I am feeling very
stressed.
249
00:15:16,833 --> 00:15:17,250
Please.
250
00:15:17,541 --> 00:15:18,708
I am tensed, brother-in-law.
251
00:15:19,041 --> 00:15:20,041
Dear.
252
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
Why are you tensed?
253
00:15:21,708 --> 00:15:22,500
You are there, right?
254
00:15:22,666 --> 00:15:22,916
Shut up.
255
00:15:23,000 --> 00:15:23,666
Don't get tensed.
256
00:15:24,041 --> 00:15:24,541
Come on.
257
00:15:24,583 --> 00:15:25,583
Let's go.
258
00:15:25,791 --> 00:15:26,208
Come.
259
00:15:26,291 --> 00:15:27,416
My figure is also going away.
260
00:15:28,208 --> 00:15:29,416
That too is a kind of love.
261
00:15:29,875 --> 00:15:30,875
That too is...
262
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Hey, brother-in-law.
263
00:15:35,625 --> 00:15:37,791
What did you think about my brother-in
-law's birthday?
264
00:15:39,333 --> 00:15:41,416
Why are you so tensed?
265
00:15:41,833 --> 00:15:42,833
Greetings, sir.
266
00:15:43,166 --> 00:15:44,375
Happy birthday, sir.
267
00:15:44,625 --> 00:15:46,250
I am the first one to wish you,
right?
268
00:15:46,416 --> 00:15:47,250
Thank you.
269
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
What is all this tension on my birthday?
270
00:15:50,833 --> 00:15:52,583
How can it be without tension,
sir?
271
00:15:52,833 --> 00:15:53,833
Today is your birthday.
272
00:15:54,291 --> 00:15:55,500
You are a big celebrity.
273
00:15:55,916 --> 00:15:57,083
How many celebrities will come?
274
00:15:57,125 --> 00:15:58,208
How grand should it be?
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,875
Which hotel do you want me to book,
sir?
276
00:16:00,333 --> 00:16:01,333
Will you book a hotel?
277
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
What are you saying?
278
00:16:03,166 --> 00:16:04,166
Everyone will come.
279
00:16:04,750 --> 00:16:05,833
They will give me a bouquet.
280
00:16:05,958 --> 00:16:06,666
They will leave.
281
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Isn't that all?
282
00:16:08,375 --> 00:16:10,000
Why did you disappoint me, sir?
283
00:16:10,458 --> 00:16:12,250
I said I won't come home.
284
00:16:14,083 --> 00:16:15,583
Why did the power go off at this time?
285
00:16:17,291 --> 00:16:18,291
Something is wrong.
286
00:16:30,625 --> 00:16:31,833
Happy birthday, baby.
287
00:16:33,250 --> 00:16:34,583
It's a celebration.
288
00:16:35,291 --> 00:16:37,208
She knows what makes me happy.
289
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
Now I understand why rich people become
rich.
290
00:16:43,166 --> 00:16:44,291
Come on, honey.
291
00:16:44,416 --> 00:16:45,416
Come on.
292
00:16:47,833 --> 00:16:50,833
Thank you, honey, for celebrating my
birthday.
293
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Thank you.
294
00:16:52,666 --> 00:16:53,666
Greetings, sir.
295
00:16:54,666 --> 00:16:55,875
Nani, how are you?
296
00:16:56,083 --> 00:16:57,083
I'm fine, sir.
297
00:16:57,125 --> 00:16:58,750
Happy birthday, sir.
298
00:17:00,500 --> 00:17:03,666
Many, many more happy returns of the day
to you, sir.
299
00:17:04,041 --> 00:17:06,541
If you are happy, I will be happy,
sir.
300
00:17:11,625 --> 00:17:13,875
Birthday is very grand, sir.
301
00:17:14,041 --> 00:17:15,083
Darling, cut the cake.
302
00:17:15,541 --> 00:17:16,541
Okay.
303
00:17:17,625 --> 00:17:20,458
Happy birthday to you.
304
00:17:20,916 --> 00:17:23,708
Happy birthday to you.
305
00:17:24,041 --> 00:17:26,916
Happy birthday dear Susan.
306
00:17:26,916 --> 00:17:29,291
Happy birthday to you.
307
00:17:29,666 --> 00:17:30,666
Happy birthday, sir.
308
00:17:40,041 --> 00:17:41,041
Sir, I...
309
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Hey, manager.
310
00:17:43,041 --> 00:17:43,208
Sir.
311
00:17:43,416 --> 00:17:44,791
Give me twenty and send it.
312
00:17:45,041 --> 00:17:46,041
Sir.
313
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Twenty.
314
00:17:49,791 --> 00:17:51,250
I heard it, sir.
315
00:17:54,333 --> 00:17:55,375
You will come to me.
316
00:17:57,500 --> 00:17:58,291
That's why, brother.
317
00:17:58,458 --> 00:18:01,000
Forget the story and wear a cocky dress
like me.
318
00:18:02,208 --> 00:18:03,208
I will go, sir.
319
00:18:03,833 --> 00:18:04,833
Let's go, Mr. Ramaswamy.
320
00:18:05,500 --> 00:18:06,708
I will leave too, sir.
321
00:18:06,750 --> 00:18:06,833
It's good.
322
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
Bye, sir.
323
00:18:09,541 --> 00:18:10,875
Only I am permanent here.
324
00:18:15,375 --> 00:18:16,583
I will leave, sir.
325
00:18:17,125 --> 00:18:18,625
Damn it!
326
00:18:18,833 --> 00:18:23,375
Hey, Badram.
327
00:18:23,583 --> 00:18:24,000
Brother -in-law.
328
00:18:24,208 --> 00:18:25,291
Have you cleaned the tools?
329
00:18:25,500 --> 00:18:26,625
I have done it, brother-in-law.
330
00:18:26,625 --> 00:18:26,833
Is it?
331
00:18:27,458 --> 00:18:28,541
What about the engine oil situation?
332
00:18:28,583 --> 00:18:29,916
I have changed it, brother-in-law.
333
00:18:29,958 --> 00:18:30,333
Is it so?
334
00:18:30,333 --> 00:18:31,750
What did you do with the engine oil?
335
00:18:31,791 --> 00:18:33,416
Brother-in-law, I didn't get spare parts.
336
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
You didn't get spare parts?
337
00:18:35,125 --> 00:18:36,125
Yes.
338
00:18:36,666 --> 00:18:37,666
Okay.
339
00:18:37,916 --> 00:18:39,166
You delivered my desire, right?
340
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
Brother-in-law, it was delivered in the
afternoon.
341
00:18:41,083 --> 00:18:41,583
Okay.
342
00:18:41,875 --> 00:18:43,916
Then, I will finish my car work and go
together.
343
00:18:44,333 --> 00:18:44,833
What?
344
00:18:44,833 --> 00:18:45,041
Still?
345
00:18:45,333 --> 00:18:45,666
Yes.
346
00:18:45,958 --> 00:18:47,041
I should have conscience, brother-in-law.
347
00:18:47,083 --> 00:18:48,166
I am working since morning.
348
00:18:48,708 --> 00:18:50,833
If I have another job, I will not get even
burnt dosa.
349
00:18:51,416 --> 00:18:53,250
I am dying of hunger, brother-in-law.
350
00:18:53,458 --> 00:18:53,958
Okay.
351
00:18:54,000 --> 00:18:54,375
Stop the shop.
352
00:18:54,875 --> 00:18:55,625
Okay, brother-in-law.
353
00:18:55,666 --> 00:18:56,708
Live long, brother-in-law.
354
00:18:57,791 --> 00:18:58,291
Sathya.
355
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
Coming.
356
00:19:00,000 --> 00:19:00,541
Sathya.
357
00:19:00,833 --> 00:19:01,833
Just a minute.
358
00:19:03,666 --> 00:19:05,416
Why did you open the door for so long?
359
00:19:11,708 --> 00:19:12,708
Give me food.
360
00:19:16,416 --> 00:19:18,083
Why are you staring at me?
361
00:19:18,250 --> 00:19:19,833
Give me food! Give me!
362
00:19:19,875 --> 00:19:20,958
What is it?
363
00:19:21,125 --> 00:19:22,791
You said it is your sir's birthday,
right?
364
00:19:23,166 --> 00:19:24,583
You are eating there, right?
365
00:19:24,916 --> 00:19:27,125
Then, why are you asking me to come home
and serve food?
366
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
Yes.
367
00:19:29,125 --> 00:19:31,416
Instead of serving food
there, instead of serving you,
368
00:19:31,416 --> 00:19:33,583
you are asking me to serve
something else for the food?
369
00:19:33,583 --> 00:19:34,250
Like that scoundrel.
370
00:19:34,583 --> 00:19:35,250
Oh no.
371
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Why are you talking so much?
372
00:19:36,708 --> 00:19:38,000
There is some junk food.
373
00:19:38,458 --> 00:19:39,458
Do you want to eat?
374
00:19:39,916 --> 00:19:40,916
Junk food.
375
00:19:44,166 --> 00:19:46,041
There are plastic bottles over there.
376
00:19:46,500 --> 00:19:47,750
They are making me sick.
377
00:19:48,708 --> 00:19:50,208
My stomach is aching here.
378
00:19:50,416 --> 00:19:51,541
Go and give me something to eat.
379
00:19:51,541 --> 00:19:52,541
Go.
380
00:19:54,625 --> 00:19:55,625
Mr. Ramaswamy.
381
00:19:55,916 --> 00:19:56,416
Sir.
382
00:19:56,708 --> 00:19:58,000
It is a good time now.
383
00:19:58,000 --> 00:19:59,125
A good time.
384
00:19:59,250 --> 00:20:01,541
This night, minimum 50 people should be
taken.
385
00:20:01,791 --> 00:20:02,791
Sir.
386
00:20:02,916 --> 00:20:05,791
Their father and uncle will take money
from me and pay the bill.
387
00:20:06,125 --> 00:20:07,750
Then, why should we take money from them?
388
00:20:08,791 --> 00:20:10,291
Now, if we take money from them.
389
00:20:11,791 --> 00:20:13,458
Tomorrow, they won't get a drunk and
drive.
390
00:20:14,041 --> 00:20:15,458
There will be no money to drink.
391
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
One way, we are doing good for them.
392
00:20:17,708 --> 00:20:19,166
You are so far, sir.
393
00:20:21,958 --> 00:20:23,333
What is my life?
394
00:20:24,041 --> 00:20:25,333
It is a dream in the eyes of TV.
395
00:20:26,250 --> 00:20:26,875
What is that?
396
00:20:26,875 --> 00:20:32,375
So, Kumkumappu, Devatha, the neighbour's
daughter, our family's food.
397
00:20:32,541 --> 00:20:34,541
So many programs are going on.
398
00:20:35,333 --> 00:20:37,125
Even if I lose my eyesight, I can't watch
TV.
399
00:20:37,458 --> 00:20:38,500
What are you saying?
400
00:20:44,416 --> 00:20:45,541
Hey, give it to me.
401
00:20:45,541 --> 00:20:45,958
I've seen enough.
402
00:20:46,208 --> 00:20:46,291
I forgot.
403
00:20:46,500 --> 00:20:46,958
I forgot.
404
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
I'm keeping it.
405
00:20:49,208 --> 00:20:51,208
Dear, it would be nice if we too come to
the court.
406
00:20:52,666 --> 00:20:53,666
Why would we come?
407
00:20:54,125 --> 00:20:55,583
Only those who are lucky will come.
408
00:20:55,583 --> 00:20:56,500
We won't come.
409
00:20:56,541 --> 00:20:59,791
From morning till evening, I'll be
watching and listening to the courts.
410
00:21:00,000 --> 00:21:01,166
Not even one of them is mine.
411
00:21:01,208 --> 00:21:02,916
I showed your horoscope when you were
small.
412
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
They say you'll become a millionaire.
413
00:21:04,916 --> 00:21:05,583
It's not your eyes.
414
00:21:05,833 --> 00:21:06,416
It's your life.
415
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
What are you saying?
416
00:21:08,166 --> 00:21:09,500
Your phone is ringing.
417
00:21:09,541 --> 00:21:09,833
Take it.
418
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
Hi, it's the remote.
419
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
Hello.
420
00:21:18,791 --> 00:21:19,791
What happened?
421
00:21:19,833 --> 00:21:20,541
What happened, girl?
422
00:21:20,875 --> 00:21:21,541
What happened?
423
00:21:21,875 --> 00:21:22,416
What happened?
424
00:21:22,541 --> 00:21:23,958
Give him some water, maybe he is choking.
425
00:21:24,250 --> 00:21:25,500
Not in the mouth, it's a matter of crores.
426
00:21:25,750 --> 00:21:26,791
-Crores?
-Yes.
427
00:22:39,583 --> 00:22:41,166
One second, okay?
428
00:22:53,625 --> 00:22:55,583
All right, today too?
429
00:22:57,333 --> 00:23:00,000
The doctor said not to
use too much at this age.
430
00:23:00,250 --> 00:23:01,833
It is not a good thing, darling.
431
00:23:02,166 --> 00:23:03,250
I should see the man in you.
432
00:23:03,833 --> 00:23:04,958
Hmm?
433
00:23:06,333 --> 00:23:07,333
Give it.
434
00:23:39,666 --> 00:23:41,125
[mobile phone ringing]
435
00:23:43,750 --> 00:23:46,083
At this time, give me a minute.
436
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
Tell me.
437
00:23:50,083 --> 00:23:52,791
Sir, the IT raid is going on in our house.
438
00:23:54,166 --> 00:23:55,083
There is no time.
439
00:23:55,291 --> 00:23:56,208
They are coming.
440
00:23:56,416 --> 00:23:57,125
What?
441
00:23:57,583 --> 00:23:58,583
What happened?
442
00:24:00,583 --> 00:24:01,583
What happened?
443
00:24:02,208 --> 00:24:03,208
Where are you going?
444
00:24:08,875 --> 00:24:09,875
Tell me.
445
00:24:11,875 --> 00:24:12,666
Hello.
446
00:24:12,875 --> 00:24:13,875
Wait.
447
00:24:21,083 --> 00:24:22,375
What's wrong with you?
448
00:24:22,458 --> 00:24:23,458
Are you okay?
449
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
What?
450
00:24:27,500 --> 00:24:28,375
WHAT?
451
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
What are you doing?
452
00:25:43,000 --> 00:25:44,250
Where should you keep this?
453
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
On the head, sir.
454
00:25:45,916 --> 00:25:47,333
Who is that girl behind you?
455
00:25:47,583 --> 00:25:48,500
Girl friend, sir.
456
00:25:48,583 --> 00:25:50,291
-Is she your girl friend?
-Yes, sir.
457
00:25:50,916 --> 00:25:52,625
Hey, give him some money
or else he will screw you.
458
00:25:54,625 --> 00:25:57,041
Hey, if you don't pay the fine,
you will stay here all night.
459
00:25:57,833 --> 00:25:59,333
He should not know about the money.
460
00:26:03,791 --> 00:26:05,875
What is this?
461
00:26:12,833 --> 00:26:13,458
What happened?
462
00:26:13,583 --> 00:26:14,708
Why did you come back again?
463
00:26:15,000 --> 00:26:15,541
I will tell you.
464
00:26:15,750 --> 00:26:16,333
What happened?
465
00:26:16,666 --> 00:26:17,666
Take her inside.
466
00:26:20,958 --> 00:26:21,416
Mr. Daso.
467
00:26:21,666 --> 00:26:21,916
Show him.
468
00:26:22,041 --> 00:26:23,041
Shall we go and have tea?
469
00:26:23,250 --> 00:26:24,833
Sir, how is it here without you and me?
470
00:26:25,416 --> 00:26:26,125
You go and come.
471
00:26:26,333 --> 00:26:27,333
Yes, take it.
472
00:26:40,083 --> 00:26:41,083
They have come.
473
00:26:43,291 --> 00:26:44,291
Who are you?
474
00:26:44,333 --> 00:26:45,333
Sir, I am the manager.
475
00:26:45,666 --> 00:26:46,666
Give me your phone.
476
00:26:47,541 --> 00:26:48,541
Wait here.
477
00:26:49,000 --> 00:26:49,416
What is this?
478
00:26:49,458 --> 00:26:50,458
Where did you hide it?
479
00:26:53,083 --> 00:26:54,083
What are you thinking?
480
00:26:55,375 --> 00:26:56,375
Tell me.
481
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
What is your plan?
482
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
Go fast.
483
00:27:48,750 --> 00:27:49,791
What is happening?
484
00:27:50,041 --> 00:27:51,041
Oh God!
485
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Tell me now.
486
00:27:59,791 --> 00:28:00,791
Thank you, honey.
487
00:28:01,375 --> 00:28:02,375
Thank you.
488
00:28:05,625 --> 00:28:06,625
Excuse me.
489
00:28:08,958 --> 00:28:10,166
Who are you?
490
00:28:10,333 --> 00:28:11,375
We are from IT.
491
00:28:11,625 --> 00:28:12,625
Oh!
492
00:28:18,041 --> 00:28:18,416
We are here to get your call.
493
00:28:18,416 --> 00:28:19,916
Sir, we didn't find anything in the house.
494
00:28:19,958 --> 00:28:21,250
In one place, a goat is barking.
495
00:28:21,666 --> 00:28:23,000
I think a plumber has come.
496
00:28:23,583 --> 00:28:26,666
Plumber will come and
work... And went away.
497
00:28:27,041 --> 00:28:27,625
Sorry, sir.
498
00:28:27,708 --> 00:28:28,208
Thank you.
499
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
Right, right.
500
00:28:39,000 --> 00:28:39,750
Sorry, sir.
501
00:28:40,041 --> 00:28:40,625
Good night.
502
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
Goodnight, sir.
503
00:28:43,083 --> 00:28:43,708
Oh, God!
504
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Take your phone.
505
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
My wife called me from somewhere,
sir.
506
00:28:47,583 --> 00:28:48,041
See, he is not coming.
507
00:28:48,041 --> 00:28:49,416
Why did the dose go down so slowly?
508
00:28:57,625 --> 00:28:58,708
What happened to the money?
509
00:29:01,708 --> 00:29:02,708
My money.
510
00:29:15,166 --> 00:29:16,166
What happened?
511
00:29:19,250 --> 00:29:20,666
What did you do with the money?
512
00:29:20,666 --> 00:29:23,375
Whom did you give and send?
513
00:29:23,958 --> 00:29:24,625
Get up.
514
00:29:24,791 --> 00:29:25,000
Sir.
515
00:29:25,250 --> 00:29:26,416
Where did you keep the money?
516
00:29:26,458 --> 00:29:26,958
Sir.
517
00:29:27,083 --> 00:29:28,250
What happened to sir?
518
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
He is dead.
519
00:29:30,333 --> 00:29:31,416
100 crores are gone.
520
00:29:31,958 --> 00:29:32,958
Why is he dead?
521
00:29:33,250 --> 00:29:34,250
100 crores are gone.
522
00:29:34,541 --> 00:29:36,458
You are cheating on someone by taking 100
crores.
523
00:29:37,458 --> 00:29:38,458
Are you mad?
524
00:29:38,708 --> 00:29:39,708
There are no 100 crores.
525
00:29:40,375 --> 00:29:41,708
Can't you hear that they are gone?
526
00:29:42,000 --> 00:29:42,500
No.
527
00:29:42,666 --> 00:29:43,833
I don't believe you.
528
00:29:44,041 --> 00:29:45,125
I know how to deal with you.
529
00:29:49,708 --> 00:29:50,708
Hello.
530
00:29:55,833 --> 00:29:57,166
I will be there in half a minute.
531
00:29:57,291 --> 00:29:57,958
Come fast.
532
00:29:58,333 --> 00:29:58,708
Hey.
533
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Stop.
534
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Sir.
535
00:30:03,083 --> 00:30:04,083
Sir.
536
00:30:04,333 --> 00:30:04,875
Sir.
537
00:30:05,333 --> 00:30:06,375
Oh no! Sir.
538
00:30:06,833 --> 00:30:08,250
How did this happen on my birthday?
539
00:30:08,458 --> 00:30:09,333
Sir.
540
00:30:09,500 --> 00:30:10,250
Get up, sir.
541
00:30:13,791 --> 00:30:14,791
Hello, madam.
542
00:30:17,291 --> 00:30:18,916
I was telling you not to believe me.
543
00:30:19,375 --> 00:30:20,291
You didn't listen to me.
544
00:30:20,333 --> 00:30:21,125
Sir.
545
00:30:21,333 --> 00:30:22,250
Get up, sir.
546
00:30:22,458 --> 00:30:23,208
Sir.
547
00:30:25,875 --> 00:30:27,125
Ah!
548
00:30:27,250 --> 00:30:28,375
You killed him.
549
00:30:28,750 --> 00:30:30,583
What are you trying to do with him?
550
00:30:31,041 --> 00:30:32,750
What do you mean by killing him?
551
00:30:33,458 --> 00:30:35,125
According to the story of eye witnesses...
552
00:30:35,375 --> 00:30:37,875
You killed him and asked him for money.
553
00:30:38,333 --> 00:30:40,125
I saw and heard that.
554
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
What will you say, Mr. Ramaswamy?
555
00:30:41,583 --> 00:30:42,791
What is he framing me?
556
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Look, why will I call you if I killed him?
557
00:30:45,208 --> 00:30:46,291
She took all the money.
558
00:30:46,833 --> 00:30:48,791
Is 100 crores just a 100 rupee
note to take away easily?
559
00:30:51,041 --> 00:30:52,125
Look Gandhi!
560
00:30:52,375 --> 00:30:53,166
Believe me.
561
00:30:53,250 --> 00:30:54,250
I am telling the truth.
562
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Okay.
563
00:30:57,083 --> 00:30:58,291
Why do we both bother?
564
00:30:58,416 --> 00:30:59,416
Come here.
565
00:30:59,541 --> 00:31:00,208
What is it?
566
00:31:00,333 --> 00:31:01,250
50 for you and 50 for me.
567
00:31:01,291 --> 00:31:02,291
Okay?
568
00:31:02,333 --> 00:31:03,833
We don't have any money here.
569
00:31:03,958 --> 00:31:05,125
Why do we need 50-50?
570
00:31:05,541 --> 00:31:06,541
We know everything.
571
00:31:08,333 --> 00:31:08,875
Sir.
572
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
Is he doing his duty?
573
00:31:10,791 --> 00:31:11,791
That duty is over.
574
00:31:12,291 --> 00:31:13,750
He is talking about something good.
575
00:31:14,500 --> 00:31:16,250
He is also talking about shares.
576
00:31:16,750 --> 00:31:17,916
50-50.
577
00:31:18,291 --> 00:31:19,291
It's not a small amount.
578
00:31:19,708 --> 00:31:20,708
Then call him.
579
00:31:26,208 --> 00:31:27,208
Oh no!
580
00:31:28,916 --> 00:31:29,916
Sir, tell me.
581
00:31:30,041 --> 00:31:31,041
What are you doing?
582
00:31:31,083 --> 00:31:32,458
Sir, I just caught three drunkards.
583
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
And I also caught six thieves.
584
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Stop your nonsense.
585
00:31:36,166 --> 00:31:38,000
Send me my share in the deal you made.
586
00:31:38,708 --> 00:31:39,458
No, sir.
587
00:31:39,500 --> 00:31:40,083
There is nothing like that here.
588
00:31:40,416 --> 00:31:41,500
Then search where it is.
589
00:31:42,041 --> 00:31:43,583
Search and send me my share.
590
00:31:44,208 --> 00:31:45,208
Not that, sir.
591
00:31:45,250 --> 00:31:45,833
Trust me.
592
00:31:46,083 --> 00:31:47,750
I didn't get a single rupee here,
sir.
593
00:31:47,875 --> 00:31:48,875
I know about you.
594
00:31:49,125 --> 00:31:52,041
But the final thing I want to
say is... You have to give it to me.
595
00:31:52,166 --> 00:31:52,541
Me?
596
00:31:53,041 --> 00:31:54,416
He seems to be trying to trick me.
597
00:31:54,541 --> 00:31:55,416
-Move!
-Hey!
598
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
Oh no!
599
00:31:58,166 --> 00:31:58,583
Sir!
600
00:31:58,875 --> 00:32:00,208
He is running away, sir.
601
00:32:00,250 --> 00:32:01,583
Hey! You can catch him, right?
602
00:32:01,666 --> 00:32:02,458
He is too large for me!
603
00:32:32,250 --> 00:32:33,666
Hari!
604
00:32:35,333 --> 00:32:36,333
Why are you so anxious?
605
00:32:37,291 --> 00:32:38,291
Sheila!
606
00:32:39,250 --> 00:32:39,666
Sheila!
607
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
What happened?
608
00:32:45,208 --> 00:32:46,208
What happened?
609
00:32:48,416 --> 00:32:49,416
Hey!
610
00:32:50,041 --> 00:32:51,041
What happened?
611
00:32:51,666 --> 00:32:52,083
Sheila!
612
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
What happened?
613
00:32:54,083 --> 00:32:56,291
Sheila, I'm asking you!
614
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
He is dead.
615
00:32:59,833 --> 00:33:00,833
Who?
616
00:33:02,333 --> 00:33:03,458
The landlord.
617
00:33:03,833 --> 00:33:05,041
Tell me what happened clearly?
618
00:33:06,541 --> 00:33:07,708
IT people came to raid him.
619
00:33:08,291 --> 00:33:09,625
The money has become completely narrow.
620
00:33:09,666 --> 00:33:10,666
That doesn't know how.
621
00:33:11,208 --> 00:33:12,833
All that money is gone by now.
622
00:33:12,916 --> 00:33:14,166
He died in thast shock.
623
00:33:14,166 --> 00:33:15,625
That manager is suspicious about me.
624
00:33:16,833 --> 00:33:19,166
Suspicious?
But you went to him for that money!
625
00:33:21,791 --> 00:33:24,833
I don't even know where the money is,
even though you went for that job.
626
00:33:24,958 --> 00:33:27,125
If I had the money,
here is where I'd have brought it.
627
00:33:27,875 --> 00:33:31,375
How did you miss all those money bags in
such a small gap when you didn't take it?
628
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
I don't know that.
629
00:33:33,000 --> 00:33:34,458
I think the manager told the police.
630
00:33:35,083 --> 00:33:36,125
I escaped before they came.
631
00:33:37,708 --> 00:33:38,875
When did the ride take place?
632
00:33:40,166 --> 00:33:41,708
Just 30 minutes back.
633
00:33:42,458 --> 00:33:43,458
Half an hour back?
634
00:33:43,791 --> 00:33:44,250
Yeah.
635
00:33:44,375 --> 00:33:45,375
Wait a minute.
636
00:33:57,541 --> 00:33:58,916
Hello, my wife is at home.
637
00:33:59,125 --> 00:33:59,958
Why did you call now?
638
00:34:00,125 --> 00:34:01,416
I didn't call to invite you.
639
00:34:01,958 --> 00:34:02,958
I called for information.
640
00:34:03,625 --> 00:34:04,250
Tell me quickly.
641
00:34:04,625 --> 00:34:06,750
Did the people in your department ride
anywhere today?
642
00:34:06,791 --> 00:34:07,166
Yes.
643
00:34:07,208 --> 00:34:07,583
Why?
644
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
On whom?
645
00:34:08,833 --> 00:34:09,833
On the film industry.
646
00:34:10,208 --> 00:34:11,416
On the jewellery shops?
647
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
They didn't even go to the jewellery
shops.
648
00:34:13,250 --> 00:34:14,250
Why?
649
00:34:14,583 --> 00:34:15,208
Okay.
650
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
Nothing.
651
00:34:16,416 --> 00:34:17,416
Bye.
652
00:34:22,125 --> 00:34:23,125
Hey, Sheila.
653
00:34:23,375 --> 00:34:25,125
It seems that the IT rides didn't take
place.
654
00:34:26,375 --> 00:34:27,416
Then who are these people?
655
00:34:33,000 --> 00:34:34,500
What happened to the money?
656
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
How did it get missed?
657
00:34:39,166 --> 00:34:40,166
Who could it be?
658
00:34:45,625 --> 00:34:46,333
I don't understand anything.
659
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
What happened last night?
660
00:34:47,833 --> 00:34:48,833
The IT people came.
661
00:34:49,166 --> 00:34:50,166
Seth died.
662
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
She ran away.
663
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Gandhi came.
664
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
I also ran away.
665
00:34:54,833 --> 00:34:55,833
Where did this money go?
666
00:34:56,041 --> 00:34:57,833
Why did you take a bath at this time?
667
00:34:57,916 --> 00:34:58,916
Did someone die?
668
00:35:07,125 --> 00:35:08,166
Did I tell you?
669
00:35:08,291 --> 00:35:09,166
Did I tell you?
670
00:35:09,291 --> 00:35:10,666
Did I tell you that I took a bath?
671
00:35:10,791 --> 00:35:11,833
Shut up. Shut up!
672
00:35:13,250 --> 00:35:14,000
What?
673
00:35:14,208 --> 00:35:15,125
Did you eat?
674
00:35:15,250 --> 00:35:16,500
I didn't eat anything.
675
00:35:17,041 --> 00:35:18,333
Go away, you ill fated.
676
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
-Go.
-I'll take care of you tonight.
677
00:35:21,625 --> 00:35:26,250
[old woman singing]
678
00:35:26,708 --> 00:35:30,000
Ah!
My head is numb after all the sleeping.
679
00:35:31,125 --> 00:35:32,916
-Hey, Sachvati.
-Yes, aunt.
680
00:35:33,333 --> 00:35:35,458
I think that moron... my son has come.
Is he angry?
681
00:35:35,958 --> 00:35:36,875
[clears throat]
682
00:35:37,083 --> 00:35:37,833
Oh!
683
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
Are you here?
684
00:35:40,250 --> 00:35:40,833
Hey!
685
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
I can't see anyhow.
686
00:35:42,416 --> 00:35:45,291
Turn on the TV,
I'll hear something atleast.
687
00:35:45,666 --> 00:35:47,250
Bloody TV?
688
00:35:47,708 --> 00:35:48,958
Where is the remote?
689
00:35:49,666 --> 00:35:51,041
Here, take it and get lost.
690
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Oh God!
691
00:36:03,208 --> 00:36:04,375
Aunt...
692
00:36:04,541 --> 00:36:07,708
Your daughter-in-law will always be
seen as a good woman to the world.
693
00:36:08,583 --> 00:36:10,875
But she will be the reason for
your fall being beside you.
694
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
Be careful.
695
00:36:13,625 --> 00:36:20,583
Which means the one who robbed the
landlord's money is Sheila for sure.
696
00:36:21,750 --> 00:36:22,833
Look, inspector.
697
00:36:23,000 --> 00:36:24,500
My father's death is not natural.
698
00:36:24,750 --> 00:36:29,125
I know with whom he was after
staying away from my family.
699
00:36:29,333 --> 00:36:31,458
I lost all the money along with my father.
700
00:36:31,666 --> 00:36:32,791
I will not leave anyone.
701
00:36:33,166 --> 00:36:36,916
I am taking my father's body to our
village without his knowledge.
702
00:36:37,166 --> 00:36:39,333
I will call and talk about the rest.
703
00:36:40,291 --> 00:36:41,666
Why is he leaving so suddenly?
704
00:36:41,958 --> 00:36:42,958
Driver, stop the vehicle.
705
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Hey Gandhi!
706
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Sir!
707
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Is there any investigation?
708
00:36:52,583 --> 00:36:53,958
Sir, nothing like that.
709
00:36:54,125 --> 00:36:56,041
Their family didn't want any hassle.
710
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
That's why I left it.
711
00:36:57,500 --> 00:36:59,083
I don't know what you'd do.
712
00:36:59,083 --> 00:37:00,333
It is true that he has the money.
713
00:37:00,583 --> 00:37:02,041
It's also true that the money is gone.
714
00:37:02,625 --> 00:37:03,916
I will not think about all this.
715
00:37:04,541 --> 00:37:06,458
Half of that amount should reach my house.
716
00:37:06,875 --> 00:37:07,875
Do you understand?
717
00:37:08,041 --> 00:37:09,041
Drive.
718
00:37:12,000 --> 00:37:12,750
This idiot!
719
00:37:12,958 --> 00:37:15,166
If I think I am a psycho,
he is a bigger psycho than me.
720
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Let's go.
721
00:37:45,791 --> 00:37:51,458
"Follow and hunt."
722
00:37:51,916 --> 00:37:57,041
"Don't leave, keep searching."
723
00:37:57,875 --> 00:38:03,208
"Wherever Goddess Lakshmi is..."
724
00:38:03,833 --> 00:38:09,083
"Trace her down."
725
00:38:32,666 --> 00:38:37,333
I might get some clue
if I get hold of Nani.
726
00:38:58,916 --> 00:39:00,291
Who are you, madam?
727
00:39:02,416 --> 00:39:03,416
It's me.
728
00:39:03,541 --> 00:39:04,333
Madam!
729
00:39:04,541 --> 00:39:05,458
Where did you go, madam?
730
00:39:05,625 --> 00:39:06,583
Are you fine?
731
00:39:07,000 --> 00:39:08,291
Yes, I am fine.
732
00:39:08,833 --> 00:39:09,541
How are you?
733
00:39:09,750 --> 00:39:11,750
I have lost all my courage
after Sir passed away, madam.
734
00:39:12,041 --> 00:39:13,083
Only sorrow is left.
735
00:39:13,708 --> 00:39:14,416
By the way, madam.
736
00:39:14,500 --> 00:39:17,083
People are telling stories
that you went missing, madam.
737
00:39:18,333 --> 00:39:19,333
One second.
738
00:39:22,875 --> 00:39:23,875
Keep this, Nani.
739
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
No, madam.
740
00:39:25,875 --> 00:39:26,875
Take it.
741
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
Thank you, madam.
742
00:39:30,500 --> 00:39:32,458
OK... bye/.
743
00:39:38,500 --> 00:39:40,666
-Nani...
-Yes, tell me, madam.
744
00:39:42,625 --> 00:39:49,583
That night, did you see anyone coming with
luggage or any big vehicle?
745
00:39:53,250 --> 00:39:54,458
No, madam.
746
00:39:54,708 --> 00:39:55,791
No, I didn't see anyone.
747
00:39:56,000 --> 00:39:56,916
Why, madam?
748
00:39:57,333 --> 00:39:58,208
Nothing, it's nothing.
749
00:39:58,875 --> 00:39:59,541
It's okay.
750
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
Okay?
751
00:40:00,875 --> 00:40:01,875
Bye.
752
00:40:21,541 --> 00:40:22,416
-Stop, turn around!
-I will.
753
00:40:22,666 --> 00:40:23,791
I said I will.
754
00:40:24,375 --> 00:40:25,166
Quick.
755
00:40:25,375 --> 00:40:26,083
Brother!
756
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Greetings, brother.
757
00:40:27,833 --> 00:40:28,666
How are you?
758
00:40:28,791 --> 00:40:29,791
How are you, brother?
759
00:40:29,833 --> 00:40:30,833
Just normal.
760
00:40:31,041 --> 00:40:32,375
What are you doing here, brother?
761
00:40:32,375 --> 00:40:34,166
I came here for a job.
They kicked me out.
762
00:40:34,625 --> 00:40:36,666
What, brother?
How can you survive without a job?
763
00:40:37,416 --> 00:40:38,416
What can I say?
764
00:40:38,666 --> 00:40:39,250
Great man.
765
00:40:39,541 --> 00:40:41,083
When he was there, I lived like a king.
766
00:40:41,625 --> 00:40:42,625
-Yes.
-But he passed away.
767
00:40:42,833 --> 00:40:43,375
So I am here.
768
00:40:43,541 --> 00:40:44,541
I forgot, man...
769
00:40:44,750 --> 00:40:45,291
Tell me, brother.
770
00:40:45,708 --> 00:40:49,583
That night, did anyone come with luggage
or any big vehicle?
771
00:40:52,958 --> 00:40:53,708
No, brother.
772
00:40:53,916 --> 00:40:54,916
No.
773
00:40:55,166 --> 00:40:55,750
Yes, brother.
774
00:40:56,041 --> 00:40:57,041
Why, brother?
775
00:40:57,083 --> 00:40:58,166
Nothing, brother.
776
00:40:58,333 --> 00:40:58,625
Don't ask.
777
00:40:58,625 --> 00:40:59,333
Good day, man.
778
00:40:59,375 --> 00:40:59,750
See you, brother.
779
00:41:00,000 --> 00:41:00,250
I will.
780
00:41:00,833 --> 00:41:01,875
I said unnecessarily.
781
00:41:04,916 --> 00:41:05,916
Hey!
782
00:41:07,125 --> 00:41:11,375
Madam asked the same and now the
hefty guy is also asking the same.
783
00:41:12,541 --> 00:41:13,666
What could be the matter?
784
00:41:13,958 --> 00:41:14,583
Hey!
785
00:41:14,791 --> 00:41:16,208
I didn't get why are they asking.
786
00:41:16,416 --> 00:41:19,916
But you are investigating
about why are they asking...
787
00:41:20,041 --> 00:41:21,083
That is your greatness.
788
00:41:21,583 --> 00:41:23,125
Hey! Stop it now.
789
00:41:23,291 --> 00:41:26,750
If we don't deliver this vehicle by
evening, we would be screwed.
790
00:41:27,083 --> 00:41:28,000
Move now.
791
00:41:28,208 --> 00:41:29,416
You've started an investigation.
792
00:41:29,916 --> 00:41:30,916
Let's go.
793
00:41:54,541 --> 00:41:56,208
Ah! Greetings, sir.
794
00:41:56,416 --> 00:41:57,416
How are you?
795
00:41:57,708 --> 00:41:58,791
Does the vehicle need any repair?
796
00:42:01,208 --> 00:42:02,250
No, sir.
797
00:42:02,916 --> 00:42:06,416
Then why did you come to my place without
repairing the vehicle?
798
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
Hey, clean sir's vehicle.
799
00:42:09,958 --> 00:42:10,958
Okay.
800
00:42:11,625 --> 00:42:12,625
Greetings, sir.
801
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
What happened, sir?
802
00:42:16,875 --> 00:42:17,458
What happened?
803
00:42:17,500 --> 00:42:18,208
Sir, what happened?
804
00:42:18,208 --> 00:42:18,625
Nothing.
805
00:42:18,708 --> 00:42:19,333
What about Veer Dalgund?
806
00:42:19,708 --> 00:42:21,916
He always talks about how he looks like a
master jockey.
807
00:42:22,875 --> 00:42:23,958
Nothing, Nani.
808
00:42:24,083 --> 00:42:27,250
Since that old man died,
I don't have any money.
809
00:42:27,458 --> 00:42:28,583
He is a great man, brother.
810
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
He had a lot of money.
811
00:42:30,083 --> 00:42:31,375
He gave everyone some money.
812
00:42:31,583 --> 00:42:32,791
He even gave it to me, sir.
813
00:42:33,416 --> 00:42:34,041
Hey, Nani.
814
00:42:34,208 --> 00:42:35,000
Tell me, sir.
815
00:42:35,041 --> 00:42:36,041
I have a small doubt.
816
00:42:38,333 --> 00:42:44,000
That night, in a big truck, did you see
some bags or luggage?
817
00:42:44,375 --> 00:42:45,375
Did you see anything?
818
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
No, sir.
819
00:42:49,500 --> 00:42:52,083
I think it was about 10 people that night.
820
00:42:53,333 --> 00:42:55,708
He was hungry,
so we closed the shop and left, sir.
821
00:42:56,833 --> 00:42:57,833
What's the matter?
822
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Nothing.
823
00:42:59,208 --> 00:43:00,875
-An old man died, right?
-Yes.
824
00:43:01,500 --> 00:43:02,708
The same day, 100 crores were lost.
825
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
100 crores?
826
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Shut up!
827
00:43:07,375 --> 00:43:08,375
Shut up!
828
00:43:08,500 --> 00:43:09,916
Mr. Ramaswamy, what is all this?
829
00:43:10,541 --> 00:43:11,708
Did you see or not?
830
00:43:12,000 --> 00:43:13,083
-I didn't see, sir.
-You didn't?
831
00:43:13,250 --> 00:43:14,333
-No.
-Let's go, Mr. Ramaswamy.
832
00:43:14,500 --> 00:43:15,458
Yes, sir.
833
00:43:22,541 --> 00:43:22,958
Hey!
834
00:43:23,333 --> 00:43:24,333
Shut up!
835
00:43:25,041 --> 00:43:25,958
Why did we need this?
836
00:43:26,000 --> 00:43:26,583
What is this, brother-in-law?
837
00:43:26,833 --> 00:43:28,000
Damn 100 crores?
838
00:43:28,291 --> 00:43:29,291
Damn it!
839
00:43:29,541 --> 00:43:31,958
If we have 100 crores, we could
make films like Eega and Bahubali?
840
00:43:33,000 --> 00:43:34,625
Brother-in-law, who would have bought it?
841
00:43:34,958 --> 00:43:35,625
Hey!
842
00:43:35,833 --> 00:43:36,875
Why do we get into that?
843
00:43:37,083 --> 00:43:38,166
Shall we go and do some work?
844
00:43:39,041 --> 00:43:40,041
Come on.
845
00:43:40,083 --> 00:43:41,083
Get up.
846
00:43:42,375 --> 00:43:42,833
Hey!
847
00:43:43,208 --> 00:43:43,833
Get the screwdriver.
848
00:43:44,166 --> 00:43:45,166
Here.
849
00:43:47,833 --> 00:43:48,625
Get the spanner quickly.
850
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
Okay.
851
00:43:50,208 --> 00:43:51,208
Go.
852
00:43:53,458 --> 00:43:54,333
Quick!
853
00:43:54,541 --> 00:43:55,375
I am coming. Coming!
854
00:43:55,625 --> 00:43:56,416
I am coming.
855
00:43:57,916 --> 00:43:58,583
Give it.
856
00:43:58,708 --> 00:43:59,333
Hey!
857
00:44:00,125 --> 00:44:01,166
Why are you beating him?
858
00:44:01,416 --> 00:44:02,208
What happened?
859
00:44:02,541 --> 00:44:03,541
Suvarna.
860
00:44:04,083 --> 00:44:05,083
Hey!
861
00:44:05,166 --> 00:44:06,166
When did you come?
862
00:44:07,291 --> 00:44:07,750
What is it?
863
00:44:08,291 --> 00:44:09,541
Why are you gloomy?
864
00:44:09,583 --> 00:44:10,583
What?
865
00:44:11,541 --> 00:44:11,958
Hey!
866
00:44:12,416 --> 00:44:13,750
I told you that I will marry you.
867
00:44:13,833 --> 00:44:14,833
Oh!
868
00:44:16,291 --> 00:44:17,333
Whom do you want to marry?
869
00:44:18,083 --> 00:44:19,333
Uncle and aunt, when did you come?
870
00:44:19,750 --> 00:44:23,750
I came when I got a doubt that you would
do such crazy things.
871
00:44:23,958 --> 00:44:25,166
Did you believe when I told you?
872
00:44:25,791 --> 00:44:26,250
I told you that this
will happen only when
873
00:44:26,250 --> 00:44:28,500
you don't like it or
when you don't want it.
874
00:44:33,125 --> 00:44:34,333
How can you marry my daughter?
875
00:44:35,833 --> 00:44:37,500
You treated her like a queen in the
palace.
876
00:44:38,958 --> 00:44:40,458
Brother-in-law will take care of me.
877
00:44:40,625 --> 00:44:41,625
We will be happy.
878
00:44:43,375 --> 00:44:44,708
Loving is not the only happiness.
879
00:44:45,166 --> 00:44:47,625
If you want to live happily, you need to
have money.
880
00:44:49,791 --> 00:44:50,958
I will ask you one thing.
881
00:44:51,750 --> 00:44:53,500
Tell me that you have at least 5 lakhs.
882
00:44:54,291 --> 00:44:56,708
I will marry my daughter to you right now.
883
00:44:56,708 --> 00:44:57,708
5 lakhs?
884
00:44:57,916 --> 00:44:58,916
I don't have that much.
885
00:44:59,250 --> 00:45:00,375
But I will earn it.
886
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
Do one thing.
887
00:45:02,083 --> 00:45:04,083
I want to see you after you earn 5 lakhs.
888
00:45:04,541 --> 00:45:06,791
I will think about it if my daughter
doesn't get married.
889
00:45:08,833 --> 00:45:09,833
Let's go.
890
00:45:31,083 --> 00:45:32,083
Hey, get down.
891
00:45:32,458 --> 00:45:33,916
Did you put the mirror on your head?
892
00:45:34,250 --> 00:45:34,833
Sorry, brother.
893
00:45:35,000 --> 00:45:35,333
Sorry.
894
00:45:35,458 --> 00:45:35,833
What brother?
895
00:45:36,375 --> 00:45:37,500
Will you leave me if I say brother?
896
00:45:37,500 --> 00:45:39,333
I didn't know because I was thinking about
it.
897
00:45:40,375 --> 00:45:41,375
Come out.
898
00:45:45,625 --> 00:45:46,541
Don't shout, brother.
899
00:45:46,583 --> 00:45:47,583
All are watching.
900
00:45:47,708 --> 00:45:49,000
Why do I bother about them all?
901
00:45:49,000 --> 00:45:49,541
The bike is broken.
902
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
Who will repair it?
903
00:45:51,000 --> 00:45:52,416
All the drivers will cross the road.
904
00:45:53,791 --> 00:45:55,416
Please, brother. Please! Please!
905
00:45:56,875 --> 00:45:57,875
Go.
906
00:46:16,916 --> 00:46:17,916
I found the car.
907
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
Where is she?
908
00:46:23,583 --> 00:46:24,666
Madam, order please.
909
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
One cappuccino, please.
910
00:46:27,125 --> 00:46:27,583
Okay, madam.
911
00:46:27,625 --> 00:46:28,625
Not one, two.
912
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Greetings, madam.
913
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
How are you?
914
00:46:34,375 --> 00:46:35,375
I am fine.
915
00:46:35,416 --> 00:46:36,416
Sit down.
916
00:46:36,958 --> 00:46:38,791
How can you not ask me to sit
down while you offer coffee?
917
00:46:40,208 --> 00:46:42,500
Shall we talk about some things before the
coffee arrives?
918
00:46:43,333 --> 00:46:45,541
It is the best coffee in the movie.
919
00:46:45,666 --> 00:46:47,708
Shall we solve the problem in those four
words?
920
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
What is this nonsense?
921
00:46:50,250 --> 00:46:51,333
What are you talking about?
922
00:46:51,541 --> 00:46:52,541
That's it, madam.
923
00:46:52,666 --> 00:46:54,125
If you tell us where you
have kept the money,
924
00:46:54,125 --> 00:46:56,541
we can solve the
third person's problem.
925
00:46:56,708 --> 00:46:58,750
That Gandhi is already roaming around like
Rabandhu.
926
00:46:58,833 --> 00:47:00,833
That Rabandhu can run away from you at any
moment.
927
00:47:02,541 --> 00:47:04,083
That's what I am saying.
928
00:47:05,541 --> 00:47:07,333
Jyothishuddy said that he will be dumb
today.
929
00:47:08,500 --> 00:47:10,291
But I never imagined that he will be so
dumb.
930
00:47:14,625 --> 00:47:15,625
Madam.
931
00:47:15,958 --> 00:47:17,000
Hey, Babu.
932
00:47:17,000 --> 00:47:17,458
Sir.
933
00:47:17,625 --> 00:47:18,625
Bring an extra cup.
934
00:47:18,916 --> 00:47:19,916
To share.
935
00:47:20,708 --> 00:47:21,833
Not the coffee.
936
00:47:23,000 --> 00:47:24,083
The money.
937
00:47:24,333 --> 00:47:25,541
Gandhi, do you understand?
938
00:47:26,000 --> 00:47:27,291
I don't know where the money is.
939
00:47:27,791 --> 00:47:29,500
I struggled a lot to get to her.
940
00:47:29,958 --> 00:47:31,416
Why do you say that I have the money?
941
00:47:31,916 --> 00:47:33,625
I know that you have the money.
942
00:47:34,916 --> 00:47:38,708
If you tell me where it is, we can share
it happily.
943
00:47:38,958 --> 00:47:40,208
What are you two talking about?
944
00:47:41,791 --> 00:47:43,583
That day, you told the IT people.
945
00:47:43,583 --> 00:47:44,791
You are the one who told them.
946
00:47:45,791 --> 00:47:46,791
Really?
947
00:47:47,375 --> 00:47:50,083
How do you know that I am the one who came
up with that stupid idea?
948
00:47:51,333 --> 00:47:53,291
That day, I heard you talking to your
constable.
949
00:47:55,333 --> 00:47:56,166
Mr. Ramaswamy.
950
00:47:56,333 --> 00:47:57,916
Why did you change your face like that?
951
00:47:58,000 --> 00:47:58,500
Sir.
952
00:47:58,583 --> 00:48:02,125
When he is paying you with a bad face,
you are paying money witgh a happy face.
953
00:48:02,833 --> 00:48:04,125
Don't you feel anything?
954
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
Mr. Ramaswamy.
955
00:48:05,333 --> 00:48:05,666
Sir.
956
00:48:05,791 --> 00:48:08,125
I can't bear it when you are in pain.
957
00:48:09,000 --> 00:48:11,083
Just think that he has seen us
differently.
958
00:48:11,375 --> 00:48:11,875
Yes.
959
00:48:11,875 --> 00:48:13,125
I will inform the IT people.
960
00:48:15,666 --> 00:48:16,458
Oh!
961
00:48:16,666 --> 00:48:17,666
Will I do as you say?
962
00:48:18,791 --> 00:48:20,583
Are you asking the dialogue that I should
ask?
963
00:48:24,625 --> 00:48:25,625
Okay.
964
00:48:26,166 --> 00:48:27,625
I will tell the truth now.
965
00:48:28,208 --> 00:48:30,000
The money is the reason for me to be with
him.
966
00:48:31,916 --> 00:48:34,125
But he died suddenly.
967
00:48:34,125 --> 00:48:35,125
I also missed the money.
968
00:48:35,875 --> 00:48:37,750
How do you know that there is money in the
bag?
969
00:48:38,458 --> 00:48:39,583
I know that he has money.
970
00:48:39,583 --> 00:48:41,875
I saw him putting the money in your bag.
971
00:48:44,500 --> 00:48:45,791
But she doesn't know what I saw.
972
00:48:47,750 --> 00:48:51,833
That day, with the suspicion that he asked
for the bag, while I was sitting in the
973
00:48:51,833 --> 00:48:55,291
auto, I saw Seth shipping money in the car
for 4-5 trips.
974
00:48:59,083 --> 00:49:01,958
By the way, how did you follow us?
975
00:49:02,833 --> 00:49:04,125
I also saw it from the flyover.
976
00:49:05,708 --> 00:49:07,333
That's why I followed the car.
977
00:49:13,875 --> 00:49:15,375
I saw the guy making money in thetag.
978
00:49:15,708 --> 00:49:17,083
You saw him bringing money.
979
00:49:18,958 --> 00:49:20,625
You saw it.
980
00:49:22,333 --> 00:49:23,458
I saw it.
981
00:49:24,333 --> 00:49:25,875
All three of us are here.
982
00:49:27,625 --> 00:49:29,500
Could it be a random fourth person?
983
00:49:30,666 --> 00:49:31,875
Who could it be?
984
00:49:33,125 --> 00:49:34,791
Who could it be?
985
00:49:35,500 --> 00:49:36,833
Who could it be?
986
00:49:38,833 --> 00:49:40,000
Who could it be?
987
00:51:08,125 --> 00:51:09,000
[bells tingling]
988
00:51:22,291 --> 00:51:26,666
I missed something that day.
989
00:51:39,958 --> 00:51:41,791
I missed on something.
990
00:51:52,541 --> 00:51:53,750
Did you actually get on the bike?
991
00:51:54,041 --> 00:51:55,041
Dude?
992
00:51:56,250 --> 00:51:58,208
Dude, what are you doing there?
993
00:51:58,666 --> 00:52:00,250
-Come on.
-Yeah, coming.
994
00:52:04,250 --> 00:52:05,208
Yes.
995
00:52:06,041 --> 00:52:07,500
Definitely it's him.
996
00:52:08,583 --> 00:52:10,666
What happened that day?
997
00:52:11,208 --> 00:52:12,500
Did I miss anything?
998
00:52:21,041 --> 00:52:25,125
Argh!
Something happened without my knowledge.
999
00:52:25,750 --> 00:52:26,875
What is that?
1000
00:52:28,750 --> 00:52:30,541
Oh no! When did you come, hubby?
1001
00:52:30,916 --> 00:52:32,791
Please wait I will make dosa for you.
1002
00:52:33,208 --> 00:52:34,416
[sizzling]
1003
00:52:50,250 --> 00:52:52,833
Smoke is coming,
but the dosas are not coming out.
1004
00:52:56,291 --> 00:52:57,458
Brother...
1005
00:52:58,166 --> 00:52:59,208
-Ah!
-Who asked you call him?
1006
00:52:59,875 --> 00:53:00,916
-Greetings, brother.
-Greetings...
1007
00:53:01,125 --> 00:53:02,666
-What are you guys doing?
-That is...
1008
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
That is we came to drink
tea as I am having headache.
1009
00:53:07,083 --> 00:53:09,250
I thought you are inviting for feast.
1010
00:53:09,416 --> 00:53:10,666
We don't have money, brother.
1011
00:53:10,875 --> 00:53:11,583
-Hmm.
-Huh!
1012
00:53:12,541 --> 00:53:14,416
He has no biryani and
you people have no money.
1013
00:53:14,833 --> 00:53:16,166
-Damn!
-Sir, you are waiting since 30 minutes,
1014
00:53:16,375 --> 00:53:16,791
here you go.
1015
00:53:17,000 --> 00:53:18,333
Hey, don't shout, let him leave.
1016
00:53:19,041 --> 00:53:20,791
Naani told that they came to have tea
1017
00:53:21,000 --> 00:53:22,500
and the tea seller said they
were waiting since 30 minutes.
1018
00:53:23,041 --> 00:53:24,416
Why did he lie?
1019
00:53:36,083 --> 00:53:37,791
Someone was there that day.
1020
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
What was he?
1021
00:53:42,000 --> 00:53:44,458
You said you wouldn't come when
I invited you for having a tea.
1022
00:53:44,750 --> 00:53:50,333
When he prepares with the milk, decoction,
spices and when we drink it, oh my God!
1023
00:53:50,541 --> 00:53:52,708
I saw someone while coming there.
1024
00:53:53,583 --> 00:53:54,583
I saw someone.
1025
00:53:55,416 --> 00:53:56,041
Who was that?
1026
00:53:57,666 --> 00:53:58,666
Who?
1027
00:54:05,500 --> 00:54:06,500
I found him.
1028
00:54:16,375 --> 00:54:18,083
[car honks]
1029
00:54:24,875 --> 00:54:26,125
[tires screeching]
1030
00:54:31,583 --> 00:54:33,250
-[vehicle honks]
-[music mutes voice]
1031
00:54:40,250 --> 00:54:41,625
Hey!
[metal clanks]
1032
00:54:44,500 --> 00:54:45,541
[tires screeching]
1033
00:54:49,958 --> 00:54:51,291
Sir, what are you doing?
1034
00:54:51,500 --> 00:54:53,000
-Don't shout!
-You are destroying whole shop.
1035
00:54:56,708 --> 00:54:57,750
Hey, check what's in that box.
1036
00:55:07,041 --> 00:55:08,208
Where did you hide the money?
1037
00:55:08,416 --> 00:55:09,416
How would I know, sir?
1038
00:55:09,750 --> 00:55:11,958
I am a bad guy, yet you're
speaking as if you're better than me.
1039
00:55:12,166 --> 00:55:14,291
I am already wearing a
cap don't think to fool me.
1040
00:55:14,458 --> 00:55:15,166
Where is the money?
1041
00:55:15,458 --> 00:55:18,541
Sir, you asked me so many things recently
and now you are asking the money.
1042
00:55:18,750 --> 00:55:19,666
Are you kidding me, sir?
1043
00:55:19,875 --> 00:55:21,333
Hey, who is kidding you?
1044
00:55:21,541 --> 00:55:23,958
You are playing games I
remembered your shirt that day.
1045
00:55:24,541 --> 00:55:25,750
-Hey, come on tell me.
-Buddy...
1046
00:55:26,166 --> 00:55:27,166
What happened?
1047
00:55:28,500 --> 00:55:30,041
Huh?
1048
00:55:30,458 --> 00:55:32,833
Are you both confusing me
wearing same color shirts?
1049
00:55:33,000 --> 00:55:33,666
-Sir...
-Yeah?
1050
00:55:33,875 --> 00:55:35,791
They are selling two similar
shirts for 100 rupees in Ameerpet.
1051
00:55:35,958 --> 00:55:37,375
If needed I will buy for you all.
1052
00:55:38,208 --> 00:55:39,166
-Sir...
-Huh?
1053
00:55:39,375 --> 00:55:40,458
We found nothing.
1054
00:55:42,416 --> 00:55:43,041
Fine come.
1055
00:55:43,208 --> 00:55:44,000
-Sir...
-Let's leave.
1056
00:55:44,208 --> 00:55:46,416
Don't show your police intelligence here.
1057
00:55:55,291 --> 00:55:56,791
Hey!
1058
00:55:59,083 --> 00:56:00,166
Argh!
1059
00:56:02,833 --> 00:56:04,041
[birds chirping]
1060
00:56:07,333 --> 00:56:08,833
[vehicles honking]
1061
00:56:16,875 --> 00:56:17,958
Hello?
1062
00:56:18,208 --> 00:56:19,583
Uncle, it's me Sampath.
1063
00:56:19,958 --> 00:56:21,625
Total money is lost along with dad.
1064
00:56:22,041 --> 00:56:24,708
I don't trust cops or CBI.
1065
00:56:25,208 --> 00:56:28,916
You are an NIA officer,
right? You handle this case uncle.
1066
00:56:29,250 --> 00:56:30,291
Please.
1067
00:56:45,541 --> 00:56:48,500
Sir, if a person was murdered
he might fall in this position,
1068
00:56:48,791 --> 00:56:51,500
if it is an accidental death,
he would have fell in this way.
1069
00:56:51,666 --> 00:56:52,625
I don't understand.
1070
00:56:52,833 --> 00:56:55,541
By the way is he dead or alive?
1071
00:56:55,750 --> 00:56:56,791
He is dead, sir.
1072
00:56:57,375 --> 00:56:59,083
Why should we care about
the person who is dead?
1073
00:57:00,125 --> 00:57:03,041
There is one thing we need
to know about this person.
1074
00:57:03,750 --> 00:57:07,750
Make a list of the people
who are close to this person.
1075
00:57:07,958 --> 00:57:09,166
-Okay, sir.
-Be on that work.
1076
00:57:10,583 --> 00:57:13,958
Oh God! My head is heating up!
1077
00:57:15,166 --> 00:57:17,291
Who was it? Who?
1078
00:57:18,750 --> 00:57:20,041
Who is this guy?
1079
00:57:20,958 --> 00:57:22,583
Huh?
1080
00:57:24,250 --> 00:57:25,583
Oh no!
1081
00:57:27,375 --> 00:57:30,500
Huh? They both look fishy
why should I do in between.
1082
00:57:30,708 --> 00:57:32,333
Ah? What is this?
1083
00:57:33,000 --> 00:57:34,791
Oh my God!
1084
00:57:36,375 --> 00:57:38,083
You are confusing me by rounding me up...
1085
00:57:38,291 --> 00:57:40,875
Huh! Already my life got
ruined because of confusion.
1086
00:57:41,041 --> 00:57:41,833
Who are you?
1087
00:57:42,041 --> 00:57:43,166
I am Vinay from Delhi.
1088
00:57:43,750 --> 00:57:45,458
I am from Manikonda, Hyderabad.
1089
00:57:46,041 --> 00:57:47,541
NIA isn't a colony name.
1090
00:57:47,708 --> 00:57:49,208
Oh, is it districts name?
1091
00:57:49,708 --> 00:57:50,791
I come from Rangareddy district.
1092
00:57:51,000 --> 00:57:52,041
Which district do you belong, girl?
1093
00:57:53,333 --> 00:57:55,250
Hey, he doesn't even know what's NIA.
1094
00:57:55,791 --> 00:57:57,791
When you too don't know they
why did you round me up?
1095
00:57:58,083 --> 00:57:59,791
-[mobile taps]
-Oh!
1096
00:58:00,875 --> 00:58:02,250
Hello, sir...
1097
00:58:02,708 --> 00:58:03,875
Yes, sir.
1098
00:58:04,666 --> 00:58:06,000
Talk to them you would
get to know what is NIA.
1099
00:58:06,208 --> 00:58:07,166
Oh, phone a friend?
1100
00:58:07,375 --> 00:58:08,583
What does 'NIA' stands for friend?
1101
00:58:08,875 --> 00:58:11,583
NIA stands for
National Investigation Agency.
1102
00:58:12,083 --> 00:58:14,750
Without knowing that you are
calculating sitting in the bus stop?
1103
00:58:15,458 --> 00:58:18,791
Counting? How would you know that I am
counting sitting in the bus stop, sir?
1104
00:58:19,000 --> 00:58:20,500
Mr. Govindarajulu...
1105
00:58:20,708 --> 00:58:22,041
You even know my name.
1106
00:58:22,250 --> 00:58:23,958
I know the matter of 100 crores too.
1107
00:58:24,833 --> 00:58:26,875
How did Seth died,
how did he lost the money
1108
00:58:27,125 --> 00:58:28,166
where is the money now?
1109
00:58:28,333 --> 00:58:31,375
Tell me the answers for these
three questions that's enough.
1110
00:58:32,333 --> 00:58:34,500
Seth died like that,
I lost the money in this way,
1111
00:58:34,791 --> 00:58:35,750
I don't know where is the money.
1112
00:58:36,000 --> 00:58:37,166
Did I say the answer immediately, sir?
1113
00:58:37,375 --> 00:58:38,833
Don't try to be smart.
1114
00:58:39,041 --> 00:58:40,166
Do you have doubt on anyone?
1115
00:58:40,375 --> 00:58:42,166
'If I say that I have doubt on Sheela...'
1116
00:58:42,375 --> 00:58:44,666
'If Sheela really has that money,'
1117
00:58:44,875 --> 00:58:46,208
'these guys will claim that money.'
1118
00:58:46,416 --> 00:58:47,333
'So I must not say that.'
1119
00:58:47,541 --> 00:58:50,041
That is,
I don't even have doubt on myself, sir.
1120
00:58:50,416 --> 00:58:52,000
You are incapable of doing that...
1121
00:58:52,208 --> 00:58:55,083
If you had, you would
have got beaten up by now.
1122
00:58:55,583 --> 00:58:57,083
Don't crack jokes with cops.
1123
00:58:57,458 --> 00:58:58,083
Hang up now.
1124
00:58:58,333 --> 00:58:58,958
Thank you, sir.
1125
00:58:59,208 --> 00:59:01,500
Your boss has good opinion on me,
1126
00:59:01,708 --> 00:59:03,125
go sit on the next bench. Go.
1127
00:59:04,916 --> 00:59:08,500
'Oh no! I would have had to give a share
to these guys if I had gotten caught.'
1128
00:59:11,791 --> 00:59:13,250
Hey, give me a wrench of 10/12.
1129
00:59:25,875 --> 00:59:27,416
Hey, did you start that bike?
1130
00:59:31,541 --> 00:59:34,291
Hello? Can't you hear?
I am talking to you.
1131
00:59:34,500 --> 00:59:35,416
-Hello?
-Ah!
1132
00:59:36,583 --> 00:59:39,416
Whatever you talk or whatever you ask,
1133
00:59:39,666 --> 00:59:42,958
I only hear it as 'what happened to those
100 crores? Where did you keep the money?'
1134
00:59:43,166 --> 00:59:45,708
except that tension,
I am not getting anything in my mind.
1135
00:59:46,333 --> 00:59:49,041
With this tension, I couldn't sleep,
I am not feeling hungry,
1136
00:59:49,250 --> 00:59:50,250
I don't even understand what did I ate.
1137
00:59:50,750 --> 00:59:54,000
I came back without eating my breakfast
even after paying him the money.
1138
00:59:54,416 --> 00:59:56,000
I didn't know until he
informed me about this.
1139
00:59:56,416 --> 00:59:58,000
I feel like I will die with this tension.
1140
00:59:59,208 --> 01:00:00,458
Tell me, where are those 100 crores?
1141
01:00:00,625 --> 01:00:03,250
[chuckles] Why do you care when I don't?
1142
01:00:03,625 --> 01:00:04,333
Do your work...
1143
01:00:05,000 --> 01:00:06,375
Hey, dude... Please dude...
1144
01:00:06,583 --> 01:00:07,708
Hey, 100 crores.
1145
01:00:07,916 --> 01:00:08,916
Hey, what is it?
1146
01:00:09,208 --> 01:00:11,166
It's about 100 crores, dude, tell me.
1147
01:00:12,416 --> 01:00:13,333
-Hey, Naani!
-Hey!
1148
01:00:13,916 --> 01:00:16,916
I told that car belt has got loosen up and
I told that it was making sound, right?
1149
01:00:18,125 --> 01:00:19,416
Die with the tension, buddy.
1150
01:00:20,375 --> 01:00:21,041
What happened, sir?
1151
01:00:21,458 --> 01:00:24,041
The same sound is coming
again and it's irritating.
1152
01:00:24,208 --> 01:00:26,916
Don't get angry, sir.
Come after the lunch, I will get it done.
1153
01:00:27,166 --> 01:00:28,125
Fine, look into that.
1154
01:00:29,375 --> 01:00:30,375
-Badram, come here.
-Yeah...
1155
01:00:30,666 --> 01:00:32,166
Park the car inside, I will check it.
1156
01:00:38,333 --> 01:00:40,541
Hey, bring 25/35 wrench.
1157
01:00:41,208 --> 01:00:42,833
He will tell everything other
than the question I asked him.
1158
01:00:47,833 --> 01:00:50,583
"Golden stream is
showering upon misery!"
1159
01:00:50,791 --> 01:00:53,708
"The chains of poverty's dance
are shattered into nothingness!"
1160
01:00:53,916 --> 01:00:59,083
"Only a single thing has the
power to rewrite history!"
1161
01:01:01,916 --> 01:01:02,791
"Money! Money!"
1162
01:01:04,875 --> 01:01:05,875
"Money! Money! Money!"
1163
01:01:07,583 --> 01:01:10,041
Huh? What is this money, dude?
1164
01:01:11,083 --> 01:01:13,000
You showed it recently and you hide it
1165
01:01:13,375 --> 01:01:15,833
and suddenly today... How is that, dude?
1166
01:01:17,125 --> 01:01:19,333
Ah? Huh?
1167
01:01:20,250 --> 01:01:20,958
Inside the car?
1168
01:01:21,458 --> 01:01:23,416
Did you hide that money in
his car without his knowledge?
1169
01:01:24,541 --> 01:01:25,458
What if he got to know?
1170
01:01:26,875 --> 01:01:29,166
Ah! You are a genius, dude.
1171
01:01:29,958 --> 01:01:32,083
Dude, can I touch then once?
1172
01:01:32,291 --> 01:01:34,250
Not just touching, put them inside the bag
1173
01:01:37,666 --> 01:01:39,375
-Hey, Naani!
-Coming brother.
1174
01:01:39,583 --> 01:01:41,125
Still you are behind the repairing,
ask them to leave.
1175
01:01:41,333 --> 01:01:43,041
Hey, customers are equal to God.
1176
01:01:55,083 --> 01:01:56,708
Is this how you repair the vehicle?
1177
01:01:57,875 --> 01:02:00,458
Is that a vehicle?
It's age and your age are same.
1178
01:02:00,666 --> 01:02:02,500
Even if you sell it off you
won't get a bicycle for that.
1179
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
What is this brother?
He is speaking nonsense.
1180
01:02:04,083 --> 01:02:05,875
He always talk nonsense,
1181
01:02:06,083 --> 01:02:07,541
I will repair it, you leave.
1182
01:02:08,041 --> 01:02:10,833
"Golden stream is showering upon misery!"
1183
01:02:11,041 --> 01:02:14,041
"The chains of poverty's dance
are shattered into nothingness!"
1184
01:02:14,250 --> 01:02:19,625
"Only a single thing has the
power to rewrite history!"
1185
01:02:22,333 --> 01:02:23,250
"Money! Money!"
1186
01:02:25,125 --> 01:02:26,375
"Money! Money! Money!"
1187
01:02:28,208 --> 01:02:29,125
"Money! Money!"
1188
01:02:30,916 --> 01:02:31,958
[music mutes voices]
1189
01:02:32,125 --> 01:02:35,500
"You planned it very well taking a chance"
1190
01:02:38,208 --> 01:02:42,166
"You cleverly deceived him
and siphoned off the money."
1191
01:02:43,750 --> 01:02:46,541
"You are hero man!"
1192
01:02:46,750 --> 01:02:49,458
"You have stamp the luck"
1193
01:02:49,666 --> 01:02:52,541
"You robbed crores without working hard"
1194
01:02:52,750 --> 01:02:55,541
"Your brain can be kept in the museum"
1195
01:03:16,166 --> 01:03:20,000
Dude, how much courage do you have
to do that, without them knowing?
1196
01:03:20,541 --> 01:03:23,583
Hey, he will check if we
repaired his problem or not,
1197
01:03:23,791 --> 01:03:25,791
why would he get the thought
that we'd have kept money?
1198
01:03:26,125 --> 01:03:28,750
If he don't get satisfied,
he will get the vehicle to the garage.
1199
01:03:30,000 --> 01:03:32,333
Dude, are you really a mechanic?
1200
01:03:33,500 --> 01:03:35,458
Hey, do your work, please...
1201
01:03:36,166 --> 01:03:39,833
Dude, we received ninety lakhs,
where is remaining ten lakhs?
1202
01:03:40,416 --> 01:03:43,083
We will get it soon, first do your work.
1203
01:03:43,416 --> 01:03:44,375
Yeah, we will receive.
1204
01:03:49,083 --> 01:03:52,083
What happened to the money?
Who has the money? Where is the money?
1205
01:03:52,666 --> 01:03:56,041
One time in a life jackpot,
I can get settled in life.
1206
01:03:56,583 --> 01:03:58,291
I don't understand no
matter how much I think.
1207
01:03:59,583 --> 01:04:00,666
[mobile phone rings]
1208
01:04:05,041 --> 01:04:06,750
-Hello?
-Hello...
1209
01:04:07,416 --> 01:04:09,083
I am Sameer from NIA.
1210
01:04:09,625 --> 01:04:12,041
It wasn't hard for us
to conduct an inquiry about you.
1211
01:04:12,291 --> 01:04:14,000
From the idly vendor on the road,
1212
01:04:14,208 --> 01:04:16,750
till the bald headed person who says
'money doesn't come freely'.
1213
01:04:17,291 --> 01:04:18,541
Every person talks about you.
1214
01:04:19,375 --> 01:04:22,916
If you join politics
you'd become an MLA easily.
1215
01:04:25,083 --> 01:04:28,125
Sir, come directly to the point.
1216
01:04:28,375 --> 01:04:31,333
Wow! Such force is needed to a cop.
1217
01:04:31,708 --> 01:04:33,000
Fine, I am asking you directly tell me,
1218
01:04:33,208 --> 01:04:37,041
it seems you and your Seth
has inseparable relationships.
1219
01:04:37,583 --> 01:04:38,416
What's the matter?
1220
01:04:38,625 --> 01:04:40,208
Sir, I don't understand.
1221
01:04:40,416 --> 01:04:41,041
Where did you hide it?
1222
01:04:41,333 --> 01:04:43,083
I don't know, sir. Please believe me.
1223
01:04:45,291 --> 01:04:47,791
-Do you have doubt on anyone?
-No, sir.
1224
01:04:48,083 --> 01:04:50,375
Fine, we are going to meet soon.
1225
01:05:02,625 --> 01:05:08,416
[music mutes voices]
1226
01:05:25,958 --> 01:05:27,666
What is this, sir?
She is saying she doesn't know anything,
1227
01:05:27,875 --> 01:05:29,750
recently they said the same thing,
then where could the money go, sir?
1228
01:05:30,375 --> 01:05:32,541
When these three said that they
don't know, only one guy is left now,
1229
01:05:32,833 --> 01:05:34,208
he might have the money for sure.
1230
01:05:35,000 --> 01:05:35,500
Let's see.
1231
01:05:35,750 --> 01:05:37,666
-Err... Lock Naani.
-Okay, sir.
1232
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Hey, give me that wrench.
1233
01:05:40,416 --> 01:05:41,458
Ah? Did the vehicle come?
1234
01:05:42,208 --> 01:05:43,875
Please give me.
1235
01:05:45,291 --> 01:05:46,958
Dude, is it that vehicle?
1236
01:05:47,250 --> 01:05:49,416
-Look there...
-No.
1237
01:05:49,625 --> 01:05:51,833
[bike vrooms]
1238
01:05:52,041 --> 01:05:53,583
Dude, look this one, is this the one?
1239
01:05:54,916 --> 01:05:55,958
Hey, no man!
1240
01:05:57,250 --> 01:06:00,250
Oh!
Dude, Honda car is coming is that the one?
1241
01:06:00,458 --> 01:06:01,625
No, man!
1242
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Then in which vehicle have you kept it?
1243
01:06:05,416 --> 01:06:07,916
There, can you see that vehicle,
it is the one.
1244
01:06:08,833 --> 01:06:10,458
-[siren wailing]
-Ah?
1245
01:06:10,875 --> 01:06:13,166
Dude, that's a police vehicle.
1246
01:06:13,375 --> 01:06:17,125
[siren wailing]
1247
01:06:17,333 --> 01:06:18,333
[tires screeching]
1248
01:06:18,916 --> 01:06:20,916
-What happened?
-Again it's the same problem, sir.
1249
01:06:21,125 --> 01:06:22,916
Damn! How should I go now?
1250
01:06:23,125 --> 01:06:24,875
How did you keep the
money in a police vehicle?
1251
01:06:25,083 --> 01:06:26,000
-Hey, stop the vehicle.
-Why sir?
1252
01:06:26,208 --> 01:06:28,250
-Stop here, drop him till the station.
-Greetings, sir.
1253
01:06:28,458 --> 01:06:29,291
Okay, hop on sir.
1254
01:06:29,666 --> 01:06:30,208
Let's go.
1255
01:06:30,708 --> 01:06:33,000
Hey, it's not about how I kept the money,
1256
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
just watch how we will get it.
1257
01:06:35,250 --> 01:06:36,000
Hey, Naani!
1258
01:06:41,375 --> 01:06:43,208
Yeah, coming brother. Coming.
1259
01:06:43,375 --> 01:06:44,708
You are not an ordinary person.
1260
01:06:57,958 --> 01:06:58,708
[tires screeching]
1261
01:07:01,000 --> 01:07:01,875
Greetings, brother.
1262
01:07:03,125 --> 01:07:04,041
[tires screeching]
1263
01:07:06,750 --> 01:07:09,291
We will leave you if you tell the truth.
1264
01:07:10,208 --> 01:07:11,625
Sir, I know nothing.
1265
01:07:12,041 --> 01:07:13,333
But it sounds good.
1266
01:07:13,541 --> 01:07:14,625
But it is strange to hear.
1267
01:07:15,000 --> 01:07:15,916
How is that possible, sir?
1268
01:07:16,416 --> 01:07:18,125
I haven't even seen 10
lakhs after I was born.
1269
01:07:18,791 --> 01:07:21,375
Still,
how many zero's does hundred crores have?
1270
01:07:21,625 --> 01:07:23,791
-One, two, three or four?
-I will tell you,
1271
01:07:24,000 --> 01:07:26,625
but I have heard that you
both have some strange links.
1272
01:07:26,875 --> 01:07:28,750
Like you are switch if he is a bulb.
1273
01:07:28,958 --> 01:07:31,208
It seems if he is
liquor then you are soda.
1274
01:07:31,416 --> 01:07:32,916
It seems if he is broom you are trash.
1275
01:07:33,458 --> 01:07:34,541
What are these links?
1276
01:07:34,708 --> 01:07:36,375
Sir, those who talk will
be talking many things.
1277
01:07:36,583 --> 01:07:38,958
As he is a mechanic I must
do whatever he asks me to.
1278
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
There is nothing more between us.
1279
01:07:43,125 --> 01:07:44,083
I don't care.
1280
01:07:44,291 --> 01:07:46,208
Does he have money or not?
1281
01:07:46,666 --> 01:07:48,958
Sir, mother promise, he has money.
1282
01:07:49,166 --> 01:07:49,875
Where is the money?
1283
01:07:51,125 --> 01:07:51,791
Come closer.
1284
01:07:52,541 --> 01:07:54,333
When we enter the shed,
1285
01:07:54,541 --> 01:07:56,208
we must take left after entering.
1286
01:07:56,375 --> 01:07:59,083
There you will find God photos.
1287
01:07:59,708 --> 01:08:02,000
There is a big box in front of the photos.
1288
01:08:02,208 --> 01:08:04,000
There are twenty thousand rupees in that.
1289
01:08:06,375 --> 01:08:09,041
What do you mean twenty thousand idiot!?
It's hundred crores.
1290
01:08:09,541 --> 01:08:10,833
-Hundred crores, sir?
-Yes.
1291
01:08:11,583 --> 01:08:16,208
Sir, if we had hundred crores, we would
have gone somewhere closing the garage.
1292
01:08:18,541 --> 01:08:20,000
-You can leave now.
-Bye, sir.
1293
01:08:26,958 --> 01:08:27,833
Hey! Come in.
1294
01:08:28,500 --> 01:08:29,916
-Dude?
-Hope everything is fine.
1295
01:08:30,125 --> 01:08:34,208
Dude, they questioned me the
same questions which you told me.
1296
01:08:34,541 --> 01:08:35,708
-You are superb.
-Hey!
1297
01:08:36,125 --> 01:08:38,166
You call your mom,
I will go and call my cousin.
1298
01:08:38,333 --> 01:08:40,708
The matter is now solved, right?
We will escape from here.
1299
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
From now we will go on our own paths.
1300
01:08:42,625 --> 01:08:43,875
-Understood?
-Dude...
1301
01:08:44,083 --> 01:08:45,833
-Huh?
-Let us party for the last time?
1302
01:08:47,250 --> 01:08:48,000
Okay.
1303
01:09:10,458 --> 01:09:14,583
"Hi, hello Romeo,
come I will give you everything"
1304
01:09:19,416 --> 01:09:23,750
"My whole elegance is stereo,
come on, come on, come cheer with me"
1305
01:09:24,000 --> 01:09:27,375
We must get drunk
heavily and eat a lot today. Alright?
1306
01:09:27,750 --> 01:09:32,250
"Would they stay without
screaming if they see me?"
1307
01:09:32,458 --> 01:09:36,541
"Would they stay without
liking me when I come on live?"
1308
01:09:37,625 --> 01:09:41,708
"Whoever it may be will
get lost if I kiss him"
1309
01:09:50,750 --> 01:09:55,000
"Hi, hello romeo,
come I will give you everything"
1310
01:10:26,541 --> 01:10:30,875
"Romance is like a currency man,
show it to the one who bends his head"
1311
01:10:35,625 --> 01:10:40,000
"Let go of your worries and embrace joy."
1312
01:10:44,666 --> 01:10:48,791
"My waist is like the folding
on a hundred rupee currency"
1313
01:10:49,125 --> 01:10:52,958
"Make it proper and keep it with you"
1314
01:10:53,750 --> 01:10:57,791
"It's a loop hole you got,
don't leave it, just use it"
1315
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
"More money!"
1316
01:11:01,625 --> 01:11:02,833
"More problems"
1317
01:11:08,375 --> 01:11:09,500
"Good girl"
1318
01:11:10,708 --> 01:11:11,791
"Good deal"
1319
01:11:15,958 --> 01:11:20,333
"Hi, hello Romeo,
come I will give you everything"
1320
01:11:50,625 --> 01:11:51,625
Hello.
1321
01:11:52,041 --> 01:11:53,291
Hello, wake up, it's morning.
1322
01:11:54,166 --> 01:11:55,875
Won't you go home until you sober up?
1323
01:11:56,625 --> 01:11:59,083
Sorry, bro. Hey, wake up.
1324
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
Tell me, bro.
Get two more beers.
1325
01:12:02,875 --> 01:12:04,166
Hello, sir...
1326
01:12:04,375 --> 01:12:06,750
Thereยs an additional 60 rupees charge for
the drinks last night. Pay that first.
1327
01:12:09,583 --> 01:12:11,000
Give him 100 bucks.
1328
01:12:12,541 --> 01:12:13,625
Enjoy!
1329
01:12:15,041 --> 01:12:16,041
Enjoy!
1330
01:12:16,250 --> 01:12:17,291
Take it, bro.
1331
01:12:17,500 --> 01:12:19,208
What did I ask and what did you give me?
1332
01:12:19,416 --> 01:12:20,750
What happened, brother?
1333
01:12:20,958 --> 01:12:22,125
You don't know what happened last night,
right?
1334
01:12:22,333 --> 01:12:22,791
I don't know.
1335
01:12:23,000 --> 01:12:25,625
The central government has
implemented demonetization.
1336
01:12:26,583 --> 01:12:28,458
What new scheme is he talking about?
1337
01:12:28,666 --> 01:12:29,958
It's not a scheme...
1338
01:12:30,500 --> 01:12:32,958
From today, 500 and 1000 rupee
notes are no longer valid.
1339
01:12:34,000 --> 01:12:35,041
What the hell are you talking?
1340
01:12:35,583 --> 01:12:37,083
500 and 1000 notes are no longer valid?
1341
01:12:40,125 --> 01:12:44,416
My dear fellow citizens,
starting from midnight today,
1342
01:12:44,583 --> 01:12:50,791
the current 500 and 1000 rupee currency
notes...
1343
01:12:51,375 --> 01:12:53,958
will no longer be legal tender.
1344
01:12:59,666 --> 01:13:04,416
[music mutes voices]
1345
01:13:17,958 --> 01:13:20,625
[phone ringing]
1346
01:13:20,791 --> 01:13:22,958
Sir, you look so happy today?
1347
01:13:23,291 --> 01:13:24,708
Mr. Rama Swamy...!
-Sir!
1348
01:13:24,916 --> 01:13:26,875
Humans have a certain flaw.
1349
01:13:27,083 --> 01:13:27,958
What is it, sir?
1350
01:13:28,166 --> 01:13:30,291
It's fine if we don't progress...
-Sir?
1351
01:13:30,500 --> 01:13:34,083
but the other person
should never succeed.
1352
01:13:34,291 --> 01:13:35,750
Who is the reason behind your happiness,
sir?
1353
01:13:35,958 --> 01:13:39,000
Mr. Rama Swamy,
the guy who stole 100 crore rupees,
1354
01:13:39,291 --> 01:13:40,333
What will he do with that money?
1355
01:13:41,291 --> 01:13:42,750
He can do nothing.
1356
01:13:44,458 --> 01:13:45,458
You are right, sir.
1357
01:13:46,541 --> 01:13:47,750
Mr. Rama Swamy...!
-Sir!
1358
01:13:48,250 --> 01:13:50,083
Your smile seems different, why?
1359
01:13:50,291 --> 01:13:52,291
Nothing, sir. I said you are right.
1360
01:13:52,500 --> 01:13:54,833
Mr. Rama Swamy, there is some
other reason behind that smile.
1361
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
No, sir.
1362
01:13:57,083 --> 01:13:58,458
It's alright, speak up.
1363
01:13:58,958 --> 01:14:04,041
Sir, an intelligent guy who can steal 100
crores without being caught by the police,
1364
01:14:04,250 --> 01:14:06,541
won't he surely possesses the wit to
exchange 100 crore rupees as well?
1365
01:14:11,750 --> 01:14:13,291
You are right..
1366
01:14:14,416 --> 01:14:15,625
They suddenly announced the
decision to demonetize...
1367
01:14:15,833 --> 01:14:17,666
high-value currency notes last night.
1368
01:14:17,875 --> 01:14:18,958
This decision--
1369
01:14:20,375 --> 01:14:21,458
Hey, Sheela!
-Bye.
1370
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Did you see the News about demonetization?
1371
01:14:24,625 --> 01:14:26,375
Those 100 crores are just waste papers,
right?
1372
01:14:28,916 --> 01:14:29,958
What are you thinking about?
1373
01:14:30,750 --> 01:14:31,833
Wait.
1374
01:14:34,958 --> 01:14:39,166
The guy who stole that much
money can't be underestimated.
1375
01:14:40,500 --> 01:14:42,000
He will have another plan.
1376
01:14:42,500 --> 01:14:44,291
In India, a major change has occurred...
1377
01:14:44,458 --> 01:14:47,041
The public is welcoming the
decision of demonetization...
1378
01:14:47,208 --> 01:14:48,791
taken by the central government.
1379
01:14:49,000 --> 01:14:51,333
They believe this will have a
positive impact on the future.
1380
01:14:51,541 --> 01:14:55,291
But the big shots hoarding
black money have crashed.
1381
01:15:00,916 --> 01:15:02,041
Sir!
-Yes.
1382
01:15:04,791 --> 01:15:07,791
Sir, I don't understand this.
We are here to investigate a case,
1383
01:15:08,416 --> 01:15:11,166
but you are playing a game and enjoying.
Why, sir?
1384
01:15:12,250 --> 01:15:14,291
Sai, did I do something wrong?
1385
01:15:14,666 --> 01:15:16,041
Sir, I think so.
1386
01:15:17,625 --> 01:15:19,125
I like that... Sai!
1387
01:15:19,333 --> 01:15:19,708
Sir!
1388
01:15:19,916 --> 01:15:23,291
In this world, there are many ways
to earn money if you really want to.
1389
01:15:23,500 --> 01:15:27,791
But if you want to convert all that
money in the current situation...
1390
01:15:28,166 --> 01:15:29,291
Where should they go?
1391
01:15:31,166 --> 01:15:32,791
They should come to the bank.
-Yes, sir.
1392
01:15:33,000 --> 01:15:35,458
So, we don't have to run behind him,
1393
01:15:35,750 --> 01:15:37,708
He'll come searching for us.
1394
01:15:37,875 --> 01:15:39,416
Okay...? Go ahead.
-Okay, sir.
1395
01:15:39,958 --> 01:15:41,500
Hold on a moment.
-Tell me, sir.
1396
01:15:41,708 --> 01:15:42,791
I need a small favor.
1397
01:15:43,250 --> 01:15:48,916
Prepare a list of all the corrupt
bank managers in Hyderabad.
1398
01:15:49,125 --> 01:15:50,916
Okay, sir.
-The game starts now!
1399
01:15:51,458 --> 01:15:53,791
Sir?
-I mean my game. You may leave.
1400
01:15:54,000 --> 01:15:55,083
Super, sir!
1401
01:16:06,666 --> 01:16:08,666
Hey, drink up, man.
1402
01:16:08,875 --> 01:16:10,708
Hey, drink up.
1403
01:16:12,958 --> 01:16:14,125
Why are you upset, dude?
1404
01:16:14,333 --> 01:16:16,541
Oh! Is it because the money got wasted?
1405
01:16:17,083 --> 01:16:18,500
God is truly cunning...
1406
01:16:18,708 --> 01:16:21,125
He gave us wealth and
snatched it back again.
1407
01:16:21,333 --> 01:16:24,458
The money that I thought I could hold
onto slipped right through my fingers.
1408
01:16:24,666 --> 01:16:28,416
If I don't pay Suvarna's father
within a week I will lose her.
1409
01:16:29,291 --> 01:16:31,416
But that money is useless now, right?
1410
01:16:32,083 --> 01:16:34,583
I am clueless, I am going mad.
1411
01:16:34,750 --> 01:16:36,583
God!
-Why are you silent?
1412
01:16:44,083 --> 01:16:47,333
Do one thing,
list out their numbers and send me a fax.
1413
01:16:47,541 --> 01:16:48,833
Sir, check this.
1414
01:16:49,333 --> 01:16:50,083
Okay.
1415
01:16:51,416 --> 01:16:52,458
Sir, they are corrupt managers.
1416
01:16:58,541 --> 01:17:00,375
Hmm, there she is!
1417
01:17:15,500 --> 01:17:20,583
[music mutes voice]
1418
01:17:25,833 --> 01:17:28,375
-Yeah? Yes...
-Hello, Mister...
1419
01:17:29,125 --> 01:17:30,166
I want to meet your madam.
1420
01:17:30,375 --> 01:17:33,125
Madam is very busy, it is not
possible to meet her, please leave.
1421
01:17:33,541 --> 01:17:34,500
Hello? Yes...
1422
01:17:39,250 --> 01:17:42,958
[mobile phone rings]
1423
01:17:43,666 --> 01:17:45,583
-Hello?
-I am calling on behalf of Sambasiva Rao.
1424
01:17:45,791 --> 01:17:47,041
Yeah, tell me, how much?
1425
01:17:47,208 --> 01:17:48,625
-Fifty.
-Where are you?
1426
01:17:48,833 --> 01:17:49,958
I am right here inside the bank, madam.
1427
01:17:50,375 --> 01:17:51,333
Please come in.
1428
01:18:17,166 --> 01:18:18,083
This is your share madam.
1429
01:18:25,583 --> 01:18:26,875
-Okay, thank you.
-Okay.
1430
01:18:28,875 --> 01:18:30,375
Madam, please wait.
1431
01:18:31,416 --> 01:18:33,750
-Greetings, please do me a small favor.
-Tell me.
1432
01:18:33,916 --> 01:18:36,000
Madam, my husband is a dialysis patient,
1433
01:18:36,208 --> 01:18:38,875
they are saying that they cannot
exchange this money, I don't know why.
1434
01:18:39,166 --> 01:18:42,125
If you can change 25,000 rupees
I can save my husband, madam.
1435
01:18:42,333 --> 01:18:44,416
-Please don't trouble me.
-Please don't say that, madam.
1436
01:18:44,625 --> 01:18:46,166
[mobile phone rings]
You are like my daughter.
1437
01:18:46,375 --> 01:18:48,333
Please don't go. I will catch your legs.
1438
01:18:48,666 --> 01:18:49,833
Please show some mercy on me.
1439
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Madam, please don't go.
1440
01:18:52,375 --> 01:18:53,916
Madam. Madam...
1441
01:18:54,791 --> 01:18:56,208
It seems dad is dead, mom.
1442
01:18:56,416 --> 01:18:59,541
[sobbing]
Oh no!
1443
01:18:59,750 --> 01:19:02,375
God! Oh no!
[both sobbing]
1444
01:19:03,083 --> 01:19:06,458
If you had changed 25,000 rupees
my husband would be alive.
1445
01:19:06,833 --> 01:19:09,041
You will also suffer some
day like me for sure.
1446
01:19:09,458 --> 01:19:13,166
You will get destroyed.
You will get destroyed. Oh no!
1447
01:19:13,375 --> 01:19:15,791
[both sobbing]
1448
01:19:19,958 --> 01:19:21,541
-Stop the car.
-Stop it.
1449
01:19:21,750 --> 01:19:22,666
Keep the vehicle aside.
1450
01:19:26,333 --> 01:19:29,250
[music mutes voices]
1451
01:19:34,500 --> 01:19:35,750
-Hello, madam.
-Hello.
1452
01:19:36,375 --> 01:19:39,208
You are the regional manager, right?
1453
01:19:39,416 --> 01:19:41,333
Oh! You stopped my vehicle knowingly.
1454
01:19:41,541 --> 01:19:42,583
It's a regular check up, madam.
1455
01:19:42,750 --> 01:19:43,541
Can't ignore.
1456
01:19:43,791 --> 01:19:44,833
Who's car it might be
we will have to stop.
1457
01:19:45,083 --> 01:19:46,750
Driver, open the boot.
1458
01:19:54,083 --> 01:19:55,000
Please open the dashboard.
1459
01:19:58,666 --> 01:19:59,208
Okay.
1460
01:20:01,416 --> 01:20:03,000
-Anything Sai?
-Nothing sir.
1461
01:20:03,833 --> 01:20:04,958
Okay, you can go.
1462
01:20:08,291 --> 01:20:09,625
Ask those vehicles to come.
1463
01:20:12,333 --> 01:20:13,041
Damn!
1464
01:20:16,250 --> 01:20:17,833
Hey, baby, what happened?
1465
01:20:20,125 --> 01:20:23,000
I got scared when NIA
officers were checking the car.
1466
01:20:24,041 --> 01:20:25,916
He didn't observe the cover,
1467
01:20:26,375 --> 01:20:29,083
if they had, do you know my situation?
1468
01:20:29,708 --> 01:20:31,458
Leave about me losing my job,
1469
01:20:31,916 --> 01:20:33,791
there would be my photos
all over the news papers.
1470
01:20:34,250 --> 01:20:35,916
Hey! Chill, okay?
1471
01:20:36,625 --> 01:20:39,041
They didn't catch you, so don't worry.
1472
01:20:39,250 --> 01:20:40,458
Have it. Cheers!
1473
01:20:44,416 --> 01:20:48,875
[mobile phone rings]
1474
01:20:51,458 --> 01:20:52,791
-Who is this?
-Hi ma'am.
1475
01:20:53,083 --> 01:20:54,750
I am Kulkarni from Gujarat.
1476
01:20:55,375 --> 01:20:56,916
Sorry, I think you dialed a wrong number.
1477
01:20:57,125 --> 01:20:59,166
No madam, your name is Hamsa Nandan.
1478
01:20:59,375 --> 01:21:00,541
Regional office for IBS bank.
1479
01:21:00,750 --> 01:21:02,625
Now you are in your bedroom.
1480
01:21:02,791 --> 01:21:04,333
That too with your boyfriend.
1481
01:21:04,708 --> 01:21:07,041
-[gasps]
-Don't worry, I need a small help.
1482
01:21:07,208 --> 01:21:10,958
I have huge amount,
if you exchange that we can be happy.
1483
01:21:11,166 --> 01:21:12,666
I selected only you because,
1484
01:21:12,875 --> 01:21:15,333
only you have the talent to
exchange the amount smartly.
1485
01:21:15,541 --> 01:21:17,416
First, you hang up the call.
1486
01:21:20,833 --> 01:21:21,833
What happened?
1487
01:21:24,000 --> 01:21:26,083
It was a trap call.
The NIA is playing games.
1488
01:21:29,250 --> 01:21:32,916
Dude, listen to me,
it's not too late, listen to me.
1489
01:21:33,125 --> 01:21:35,416
Hey, didn't I tell you that we
will give it a try? Just shut up.
1490
01:21:35,708 --> 01:21:37,125
Greetings, brother.
-What do you want?
1491
01:21:37,625 --> 01:21:40,625
Nothing brother, I have some money
and I don't know how to exchange it.
1492
01:21:40,958 --> 01:21:42,333
Can you please help me?
1493
01:21:42,541 --> 01:21:44,458
Go and meet the guy over there.
1494
01:21:47,500 --> 01:21:48,291
Sir!
1495
01:21:48,541 --> 01:21:51,250
[both] Greetings!
-Greetings, tell me.
1496
01:21:51,416 --> 01:21:53,000
Sir, we live in Jubilee hills.
1497
01:21:53,208 --> 01:21:55,750
I don't care where you live.
1498
01:21:55,916 --> 01:21:57,416
Get to the point; I don't have time.
1499
01:21:57,583 --> 01:22:01,250
Sir, we managed to save an
amount of one lakh rupees.
1500
01:22:01,458 --> 01:22:03,375
One lakh...? What do you do?
-Yes, sir.
1501
01:22:03,583 --> 01:22:05,375
Sir,
I am a mechanic and we both work together.
1502
01:22:05,583 --> 01:22:06,916
As a mechanic you
managed to save one lakh?
1503
01:22:07,125 --> 01:22:08,916
Something doesn't add up here...
1504
01:22:09,125 --> 01:22:10,375
Go and sit over there...
1505
01:22:10,583 --> 01:22:12,625
I'll inform the department and come back.
You guys wait there.
1506
01:22:12,833 --> 01:22:14,250
Dude, let's get out of here.
1507
01:22:15,541 --> 01:22:17,875
Hey, did you hear me? Look at him...
1508
01:22:18,083 --> 01:22:20,750
The moment we mentioned saving one lakh,
he was ready to call the department.
1509
01:22:21,416 --> 01:22:23,708
We couldn't even exchange one lakh rupees.
1510
01:22:23,916 --> 01:22:27,000
How can we possibly manage to
exchange all the cash we have?
1511
01:22:27,416 --> 01:22:28,458
No, dude...
1512
01:22:28,958 --> 01:22:32,666
Hey,
we can't handle police cases and courts.
1513
01:22:33,708 --> 01:22:34,708
Let's just leave.
1514
01:22:37,291 --> 01:22:39,250
Okay.
-Let's go.
1515
01:22:42,750 --> 01:22:48,625
[mobile ringing]
1516
01:22:58,541 --> 01:23:02,916
[mobile continues to ring]
1517
01:23:12,833 --> 01:23:13,833
Hey... give me a tea.
-Yes.
1518
01:23:14,041 --> 01:23:16,916
Hey, why haven't you been around lately?
1519
01:23:17,125 --> 01:23:18,916
Looks like you are busy?
-Yes, dude...
1520
01:23:19,250 --> 01:23:21,125
I came to deliver this bike.
-Oh?
1521
01:23:22,041 --> 01:23:23,375
Leave me.
-Get in the jeep.
1522
01:23:23,583 --> 01:23:24,791
Do you know who am I?
-I know very well...
1523
01:23:25,000 --> 01:23:27,500
You wouldn't dare if you did.
-Just get in the jeep.
1524
01:23:29,166 --> 01:23:31,666
Hey, why are they arresting him?
1525
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
They say five crores of
black money was found,
1526
01:23:34,625 --> 01:23:37,500
and he's being arrested
for unaccounted funds.
1527
01:23:37,708 --> 01:23:39,375
Just five crore rupees?
1528
01:23:39,583 --> 01:23:42,583
Would they stay silent after
finding five crores in black money?
1529
01:23:43,666 --> 01:23:45,166
Bhadram, you know what?
-What is it?
1530
01:23:45,375 --> 01:23:47,583
Apparently, this is a non-bailable case.
1531
01:23:47,875 --> 01:23:51,125
Once you're in prison, there's
no getting out.
1532
01:23:52,333 --> 01:23:54,791
If five crores is considered
a serious situation,
1533
01:23:54,958 --> 01:23:57,458
what would our situation
be with one hundred crores?
1534
01:24:04,666 --> 01:24:07,416
Hey Naani, where are you?
1535
01:24:07,708 --> 01:24:09,125
Where should I search for you?
1536
01:24:13,500 --> 01:24:15,041
Damn it! There you are.
1537
01:24:22,833 --> 01:24:25,583
Hey, I've been searching for
you everywhere since morning.
1538
01:24:26,791 --> 01:24:30,333
Hey, if they can lock up big shots
for black money, what about us?
1539
01:24:30,791 --> 01:24:35,166
If we get caught with money, what will
happen to my mother and your sister?
1540
01:24:35,375 --> 01:24:37,000
No dude, we don't need this money.
1541
01:24:41,541 --> 01:24:42,625
Hey!
1542
01:24:42,958 --> 01:24:44,708
While I'm tense and
talking to you seriously...
1543
01:24:44,875 --> 01:24:46,708
How can you just light a
cigarette and stay so relaxed?
1544
01:24:46,875 --> 01:24:47,875
Is that really necessary right now?
1545
01:24:53,125 --> 01:24:54,166
You'd never change.
1546
01:25:13,541 --> 01:25:16,208
[man screaming]
1547
01:25:18,833 --> 01:25:21,166
What the hell is this, dude?
Why did you burn the money?
1548
01:25:22,208 --> 01:25:26,333
Hey, I've had a lot of hopes
that our life is about to change.
1549
01:25:26,750 --> 01:25:28,708
I was tensed till this moment, but...
1550
01:25:29,541 --> 01:25:34,875
When I see all the money burning before my
eyes, it feels like our lives are ruined.
1551
01:25:35,083 --> 01:25:40,250
Hey, God wants us to work hard and
earn money, what can we do about it?
1552
01:25:40,458 --> 01:25:41,375
Come, let's go.
1553
01:26:02,375 --> 01:26:03,583
[guards] Good morning, ma'am.
1554
01:26:09,583 --> 01:26:13,458
Why would I fall into the NIA's trap,
no matter how hard they try?
1555
01:26:26,750 --> 01:26:27,416
One minute, sir...
1556
01:26:27,583 --> 01:26:29,333
A lot of money was burned on
the outskirts of the city.
1557
01:26:29,541 --> 01:26:30,916
What are you going to do about it?
1558
01:26:31,125 --> 01:26:34,041
We know it's black money,
but do you know whose money it was?
1559
01:26:34,208 --> 01:26:36,083
Sir, it's been 12 hours
since this has happened...
1560
01:26:36,291 --> 01:26:37,958
Why is there no
response from your department?
1561
01:26:38,166 --> 01:26:41,166
Wait, wait! Why are you bombarding
him with questions? Let him answer.
1562
01:26:42,916 --> 01:26:44,416
This case is currently
under investigation.
1563
01:26:44,625 --> 01:26:46,541
I will inform you as soon
as we have the details.
1564
01:26:46,708 --> 01:26:50,791
The money's burner and its
owner are yet to be determined.
1565
01:26:51,000 --> 01:26:56,041
I'm sure this money is the
one looted from the trader.
1566
01:26:56,250 --> 01:26:57,250
Are you sure?
1567
01:26:57,875 --> 01:26:59,000
Yes.
1568
01:26:59,208 --> 01:27:00,666
Who is behind all this?
1569
01:27:00,958 --> 01:27:07,875
The police need to answer the question
of who needed to burn all that money.
1570
01:27:08,041 --> 01:27:09,333
You fool!
1571
01:27:09,916 --> 01:27:14,583
I would've told you what to do if you
didn't know how to handle the money.
1572
01:27:24,500 --> 01:27:25,541
Hi!
1573
01:27:30,041 --> 01:27:31,875
Why are you so upset all the time?
1574
01:27:32,583 --> 01:27:35,333
I feel like Sameer is
following my every move.
1575
01:27:35,541 --> 01:27:38,416
I am anxious that I might
get caught at any moment.
1576
01:27:38,583 --> 01:27:41,125
On the other hand,
he constantly has Kulkarni calling me.
1577
01:27:41,333 --> 01:27:42,666
I have a doubt...
1578
01:27:43,166 --> 01:27:47,625
How can you be so sure that
Kulkarni is an NIA agent?
1579
01:27:48,666 --> 01:27:49,708
May be!
1580
01:27:51,666 --> 01:27:55,083
Alright, darling, let's assume for a
moment that he isn't an NIA officer.
1581
01:27:55,416 --> 01:27:56,708
Assume what he is saying is true,
1582
01:27:57,083 --> 01:27:58,708
he's offering you such a
substantial amount, right?
1583
01:27:58,916 --> 01:28:00,916
So, why would you need this job?
Why worry?
1584
01:28:01,125 --> 01:28:03,291
Why don't we just leave this
country and settle abroad?
1585
01:28:16,041 --> 01:28:19,583
[mobile buzzing]
1586
01:28:22,708 --> 01:28:26,958
Mr. Kulkarni!
-Wow! Have you been waiting for my call?
1587
01:28:29,708 --> 01:28:31,541
Stop lagging and get to the point.
1588
01:28:31,750 --> 01:28:33,625
Super! Even I want that.
1589
01:28:33,833 --> 01:28:36,666
Ma'am, didn't I tell you
yesterday that my offer is 60: 40?
1590
01:28:36,875 --> 01:28:37,958
What do you say?
1591
01:28:38,208 --> 01:28:39,833
Okay, but this is too risky.
1592
01:28:40,375 --> 01:28:43,041
I will exchange five crore
rupees per day for you.
1593
01:28:43,250 --> 01:28:45,625
Ma'am, I believe you've
overlooked something important.
1594
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
The currency exchange period will
conclude in just a couple of days.
1595
01:28:50,708 --> 01:28:51,583
I can't do it.
1596
01:28:51,791 --> 01:28:55,958
I know you can't,
but I am telling you that I can.
1597
01:28:56,166 --> 01:29:00,041
Just giving clues to the small
questions I ask will be enough.
1598
01:29:01,666 --> 01:29:08,583
[music mutes voices]
1599
01:29:14,000 --> 01:29:18,333
Do you mean robbery?
You think it's easy?
1600
01:29:18,541 --> 01:29:20,333
There would be RBI security.
1601
01:29:20,500 --> 01:29:24,166
Ma'am, please. Just answer my questions.
1602
01:29:24,916 --> 01:29:25,958
How can I trust you?
1603
01:29:26,166 --> 01:29:27,041
Good question!
1604
01:29:27,250 --> 01:29:29,083
Until now,
you've been talking to me with trust,
1605
01:29:29,375 --> 01:29:30,708
so please continue speaking
with the same trust.
1606
01:29:31,041 --> 01:29:32,541
What if you cheat me?
1607
01:29:32,750 --> 01:29:35,583
Alright.
But, do you have another option?
1608
01:29:46,666 --> 01:29:47,750
Mr. Kulkarni!
1609
01:29:54,833 --> 01:29:56,041
RESERVE BANK OF INDIA
1610
01:30:58,333 --> 01:31:00,291
[mobile buzzing]
1611
01:31:01,916 --> 01:31:03,333
Hello, is everything okay?
1612
01:31:04,208 --> 01:31:08,083
He didn't call me yet.
I am clueless. I'll call you back.
1613
01:31:08,291 --> 01:31:09,333
Hang up the phone.
1614
01:31:16,791 --> 01:31:18,833
Why didn't Kulkarni call me yet?
1615
01:32:54,208 --> 01:32:57,291
Ma'am, we were expecting new currency,
but what is this old currency doing here?
1616
01:32:57,500 --> 01:32:58,666
I don't understand anything, ma'am.
1617
01:33:03,583 --> 01:33:06,083
Kulkarni, you did what I expected!
1618
01:33:11,500 --> 01:33:14,208
Excuse me, excuse me, excuse me.
1619
01:33:14,375 --> 01:33:16,833
Please, go inside.
-Hello, I am from the NIA.
1620
01:33:25,375 --> 01:33:27,000
The first time I met you,
1621
01:33:27,291 --> 01:33:31,208
I noticed you, your driver,
and the cover at the back of your car.
1622
01:33:36,333 --> 01:33:37,708
Okay, you can go.
1623
01:33:40,250 --> 01:33:42,916
But at that time,
I knew you'd make an excuse to escape.
1624
01:33:43,333 --> 01:33:44,333
Still I guessed.
1625
01:33:44,541 --> 01:33:46,000
A day like today will come.
1626
01:33:48,250 --> 01:33:51,500
So, without further delay, let's wrap
up the discussion in a few words.
1627
01:33:52,208 --> 01:33:54,166
Tell me the matter,
we need to leave quickly.
1628
01:33:57,458 --> 01:33:59,583
Sir, I will tell the truth.
1629
01:34:00,833 --> 01:34:04,916
[music mutes voices]
1630
01:34:17,958 --> 01:34:19,333
Trace that number.
1631
01:34:24,083 --> 01:34:26,125
I need the complete
details regarding Kulkarni.
1632
01:34:26,333 --> 01:34:27,333
Okay, sir.
1633
01:34:39,291 --> 01:34:40,291
Sir, one minute!
1634
01:34:50,666 --> 01:34:51,666
Sir!
1635
01:35:01,291 --> 01:35:02,291
Are you sure?
1636
01:35:03,500 --> 01:35:04,708
It's clear, sir.
1637
01:35:05,958 --> 01:35:07,000
Ms. Hamsa!
1638
01:35:07,916 --> 01:35:11,458
When was the last time you
spoke to Kulkarni on the phone?
1639
01:35:11,666 --> 01:35:13,208
How many times do I have to tell you, sir?
1640
01:35:13,750 --> 01:35:16,416
Didn't I mention that it was
between 2:30 AM and 3 AM?
1641
01:35:16,625 --> 01:35:17,666
[clicks tongue]
1642
01:35:17,875 --> 01:35:20,291
Was it at 2:30 or 3 AM?
1643
01:35:21,875 --> 01:35:22,916
2: 45 AM, sir.
1644
01:35:23,125 --> 01:35:25,916
You told the story in a
brief yet impactful way.
1645
01:35:26,125 --> 01:35:27,416
Story?
1646
01:35:27,750 --> 01:35:31,083
I shared the truth with you.
Why are you calling it a story, sir?
1647
01:35:31,291 --> 01:35:36,000
Ma'am, Kulkarni died an year ago.
1648
01:35:37,250 --> 01:35:38,541
How could he speak to you?
1649
01:35:39,791 --> 01:35:42,833
Are you implying that Kulkarni's spirit
spoke to you and took all the money?
1650
01:35:45,375 --> 01:35:47,458
What? Kulkarni died one year ago?
1651
01:35:48,125 --> 01:35:51,416
Sir... sir, someone
skilfully stole 500 crore rupees...
1652
01:35:51,625 --> 01:35:53,958
and made it appear as if
it was an act of a ghost.
1653
01:35:59,291 --> 01:36:00,333
Breaking NEWS...
1654
01:36:00,541 --> 01:36:03,791
There has never been a robbery
in the world like this before.
1655
01:36:04,000 --> 01:36:05,958
The 500 crores being brought
from the RBI to Hyderabad...
1656
01:36:06,333 --> 01:36:08,958
have been stolen.
-Hey guys, come here.
1657
01:36:09,166 --> 01:36:10,166
Check out the NEWS.
1658
01:36:11,291 --> 01:36:15,041
What's strange is, they are saying
the robbery was done by ghosts.
1659
01:36:15,541 --> 01:36:16,208
Ghosts?
1660
01:36:16,416 --> 01:36:19,208
The police and the higher authorities
are conducting an investigation.
1661
01:36:19,708 --> 01:36:20,541
Crap!
1662
01:36:20,750 --> 01:36:21,500
Is it?
1663
01:36:21,708 --> 01:36:25,250
It is understood that the entire
robbery was planned in Hyderabad.
1664
01:36:25,458 --> 01:36:26,458
In Hyderabad?
1665
01:36:27,791 --> 01:36:28,875
Who is that guy?
1666
01:36:29,375 --> 01:36:30,416
I don't know.
1667
01:36:30,791 --> 01:36:34,375
I should've died and born as a ghost,
I would've stolen 100 crore rupees.
1668
01:36:35,625 --> 01:36:36,458
Breaking NEWS...
1669
01:36:36,666 --> 01:36:38,583
they are saying
the robbery was done by ghosts.
1670
01:36:39,083 --> 01:36:43,583
If the government itself declares this,
can the people even believe it?
1671
01:36:43,791 --> 01:36:44,583
Will they believe it?
1672
01:36:44,750 --> 01:36:48,291
Did the ghosts do it?
Or is it also a part of politics?
1673
01:36:49,708 --> 01:36:50,708
[door bell rings]
1674
01:36:51,458 --> 01:36:53,416
They won't let me stay calm for a moment.
1675
01:36:56,416 --> 01:36:57,416
Sir, courier.
1676
01:37:00,083 --> 01:37:01,208
Ma'am, there's a courier for you.
1677
01:37:01,666 --> 01:37:02,958
For me?
-Yes, sir.
1678
01:37:03,250 --> 01:37:05,375
Sir, are you Govindaraju from 201?
-Yes.
1679
01:37:05,583 --> 01:37:06,625
This courier is for you, sir.
1680
01:37:06,833 --> 01:37:08,416
Okay, thank you.
1681
01:37:17,583 --> 01:37:18,875
It's so heavy!
1682
01:37:20,958 --> 01:37:22,333
What could this be?
1683
01:37:22,583 --> 01:37:24,208
May be this is a bomb!
1684
01:37:24,958 --> 01:37:26,458
Don't be scared, open it.
1685
01:37:34,750 --> 01:37:37,708
"Golden stream is showering upon misery!"
1686
01:37:37,875 --> 01:37:40,708
"The chains of poverty's dance
are shattered into nothingness!"
1687
01:37:40,875 --> 01:37:43,541
"Only a single thing has the
power to rewrite history!"
1688
01:37:43,708 --> 01:37:46,416
"That's money... that's money...
that's money..."
1689
01:37:48,958 --> 01:37:49,875
"Money! Money!"
1690
01:37:52,000 --> 01:37:53,041
"Money! Money! Money!"
1691
01:37:54,916 --> 01:37:55,875
"Money! Money!"
1692
01:38:05,666 --> 01:38:07,041
Oh my God!
-Wow!
1693
01:38:24,000 --> 01:38:27,291
I am sending you 50 crore rupees.
Enjoy your life.
1694
01:38:30,541 --> 01:38:31,750
But remember one thing.
1695
01:38:31,958 --> 01:38:34,416
Never try to find out who I am.
1696
01:38:40,666 --> 01:38:43,208
Why should we care who it is?
We got the money, didn't we?
1697
01:38:49,958 --> 01:38:50,625
I'll forget it.
1698
01:38:52,500 --> 01:38:54,500
Goddess Lakshmi has blessed me!
1699
01:39:18,333 --> 01:39:19,833
Who sent this money?
1700
01:39:21,083 --> 01:39:22,083
What happened?
1701
01:39:22,916 --> 01:39:25,000
If he could give me 50 crore rupees...
1702
01:39:25,208 --> 01:39:26,208
I am sure...
1703
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
He has so much money.
1704
01:39:30,125 --> 01:39:31,208
Who is he?
1705
01:39:31,750 --> 01:39:32,833
I have to get him.
1706
01:39:33,291 --> 01:39:34,458
I won't leave him.
1707
01:39:37,541 --> 01:39:38,416
Really?
1708
01:39:39,333 --> 01:39:41,041
Is it? I'll call you back.
1709
01:39:41,250 --> 01:39:42,833
Okay.
1710
01:39:43,375 --> 01:39:44,833
Dude, did you hear this?
-What is it?
1711
01:39:45,041 --> 01:39:46,041
I don't know who he is...
1712
01:39:46,250 --> 01:39:47,916
but he stole 500 crores being
transported to the bank,
1713
01:39:48,125 --> 01:39:49,833
and in their place he replaced
100 crores of old currency notes.
1714
01:39:50,041 --> 01:39:51,125
How smart could he be?
1715
01:39:51,750 --> 01:39:55,375
And look at you, you've turned
the old notes into a bonfire.
1716
01:40:30,458 --> 01:40:32,291
[horn blaring]
1717
01:41:50,625 --> 01:41:52,458
[horn blaring]
1718
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
[voice muted]
1719
01:45:41,083 --> 01:45:45,625
All three of us were here, right?
Did a fourth person overhear us?
1720
01:45:47,791 --> 01:45:49,458
I am the fourth person.
1721
01:45:53,958 --> 01:45:55,750
Since the day the trader
shifted the money,
1722
01:45:55,958 --> 01:45:57,333
I kept an eye on his house.
1723
01:45:57,916 --> 01:46:01,500
[voices muted]
1724
01:46:02,083 --> 01:46:04,875
I sent the IT officers to
his house at the right time.
1725
01:46:10,375 --> 01:46:14,083
As expected,
he threw all the black money away.
1726
01:46:18,500 --> 01:46:20,708
But, I doubted Gandhi.
1727
01:46:20,916 --> 01:46:23,666
As I expected, Gandhi doubted me.
1728
01:46:26,041 --> 01:46:28,333
I shifted the entire money
from there into the vehicles.
1729
01:46:31,708 --> 01:46:33,916
But in all this,
I was the one who got shocked.
1730
01:46:34,083 --> 01:46:35,166
Demonetization!
1731
01:46:37,750 --> 01:46:39,208
I was worried about the demonetization,
1732
01:46:39,416 --> 01:46:43,625
Seeing you tensed, I made you
believe that I had burned the money.
1733
01:46:46,750 --> 01:46:52,041
I used my owner Kulkarni's old number
to trap the bank manager.
1734
01:46:57,708 --> 01:47:00,291
As per the plan,
I hijacked the truck.
1735
01:47:00,500 --> 01:47:03,125
Luck was on my side,
instead of 100 I got 500 crores.
1736
01:47:05,416 --> 01:47:07,916
"Only a single thing has the
power to rewrite history!"
1737
01:47:08,125 --> 01:47:10,958
"That's money... that's money...
that's money..."
1738
01:47:13,333 --> 01:47:14,208
"Money! Money!"
1739
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
"Money! Money! Money!"
1740
01:47:20,666 --> 01:47:22,791
Hey... hey... hey!
-Oh my!
1741
01:47:23,291 --> 01:47:25,291
Stop over acting and get it done soon.
1742
01:47:27,791 --> 01:47:29,583
Dude, I thought of throwing
away all these old boxes.
1743
01:47:29,791 --> 01:47:30,875
But I never thought that
they would be useful.
1744
01:47:32,625 --> 01:47:34,791
Hey, I need to call my cousin.
-Okay.
1745
01:47:38,083 --> 01:47:39,958
[mobile ringing]
1746
01:47:40,250 --> 01:47:41,375
It's him.
1747
01:47:43,708 --> 01:47:44,750
Hello.
1748
01:47:44,958 --> 01:47:47,375
Suvarna, how are you?
1749
01:47:47,791 --> 01:47:49,833
Hey, are you upset with me?
1750
01:47:50,333 --> 01:47:51,333
I am sorry.
-Hey!
1751
01:47:52,916 --> 01:47:54,750
But I am so happy that you called.
1752
01:47:55,666 --> 01:47:57,625
Your father asked me to
earn five lakh rupees.
1753
01:47:57,833 --> 01:47:59,291
But I have earned ten times more.
1754
01:47:59,500 --> 01:48:01,041
That's why it took me so long.
1755
01:48:01,375 --> 01:48:04,041
I've been waiting all this
time to hear this from you.
1756
01:48:04,458 --> 01:48:06,500
Do one thing,
I will come to your village...
1757
01:48:06,875 --> 01:48:08,041
Shall we get married?
1758
01:48:09,125 --> 01:48:10,458
I will come for sure.
1759
01:48:10,625 --> 01:48:12,333
I will definitely come,
we will surely get married.
1760
01:48:14,875 --> 01:48:16,333
[door knocking[
Auto... auto... auto!
1761
01:48:16,708 --> 01:48:18,083
Auto!
1762
01:48:21,083 --> 01:48:22,583
Sir, I am innocent.
1763
01:48:22,791 --> 01:48:23,875
He did it all.
-Hey!
1764
01:48:24,166 --> 01:48:25,666
Hey, just shut up.
1765
01:48:25,833 --> 01:48:27,375
Boys, why are you packing all your stuff?
1766
01:48:27,583 --> 01:48:30,166
Naani, I heard you're vacating
the shed too. Why is that?
1767
01:48:30,583 --> 01:48:33,500
Well, I have been running
this shed because of my owner.
1768
01:48:33,708 --> 01:48:36,333
Now that he is no more,
I am shutting it down.
1769
01:48:36,500 --> 01:48:39,041
Hey, work well where ever you go,
you are innocent.
1770
01:48:39,208 --> 01:48:42,000
I don't know how you'll earn?
-Sir, this is too heavy for me to lift it.
1771
01:48:42,208 --> 01:48:44,208
Come on, bro.
It's not heavy, come, let me help you.
1772
01:48:44,416 --> 01:48:45,500
Come on, bro, let's help him.
1773
01:48:45,708 --> 01:48:48,125
Hey, move, we will help.
-Okay Gandhi, let's do it.
1774
01:48:48,333 --> 01:48:52,041
Come on.
-Bro, why are you helping us? Sir...
1775
01:48:52,208 --> 01:48:55,250
It's okay... Ma'am, come and help us.
-Sir...
1776
01:48:57,250 --> 01:48:58,625
Entire luggage is loaded, right?
1777
01:48:58,833 --> 01:49:01,083
[indistinct chatter]
1778
01:49:01,250 --> 01:49:02,250
Boys!
-Yes, bro.
1779
01:49:02,458 --> 01:49:04,291
I've found five rupees while
loading the luggage take it.
1780
01:49:04,541 --> 01:49:06,666
No, brother.
-Come take it, don't hesitate.
1781
01:49:07,000 --> 01:49:10,000
If it's still raining,
it's because of mad people like you.
1782
01:49:10,208 --> 01:49:11,250
What did you say?
1783
01:49:11,416 --> 01:49:12,916
I mean good guys.
-Yes, brother.
1784
01:49:13,416 --> 01:49:14,375
Good guys!
1785
01:49:14,583 --> 01:49:16,083
Is it? I thought you said something else.
1786
01:49:16,291 --> 01:49:18,250
Okay, bye. Be careful.
1787
01:49:19,125 --> 01:49:20,166
See you, bro.
1788
01:49:20,791 --> 01:49:22,208
Bro, when will you visit our village?
1789
01:49:22,416 --> 01:49:26,208
No way, we three won't leave this
place until we find that thief.
1790
01:49:26,666 --> 01:49:28,166
Brother, you must keep your word.
1791
01:49:31,958 --> 01:49:33,416
You're a real gem, aren't you!
1792
01:49:34,375 --> 01:49:35,750
May God protect you!
123873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.