All language subtitles for 100 Crores 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,958 --> 00:02:28,458 My dear countrymen, 2 00:02:28,625 --> 00:02:33,000 From today, at midnight, 12 o'clock onwards... 3 00:02:33,166 --> 00:02:39,083 the currently circulating 500 and 1000 rupee currency notes... 4 00:02:39,583 --> 00:02:42,291 will not be valid. 5 00:02:44,916 --> 00:02:46,958 We are already troubled and this comes on the top of it. 6 00:02:47,166 --> 00:02:48,458 What is he doing for them? 7 00:02:48,666 --> 00:02:51,750 First let him make arrangements, and then he could have done what he wanted to do. 8 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 Breaking news. 9 00:03:20,333 --> 00:03:23,458 In the world, there has been a robbery that has never happened before. 10 00:03:23,708 --> 00:03:28,625 They have stolen 500 crores of rupees from RBI to Hyderabad. 11 00:03:28,916 --> 00:03:32,541 What is strange is that it is said that it was stolen by ghosts. 12 00:03:32,750 --> 00:03:34,708 The police and the authorities are investigating. 13 00:03:50,291 --> 00:03:56,583 TO FIND OUT WHAT EXACTLY HAPPENED... APPROXIMATELY AT 02.46 AM, 46 DAYS AGO 14 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 [car honking] 15 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 Lord, I have a small request. 16 00:05:15,375 --> 00:05:16,708 I should not listen to anything bad. 17 00:05:17,000 --> 00:05:18,541 Nothing bad should happen to anyone. 18 00:05:18,750 --> 00:05:20,083 Everyone should be happy. 19 00:05:20,583 --> 00:05:21,875 I am praying to you, Lord. 20 00:05:23,916 --> 00:05:25,333 Come on, Ramaswamy. 21 00:05:25,541 --> 00:05:26,791 We are in the same station. 22 00:05:27,500 --> 00:05:30,583 This is a place where rascals and morons keep coming ever since the morning. 23 00:05:31,208 --> 00:05:34,791 There is no justice in what you're wishing God. 24 00:05:34,958 --> 00:05:36,125 It is our job to pray. 25 00:05:36,333 --> 00:05:37,541 It is his job to fulfill it. 26 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Go and ask him. 27 00:05:50,208 --> 00:05:51,208 Greetings, sire. 28 00:05:52,041 --> 00:05:54,958 Will you write an FIR to file a case? 29 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 What is it, Saroja? 30 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 There are many cases against you, right? 31 00:05:58,583 --> 00:06:00,333 Will you come to file a case against someone else? 32 00:06:00,500 --> 00:06:01,458 Is this good? 33 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 What a good case to start the day! 34 00:06:03,583 --> 00:06:05,708 God has fulfilled your wish. 35 00:06:06,708 --> 00:06:09,416 I thought of stopping my business by 2 pm. 36 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 Meanwhile, someone came, held my hand and asked me if I would come with him. 37 00:06:13,250 --> 00:06:14,666 He asked me how much do I charge. 38 00:06:14,750 --> 00:06:15,875 I told him Rs.5000. 39 00:06:16,625 --> 00:06:17,625 I bargained it for Rs.3000. 40 00:06:18,833 --> 00:06:21,000 After we were done, I asked him for payment. 41 00:06:21,250 --> 00:06:22,541 Do you know what he said? 42 00:06:22,791 --> 00:06:24,500 'I worked hard and it was my toil.' 43 00:06:25,041 --> 00:06:26,541 'Why should I give money?' 44 00:06:26,750 --> 00:06:28,750 Saying so, he took money from me in return. 45 00:06:29,291 --> 00:06:31,375 Damn! Who the hell is he? 46 00:06:31,583 --> 00:06:33,791 I don't even know who he is. 47 00:06:34,041 --> 00:06:36,291 Without knowing who he is, how can we file a case? 48 00:06:36,708 --> 00:06:38,625 I will tell you how he looks, note down. 49 00:06:55,750 --> 00:06:57,958 He looks different to look at. 50 00:06:58,166 --> 00:06:59,708 He has grown a beard like a rogue. 51 00:07:00,625 --> 00:07:01,875 His gaze itself is cunning. 52 00:07:02,625 --> 00:07:04,250 His words are different. 53 00:07:04,583 --> 00:07:10,708 To keep it simnple, he looks like a brand ambassador for the word jobless. 54 00:07:12,916 --> 00:07:14,166 -Good morning, sir. -Are you done writing? 55 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 Good morning, sir. 56 00:07:16,875 --> 00:07:18,875 Sir! He is the one. 57 00:07:19,291 --> 00:07:21,083 Don't shout! I beg you. 58 00:07:21,583 --> 00:07:22,791 He is my S.I. 59 00:07:23,416 --> 00:07:24,958 Hey, Saroja! 60 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 Have you come? 61 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Is he a cop? 62 00:07:27,791 --> 00:07:29,083 I visited you just last night. 63 00:07:29,333 --> 00:07:30,750 You couldn't wait till it was dark? 64 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 Sir! 65 00:07:32,750 --> 00:07:33,875 She filed a case against you. 66 00:07:34,958 --> 00:07:36,208 A case against me? 67 00:07:36,416 --> 00:07:37,625 Mr. Ramaswamy! 68 00:07:37,875 --> 00:07:39,083 What did I do wrong? 69 00:07:39,291 --> 00:07:40,291 Last night, you... 70 00:07:41,833 --> 00:07:43,583 3,000... 5,000... something like that. 71 00:07:43,750 --> 00:07:45,333 Mr. Ramaswamy! You too? 72 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 Why did you say that? 73 00:07:48,125 --> 00:07:49,500 Mr. Ramaswamy! 74 00:07:49,958 --> 00:07:50,958 Read that again. 75 00:07:51,541 --> 00:07:53,333 MISERY ENDS WITH HARD WORK 76 00:07:53,500 --> 00:07:54,541 I worked hard. 77 00:07:54,708 --> 00:07:55,958 I got the reward. 78 00:07:56,666 --> 00:07:57,750 Now, read that. 79 00:07:58,000 --> 00:07:59,833 HELP THE PERSON IN TROUBLE 80 00:08:00,250 --> 00:08:01,666 She was hungry. 81 00:08:02,583 --> 00:08:03,583 I helped her. 82 00:08:04,333 --> 00:08:06,041 Is there anything wrong here, Mr. Ramaswamy? 83 00:08:06,250 --> 00:08:07,333 No, sir. 84 00:08:08,166 --> 00:08:09,875 Mr. Ramaswamy has agreed. 85 00:08:10,083 --> 00:08:11,125 What about all of you? 86 00:08:11,458 --> 00:08:12,208 You all have agreed, right? 87 00:08:12,416 --> 00:08:13,416 Yes. 88 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 Who is he, sir? 89 00:08:16,708 --> 00:08:18,083 His name is Gandhi. 90 00:08:18,791 --> 00:08:25,125 He has joined this job only to mint bribes all the time he is in his uniform. 91 00:08:25,666 --> 00:08:26,958 Why do you care about him? 92 00:08:28,083 --> 00:08:29,833 You can forget the reason you are here for. 93 00:08:30,041 --> 00:08:31,291 Go away. Leave. 94 00:08:32,000 --> 00:08:33,375 I'll get him one day. 95 00:08:52,958 --> 00:08:54,875 Greetings, sir. How are you? 96 00:08:55,083 --> 00:08:56,625 Greetings, I'm fine. How are you? 97 00:08:56,625 --> 00:08:57,916 Do you come to the temple daily? 98 00:08:58,125 --> 00:08:59,166 Yes, sir. 99 00:08:59,375 --> 00:09:02,708 We come here daily to pray that customers like you make deposits in our bank. 100 00:09:04,000 --> 00:09:05,208 Do you also come to the temple? 101 00:09:05,375 --> 00:09:07,791 Yeah, we come to pray that those deposits should be safe. 102 00:09:08,291 --> 00:09:11,958 Sir, you are the top priority customer for our branch, sir. 103 00:09:12,250 --> 00:09:15,000 We are lucky to have customers like you in our branch, sir. 104 00:09:17,250 --> 00:09:19,500 So do you mean there is no one except me in your bank. 105 00:09:19,958 --> 00:09:21,208 Yes, sir. 106 00:09:21,416 --> 00:09:23,000 But they come here often. 107 00:09:23,166 --> 00:09:24,833 You come here daily, right, sir? 108 00:09:25,000 --> 00:09:26,125 May I ask you something? 109 00:09:26,458 --> 00:09:28,750 Is this all about me? 110 00:09:29,000 --> 00:09:30,041 Of course! 111 00:09:30,166 --> 00:09:31,875 Enough of your talk. 112 00:09:32,041 --> 00:09:33,375 I know that this is not about me. 113 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 You know I work for a rich man. 114 00:09:35,000 --> 00:09:36,208 I know that my salary is 40,000. 115 00:09:36,333 --> 00:09:37,375 As if this car is mine. 116 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 And as if that building is mine. 117 00:09:39,083 --> 00:09:41,958 I can't even dream about what you're assuming about me. 118 00:09:42,125 --> 00:09:44,083 Look, if you talk nonsense like this again, 119 00:09:44,291 --> 00:09:46,208 I will change my bank account from your bank to another. 120 00:09:46,500 --> 00:09:48,041 You'd get your lesson. Pray and leave. 121 00:09:48,250 --> 00:09:49,333 Oh no! 122 00:09:50,791 --> 00:09:51,750 Oh my! 123 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Oh, my God! 124 00:10:02,416 --> 00:10:03,416 Hey! 125 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 My bike broke on the way to my office. 126 00:10:06,416 --> 00:10:07,458 Please check it once. 127 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 -Oh my! -Hey! 128 00:10:09,041 --> 00:10:10,458 Take the bike from there and keep it here. 129 00:10:10,458 --> 00:10:11,833 Otherwise, it won't even touch it. 130 00:10:11,958 --> 00:10:12,208 Hey! 131 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 If it is there, why is it here? 132 00:10:13,916 --> 00:10:14,333 Hey! 133 00:10:14,541 --> 00:10:15,583 They are also showing off. 134 00:10:16,708 --> 00:10:17,250 Brother-in-law! 135 00:10:17,333 --> 00:10:18,333 The bike is repaired. 136 00:10:50,833 --> 00:10:51,250 Brother! 137 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 It is set. 138 00:10:54,083 --> 00:10:55,083 Hey! 139 00:10:55,125 --> 00:10:56,958 It is repaired before it comes to a good house. 140 00:10:57,166 --> 00:10:58,291 You are not a normal person. 141 00:10:58,916 --> 00:10:59,458 Brother-in-law! 142 00:10:59,708 --> 00:11:00,125 What? 143 00:11:00,375 --> 00:11:00,791 Shall I ask you a doubt? 144 00:11:01,208 --> 00:11:01,583 What? 145 00:11:01,875 --> 00:11:03,500 What if this bike is here or there? 146 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Brother! 147 00:11:04,583 --> 00:11:05,583 The house! 148 00:11:08,500 --> 00:11:09,666 What is there? 149 00:11:10,416 --> 00:11:14,041 If the house is so beautiful, what else do you want? 150 00:11:14,458 --> 00:11:17,041 If the bike is working, it will not work. 151 00:11:18,458 --> 00:11:19,666 The house should have a house. 152 00:11:20,875 --> 00:11:21,875 Hey! 153 00:11:22,208 --> 00:11:22,666 Nani! 154 00:11:22,791 --> 00:11:23,250 Give me the paste and ink. 155 00:11:23,500 --> 00:11:23,708 Brother! 156 00:11:24,125 --> 00:11:25,291 Shall we buy the house? 157 00:11:25,541 --> 00:11:26,041 Hello! 158 00:11:26,333 --> 00:11:28,250 Do you know that my son has already saved 20,000? 159 00:11:28,625 --> 00:11:30,250 Shall we buy a Jubilee for 20,000? 160 00:11:30,500 --> 00:11:31,000 Let's buy a house. 161 00:11:31,458 --> 00:11:31,916 I don't have a single penny. 162 00:11:31,916 --> 00:11:32,541 Brother! 163 00:11:32,791 --> 00:11:36,208 When the house is on growth prevention, I will only come and pick you up. 164 00:11:36,708 --> 00:11:37,166 Do you understand? 165 00:11:37,375 --> 00:11:38,375 Go man! 166 00:11:39,833 --> 00:11:40,291 Brother! 167 00:11:40,666 --> 00:11:41,083 Brother! 168 00:11:41,333 --> 00:11:42,458 What is there in that house? 169 00:12:03,750 --> 00:12:04,291 Hello. 170 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Hi Sheila. 171 00:12:06,750 --> 00:12:07,416 Who's this? 172 00:12:07,666 --> 00:12:08,666 I am Margaret. 173 00:12:08,875 --> 00:12:09,625 Oh! 174 00:12:09,833 --> 00:12:10,458 How are you? 175 00:12:10,708 --> 00:12:11,708 I am fine. 176 00:12:11,833 --> 00:12:12,500 You seem to have settled in. 177 00:12:12,625 --> 00:12:14,458 All because of my boyfriend. 178 00:12:15,000 --> 00:12:17,916 All my friends are talking about your boyfriend in a very crazy way. 179 00:12:18,333 --> 00:12:19,333 How is he? 180 00:12:20,666 --> 00:12:21,916 Why do you want to know that topic now? 181 00:12:21,958 --> 00:12:22,958 Can't you tell me? 182 00:12:24,875 --> 00:12:28,583 He is over 6 feet tall. 183 00:12:28,916 --> 00:12:29,250 Really? 184 00:12:29,666 --> 00:12:31,125 He is very fair. 185 00:12:31,125 --> 00:12:35,958 He has a very fit, sexy body. 186 00:12:36,250 --> 00:12:36,833 Wow! 187 00:12:37,083 --> 00:12:39,166 And he is a very successful man. 188 00:12:39,666 --> 00:12:40,666 Hari! 189 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Where are you? 190 00:12:42,583 --> 00:12:43,625 My guy is here. 191 00:12:43,833 --> 00:12:44,166 Yeah. 192 00:12:44,250 --> 00:12:44,791 Okay bye. 193 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Bye bye bye. 194 00:12:53,791 --> 00:12:55,041 Good morning baby. 195 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 Love you baby. 196 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Greetings sir. 197 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Greetings. 198 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 How are you? 199 00:13:06,916 --> 00:13:07,750 I am fine sir. 200 00:13:07,958 --> 00:13:08,833 How is your SI? 201 00:13:09,333 --> 00:13:10,000 Namaste sir. 202 00:13:10,291 --> 00:13:11,291 Good morning sir. 203 00:13:11,333 --> 00:13:12,208 Stop it. 204 00:13:12,500 --> 00:13:13,250 What is that walk? 205 00:13:13,500 --> 00:13:14,333 What is that beard? 206 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 What is that hairstyle? 207 00:13:15,666 --> 00:13:17,833 If anyone sees you, they will think you are a policeman. 208 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 I prayed to the Lord of Tirupati, sir. 209 00:13:20,458 --> 00:13:22,416 I will remove it immediately if you don't like it. 210 00:13:23,083 --> 00:13:24,583 That girl will only come to you. 211 00:13:24,833 --> 00:13:25,000 Hey! 212 00:13:25,125 --> 00:13:26,208 Don't talk to me like that. 213 00:13:27,500 --> 00:13:30,458 You can't leave a person who sells vegetables from his car? 214 00:13:31,833 --> 00:13:33,416 Why do you have to do this to them also? 215 00:13:33,625 --> 00:13:36,666 Sir, I have to work hard on the station and the SI. 216 00:13:36,666 --> 00:13:39,041 Someone has ordered the higher officials to remove the SI. 217 00:13:39,166 --> 00:13:40,416 Don't you know that? 218 00:13:40,750 --> 00:13:42,166 Be careful. 219 00:13:42,791 --> 00:13:43,500 Ramaswamy. 220 00:13:43,666 --> 00:13:43,958 Sir. 221 00:13:44,166 --> 00:13:44,458 Be careful. 222 00:13:45,083 --> 00:13:46,500 Inform me if anything happens. 223 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 Sir. 224 00:13:47,625 --> 00:13:50,041 Mr. Ramaswamy, I will listen to whatever you say from now. 225 00:13:51,416 --> 00:13:51,791 Okay. 226 00:13:51,875 --> 00:13:52,166 Go. 227 00:13:52,416 --> 00:13:53,416 Go. 228 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Hey, super figure. 229 00:14:20,291 --> 00:14:21,083 Hey, Batram. 230 00:14:21,166 --> 00:14:21,875 Come soon. 231 00:14:22,000 --> 00:14:23,166 It's Gayathri's 7th birthday. 232 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 My brother-in-law's mechanic shed. 233 00:14:48,458 --> 00:14:49,625 Not mechanic shed. 234 00:14:50,041 --> 00:14:51,041 Mechanic shed. 235 00:14:51,333 --> 00:14:52,333 What? 236 00:14:52,416 --> 00:14:53,416 Who is beating this girl? 237 00:14:53,708 --> 00:14:54,750 I am here first. 238 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 You are like my son. 239 00:14:56,041 --> 00:14:56,875 Who is beating you? 240 00:14:57,083 --> 00:14:58,125 Hey, stop your nonsense. 241 00:14:59,208 --> 00:15:00,916 Why did you come suddenly? 242 00:15:01,750 --> 00:15:03,541 You used to come to the hostel daily. 243 00:15:04,916 --> 00:15:06,333 I didn't want to stay in the hostel. 244 00:15:07,500 --> 00:15:09,416 Let's get married soon, brother-in-law. 245 00:15:09,541 --> 00:15:10,875 I will give you a little convery. 246 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 You don't understand. 247 00:15:12,625 --> 00:15:14,541 Mother and father are already seeing me. 248 00:15:14,541 --> 00:15:16,291 Because of that, I am feeling very stressed. 249 00:15:16,833 --> 00:15:17,250 Please. 250 00:15:17,541 --> 00:15:18,708 I am tensed, brother-in-law. 251 00:15:19,041 --> 00:15:20,041 Dear. 252 00:15:20,250 --> 00:15:21,250 Why are you tensed? 253 00:15:21,708 --> 00:15:22,500 You are there, right? 254 00:15:22,666 --> 00:15:22,916 Shut up. 255 00:15:23,000 --> 00:15:23,666 Don't get tensed. 256 00:15:24,041 --> 00:15:24,541 Come on. 257 00:15:24,583 --> 00:15:25,583 Let's go. 258 00:15:25,791 --> 00:15:26,208 Come. 259 00:15:26,291 --> 00:15:27,416 My figure is also going away. 260 00:15:28,208 --> 00:15:29,416 That too is a kind of love. 261 00:15:29,875 --> 00:15:30,875 That too is... 262 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Hey, brother-in-law. 263 00:15:35,625 --> 00:15:37,791 What did you think about my brother-in -law's birthday? 264 00:15:39,333 --> 00:15:41,416 Why are you so tensed? 265 00:15:41,833 --> 00:15:42,833 Greetings, sir. 266 00:15:43,166 --> 00:15:44,375 Happy birthday, sir. 267 00:15:44,625 --> 00:15:46,250 I am the first one to wish you, right? 268 00:15:46,416 --> 00:15:47,250 Thank you. 269 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 What is all this tension on my birthday? 270 00:15:50,833 --> 00:15:52,583 How can it be without tension, sir? 271 00:15:52,833 --> 00:15:53,833 Today is your birthday. 272 00:15:54,291 --> 00:15:55,500 You are a big celebrity. 273 00:15:55,916 --> 00:15:57,083 How many celebrities will come? 274 00:15:57,125 --> 00:15:58,208 How grand should it be? 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,875 Which hotel do you want me to book, sir? 276 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 Will you book a hotel? 277 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 What are you saying? 278 00:16:03,166 --> 00:16:04,166 Everyone will come. 279 00:16:04,750 --> 00:16:05,833 They will give me a bouquet. 280 00:16:05,958 --> 00:16:06,666 They will leave. 281 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Isn't that all? 282 00:16:08,375 --> 00:16:10,000 Why did you disappoint me, sir? 283 00:16:10,458 --> 00:16:12,250 I said I won't come home. 284 00:16:14,083 --> 00:16:15,583 Why did the power go off at this time? 285 00:16:17,291 --> 00:16:18,291 Something is wrong. 286 00:16:30,625 --> 00:16:31,833 Happy birthday, baby. 287 00:16:33,250 --> 00:16:34,583 It's a celebration. 288 00:16:35,291 --> 00:16:37,208 She knows what makes me happy. 289 00:16:39,416 --> 00:16:41,166 Now I understand why rich people become rich. 290 00:16:43,166 --> 00:16:44,291 Come on, honey. 291 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 Come on. 292 00:16:47,833 --> 00:16:50,833 Thank you, honey, for celebrating my birthday. 293 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Thank you. 294 00:16:52,666 --> 00:16:53,666 Greetings, sir. 295 00:16:54,666 --> 00:16:55,875 Nani, how are you? 296 00:16:56,083 --> 00:16:57,083 I'm fine, sir. 297 00:16:57,125 --> 00:16:58,750 Happy birthday, sir. 298 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Many, many more happy returns of the day to you, sir. 299 00:17:04,041 --> 00:17:06,541 If you are happy, I will be happy, sir. 300 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 Birthday is very grand, sir. 301 00:17:14,041 --> 00:17:15,083 Darling, cut the cake. 302 00:17:15,541 --> 00:17:16,541 Okay. 303 00:17:17,625 --> 00:17:20,458 Happy birthday to you. 304 00:17:20,916 --> 00:17:23,708 Happy birthday to you. 305 00:17:24,041 --> 00:17:26,916 Happy birthday dear Susan. 306 00:17:26,916 --> 00:17:29,291 Happy birthday to you. 307 00:17:29,666 --> 00:17:30,666 Happy birthday, sir. 308 00:17:40,041 --> 00:17:41,041 Sir, I... 309 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Hey, manager. 310 00:17:43,041 --> 00:17:43,208 Sir. 311 00:17:43,416 --> 00:17:44,791 Give me twenty and send it. 312 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 Sir. 313 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Twenty. 314 00:17:49,791 --> 00:17:51,250 I heard it, sir. 315 00:17:54,333 --> 00:17:55,375 You will come to me. 316 00:17:57,500 --> 00:17:58,291 That's why, brother. 317 00:17:58,458 --> 00:18:01,000 Forget the story and wear a cocky dress like me. 318 00:18:02,208 --> 00:18:03,208 I will go, sir. 319 00:18:03,833 --> 00:18:04,833 Let's go, Mr. Ramaswamy. 320 00:18:05,500 --> 00:18:06,708 I will leave too, sir. 321 00:18:06,750 --> 00:18:06,833 It's good. 322 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 Bye, sir. 323 00:18:09,541 --> 00:18:10,875 Only I am permanent here. 324 00:18:15,375 --> 00:18:16,583 I will leave, sir. 325 00:18:17,125 --> 00:18:18,625 Damn it! 326 00:18:18,833 --> 00:18:23,375 Hey, Badram. 327 00:18:23,583 --> 00:18:24,000 Brother -in-law. 328 00:18:24,208 --> 00:18:25,291 Have you cleaned the tools? 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 I have done it, brother-in-law. 330 00:18:26,625 --> 00:18:26,833 Is it? 331 00:18:27,458 --> 00:18:28,541 What about the engine oil situation? 332 00:18:28,583 --> 00:18:29,916 I have changed it, brother-in-law. 333 00:18:29,958 --> 00:18:30,333 Is it so? 334 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 What did you do with the engine oil? 335 00:18:31,791 --> 00:18:33,416 Brother-in-law, I didn't get spare parts. 336 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 You didn't get spare parts? 337 00:18:35,125 --> 00:18:36,125 Yes. 338 00:18:36,666 --> 00:18:37,666 Okay. 339 00:18:37,916 --> 00:18:39,166 You delivered my desire, right? 340 00:18:39,333 --> 00:18:41,083 Brother-in-law, it was delivered in the afternoon. 341 00:18:41,083 --> 00:18:41,583 Okay. 342 00:18:41,875 --> 00:18:43,916 Then, I will finish my car work and go together. 343 00:18:44,333 --> 00:18:44,833 What? 344 00:18:44,833 --> 00:18:45,041 Still? 345 00:18:45,333 --> 00:18:45,666 Yes. 346 00:18:45,958 --> 00:18:47,041 I should have conscience, brother-in-law. 347 00:18:47,083 --> 00:18:48,166 I am working since morning. 348 00:18:48,708 --> 00:18:50,833 If I have another job, I will not get even burnt dosa. 349 00:18:51,416 --> 00:18:53,250 I am dying of hunger, brother-in-law. 350 00:18:53,458 --> 00:18:53,958 Okay. 351 00:18:54,000 --> 00:18:54,375 Stop the shop. 352 00:18:54,875 --> 00:18:55,625 Okay, brother-in-law. 353 00:18:55,666 --> 00:18:56,708 Live long, brother-in-law. 354 00:18:57,791 --> 00:18:58,291 Sathya. 355 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 Coming. 356 00:19:00,000 --> 00:19:00,541 Sathya. 357 00:19:00,833 --> 00:19:01,833 Just a minute. 358 00:19:03,666 --> 00:19:05,416 Why did you open the door for so long? 359 00:19:11,708 --> 00:19:12,708 Give me food. 360 00:19:16,416 --> 00:19:18,083 Why are you staring at me? 361 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Give me food! Give me! 362 00:19:19,875 --> 00:19:20,958 What is it? 363 00:19:21,125 --> 00:19:22,791 You said it is your sir's birthday, right? 364 00:19:23,166 --> 00:19:24,583 You are eating there, right? 365 00:19:24,916 --> 00:19:27,125 Then, why are you asking me to come home and serve food? 366 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 Yes. 367 00:19:29,125 --> 00:19:31,416 Instead of serving food there, instead of serving you, 368 00:19:31,416 --> 00:19:33,583 you are asking me to serve something else for the food? 369 00:19:33,583 --> 00:19:34,250 Like that scoundrel. 370 00:19:34,583 --> 00:19:35,250 Oh no. 371 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Why are you talking so much? 372 00:19:36,708 --> 00:19:38,000 There is some junk food. 373 00:19:38,458 --> 00:19:39,458 Do you want to eat? 374 00:19:39,916 --> 00:19:40,916 Junk food. 375 00:19:44,166 --> 00:19:46,041 There are plastic bottles over there. 376 00:19:46,500 --> 00:19:47,750 They are making me sick. 377 00:19:48,708 --> 00:19:50,208 My stomach is aching here. 378 00:19:50,416 --> 00:19:51,541 Go and give me something to eat. 379 00:19:51,541 --> 00:19:52,541 Go. 380 00:19:54,625 --> 00:19:55,625 Mr. Ramaswamy. 381 00:19:55,916 --> 00:19:56,416 Sir. 382 00:19:56,708 --> 00:19:58,000 It is a good time now. 383 00:19:58,000 --> 00:19:59,125 A good time. 384 00:19:59,250 --> 00:20:01,541 This night, minimum 50 people should be taken. 385 00:20:01,791 --> 00:20:02,791 Sir. 386 00:20:02,916 --> 00:20:05,791 Their father and uncle will take money from me and pay the bill. 387 00:20:06,125 --> 00:20:07,750 Then, why should we take money from them? 388 00:20:08,791 --> 00:20:10,291 Now, if we take money from them. 389 00:20:11,791 --> 00:20:13,458 Tomorrow, they won't get a drunk and drive. 390 00:20:14,041 --> 00:20:15,458 There will be no money to drink. 391 00:20:15,541 --> 00:20:17,000 One way, we are doing good for them. 392 00:20:17,708 --> 00:20:19,166 You are so far, sir. 393 00:20:21,958 --> 00:20:23,333 What is my life? 394 00:20:24,041 --> 00:20:25,333 It is a dream in the eyes of TV. 395 00:20:26,250 --> 00:20:26,875 What is that? 396 00:20:26,875 --> 00:20:32,375 So, Kumkumappu, Devatha, the neighbour's daughter, our family's food. 397 00:20:32,541 --> 00:20:34,541 So many programs are going on. 398 00:20:35,333 --> 00:20:37,125 Even if I lose my eyesight, I can't watch TV. 399 00:20:37,458 --> 00:20:38,500 What are you saying? 400 00:20:44,416 --> 00:20:45,541 Hey, give it to me. 401 00:20:45,541 --> 00:20:45,958 I've seen enough. 402 00:20:46,208 --> 00:20:46,291 I forgot. 403 00:20:46,500 --> 00:20:46,958 I forgot. 404 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 I'm keeping it. 405 00:20:49,208 --> 00:20:51,208 Dear, it would be nice if we too come to the court. 406 00:20:52,666 --> 00:20:53,666 Why would we come? 407 00:20:54,125 --> 00:20:55,583 Only those who are lucky will come. 408 00:20:55,583 --> 00:20:56,500 We won't come. 409 00:20:56,541 --> 00:20:59,791 From morning till evening, I'll be watching and listening to the courts. 410 00:21:00,000 --> 00:21:01,166 Not even one of them is mine. 411 00:21:01,208 --> 00:21:02,916 I showed your horoscope when you were small. 412 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 They say you'll become a millionaire. 413 00:21:04,916 --> 00:21:05,583 It's not your eyes. 414 00:21:05,833 --> 00:21:06,416 It's your life. 415 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 What are you saying? 416 00:21:08,166 --> 00:21:09,500 Your phone is ringing. 417 00:21:09,541 --> 00:21:09,833 Take it. 418 00:21:10,375 --> 00:21:11,375 Hi, it's the remote. 419 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 Hello. 420 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 What happened? 421 00:21:19,833 --> 00:21:20,541 What happened, girl? 422 00:21:20,875 --> 00:21:21,541 What happened? 423 00:21:21,875 --> 00:21:22,416 What happened? 424 00:21:22,541 --> 00:21:23,958 Give him some water, maybe he is choking. 425 00:21:24,250 --> 00:21:25,500 Not in the mouth, it's a matter of crores. 426 00:21:25,750 --> 00:21:26,791 -Crores? -Yes. 427 00:22:39,583 --> 00:22:41,166 One second, okay? 428 00:22:53,625 --> 00:22:55,583 All right, today too? 429 00:22:57,333 --> 00:23:00,000 The doctor said not to use too much at this age. 430 00:23:00,250 --> 00:23:01,833 It is not a good thing, darling. 431 00:23:02,166 --> 00:23:03,250 I should see the man in you. 432 00:23:03,833 --> 00:23:04,958 Hmm? 433 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 Give it. 434 00:23:39,666 --> 00:23:41,125 [mobile phone ringing] 435 00:23:43,750 --> 00:23:46,083 At this time, give me a minute. 436 00:23:49,041 --> 00:23:50,041 Tell me. 437 00:23:50,083 --> 00:23:52,791 Sir, the IT raid is going on in our house. 438 00:23:54,166 --> 00:23:55,083 There is no time. 439 00:23:55,291 --> 00:23:56,208 They are coming. 440 00:23:56,416 --> 00:23:57,125 What? 441 00:23:57,583 --> 00:23:58,583 What happened? 442 00:24:00,583 --> 00:24:01,583 What happened? 443 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Where are you going? 444 00:24:08,875 --> 00:24:09,875 Tell me. 445 00:24:11,875 --> 00:24:12,666 Hello. 446 00:24:12,875 --> 00:24:13,875 Wait. 447 00:24:21,083 --> 00:24:22,375 What's wrong with you? 448 00:24:22,458 --> 00:24:23,458 Are you okay? 449 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 What? 450 00:24:27,500 --> 00:24:28,375 WHAT? 451 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 What are you doing? 452 00:25:43,000 --> 00:25:44,250 Where should you keep this? 453 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 On the head, sir. 454 00:25:45,916 --> 00:25:47,333 Who is that girl behind you? 455 00:25:47,583 --> 00:25:48,500 Girl friend, sir. 456 00:25:48,583 --> 00:25:50,291 -Is she your girl friend? -Yes, sir. 457 00:25:50,916 --> 00:25:52,625 Hey, give him some money or else he will screw you. 458 00:25:54,625 --> 00:25:57,041 Hey, if you don't pay the fine, you will stay here all night. 459 00:25:57,833 --> 00:25:59,333 He should not know about the money. 460 00:26:03,791 --> 00:26:05,875 What is this? 461 00:26:12,833 --> 00:26:13,458 What happened? 462 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 Why did you come back again? 463 00:26:15,000 --> 00:26:15,541 I will tell you. 464 00:26:15,750 --> 00:26:16,333 What happened? 465 00:26:16,666 --> 00:26:17,666 Take her inside. 466 00:26:20,958 --> 00:26:21,416 Mr. Daso. 467 00:26:21,666 --> 00:26:21,916 Show him. 468 00:26:22,041 --> 00:26:23,041 Shall we go and have tea? 469 00:26:23,250 --> 00:26:24,833 Sir, how is it here without you and me? 470 00:26:25,416 --> 00:26:26,125 You go and come. 471 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Yes, take it. 472 00:26:40,083 --> 00:26:41,083 They have come. 473 00:26:43,291 --> 00:26:44,291 Who are you? 474 00:26:44,333 --> 00:26:45,333 Sir, I am the manager. 475 00:26:45,666 --> 00:26:46,666 Give me your phone. 476 00:26:47,541 --> 00:26:48,541 Wait here. 477 00:26:49,000 --> 00:26:49,416 What is this? 478 00:26:49,458 --> 00:26:50,458 Where did you hide it? 479 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 What are you thinking? 480 00:26:55,375 --> 00:26:56,375 Tell me. 481 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 What is your plan? 482 00:27:34,333 --> 00:27:35,333 Go fast. 483 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 What is happening? 484 00:27:50,041 --> 00:27:51,041 Oh God! 485 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Tell me now. 486 00:27:59,791 --> 00:28:00,791 Thank you, honey. 487 00:28:01,375 --> 00:28:02,375 Thank you. 488 00:28:05,625 --> 00:28:06,625 Excuse me. 489 00:28:08,958 --> 00:28:10,166 Who are you? 490 00:28:10,333 --> 00:28:11,375 We are from IT. 491 00:28:11,625 --> 00:28:12,625 Oh! 492 00:28:18,041 --> 00:28:18,416 We are here to get your call. 493 00:28:18,416 --> 00:28:19,916 Sir, we didn't find anything in the house. 494 00:28:19,958 --> 00:28:21,250 In one place, a goat is barking. 495 00:28:21,666 --> 00:28:23,000 I think a plumber has come. 496 00:28:23,583 --> 00:28:26,666 Plumber will come and work... And went away. 497 00:28:27,041 --> 00:28:27,625 Sorry, sir. 498 00:28:27,708 --> 00:28:28,208 Thank you. 499 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 Right, right. 500 00:28:39,000 --> 00:28:39,750 Sorry, sir. 501 00:28:40,041 --> 00:28:40,625 Good night. 502 00:28:40,750 --> 00:28:41,750 Goodnight, sir. 503 00:28:43,083 --> 00:28:43,708 Oh, God! 504 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Take your phone. 505 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 My wife called me from somewhere, sir. 506 00:28:47,583 --> 00:28:48,041 See, he is not coming. 507 00:28:48,041 --> 00:28:49,416 Why did the dose go down so slowly? 508 00:28:57,625 --> 00:28:58,708 What happened to the money? 509 00:29:01,708 --> 00:29:02,708 My money. 510 00:29:15,166 --> 00:29:16,166 What happened? 511 00:29:19,250 --> 00:29:20,666 What did you do with the money? 512 00:29:20,666 --> 00:29:23,375 Whom did you give and send? 513 00:29:23,958 --> 00:29:24,625 Get up. 514 00:29:24,791 --> 00:29:25,000 Sir. 515 00:29:25,250 --> 00:29:26,416 Where did you keep the money? 516 00:29:26,458 --> 00:29:26,958 Sir. 517 00:29:27,083 --> 00:29:28,250 What happened to sir? 518 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 He is dead. 519 00:29:30,333 --> 00:29:31,416 100 crores are gone. 520 00:29:31,958 --> 00:29:32,958 Why is he dead? 521 00:29:33,250 --> 00:29:34,250 100 crores are gone. 522 00:29:34,541 --> 00:29:36,458 You are cheating on someone by taking 100 crores. 523 00:29:37,458 --> 00:29:38,458 Are you mad? 524 00:29:38,708 --> 00:29:39,708 There are no 100 crores. 525 00:29:40,375 --> 00:29:41,708 Can't you hear that they are gone? 526 00:29:42,000 --> 00:29:42,500 No. 527 00:29:42,666 --> 00:29:43,833 I don't believe you. 528 00:29:44,041 --> 00:29:45,125 I know how to deal with you. 529 00:29:49,708 --> 00:29:50,708 Hello. 530 00:29:55,833 --> 00:29:57,166 I will be there in half a minute. 531 00:29:57,291 --> 00:29:57,958 Come fast. 532 00:29:58,333 --> 00:29:58,708 Hey. 533 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Stop. 534 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Sir. 535 00:30:03,083 --> 00:30:04,083 Sir. 536 00:30:04,333 --> 00:30:04,875 Sir. 537 00:30:05,333 --> 00:30:06,375 Oh no! Sir. 538 00:30:06,833 --> 00:30:08,250 How did this happen on my birthday? 539 00:30:08,458 --> 00:30:09,333 Sir. 540 00:30:09,500 --> 00:30:10,250 Get up, sir. 541 00:30:13,791 --> 00:30:14,791 Hello, madam. 542 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 I was telling you not to believe me. 543 00:30:19,375 --> 00:30:20,291 You didn't listen to me. 544 00:30:20,333 --> 00:30:21,125 Sir. 545 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Get up, sir. 546 00:30:22,458 --> 00:30:23,208 Sir. 547 00:30:25,875 --> 00:30:27,125 Ah! 548 00:30:27,250 --> 00:30:28,375 You killed him. 549 00:30:28,750 --> 00:30:30,583 What are you trying to do with him? 550 00:30:31,041 --> 00:30:32,750 What do you mean by killing him? 551 00:30:33,458 --> 00:30:35,125 According to the story of eye witnesses... 552 00:30:35,375 --> 00:30:37,875 You killed him and asked him for money. 553 00:30:38,333 --> 00:30:40,125 I saw and heard that. 554 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 What will you say, Mr. Ramaswamy? 555 00:30:41,583 --> 00:30:42,791 What is he framing me? 556 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Look, why will I call you if I killed him? 557 00:30:45,208 --> 00:30:46,291 She took all the money. 558 00:30:46,833 --> 00:30:48,791 Is 100 crores just a 100 rupee note to take away easily? 559 00:30:51,041 --> 00:30:52,125 Look Gandhi! 560 00:30:52,375 --> 00:30:53,166 Believe me. 561 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 I am telling the truth. 562 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Okay. 563 00:30:57,083 --> 00:30:58,291 Why do we both bother? 564 00:30:58,416 --> 00:30:59,416 Come here. 565 00:30:59,541 --> 00:31:00,208 What is it? 566 00:31:00,333 --> 00:31:01,250 50 for you and 50 for me. 567 00:31:01,291 --> 00:31:02,291 Okay? 568 00:31:02,333 --> 00:31:03,833 We don't have any money here. 569 00:31:03,958 --> 00:31:05,125 Why do we need 50-50? 570 00:31:05,541 --> 00:31:06,541 We know everything. 571 00:31:08,333 --> 00:31:08,875 Sir. 572 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 Is he doing his duty? 573 00:31:10,791 --> 00:31:11,791 That duty is over. 574 00:31:12,291 --> 00:31:13,750 He is talking about something good. 575 00:31:14,500 --> 00:31:16,250 He is also talking about shares. 576 00:31:16,750 --> 00:31:17,916 50-50. 577 00:31:18,291 --> 00:31:19,291 It's not a small amount. 578 00:31:19,708 --> 00:31:20,708 Then call him. 579 00:31:26,208 --> 00:31:27,208 Oh no! 580 00:31:28,916 --> 00:31:29,916 Sir, tell me. 581 00:31:30,041 --> 00:31:31,041 What are you doing? 582 00:31:31,083 --> 00:31:32,458 Sir, I just caught three drunkards. 583 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 And I also caught six thieves. 584 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Stop your nonsense. 585 00:31:36,166 --> 00:31:38,000 Send me my share in the deal you made. 586 00:31:38,708 --> 00:31:39,458 No, sir. 587 00:31:39,500 --> 00:31:40,083 There is nothing like that here. 588 00:31:40,416 --> 00:31:41,500 Then search where it is. 589 00:31:42,041 --> 00:31:43,583 Search and send me my share. 590 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 Not that, sir. 591 00:31:45,250 --> 00:31:45,833 Trust me. 592 00:31:46,083 --> 00:31:47,750 I didn't get a single rupee here, sir. 593 00:31:47,875 --> 00:31:48,875 I know about you. 594 00:31:49,125 --> 00:31:52,041 But the final thing I want to say is... You have to give it to me. 595 00:31:52,166 --> 00:31:52,541 Me? 596 00:31:53,041 --> 00:31:54,416 He seems to be trying to trick me. 597 00:31:54,541 --> 00:31:55,416 -Move! -Hey! 598 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 Oh no! 599 00:31:58,166 --> 00:31:58,583 Sir! 600 00:31:58,875 --> 00:32:00,208 He is running away, sir. 601 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 Hey! You can catch him, right? 602 00:32:01,666 --> 00:32:02,458 He is too large for me! 603 00:32:32,250 --> 00:32:33,666 Hari! 604 00:32:35,333 --> 00:32:36,333 Why are you so anxious? 605 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 Sheila! 606 00:32:39,250 --> 00:32:39,666 Sheila! 607 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 What happened? 608 00:32:45,208 --> 00:32:46,208 What happened? 609 00:32:48,416 --> 00:32:49,416 Hey! 610 00:32:50,041 --> 00:32:51,041 What happened? 611 00:32:51,666 --> 00:32:52,083 Sheila! 612 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 What happened? 613 00:32:54,083 --> 00:32:56,291 Sheila, I'm asking you! 614 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 He is dead. 615 00:32:59,833 --> 00:33:00,833 Who? 616 00:33:02,333 --> 00:33:03,458 The landlord. 617 00:33:03,833 --> 00:33:05,041 Tell me what happened clearly? 618 00:33:06,541 --> 00:33:07,708 IT people came to raid him. 619 00:33:08,291 --> 00:33:09,625 The money has become completely narrow. 620 00:33:09,666 --> 00:33:10,666 That doesn't know how. 621 00:33:11,208 --> 00:33:12,833 All that money is gone by now. 622 00:33:12,916 --> 00:33:14,166 He died in thast shock. 623 00:33:14,166 --> 00:33:15,625 That manager is suspicious about me. 624 00:33:16,833 --> 00:33:19,166 Suspicious? But you went to him for that money! 625 00:33:21,791 --> 00:33:24,833 I don't even know where the money is, even though you went for that job. 626 00:33:24,958 --> 00:33:27,125 If I had the money, here is where I'd have brought it. 627 00:33:27,875 --> 00:33:31,375 How did you miss all those money bags in such a small gap when you didn't take it? 628 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 I don't know that. 629 00:33:33,000 --> 00:33:34,458 I think the manager told the police. 630 00:33:35,083 --> 00:33:36,125 I escaped before they came. 631 00:33:37,708 --> 00:33:38,875 When did the ride take place? 632 00:33:40,166 --> 00:33:41,708 Just 30 minutes back. 633 00:33:42,458 --> 00:33:43,458 Half an hour back? 634 00:33:43,791 --> 00:33:44,250 Yeah. 635 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 Wait a minute. 636 00:33:57,541 --> 00:33:58,916 Hello, my wife is at home. 637 00:33:59,125 --> 00:33:59,958 Why did you call now? 638 00:34:00,125 --> 00:34:01,416 I didn't call to invite you. 639 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 I called for information. 640 00:34:03,625 --> 00:34:04,250 Tell me quickly. 641 00:34:04,625 --> 00:34:06,750 Did the people in your department ride anywhere today? 642 00:34:06,791 --> 00:34:07,166 Yes. 643 00:34:07,208 --> 00:34:07,583 Why? 644 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 On whom? 645 00:34:08,833 --> 00:34:09,833 On the film industry. 646 00:34:10,208 --> 00:34:11,416 On the jewellery shops? 647 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 They didn't even go to the jewellery shops. 648 00:34:13,250 --> 00:34:14,250 Why? 649 00:34:14,583 --> 00:34:15,208 Okay. 650 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 Nothing. 651 00:34:16,416 --> 00:34:17,416 Bye. 652 00:34:22,125 --> 00:34:23,125 Hey, Sheila. 653 00:34:23,375 --> 00:34:25,125 It seems that the IT rides didn't take place. 654 00:34:26,375 --> 00:34:27,416 Then who are these people? 655 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 What happened to the money? 656 00:34:36,500 --> 00:34:37,500 How did it get missed? 657 00:34:39,166 --> 00:34:40,166 Who could it be? 658 00:34:45,625 --> 00:34:46,333 I don't understand anything. 659 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 What happened last night? 660 00:34:47,833 --> 00:34:48,833 The IT people came. 661 00:34:49,166 --> 00:34:50,166 Seth died. 662 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 She ran away. 663 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Gandhi came. 664 00:34:53,208 --> 00:34:54,208 I also ran away. 665 00:34:54,833 --> 00:34:55,833 Where did this money go? 666 00:34:56,041 --> 00:34:57,833 Why did you take a bath at this time? 667 00:34:57,916 --> 00:34:58,916 Did someone die? 668 00:35:07,125 --> 00:35:08,166 Did I tell you? 669 00:35:08,291 --> 00:35:09,166 Did I tell you? 670 00:35:09,291 --> 00:35:10,666 Did I tell you that I took a bath? 671 00:35:10,791 --> 00:35:11,833 Shut up. Shut up! 672 00:35:13,250 --> 00:35:14,000 What? 673 00:35:14,208 --> 00:35:15,125 Did you eat? 674 00:35:15,250 --> 00:35:16,500 I didn't eat anything. 675 00:35:17,041 --> 00:35:18,333 Go away, you ill fated. 676 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 -Go. -I'll take care of you tonight. 677 00:35:21,625 --> 00:35:26,250 [old woman singing] 678 00:35:26,708 --> 00:35:30,000 Ah! My head is numb after all the sleeping. 679 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 -Hey, Sachvati. -Yes, aunt. 680 00:35:33,333 --> 00:35:35,458 I think that moron... my son has come. Is he angry? 681 00:35:35,958 --> 00:35:36,875 [clears throat] 682 00:35:37,083 --> 00:35:37,833 Oh! 683 00:35:38,375 --> 00:35:39,375 Are you here? 684 00:35:40,250 --> 00:35:40,833 Hey! 685 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 I can't see anyhow. 686 00:35:42,416 --> 00:35:45,291 Turn on the TV, I'll hear something atleast. 687 00:35:45,666 --> 00:35:47,250 Bloody TV? 688 00:35:47,708 --> 00:35:48,958 Where is the remote? 689 00:35:49,666 --> 00:35:51,041 Here, take it and get lost. 690 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 Oh God! 691 00:36:03,208 --> 00:36:04,375 Aunt... 692 00:36:04,541 --> 00:36:07,708 Your daughter-in-law will always be seen as a good woman to the world. 693 00:36:08,583 --> 00:36:10,875 But she will be the reason for your fall being beside you. 694 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Be careful. 695 00:36:13,625 --> 00:36:20,583 Which means the one who robbed the landlord's money is Sheila for sure. 696 00:36:21,750 --> 00:36:22,833 Look, inspector. 697 00:36:23,000 --> 00:36:24,500 My father's death is not natural. 698 00:36:24,750 --> 00:36:29,125 I know with whom he was after staying away from my family. 699 00:36:29,333 --> 00:36:31,458 I lost all the money along with my father. 700 00:36:31,666 --> 00:36:32,791 I will not leave anyone. 701 00:36:33,166 --> 00:36:36,916 I am taking my father's body to our village without his knowledge. 702 00:36:37,166 --> 00:36:39,333 I will call and talk about the rest. 703 00:36:40,291 --> 00:36:41,666 Why is he leaving so suddenly? 704 00:36:41,958 --> 00:36:42,958 Driver, stop the vehicle. 705 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Hey Gandhi! 706 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Sir! 707 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Is there any investigation? 708 00:36:52,583 --> 00:36:53,958 Sir, nothing like that. 709 00:36:54,125 --> 00:36:56,041 Their family didn't want any hassle. 710 00:36:56,375 --> 00:36:57,375 That's why I left it. 711 00:36:57,500 --> 00:36:59,083 I don't know what you'd do. 712 00:36:59,083 --> 00:37:00,333 It is true that he has the money. 713 00:37:00,583 --> 00:37:02,041 It's also true that the money is gone. 714 00:37:02,625 --> 00:37:03,916 I will not think about all this. 715 00:37:04,541 --> 00:37:06,458 Half of that amount should reach my house. 716 00:37:06,875 --> 00:37:07,875 Do you understand? 717 00:37:08,041 --> 00:37:09,041 Drive. 718 00:37:12,000 --> 00:37:12,750 This idiot! 719 00:37:12,958 --> 00:37:15,166 If I think I am a psycho, he is a bigger psycho than me. 720 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Let's go. 721 00:37:45,791 --> 00:37:51,458 "Follow and hunt." 722 00:37:51,916 --> 00:37:57,041 "Don't leave, keep searching." 723 00:37:57,875 --> 00:38:03,208 "Wherever Goddess Lakshmi is..." 724 00:38:03,833 --> 00:38:09,083 "Trace her down." 725 00:38:32,666 --> 00:38:37,333 I might get some clue if I get hold of Nani. 726 00:38:58,916 --> 00:39:00,291 Who are you, madam? 727 00:39:02,416 --> 00:39:03,416 It's me. 728 00:39:03,541 --> 00:39:04,333 Madam! 729 00:39:04,541 --> 00:39:05,458 Where did you go, madam? 730 00:39:05,625 --> 00:39:06,583 Are you fine? 731 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 Yes, I am fine. 732 00:39:08,833 --> 00:39:09,541 How are you? 733 00:39:09,750 --> 00:39:11,750 I have lost all my courage after Sir passed away, madam. 734 00:39:12,041 --> 00:39:13,083 Only sorrow is left. 735 00:39:13,708 --> 00:39:14,416 By the way, madam. 736 00:39:14,500 --> 00:39:17,083 People are telling stories that you went missing, madam. 737 00:39:18,333 --> 00:39:19,333 One second. 738 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Keep this, Nani. 739 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 No, madam. 740 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 Take it. 741 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Thank you, madam. 742 00:39:30,500 --> 00:39:32,458 OK... bye/. 743 00:39:38,500 --> 00:39:40,666 -Nani... -Yes, tell me, madam. 744 00:39:42,625 --> 00:39:49,583 That night, did you see anyone coming with luggage or any big vehicle? 745 00:39:53,250 --> 00:39:54,458 No, madam. 746 00:39:54,708 --> 00:39:55,791 No, I didn't see anyone. 747 00:39:56,000 --> 00:39:56,916 Why, madam? 748 00:39:57,333 --> 00:39:58,208 Nothing, it's nothing. 749 00:39:58,875 --> 00:39:59,541 It's okay. 750 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 Okay? 751 00:40:00,875 --> 00:40:01,875 Bye. 752 00:40:21,541 --> 00:40:22,416 -Stop, turn around! -I will. 753 00:40:22,666 --> 00:40:23,791 I said I will. 754 00:40:24,375 --> 00:40:25,166 Quick. 755 00:40:25,375 --> 00:40:26,083 Brother! 756 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Greetings, brother. 757 00:40:27,833 --> 00:40:28,666 How are you? 758 00:40:28,791 --> 00:40:29,791 How are you, brother? 759 00:40:29,833 --> 00:40:30,833 Just normal. 760 00:40:31,041 --> 00:40:32,375 What are you doing here, brother? 761 00:40:32,375 --> 00:40:34,166 I came here for a job. They kicked me out. 762 00:40:34,625 --> 00:40:36,666 What, brother? How can you survive without a job? 763 00:40:37,416 --> 00:40:38,416 What can I say? 764 00:40:38,666 --> 00:40:39,250 Great man. 765 00:40:39,541 --> 00:40:41,083 When he was there, I lived like a king. 766 00:40:41,625 --> 00:40:42,625 -Yes. -But he passed away. 767 00:40:42,833 --> 00:40:43,375 So I am here. 768 00:40:43,541 --> 00:40:44,541 I forgot, man... 769 00:40:44,750 --> 00:40:45,291 Tell me, brother. 770 00:40:45,708 --> 00:40:49,583 That night, did anyone come with luggage or any big vehicle? 771 00:40:52,958 --> 00:40:53,708 No, brother. 772 00:40:53,916 --> 00:40:54,916 No. 773 00:40:55,166 --> 00:40:55,750 Yes, brother. 774 00:40:56,041 --> 00:40:57,041 Why, brother? 775 00:40:57,083 --> 00:40:58,166 Nothing, brother. 776 00:40:58,333 --> 00:40:58,625 Don't ask. 777 00:40:58,625 --> 00:40:59,333 Good day, man. 778 00:40:59,375 --> 00:40:59,750 See you, brother. 779 00:41:00,000 --> 00:41:00,250 I will. 780 00:41:00,833 --> 00:41:01,875 I said unnecessarily. 781 00:41:04,916 --> 00:41:05,916 Hey! 782 00:41:07,125 --> 00:41:11,375 Madam asked the same and now the hefty guy is also asking the same. 783 00:41:12,541 --> 00:41:13,666 What could be the matter? 784 00:41:13,958 --> 00:41:14,583 Hey! 785 00:41:14,791 --> 00:41:16,208 I didn't get why are they asking. 786 00:41:16,416 --> 00:41:19,916 But you are investigating about why are they asking... 787 00:41:20,041 --> 00:41:21,083 That is your greatness. 788 00:41:21,583 --> 00:41:23,125 Hey! Stop it now. 789 00:41:23,291 --> 00:41:26,750 If we don't deliver this vehicle by evening, we would be screwed. 790 00:41:27,083 --> 00:41:28,000 Move now. 791 00:41:28,208 --> 00:41:29,416 You've started an investigation. 792 00:41:29,916 --> 00:41:30,916 Let's go. 793 00:41:54,541 --> 00:41:56,208 Ah! Greetings, sir. 794 00:41:56,416 --> 00:41:57,416 How are you? 795 00:41:57,708 --> 00:41:58,791 Does the vehicle need any repair? 796 00:42:01,208 --> 00:42:02,250 No, sir. 797 00:42:02,916 --> 00:42:06,416 Then why did you come to my place without repairing the vehicle? 798 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 Hey, clean sir's vehicle. 799 00:42:09,958 --> 00:42:10,958 Okay. 800 00:42:11,625 --> 00:42:12,625 Greetings, sir. 801 00:42:15,750 --> 00:42:16,750 What happened, sir? 802 00:42:16,875 --> 00:42:17,458 What happened? 803 00:42:17,500 --> 00:42:18,208 Sir, what happened? 804 00:42:18,208 --> 00:42:18,625 Nothing. 805 00:42:18,708 --> 00:42:19,333 What about Veer Dalgund? 806 00:42:19,708 --> 00:42:21,916 He always talks about how he looks like a master jockey. 807 00:42:22,875 --> 00:42:23,958 Nothing, Nani. 808 00:42:24,083 --> 00:42:27,250 Since that old man died, I don't have any money. 809 00:42:27,458 --> 00:42:28,583 He is a great man, brother. 810 00:42:28,708 --> 00:42:30,000 He had a lot of money. 811 00:42:30,083 --> 00:42:31,375 He gave everyone some money. 812 00:42:31,583 --> 00:42:32,791 He even gave it to me, sir. 813 00:42:33,416 --> 00:42:34,041 Hey, Nani. 814 00:42:34,208 --> 00:42:35,000 Tell me, sir. 815 00:42:35,041 --> 00:42:36,041 I have a small doubt. 816 00:42:38,333 --> 00:42:44,000 That night, in a big truck, did you see some bags or luggage? 817 00:42:44,375 --> 00:42:45,375 Did you see anything? 818 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 No, sir. 819 00:42:49,500 --> 00:42:52,083 I think it was about 10 people that night. 820 00:42:53,333 --> 00:42:55,708 He was hungry, so we closed the shop and left, sir. 821 00:42:56,833 --> 00:42:57,833 What's the matter? 822 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Nothing. 823 00:42:59,208 --> 00:43:00,875 -An old man died, right? -Yes. 824 00:43:01,500 --> 00:43:02,708 The same day, 100 crores were lost. 825 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 100 crores? 826 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Shut up! 827 00:43:07,375 --> 00:43:08,375 Shut up! 828 00:43:08,500 --> 00:43:09,916 Mr. Ramaswamy, what is all this? 829 00:43:10,541 --> 00:43:11,708 Did you see or not? 830 00:43:12,000 --> 00:43:13,083 -I didn't see, sir. -You didn't? 831 00:43:13,250 --> 00:43:14,333 -No. -Let's go, Mr. Ramaswamy. 832 00:43:14,500 --> 00:43:15,458 Yes, sir. 833 00:43:22,541 --> 00:43:22,958 Hey! 834 00:43:23,333 --> 00:43:24,333 Shut up! 835 00:43:25,041 --> 00:43:25,958 Why did we need this? 836 00:43:26,000 --> 00:43:26,583 What is this, brother-in-law? 837 00:43:26,833 --> 00:43:28,000 Damn 100 crores? 838 00:43:28,291 --> 00:43:29,291 Damn it! 839 00:43:29,541 --> 00:43:31,958 If we have 100 crores, we could make films like Eega and Bahubali? 840 00:43:33,000 --> 00:43:34,625 Brother-in-law, who would have bought it? 841 00:43:34,958 --> 00:43:35,625 Hey! 842 00:43:35,833 --> 00:43:36,875 Why do we get into that? 843 00:43:37,083 --> 00:43:38,166 Shall we go and do some work? 844 00:43:39,041 --> 00:43:40,041 Come on. 845 00:43:40,083 --> 00:43:41,083 Get up. 846 00:43:42,375 --> 00:43:42,833 Hey! 847 00:43:43,208 --> 00:43:43,833 Get the screwdriver. 848 00:43:44,166 --> 00:43:45,166 Here. 849 00:43:47,833 --> 00:43:48,625 Get the spanner quickly. 850 00:43:48,625 --> 00:43:49,625 Okay. 851 00:43:50,208 --> 00:43:51,208 Go. 852 00:43:53,458 --> 00:43:54,333 Quick! 853 00:43:54,541 --> 00:43:55,375 I am coming. Coming! 854 00:43:55,625 --> 00:43:56,416 I am coming. 855 00:43:57,916 --> 00:43:58,583 Give it. 856 00:43:58,708 --> 00:43:59,333 Hey! 857 00:44:00,125 --> 00:44:01,166 Why are you beating him? 858 00:44:01,416 --> 00:44:02,208 What happened? 859 00:44:02,541 --> 00:44:03,541 Suvarna. 860 00:44:04,083 --> 00:44:05,083 Hey! 861 00:44:05,166 --> 00:44:06,166 When did you come? 862 00:44:07,291 --> 00:44:07,750 What is it? 863 00:44:08,291 --> 00:44:09,541 Why are you gloomy? 864 00:44:09,583 --> 00:44:10,583 What? 865 00:44:11,541 --> 00:44:11,958 Hey! 866 00:44:12,416 --> 00:44:13,750 I told you that I will marry you. 867 00:44:13,833 --> 00:44:14,833 Oh! 868 00:44:16,291 --> 00:44:17,333 Whom do you want to marry? 869 00:44:18,083 --> 00:44:19,333 Uncle and aunt, when did you come? 870 00:44:19,750 --> 00:44:23,750 I came when I got a doubt that you would do such crazy things. 871 00:44:23,958 --> 00:44:25,166 Did you believe when I told you? 872 00:44:25,791 --> 00:44:26,250 I told you that this will happen only when 873 00:44:26,250 --> 00:44:28,500 you don't like it or when you don't want it. 874 00:44:33,125 --> 00:44:34,333 How can you marry my daughter? 875 00:44:35,833 --> 00:44:37,500 You treated her like a queen in the palace. 876 00:44:38,958 --> 00:44:40,458 Brother-in-law will take care of me. 877 00:44:40,625 --> 00:44:41,625 We will be happy. 878 00:44:43,375 --> 00:44:44,708 Loving is not the only happiness. 879 00:44:45,166 --> 00:44:47,625 If you want to live happily, you need to have money. 880 00:44:49,791 --> 00:44:50,958 I will ask you one thing. 881 00:44:51,750 --> 00:44:53,500 Tell me that you have at least 5 lakhs. 882 00:44:54,291 --> 00:44:56,708 I will marry my daughter to you right now. 883 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 5 lakhs? 884 00:44:57,916 --> 00:44:58,916 I don't have that much. 885 00:44:59,250 --> 00:45:00,375 But I will earn it. 886 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Do one thing. 887 00:45:02,083 --> 00:45:04,083 I want to see you after you earn 5 lakhs. 888 00:45:04,541 --> 00:45:06,791 I will think about it if my daughter doesn't get married. 889 00:45:08,833 --> 00:45:09,833 Let's go. 890 00:45:31,083 --> 00:45:32,083 Hey, get down. 891 00:45:32,458 --> 00:45:33,916 Did you put the mirror on your head? 892 00:45:34,250 --> 00:45:34,833 Sorry, brother. 893 00:45:35,000 --> 00:45:35,333 Sorry. 894 00:45:35,458 --> 00:45:35,833 What brother? 895 00:45:36,375 --> 00:45:37,500 Will you leave me if I say brother? 896 00:45:37,500 --> 00:45:39,333 I didn't know because I was thinking about it. 897 00:45:40,375 --> 00:45:41,375 Come out. 898 00:45:45,625 --> 00:45:46,541 Don't shout, brother. 899 00:45:46,583 --> 00:45:47,583 All are watching. 900 00:45:47,708 --> 00:45:49,000 Why do I bother about them all? 901 00:45:49,000 --> 00:45:49,541 The bike is broken. 902 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 Who will repair it? 903 00:45:51,000 --> 00:45:52,416 All the drivers will cross the road. 904 00:45:53,791 --> 00:45:55,416 Please, brother. Please! Please! 905 00:45:56,875 --> 00:45:57,875 Go. 906 00:46:16,916 --> 00:46:17,916 I found the car. 907 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 Where is she? 908 00:46:23,583 --> 00:46:24,666 Madam, order please. 909 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 One cappuccino, please. 910 00:46:27,125 --> 00:46:27,583 Okay, madam. 911 00:46:27,625 --> 00:46:28,625 Not one, two. 912 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Greetings, madam. 913 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 How are you? 914 00:46:34,375 --> 00:46:35,375 I am fine. 915 00:46:35,416 --> 00:46:36,416 Sit down. 916 00:46:36,958 --> 00:46:38,791 How can you not ask me to sit down while you offer coffee? 917 00:46:40,208 --> 00:46:42,500 Shall we talk about some things before the coffee arrives? 918 00:46:43,333 --> 00:46:45,541 It is the best coffee in the movie. 919 00:46:45,666 --> 00:46:47,708 Shall we solve the problem in those four words? 920 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 What is this nonsense? 921 00:46:50,250 --> 00:46:51,333 What are you talking about? 922 00:46:51,541 --> 00:46:52,541 That's it, madam. 923 00:46:52,666 --> 00:46:54,125 If you tell us where you have kept the money, 924 00:46:54,125 --> 00:46:56,541 we can solve the third person's problem. 925 00:46:56,708 --> 00:46:58,750 That Gandhi is already roaming around like Rabandhu. 926 00:46:58,833 --> 00:47:00,833 That Rabandhu can run away from you at any moment. 927 00:47:02,541 --> 00:47:04,083 That's what I am saying. 928 00:47:05,541 --> 00:47:07,333 Jyothishuddy said that he will be dumb today. 929 00:47:08,500 --> 00:47:10,291 But I never imagined that he will be so dumb. 930 00:47:14,625 --> 00:47:15,625 Madam. 931 00:47:15,958 --> 00:47:17,000 Hey, Babu. 932 00:47:17,000 --> 00:47:17,458 Sir. 933 00:47:17,625 --> 00:47:18,625 Bring an extra cup. 934 00:47:18,916 --> 00:47:19,916 To share. 935 00:47:20,708 --> 00:47:21,833 Not the coffee. 936 00:47:23,000 --> 00:47:24,083 The money. 937 00:47:24,333 --> 00:47:25,541 Gandhi, do you understand? 938 00:47:26,000 --> 00:47:27,291 I don't know where the money is. 939 00:47:27,791 --> 00:47:29,500 I struggled a lot to get to her. 940 00:47:29,958 --> 00:47:31,416 Why do you say that I have the money? 941 00:47:31,916 --> 00:47:33,625 I know that you have the money. 942 00:47:34,916 --> 00:47:38,708 If you tell me where it is, we can share it happily. 943 00:47:38,958 --> 00:47:40,208 What are you two talking about? 944 00:47:41,791 --> 00:47:43,583 That day, you told the IT people. 945 00:47:43,583 --> 00:47:44,791 You are the one who told them. 946 00:47:45,791 --> 00:47:46,791 Really? 947 00:47:47,375 --> 00:47:50,083 How do you know that I am the one who came up with that stupid idea? 948 00:47:51,333 --> 00:47:53,291 That day, I heard you talking to your constable. 949 00:47:55,333 --> 00:47:56,166 Mr. Ramaswamy. 950 00:47:56,333 --> 00:47:57,916 Why did you change your face like that? 951 00:47:58,000 --> 00:47:58,500 Sir. 952 00:47:58,583 --> 00:48:02,125 When he is paying you with a bad face, you are paying money witgh a happy face. 953 00:48:02,833 --> 00:48:04,125 Don't you feel anything? 954 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Mr. Ramaswamy. 955 00:48:05,333 --> 00:48:05,666 Sir. 956 00:48:05,791 --> 00:48:08,125 I can't bear it when you are in pain. 957 00:48:09,000 --> 00:48:11,083 Just think that he has seen us differently. 958 00:48:11,375 --> 00:48:11,875 Yes. 959 00:48:11,875 --> 00:48:13,125 I will inform the IT people. 960 00:48:15,666 --> 00:48:16,458 Oh! 961 00:48:16,666 --> 00:48:17,666 Will I do as you say? 962 00:48:18,791 --> 00:48:20,583 Are you asking the dialogue that I should ask? 963 00:48:24,625 --> 00:48:25,625 Okay. 964 00:48:26,166 --> 00:48:27,625 I will tell the truth now. 965 00:48:28,208 --> 00:48:30,000 The money is the reason for me to be with him. 966 00:48:31,916 --> 00:48:34,125 But he died suddenly. 967 00:48:34,125 --> 00:48:35,125 I also missed the money. 968 00:48:35,875 --> 00:48:37,750 How do you know that there is money in the bag? 969 00:48:38,458 --> 00:48:39,583 I know that he has money. 970 00:48:39,583 --> 00:48:41,875 I saw him putting the money in your bag. 971 00:48:44,500 --> 00:48:45,791 But she doesn't know what I saw. 972 00:48:47,750 --> 00:48:51,833 That day, with the suspicion that he asked for the bag, while I was sitting in the 973 00:48:51,833 --> 00:48:55,291 auto, I saw Seth shipping money in the car for 4-5 trips. 974 00:48:59,083 --> 00:49:01,958 By the way, how did you follow us? 975 00:49:02,833 --> 00:49:04,125 I also saw it from the flyover. 976 00:49:05,708 --> 00:49:07,333 That's why I followed the car. 977 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 I saw the guy making money in thetag. 978 00:49:15,708 --> 00:49:17,083 You saw him bringing money. 979 00:49:18,958 --> 00:49:20,625 You saw it. 980 00:49:22,333 --> 00:49:23,458 I saw it. 981 00:49:24,333 --> 00:49:25,875 All three of us are here. 982 00:49:27,625 --> 00:49:29,500 Could it be a random fourth person? 983 00:49:30,666 --> 00:49:31,875 Who could it be? 984 00:49:33,125 --> 00:49:34,791 Who could it be? 985 00:49:35,500 --> 00:49:36,833 Who could it be? 986 00:49:38,833 --> 00:49:40,000 Who could it be? 987 00:51:08,125 --> 00:51:09,000 [bells tingling] 988 00:51:22,291 --> 00:51:26,666 I missed something that day. 989 00:51:39,958 --> 00:51:41,791 I missed on something. 990 00:51:52,541 --> 00:51:53,750 Did you actually get on the bike? 991 00:51:54,041 --> 00:51:55,041 Dude? 992 00:51:56,250 --> 00:51:58,208 Dude, what are you doing there? 993 00:51:58,666 --> 00:52:00,250 -Come on. -Yeah, coming. 994 00:52:04,250 --> 00:52:05,208 Yes. 995 00:52:06,041 --> 00:52:07,500 Definitely it's him. 996 00:52:08,583 --> 00:52:10,666 What happened that day? 997 00:52:11,208 --> 00:52:12,500 Did I miss anything? 998 00:52:21,041 --> 00:52:25,125 Argh! Something happened without my knowledge. 999 00:52:25,750 --> 00:52:26,875 What is that? 1000 00:52:28,750 --> 00:52:30,541 Oh no! When did you come, hubby? 1001 00:52:30,916 --> 00:52:32,791 Please wait I will make dosa for you. 1002 00:52:33,208 --> 00:52:34,416 [sizzling] 1003 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 Smoke is coming, but the dosas are not coming out. 1004 00:52:56,291 --> 00:52:57,458 Brother... 1005 00:52:58,166 --> 00:52:59,208 -Ah! -Who asked you call him? 1006 00:52:59,875 --> 00:53:00,916 -Greetings, brother. -Greetings... 1007 00:53:01,125 --> 00:53:02,666 -What are you guys doing? -That is... 1008 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 That is we came to drink tea as I am having headache. 1009 00:53:07,083 --> 00:53:09,250 I thought you are inviting for feast. 1010 00:53:09,416 --> 00:53:10,666 We don't have money, brother. 1011 00:53:10,875 --> 00:53:11,583 -Hmm. -Huh! 1012 00:53:12,541 --> 00:53:14,416 He has no biryani and you people have no money. 1013 00:53:14,833 --> 00:53:16,166 -Damn! -Sir, you are waiting since 30 minutes, 1014 00:53:16,375 --> 00:53:16,791 here you go. 1015 00:53:17,000 --> 00:53:18,333 Hey, don't shout, let him leave. 1016 00:53:19,041 --> 00:53:20,791 Naani told that they came to have tea 1017 00:53:21,000 --> 00:53:22,500 and the tea seller said they were waiting since 30 minutes. 1018 00:53:23,041 --> 00:53:24,416 Why did he lie? 1019 00:53:36,083 --> 00:53:37,791 Someone was there that day. 1020 00:53:39,333 --> 00:53:40,458 What was he? 1021 00:53:42,000 --> 00:53:44,458 You said you wouldn't come when I invited you for having a tea. 1022 00:53:44,750 --> 00:53:50,333 When he prepares with the milk, decoction, spices and when we drink it, oh my God! 1023 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 I saw someone while coming there. 1024 00:53:53,583 --> 00:53:54,583 I saw someone. 1025 00:53:55,416 --> 00:53:56,041 Who was that? 1026 00:53:57,666 --> 00:53:58,666 Who? 1027 00:54:05,500 --> 00:54:06,500 I found him. 1028 00:54:16,375 --> 00:54:18,083 [car honks] 1029 00:54:24,875 --> 00:54:26,125 [tires screeching] 1030 00:54:31,583 --> 00:54:33,250 -[vehicle honks] -[music mutes voice] 1031 00:54:40,250 --> 00:54:41,625 Hey! [metal clanks] 1032 00:54:44,500 --> 00:54:45,541 [tires screeching] 1033 00:54:49,958 --> 00:54:51,291 Sir, what are you doing? 1034 00:54:51,500 --> 00:54:53,000 -Don't shout! -You are destroying whole shop. 1035 00:54:56,708 --> 00:54:57,750 Hey, check what's in that box. 1036 00:55:07,041 --> 00:55:08,208 Where did you hide the money? 1037 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 How would I know, sir? 1038 00:55:09,750 --> 00:55:11,958 I am a bad guy, yet you're speaking as if you're better than me. 1039 00:55:12,166 --> 00:55:14,291 I am already wearing a cap don't think to fool me. 1040 00:55:14,458 --> 00:55:15,166 Where is the money? 1041 00:55:15,458 --> 00:55:18,541 Sir, you asked me so many things recently and now you are asking the money. 1042 00:55:18,750 --> 00:55:19,666 Are you kidding me, sir? 1043 00:55:19,875 --> 00:55:21,333 Hey, who is kidding you? 1044 00:55:21,541 --> 00:55:23,958 You are playing games I remembered your shirt that day. 1045 00:55:24,541 --> 00:55:25,750 -Hey, come on tell me. -Buddy... 1046 00:55:26,166 --> 00:55:27,166 What happened? 1047 00:55:28,500 --> 00:55:30,041 Huh? 1048 00:55:30,458 --> 00:55:32,833 Are you both confusing me wearing same color shirts? 1049 00:55:33,000 --> 00:55:33,666 -Sir... -Yeah? 1050 00:55:33,875 --> 00:55:35,791 They are selling two similar shirts for 100 rupees in Ameerpet. 1051 00:55:35,958 --> 00:55:37,375 If needed I will buy for you all. 1052 00:55:38,208 --> 00:55:39,166 -Sir... -Huh? 1053 00:55:39,375 --> 00:55:40,458 We found nothing. 1054 00:55:42,416 --> 00:55:43,041 Fine come. 1055 00:55:43,208 --> 00:55:44,000 -Sir... -Let's leave. 1056 00:55:44,208 --> 00:55:46,416 Don't show your police intelligence here. 1057 00:55:55,291 --> 00:55:56,791 Hey! 1058 00:55:59,083 --> 00:56:00,166 Argh! 1059 00:56:02,833 --> 00:56:04,041 [birds chirping] 1060 00:56:07,333 --> 00:56:08,833 [vehicles honking] 1061 00:56:16,875 --> 00:56:17,958 Hello? 1062 00:56:18,208 --> 00:56:19,583 Uncle, it's me Sampath. 1063 00:56:19,958 --> 00:56:21,625 Total money is lost along with dad. 1064 00:56:22,041 --> 00:56:24,708 I don't trust cops or CBI. 1065 00:56:25,208 --> 00:56:28,916 You are an NIA officer, right? You handle this case uncle. 1066 00:56:29,250 --> 00:56:30,291 Please. 1067 00:56:45,541 --> 00:56:48,500 Sir, if a person was murdered he might fall in this position, 1068 00:56:48,791 --> 00:56:51,500 if it is an accidental death, he would have fell in this way. 1069 00:56:51,666 --> 00:56:52,625 I don't understand. 1070 00:56:52,833 --> 00:56:55,541 By the way is he dead or alive? 1071 00:56:55,750 --> 00:56:56,791 He is dead, sir. 1072 00:56:57,375 --> 00:56:59,083 Why should we care about the person who is dead? 1073 00:57:00,125 --> 00:57:03,041 There is one thing we need to know about this person. 1074 00:57:03,750 --> 00:57:07,750 Make a list of the people who are close to this person. 1075 00:57:07,958 --> 00:57:09,166 -Okay, sir. -Be on that work. 1076 00:57:10,583 --> 00:57:13,958 Oh God! My head is heating up! 1077 00:57:15,166 --> 00:57:17,291 Who was it? Who? 1078 00:57:18,750 --> 00:57:20,041 Who is this guy? 1079 00:57:20,958 --> 00:57:22,583 Huh? 1080 00:57:24,250 --> 00:57:25,583 Oh no! 1081 00:57:27,375 --> 00:57:30,500 Huh? They both look fishy why should I do in between. 1082 00:57:30,708 --> 00:57:32,333 Ah? What is this? 1083 00:57:33,000 --> 00:57:34,791 Oh my God! 1084 00:57:36,375 --> 00:57:38,083 You are confusing me by rounding me up... 1085 00:57:38,291 --> 00:57:40,875 Huh! Already my life got ruined because of confusion. 1086 00:57:41,041 --> 00:57:41,833 Who are you? 1087 00:57:42,041 --> 00:57:43,166 I am Vinay from Delhi. 1088 00:57:43,750 --> 00:57:45,458 I am from Manikonda, Hyderabad. 1089 00:57:46,041 --> 00:57:47,541 NIA isn't a colony name. 1090 00:57:47,708 --> 00:57:49,208 Oh, is it districts name? 1091 00:57:49,708 --> 00:57:50,791 I come from Rangareddy district. 1092 00:57:51,000 --> 00:57:52,041 Which district do you belong, girl? 1093 00:57:53,333 --> 00:57:55,250 Hey, he doesn't even know what's NIA. 1094 00:57:55,791 --> 00:57:57,791 When you too don't know they why did you round me up? 1095 00:57:58,083 --> 00:57:59,791 -[mobile taps] -Oh! 1096 00:58:00,875 --> 00:58:02,250 Hello, sir... 1097 00:58:02,708 --> 00:58:03,875 Yes, sir. 1098 00:58:04,666 --> 00:58:06,000 Talk to them you would get to know what is NIA. 1099 00:58:06,208 --> 00:58:07,166 Oh, phone a friend? 1100 00:58:07,375 --> 00:58:08,583 What does 'NIA' stands for friend? 1101 00:58:08,875 --> 00:58:11,583 NIA stands for National Investigation Agency. 1102 00:58:12,083 --> 00:58:14,750 Without knowing that you are calculating sitting in the bus stop? 1103 00:58:15,458 --> 00:58:18,791 Counting? How would you know that I am counting sitting in the bus stop, sir? 1104 00:58:19,000 --> 00:58:20,500 Mr. Govindarajulu... 1105 00:58:20,708 --> 00:58:22,041 You even know my name. 1106 00:58:22,250 --> 00:58:23,958 I know the matter of 100 crores too. 1107 00:58:24,833 --> 00:58:26,875 How did Seth died, how did he lost the money 1108 00:58:27,125 --> 00:58:28,166 where is the money now? 1109 00:58:28,333 --> 00:58:31,375 Tell me the answers for these three questions that's enough. 1110 00:58:32,333 --> 00:58:34,500 Seth died like that, I lost the money in this way, 1111 00:58:34,791 --> 00:58:35,750 I don't know where is the money. 1112 00:58:36,000 --> 00:58:37,166 Did I say the answer immediately, sir? 1113 00:58:37,375 --> 00:58:38,833 Don't try to be smart. 1114 00:58:39,041 --> 00:58:40,166 Do you have doubt on anyone? 1115 00:58:40,375 --> 00:58:42,166 'If I say that I have doubt on Sheela...' 1116 00:58:42,375 --> 00:58:44,666 'If Sheela really has that money,' 1117 00:58:44,875 --> 00:58:46,208 'these guys will claim that money.' 1118 00:58:46,416 --> 00:58:47,333 'So I must not say that.' 1119 00:58:47,541 --> 00:58:50,041 That is, I don't even have doubt on myself, sir. 1120 00:58:50,416 --> 00:58:52,000 You are incapable of doing that... 1121 00:58:52,208 --> 00:58:55,083 If you had, you would have got beaten up by now. 1122 00:58:55,583 --> 00:58:57,083 Don't crack jokes with cops. 1123 00:58:57,458 --> 00:58:58,083 Hang up now. 1124 00:58:58,333 --> 00:58:58,958 Thank you, sir. 1125 00:58:59,208 --> 00:59:01,500 Your boss has good opinion on me, 1126 00:59:01,708 --> 00:59:03,125 go sit on the next bench. Go. 1127 00:59:04,916 --> 00:59:08,500 'Oh no! I would have had to give a share to these guys if I had gotten caught.' 1128 00:59:11,791 --> 00:59:13,250 Hey, give me a wrench of 10/12. 1129 00:59:25,875 --> 00:59:27,416 Hey, did you start that bike? 1130 00:59:31,541 --> 00:59:34,291 Hello? Can't you hear? I am talking to you. 1131 00:59:34,500 --> 00:59:35,416 -Hello? -Ah! 1132 00:59:36,583 --> 00:59:39,416 Whatever you talk or whatever you ask, 1133 00:59:39,666 --> 00:59:42,958 I only hear it as 'what happened to those 100 crores? Where did you keep the money?' 1134 00:59:43,166 --> 00:59:45,708 except that tension, I am not getting anything in my mind. 1135 00:59:46,333 --> 00:59:49,041 With this tension, I couldn't sleep, I am not feeling hungry, 1136 00:59:49,250 --> 00:59:50,250 I don't even understand what did I ate. 1137 00:59:50,750 --> 00:59:54,000 I came back without eating my breakfast even after paying him the money. 1138 00:59:54,416 --> 00:59:56,000 I didn't know until he informed me about this. 1139 00:59:56,416 --> 00:59:58,000 I feel like I will die with this tension. 1140 00:59:59,208 --> 01:00:00,458 Tell me, where are those 100 crores? 1141 01:00:00,625 --> 01:00:03,250 [chuckles] Why do you care when I don't? 1142 01:00:03,625 --> 01:00:04,333 Do your work... 1143 01:00:05,000 --> 01:00:06,375 Hey, dude... Please dude... 1144 01:00:06,583 --> 01:00:07,708 Hey, 100 crores. 1145 01:00:07,916 --> 01:00:08,916 Hey, what is it? 1146 01:00:09,208 --> 01:00:11,166 It's about 100 crores, dude, tell me. 1147 01:00:12,416 --> 01:00:13,333 -Hey, Naani! -Hey! 1148 01:00:13,916 --> 01:00:16,916 I told that car belt has got loosen up and I told that it was making sound, right? 1149 01:00:18,125 --> 01:00:19,416 Die with the tension, buddy. 1150 01:00:20,375 --> 01:00:21,041 What happened, sir? 1151 01:00:21,458 --> 01:00:24,041 The same sound is coming again and it's irritating. 1152 01:00:24,208 --> 01:00:26,916 Don't get angry, sir. Come after the lunch, I will get it done. 1153 01:00:27,166 --> 01:00:28,125 Fine, look into that. 1154 01:00:29,375 --> 01:00:30,375 -Badram, come here. -Yeah... 1155 01:00:30,666 --> 01:00:32,166 Park the car inside, I will check it. 1156 01:00:38,333 --> 01:00:40,541 Hey, bring 25/35 wrench. 1157 01:00:41,208 --> 01:00:42,833 He will tell everything other than the question I asked him. 1158 01:00:47,833 --> 01:00:50,583 "Golden stream is showering upon misery!" 1159 01:00:50,791 --> 01:00:53,708 "The chains of poverty's dance are shattered into nothingness!" 1160 01:00:53,916 --> 01:00:59,083 "Only a single thing has the power to rewrite history!" 1161 01:01:01,916 --> 01:01:02,791 "Money! Money!" 1162 01:01:04,875 --> 01:01:05,875 "Money! Money! Money!" 1163 01:01:07,583 --> 01:01:10,041 Huh? What is this money, dude? 1164 01:01:11,083 --> 01:01:13,000 You showed it recently and you hide it 1165 01:01:13,375 --> 01:01:15,833 and suddenly today... How is that, dude? 1166 01:01:17,125 --> 01:01:19,333 Ah? Huh? 1167 01:01:20,250 --> 01:01:20,958 Inside the car? 1168 01:01:21,458 --> 01:01:23,416 Did you hide that money in his car without his knowledge? 1169 01:01:24,541 --> 01:01:25,458 What if he got to know? 1170 01:01:26,875 --> 01:01:29,166 Ah! You are a genius, dude. 1171 01:01:29,958 --> 01:01:32,083 Dude, can I touch then once? 1172 01:01:32,291 --> 01:01:34,250 Not just touching, put them inside the bag 1173 01:01:37,666 --> 01:01:39,375 -Hey, Naani! -Coming brother. 1174 01:01:39,583 --> 01:01:41,125 Still you are behind the repairing, ask them to leave. 1175 01:01:41,333 --> 01:01:43,041 Hey, customers are equal to God. 1176 01:01:55,083 --> 01:01:56,708 Is this how you repair the vehicle? 1177 01:01:57,875 --> 01:02:00,458 Is that a vehicle? It's age and your age are same. 1178 01:02:00,666 --> 01:02:02,500 Even if you sell it off you won't get a bicycle for that. 1179 01:02:02,708 --> 01:02:03,875 What is this brother? He is speaking nonsense. 1180 01:02:04,083 --> 01:02:05,875 He always talk nonsense, 1181 01:02:06,083 --> 01:02:07,541 I will repair it, you leave. 1182 01:02:08,041 --> 01:02:10,833 "Golden stream is showering upon misery!" 1183 01:02:11,041 --> 01:02:14,041 "The chains of poverty's dance are shattered into nothingness!" 1184 01:02:14,250 --> 01:02:19,625 "Only a single thing has the power to rewrite history!" 1185 01:02:22,333 --> 01:02:23,250 "Money! Money!" 1186 01:02:25,125 --> 01:02:26,375 "Money! Money! Money!" 1187 01:02:28,208 --> 01:02:29,125 "Money! Money!" 1188 01:02:30,916 --> 01:02:31,958 [music mutes voices] 1189 01:02:32,125 --> 01:02:35,500 "You planned it very well taking a chance" 1190 01:02:38,208 --> 01:02:42,166 "You cleverly deceived him and siphoned off the money." 1191 01:02:43,750 --> 01:02:46,541 "You are hero man!" 1192 01:02:46,750 --> 01:02:49,458 "You have stamp the luck" 1193 01:02:49,666 --> 01:02:52,541 "You robbed crores without working hard" 1194 01:02:52,750 --> 01:02:55,541 "Your brain can be kept in the museum" 1195 01:03:16,166 --> 01:03:20,000 Dude, how much courage do you have to do that, without them knowing? 1196 01:03:20,541 --> 01:03:23,583 Hey, he will check if we repaired his problem or not, 1197 01:03:23,791 --> 01:03:25,791 why would he get the thought that we'd have kept money? 1198 01:03:26,125 --> 01:03:28,750 If he don't get satisfied, he will get the vehicle to the garage. 1199 01:03:30,000 --> 01:03:32,333 Dude, are you really a mechanic? 1200 01:03:33,500 --> 01:03:35,458 Hey, do your work, please... 1201 01:03:36,166 --> 01:03:39,833 Dude, we received ninety lakhs, where is remaining ten lakhs? 1202 01:03:40,416 --> 01:03:43,083 We will get it soon, first do your work. 1203 01:03:43,416 --> 01:03:44,375 Yeah, we will receive. 1204 01:03:49,083 --> 01:03:52,083 What happened to the money? Who has the money? Where is the money? 1205 01:03:52,666 --> 01:03:56,041 One time in a life jackpot, I can get settled in life. 1206 01:03:56,583 --> 01:03:58,291 I don't understand no matter how much I think. 1207 01:03:59,583 --> 01:04:00,666 [mobile phone rings] 1208 01:04:05,041 --> 01:04:06,750 -Hello? -Hello... 1209 01:04:07,416 --> 01:04:09,083 I am Sameer from NIA. 1210 01:04:09,625 --> 01:04:12,041 It wasn't hard for us to conduct an inquiry about you. 1211 01:04:12,291 --> 01:04:14,000 From the idly vendor on the road, 1212 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 till the bald headed person who says 'money doesn't come freely'. 1213 01:04:17,291 --> 01:04:18,541 Every person talks about you. 1214 01:04:19,375 --> 01:04:22,916 If you join politics you'd become an MLA easily. 1215 01:04:25,083 --> 01:04:28,125 Sir, come directly to the point. 1216 01:04:28,375 --> 01:04:31,333 Wow! Such force is needed to a cop. 1217 01:04:31,708 --> 01:04:33,000 Fine, I am asking you directly tell me, 1218 01:04:33,208 --> 01:04:37,041 it seems you and your Seth has inseparable relationships. 1219 01:04:37,583 --> 01:04:38,416 What's the matter? 1220 01:04:38,625 --> 01:04:40,208 Sir, I don't understand. 1221 01:04:40,416 --> 01:04:41,041 Where did you hide it? 1222 01:04:41,333 --> 01:04:43,083 I don't know, sir. Please believe me. 1223 01:04:45,291 --> 01:04:47,791 -Do you have doubt on anyone? -No, sir. 1224 01:04:48,083 --> 01:04:50,375 Fine, we are going to meet soon. 1225 01:05:02,625 --> 01:05:08,416 [music mutes voices] 1226 01:05:25,958 --> 01:05:27,666 What is this, sir? She is saying she doesn't know anything, 1227 01:05:27,875 --> 01:05:29,750 recently they said the same thing, then where could the money go, sir? 1228 01:05:30,375 --> 01:05:32,541 When these three said that they don't know, only one guy is left now, 1229 01:05:32,833 --> 01:05:34,208 he might have the money for sure. 1230 01:05:35,000 --> 01:05:35,500 Let's see. 1231 01:05:35,750 --> 01:05:37,666 -Err... Lock Naani. -Okay, sir. 1232 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Hey, give me that wrench. 1233 01:05:40,416 --> 01:05:41,458 Ah? Did the vehicle come? 1234 01:05:42,208 --> 01:05:43,875 Please give me. 1235 01:05:45,291 --> 01:05:46,958 Dude, is it that vehicle? 1236 01:05:47,250 --> 01:05:49,416 -Look there... -No. 1237 01:05:49,625 --> 01:05:51,833 [bike vrooms] 1238 01:05:52,041 --> 01:05:53,583 Dude, look this one, is this the one? 1239 01:05:54,916 --> 01:05:55,958 Hey, no man! 1240 01:05:57,250 --> 01:06:00,250 Oh! Dude, Honda car is coming is that the one? 1241 01:06:00,458 --> 01:06:01,625 No, man! 1242 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Then in which vehicle have you kept it? 1243 01:06:05,416 --> 01:06:07,916 There, can you see that vehicle, it is the one. 1244 01:06:08,833 --> 01:06:10,458 -[siren wailing] -Ah? 1245 01:06:10,875 --> 01:06:13,166 Dude, that's a police vehicle. 1246 01:06:13,375 --> 01:06:17,125 [siren wailing] 1247 01:06:17,333 --> 01:06:18,333 [tires screeching] 1248 01:06:18,916 --> 01:06:20,916 -What happened? -Again it's the same problem, sir. 1249 01:06:21,125 --> 01:06:22,916 Damn! How should I go now? 1250 01:06:23,125 --> 01:06:24,875 How did you keep the money in a police vehicle? 1251 01:06:25,083 --> 01:06:26,000 -Hey, stop the vehicle. -Why sir? 1252 01:06:26,208 --> 01:06:28,250 -Stop here, drop him till the station. -Greetings, sir. 1253 01:06:28,458 --> 01:06:29,291 Okay, hop on sir. 1254 01:06:29,666 --> 01:06:30,208 Let's go. 1255 01:06:30,708 --> 01:06:33,000 Hey, it's not about how I kept the money, 1256 01:06:33,458 --> 01:06:34,625 just watch how we will get it. 1257 01:06:35,250 --> 01:06:36,000 Hey, Naani! 1258 01:06:41,375 --> 01:06:43,208 Yeah, coming brother. Coming. 1259 01:06:43,375 --> 01:06:44,708 You are not an ordinary person. 1260 01:06:57,958 --> 01:06:58,708 [tires screeching] 1261 01:07:01,000 --> 01:07:01,875 Greetings, brother. 1262 01:07:03,125 --> 01:07:04,041 [tires screeching] 1263 01:07:06,750 --> 01:07:09,291 We will leave you if you tell the truth. 1264 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Sir, I know nothing. 1265 01:07:12,041 --> 01:07:13,333 But it sounds good. 1266 01:07:13,541 --> 01:07:14,625 But it is strange to hear. 1267 01:07:15,000 --> 01:07:15,916 How is that possible, sir? 1268 01:07:16,416 --> 01:07:18,125 I haven't even seen 10 lakhs after I was born. 1269 01:07:18,791 --> 01:07:21,375 Still, how many zero's does hundred crores have? 1270 01:07:21,625 --> 01:07:23,791 -One, two, three or four? -I will tell you, 1271 01:07:24,000 --> 01:07:26,625 but I have heard that you both have some strange links. 1272 01:07:26,875 --> 01:07:28,750 Like you are switch if he is a bulb. 1273 01:07:28,958 --> 01:07:31,208 It seems if he is liquor then you are soda. 1274 01:07:31,416 --> 01:07:32,916 It seems if he is broom you are trash. 1275 01:07:33,458 --> 01:07:34,541 What are these links? 1276 01:07:34,708 --> 01:07:36,375 Sir, those who talk will be talking many things. 1277 01:07:36,583 --> 01:07:38,958 As he is a mechanic I must do whatever he asks me to. 1278 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 There is nothing more between us. 1279 01:07:43,125 --> 01:07:44,083 I don't care. 1280 01:07:44,291 --> 01:07:46,208 Does he have money or not? 1281 01:07:46,666 --> 01:07:48,958 Sir, mother promise, he has money. 1282 01:07:49,166 --> 01:07:49,875 Where is the money? 1283 01:07:51,125 --> 01:07:51,791 Come closer. 1284 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 When we enter the shed, 1285 01:07:54,541 --> 01:07:56,208 we must take left after entering. 1286 01:07:56,375 --> 01:07:59,083 There you will find God photos. 1287 01:07:59,708 --> 01:08:02,000 There is a big box in front of the photos. 1288 01:08:02,208 --> 01:08:04,000 There are twenty thousand rupees in that. 1289 01:08:06,375 --> 01:08:09,041 What do you mean twenty thousand idiot!? It's hundred crores. 1290 01:08:09,541 --> 01:08:10,833 -Hundred crores, sir? -Yes. 1291 01:08:11,583 --> 01:08:16,208 Sir, if we had hundred crores, we would have gone somewhere closing the garage. 1292 01:08:18,541 --> 01:08:20,000 -You can leave now. -Bye, sir. 1293 01:08:26,958 --> 01:08:27,833 Hey! Come in. 1294 01:08:28,500 --> 01:08:29,916 -Dude? -Hope everything is fine. 1295 01:08:30,125 --> 01:08:34,208 Dude, they questioned me the same questions which you told me. 1296 01:08:34,541 --> 01:08:35,708 -You are superb. -Hey! 1297 01:08:36,125 --> 01:08:38,166 You call your mom, I will go and call my cousin. 1298 01:08:38,333 --> 01:08:40,708 The matter is now solved, right? We will escape from here. 1299 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 From now we will go on our own paths. 1300 01:08:42,625 --> 01:08:43,875 -Understood? -Dude... 1301 01:08:44,083 --> 01:08:45,833 -Huh? -Let us party for the last time? 1302 01:08:47,250 --> 01:08:48,000 Okay. 1303 01:09:10,458 --> 01:09:14,583 "Hi, hello Romeo, come I will give you everything" 1304 01:09:19,416 --> 01:09:23,750 "My whole elegance is stereo, come on, come on, come cheer with me" 1305 01:09:24,000 --> 01:09:27,375 We must get drunk heavily and eat a lot today. Alright? 1306 01:09:27,750 --> 01:09:32,250 "Would they stay without screaming if they see me?" 1307 01:09:32,458 --> 01:09:36,541 "Would they stay without liking me when I come on live?" 1308 01:09:37,625 --> 01:09:41,708 "Whoever it may be will get lost if I kiss him" 1309 01:09:50,750 --> 01:09:55,000 "Hi, hello romeo, come I will give you everything" 1310 01:10:26,541 --> 01:10:30,875 "Romance is like a currency man, show it to the one who bends his head" 1311 01:10:35,625 --> 01:10:40,000 "Let go of your worries and embrace joy." 1312 01:10:44,666 --> 01:10:48,791 "My waist is like the folding on a hundred rupee currency" 1313 01:10:49,125 --> 01:10:52,958 "Make it proper and keep it with you" 1314 01:10:53,750 --> 01:10:57,791 "It's a loop hole you got, don't leave it, just use it" 1315 01:10:59,416 --> 01:11:00,416 "More money!" 1316 01:11:01,625 --> 01:11:02,833 "More problems" 1317 01:11:08,375 --> 01:11:09,500 "Good girl" 1318 01:11:10,708 --> 01:11:11,791 "Good deal" 1319 01:11:15,958 --> 01:11:20,333 "Hi, hello Romeo, come I will give you everything" 1320 01:11:50,625 --> 01:11:51,625 Hello. 1321 01:11:52,041 --> 01:11:53,291 Hello, wake up, it's morning. 1322 01:11:54,166 --> 01:11:55,875 Won't you go home until you sober up? 1323 01:11:56,625 --> 01:11:59,083 Sorry, bro. Hey, wake up. 1324 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 Tell me, bro. Get two more beers. 1325 01:12:02,875 --> 01:12:04,166 Hello, sir... 1326 01:12:04,375 --> 01:12:06,750 Thereย’s an additional 60 rupees charge for the drinks last night. Pay that first. 1327 01:12:09,583 --> 01:12:11,000 Give him 100 bucks. 1328 01:12:12,541 --> 01:12:13,625 Enjoy! 1329 01:12:15,041 --> 01:12:16,041 Enjoy! 1330 01:12:16,250 --> 01:12:17,291 Take it, bro. 1331 01:12:17,500 --> 01:12:19,208 What did I ask and what did you give me? 1332 01:12:19,416 --> 01:12:20,750 What happened, brother? 1333 01:12:20,958 --> 01:12:22,125 You don't know what happened last night, right? 1334 01:12:22,333 --> 01:12:22,791 I don't know. 1335 01:12:23,000 --> 01:12:25,625 The central government has implemented demonetization. 1336 01:12:26,583 --> 01:12:28,458 What new scheme is he talking about? 1337 01:12:28,666 --> 01:12:29,958 It's not a scheme... 1338 01:12:30,500 --> 01:12:32,958 From today, 500 and 1000 rupee notes are no longer valid. 1339 01:12:34,000 --> 01:12:35,041 What the hell are you talking? 1340 01:12:35,583 --> 01:12:37,083 500 and 1000 notes are no longer valid? 1341 01:12:40,125 --> 01:12:44,416 My dear fellow citizens, starting from midnight today, 1342 01:12:44,583 --> 01:12:50,791 the current 500 and 1000 rupee currency notes... 1343 01:12:51,375 --> 01:12:53,958 will no longer be legal tender. 1344 01:12:59,666 --> 01:13:04,416 [music mutes voices] 1345 01:13:17,958 --> 01:13:20,625 [phone ringing] 1346 01:13:20,791 --> 01:13:22,958 Sir, you look so happy today? 1347 01:13:23,291 --> 01:13:24,708 Mr. Rama Swamy...! -Sir! 1348 01:13:24,916 --> 01:13:26,875 Humans have a certain flaw. 1349 01:13:27,083 --> 01:13:27,958 What is it, sir? 1350 01:13:28,166 --> 01:13:30,291 It's fine if we don't progress... -Sir? 1351 01:13:30,500 --> 01:13:34,083 but the other person should never succeed. 1352 01:13:34,291 --> 01:13:35,750 Who is the reason behind your happiness, sir? 1353 01:13:35,958 --> 01:13:39,000 Mr. Rama Swamy, the guy who stole 100 crore rupees, 1354 01:13:39,291 --> 01:13:40,333 What will he do with that money? 1355 01:13:41,291 --> 01:13:42,750 He can do nothing. 1356 01:13:44,458 --> 01:13:45,458 You are right, sir. 1357 01:13:46,541 --> 01:13:47,750 Mr. Rama Swamy...! -Sir! 1358 01:13:48,250 --> 01:13:50,083 Your smile seems different, why? 1359 01:13:50,291 --> 01:13:52,291 Nothing, sir. I said you are right. 1360 01:13:52,500 --> 01:13:54,833 Mr. Rama Swamy, there is some other reason behind that smile. 1361 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 No, sir. 1362 01:13:57,083 --> 01:13:58,458 It's alright, speak up. 1363 01:13:58,958 --> 01:14:04,041 Sir, an intelligent guy who can steal 100 crores without being caught by the police, 1364 01:14:04,250 --> 01:14:06,541 won't he surely possesses the wit to exchange 100 crore rupees as well? 1365 01:14:11,750 --> 01:14:13,291 You are right.. 1366 01:14:14,416 --> 01:14:15,625 They suddenly announced the decision to demonetize... 1367 01:14:15,833 --> 01:14:17,666 high-value currency notes last night. 1368 01:14:17,875 --> 01:14:18,958 This decision-- 1369 01:14:20,375 --> 01:14:21,458 Hey, Sheela! -Bye. 1370 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Did you see the News about demonetization? 1371 01:14:24,625 --> 01:14:26,375 Those 100 crores are just waste papers, right? 1372 01:14:28,916 --> 01:14:29,958 What are you thinking about? 1373 01:14:30,750 --> 01:14:31,833 Wait. 1374 01:14:34,958 --> 01:14:39,166 The guy who stole that much money can't be underestimated. 1375 01:14:40,500 --> 01:14:42,000 He will have another plan. 1376 01:14:42,500 --> 01:14:44,291 In India, a major change has occurred... 1377 01:14:44,458 --> 01:14:47,041 The public is welcoming the decision of demonetization... 1378 01:14:47,208 --> 01:14:48,791 taken by the central government. 1379 01:14:49,000 --> 01:14:51,333 They believe this will have a positive impact on the future. 1380 01:14:51,541 --> 01:14:55,291 But the big shots hoarding black money have crashed. 1381 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 Sir! -Yes. 1382 01:15:04,791 --> 01:15:07,791 Sir, I don't understand this. We are here to investigate a case, 1383 01:15:08,416 --> 01:15:11,166 but you are playing a game and enjoying. Why, sir? 1384 01:15:12,250 --> 01:15:14,291 Sai, did I do something wrong? 1385 01:15:14,666 --> 01:15:16,041 Sir, I think so. 1386 01:15:17,625 --> 01:15:19,125 I like that... Sai! 1387 01:15:19,333 --> 01:15:19,708 Sir! 1388 01:15:19,916 --> 01:15:23,291 In this world, there are many ways to earn money if you really want to. 1389 01:15:23,500 --> 01:15:27,791 But if you want to convert all that money in the current situation... 1390 01:15:28,166 --> 01:15:29,291 Where should they go? 1391 01:15:31,166 --> 01:15:32,791 They should come to the bank. -Yes, sir. 1392 01:15:33,000 --> 01:15:35,458 So, we don't have to run behind him, 1393 01:15:35,750 --> 01:15:37,708 He'll come searching for us. 1394 01:15:37,875 --> 01:15:39,416 Okay...? Go ahead. -Okay, sir. 1395 01:15:39,958 --> 01:15:41,500 Hold on a moment. -Tell me, sir. 1396 01:15:41,708 --> 01:15:42,791 I need a small favor. 1397 01:15:43,250 --> 01:15:48,916 Prepare a list of all the corrupt bank managers in Hyderabad. 1398 01:15:49,125 --> 01:15:50,916 Okay, sir. -The game starts now! 1399 01:15:51,458 --> 01:15:53,791 Sir? -I mean my game. You may leave. 1400 01:15:54,000 --> 01:15:55,083 Super, sir! 1401 01:16:06,666 --> 01:16:08,666 Hey, drink up, man. 1402 01:16:08,875 --> 01:16:10,708 Hey, drink up. 1403 01:16:12,958 --> 01:16:14,125 Why are you upset, dude? 1404 01:16:14,333 --> 01:16:16,541 Oh! Is it because the money got wasted? 1405 01:16:17,083 --> 01:16:18,500 God is truly cunning... 1406 01:16:18,708 --> 01:16:21,125 He gave us wealth and snatched it back again. 1407 01:16:21,333 --> 01:16:24,458 The money that I thought I could hold onto slipped right through my fingers. 1408 01:16:24,666 --> 01:16:28,416 If I don't pay Suvarna's father within a week I will lose her. 1409 01:16:29,291 --> 01:16:31,416 But that money is useless now, right? 1410 01:16:32,083 --> 01:16:34,583 I am clueless, I am going mad. 1411 01:16:34,750 --> 01:16:36,583 God! -Why are you silent? 1412 01:16:44,083 --> 01:16:47,333 Do one thing, list out their numbers and send me a fax. 1413 01:16:47,541 --> 01:16:48,833 Sir, check this. 1414 01:16:49,333 --> 01:16:50,083 Okay. 1415 01:16:51,416 --> 01:16:52,458 Sir, they are corrupt managers. 1416 01:16:58,541 --> 01:17:00,375 Hmm, there she is! 1417 01:17:15,500 --> 01:17:20,583 [music mutes voice] 1418 01:17:25,833 --> 01:17:28,375 -Yeah? Yes... -Hello, Mister... 1419 01:17:29,125 --> 01:17:30,166 I want to meet your madam. 1420 01:17:30,375 --> 01:17:33,125 Madam is very busy, it is not possible to meet her, please leave. 1421 01:17:33,541 --> 01:17:34,500 Hello? Yes... 1422 01:17:39,250 --> 01:17:42,958 [mobile phone rings] 1423 01:17:43,666 --> 01:17:45,583 -Hello? -I am calling on behalf of Sambasiva Rao. 1424 01:17:45,791 --> 01:17:47,041 Yeah, tell me, how much? 1425 01:17:47,208 --> 01:17:48,625 -Fifty. -Where are you? 1426 01:17:48,833 --> 01:17:49,958 I am right here inside the bank, madam. 1427 01:17:50,375 --> 01:17:51,333 Please come in. 1428 01:18:17,166 --> 01:18:18,083 This is your share madam. 1429 01:18:25,583 --> 01:18:26,875 -Okay, thank you. -Okay. 1430 01:18:28,875 --> 01:18:30,375 Madam, please wait. 1431 01:18:31,416 --> 01:18:33,750 -Greetings, please do me a small favor. -Tell me. 1432 01:18:33,916 --> 01:18:36,000 Madam, my husband is a dialysis patient, 1433 01:18:36,208 --> 01:18:38,875 they are saying that they cannot exchange this money, I don't know why. 1434 01:18:39,166 --> 01:18:42,125 If you can change 25,000 rupees I can save my husband, madam. 1435 01:18:42,333 --> 01:18:44,416 -Please don't trouble me. -Please don't say that, madam. 1436 01:18:44,625 --> 01:18:46,166 [mobile phone rings] You are like my daughter. 1437 01:18:46,375 --> 01:18:48,333 Please don't go. I will catch your legs. 1438 01:18:48,666 --> 01:18:49,833 Please show some mercy on me. 1439 01:18:50,083 --> 01:18:52,166 Madam, please don't go. 1440 01:18:52,375 --> 01:18:53,916 Madam. Madam... 1441 01:18:54,791 --> 01:18:56,208 It seems dad is dead, mom. 1442 01:18:56,416 --> 01:18:59,541 [sobbing] Oh no! 1443 01:18:59,750 --> 01:19:02,375 God! Oh no! [both sobbing] 1444 01:19:03,083 --> 01:19:06,458 If you had changed 25,000 rupees my husband would be alive. 1445 01:19:06,833 --> 01:19:09,041 You will also suffer some day like me for sure. 1446 01:19:09,458 --> 01:19:13,166 You will get destroyed. You will get destroyed. Oh no! 1447 01:19:13,375 --> 01:19:15,791 [both sobbing] 1448 01:19:19,958 --> 01:19:21,541 -Stop the car. -Stop it. 1449 01:19:21,750 --> 01:19:22,666 Keep the vehicle aside. 1450 01:19:26,333 --> 01:19:29,250 [music mutes voices] 1451 01:19:34,500 --> 01:19:35,750 -Hello, madam. -Hello. 1452 01:19:36,375 --> 01:19:39,208 You are the regional manager, right? 1453 01:19:39,416 --> 01:19:41,333 Oh! You stopped my vehicle knowingly. 1454 01:19:41,541 --> 01:19:42,583 It's a regular check up, madam. 1455 01:19:42,750 --> 01:19:43,541 Can't ignore. 1456 01:19:43,791 --> 01:19:44,833 Who's car it might be we will have to stop. 1457 01:19:45,083 --> 01:19:46,750 Driver, open the boot. 1458 01:19:54,083 --> 01:19:55,000 Please open the dashboard. 1459 01:19:58,666 --> 01:19:59,208 Okay. 1460 01:20:01,416 --> 01:20:03,000 -Anything Sai? -Nothing sir. 1461 01:20:03,833 --> 01:20:04,958 Okay, you can go. 1462 01:20:08,291 --> 01:20:09,625 Ask those vehicles to come. 1463 01:20:12,333 --> 01:20:13,041 Damn! 1464 01:20:16,250 --> 01:20:17,833 Hey, baby, what happened? 1465 01:20:20,125 --> 01:20:23,000 I got scared when NIA officers were checking the car. 1466 01:20:24,041 --> 01:20:25,916 He didn't observe the cover, 1467 01:20:26,375 --> 01:20:29,083 if they had, do you know my situation? 1468 01:20:29,708 --> 01:20:31,458 Leave about me losing my job, 1469 01:20:31,916 --> 01:20:33,791 there would be my photos all over the news papers. 1470 01:20:34,250 --> 01:20:35,916 Hey! Chill, okay? 1471 01:20:36,625 --> 01:20:39,041 They didn't catch you, so don't worry. 1472 01:20:39,250 --> 01:20:40,458 Have it. Cheers! 1473 01:20:44,416 --> 01:20:48,875 [mobile phone rings] 1474 01:20:51,458 --> 01:20:52,791 -Who is this? -Hi ma'am. 1475 01:20:53,083 --> 01:20:54,750 I am Kulkarni from Gujarat. 1476 01:20:55,375 --> 01:20:56,916 Sorry, I think you dialed a wrong number. 1477 01:20:57,125 --> 01:20:59,166 No madam, your name is Hamsa Nandan. 1478 01:20:59,375 --> 01:21:00,541 Regional office for IBS bank. 1479 01:21:00,750 --> 01:21:02,625 Now you are in your bedroom. 1480 01:21:02,791 --> 01:21:04,333 That too with your boyfriend. 1481 01:21:04,708 --> 01:21:07,041 -[gasps] -Don't worry, I need a small help. 1482 01:21:07,208 --> 01:21:10,958 I have huge amount, if you exchange that we can be happy. 1483 01:21:11,166 --> 01:21:12,666 I selected only you because, 1484 01:21:12,875 --> 01:21:15,333 only you have the talent to exchange the amount smartly. 1485 01:21:15,541 --> 01:21:17,416 First, you hang up the call. 1486 01:21:20,833 --> 01:21:21,833 What happened? 1487 01:21:24,000 --> 01:21:26,083 It was a trap call. The NIA is playing games. 1488 01:21:29,250 --> 01:21:32,916 Dude, listen to me, it's not too late, listen to me. 1489 01:21:33,125 --> 01:21:35,416 Hey, didn't I tell you that we will give it a try? Just shut up. 1490 01:21:35,708 --> 01:21:37,125 Greetings, brother. -What do you want? 1491 01:21:37,625 --> 01:21:40,625 Nothing brother, I have some money and I don't know how to exchange it. 1492 01:21:40,958 --> 01:21:42,333 Can you please help me? 1493 01:21:42,541 --> 01:21:44,458 Go and meet the guy over there. 1494 01:21:47,500 --> 01:21:48,291 Sir! 1495 01:21:48,541 --> 01:21:51,250 [both] Greetings! -Greetings, tell me. 1496 01:21:51,416 --> 01:21:53,000 Sir, we live in Jubilee hills. 1497 01:21:53,208 --> 01:21:55,750 I don't care where you live. 1498 01:21:55,916 --> 01:21:57,416 Get to the point; I don't have time. 1499 01:21:57,583 --> 01:22:01,250 Sir, we managed to save an amount of one lakh rupees. 1500 01:22:01,458 --> 01:22:03,375 One lakh...? What do you do? -Yes, sir. 1501 01:22:03,583 --> 01:22:05,375 Sir, I am a mechanic and we both work together. 1502 01:22:05,583 --> 01:22:06,916 As a mechanic you managed to save one lakh? 1503 01:22:07,125 --> 01:22:08,916 Something doesn't add up here... 1504 01:22:09,125 --> 01:22:10,375 Go and sit over there... 1505 01:22:10,583 --> 01:22:12,625 I'll inform the department and come back. You guys wait there. 1506 01:22:12,833 --> 01:22:14,250 Dude, let's get out of here. 1507 01:22:15,541 --> 01:22:17,875 Hey, did you hear me? Look at him... 1508 01:22:18,083 --> 01:22:20,750 The moment we mentioned saving one lakh, he was ready to call the department. 1509 01:22:21,416 --> 01:22:23,708 We couldn't even exchange one lakh rupees. 1510 01:22:23,916 --> 01:22:27,000 How can we possibly manage to exchange all the cash we have? 1511 01:22:27,416 --> 01:22:28,458 No, dude... 1512 01:22:28,958 --> 01:22:32,666 Hey, we can't handle police cases and courts. 1513 01:22:33,708 --> 01:22:34,708 Let's just leave. 1514 01:22:37,291 --> 01:22:39,250 Okay. -Let's go. 1515 01:22:42,750 --> 01:22:48,625 [mobile ringing] 1516 01:22:58,541 --> 01:23:02,916 [mobile continues to ring] 1517 01:23:12,833 --> 01:23:13,833 Hey... give me a tea. -Yes. 1518 01:23:14,041 --> 01:23:16,916 Hey, why haven't you been around lately? 1519 01:23:17,125 --> 01:23:18,916 Looks like you are busy? -Yes, dude... 1520 01:23:19,250 --> 01:23:21,125 I came to deliver this bike. -Oh? 1521 01:23:22,041 --> 01:23:23,375 Leave me. -Get in the jeep. 1522 01:23:23,583 --> 01:23:24,791 Do you know who am I? -I know very well... 1523 01:23:25,000 --> 01:23:27,500 You wouldn't dare if you did. -Just get in the jeep. 1524 01:23:29,166 --> 01:23:31,666 Hey, why are they arresting him? 1525 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 They say five crores of black money was found, 1526 01:23:34,625 --> 01:23:37,500 and he's being arrested for unaccounted funds. 1527 01:23:37,708 --> 01:23:39,375 Just five crore rupees? 1528 01:23:39,583 --> 01:23:42,583 Would they stay silent after finding five crores in black money? 1529 01:23:43,666 --> 01:23:45,166 Bhadram, you know what? -What is it? 1530 01:23:45,375 --> 01:23:47,583 Apparently, this is a non-bailable case. 1531 01:23:47,875 --> 01:23:51,125 Once you're in prison, there's no getting out. 1532 01:23:52,333 --> 01:23:54,791 If five crores is considered a serious situation, 1533 01:23:54,958 --> 01:23:57,458 what would our situation be with one hundred crores? 1534 01:24:04,666 --> 01:24:07,416 Hey Naani, where are you? 1535 01:24:07,708 --> 01:24:09,125 Where should I search for you? 1536 01:24:13,500 --> 01:24:15,041 Damn it! There you are. 1537 01:24:22,833 --> 01:24:25,583 Hey, I've been searching for you everywhere since morning. 1538 01:24:26,791 --> 01:24:30,333 Hey, if they can lock up big shots for black money, what about us? 1539 01:24:30,791 --> 01:24:35,166 If we get caught with money, what will happen to my mother and your sister? 1540 01:24:35,375 --> 01:24:37,000 No dude, we don't need this money. 1541 01:24:41,541 --> 01:24:42,625 Hey! 1542 01:24:42,958 --> 01:24:44,708 While I'm tense and talking to you seriously... 1543 01:24:44,875 --> 01:24:46,708 How can you just light a cigarette and stay so relaxed? 1544 01:24:46,875 --> 01:24:47,875 Is that really necessary right now? 1545 01:24:53,125 --> 01:24:54,166 You'd never change. 1546 01:25:13,541 --> 01:25:16,208 [man screaming] 1547 01:25:18,833 --> 01:25:21,166 What the hell is this, dude? Why did you burn the money? 1548 01:25:22,208 --> 01:25:26,333 Hey, I've had a lot of hopes that our life is about to change. 1549 01:25:26,750 --> 01:25:28,708 I was tensed till this moment, but... 1550 01:25:29,541 --> 01:25:34,875 When I see all the money burning before my eyes, it feels like our lives are ruined. 1551 01:25:35,083 --> 01:25:40,250 Hey, God wants us to work hard and earn money, what can we do about it? 1552 01:25:40,458 --> 01:25:41,375 Come, let's go. 1553 01:26:02,375 --> 01:26:03,583 [guards] Good morning, ma'am. 1554 01:26:09,583 --> 01:26:13,458 Why would I fall into the NIA's trap, no matter how hard they try? 1555 01:26:26,750 --> 01:26:27,416 One minute, sir... 1556 01:26:27,583 --> 01:26:29,333 A lot of money was burned on the outskirts of the city. 1557 01:26:29,541 --> 01:26:30,916 What are you going to do about it? 1558 01:26:31,125 --> 01:26:34,041 We know it's black money, but do you know whose money it was? 1559 01:26:34,208 --> 01:26:36,083 Sir, it's been 12 hours since this has happened... 1560 01:26:36,291 --> 01:26:37,958 Why is there no response from your department? 1561 01:26:38,166 --> 01:26:41,166 Wait, wait! Why are you bombarding him with questions? Let him answer. 1562 01:26:42,916 --> 01:26:44,416 This case is currently under investigation. 1563 01:26:44,625 --> 01:26:46,541 I will inform you as soon as we have the details. 1564 01:26:46,708 --> 01:26:50,791 The money's burner and its owner are yet to be determined. 1565 01:26:51,000 --> 01:26:56,041 I'm sure this money is the one looted from the trader. 1566 01:26:56,250 --> 01:26:57,250 Are you sure? 1567 01:26:57,875 --> 01:26:59,000 Yes. 1568 01:26:59,208 --> 01:27:00,666 Who is behind all this? 1569 01:27:00,958 --> 01:27:07,875 The police need to answer the question of who needed to burn all that money. 1570 01:27:08,041 --> 01:27:09,333 You fool! 1571 01:27:09,916 --> 01:27:14,583 I would've told you what to do if you didn't know how to handle the money. 1572 01:27:24,500 --> 01:27:25,541 Hi! 1573 01:27:30,041 --> 01:27:31,875 Why are you so upset all the time? 1574 01:27:32,583 --> 01:27:35,333 I feel like Sameer is following my every move. 1575 01:27:35,541 --> 01:27:38,416 I am anxious that I might get caught at any moment. 1576 01:27:38,583 --> 01:27:41,125 On the other hand, he constantly has Kulkarni calling me. 1577 01:27:41,333 --> 01:27:42,666 I have a doubt... 1578 01:27:43,166 --> 01:27:47,625 How can you be so sure that Kulkarni is an NIA agent? 1579 01:27:48,666 --> 01:27:49,708 May be! 1580 01:27:51,666 --> 01:27:55,083 Alright, darling, let's assume for a moment that he isn't an NIA officer. 1581 01:27:55,416 --> 01:27:56,708 Assume what he is saying is true, 1582 01:27:57,083 --> 01:27:58,708 he's offering you such a substantial amount, right? 1583 01:27:58,916 --> 01:28:00,916 So, why would you need this job? Why worry? 1584 01:28:01,125 --> 01:28:03,291 Why don't we just leave this country and settle abroad? 1585 01:28:16,041 --> 01:28:19,583 [mobile buzzing] 1586 01:28:22,708 --> 01:28:26,958 Mr. Kulkarni! -Wow! Have you been waiting for my call? 1587 01:28:29,708 --> 01:28:31,541 Stop lagging and get to the point. 1588 01:28:31,750 --> 01:28:33,625 Super! Even I want that. 1589 01:28:33,833 --> 01:28:36,666 Ma'am, didn't I tell you yesterday that my offer is 60: 40? 1590 01:28:36,875 --> 01:28:37,958 What do you say? 1591 01:28:38,208 --> 01:28:39,833 Okay, but this is too risky. 1592 01:28:40,375 --> 01:28:43,041 I will exchange five crore rupees per day for you. 1593 01:28:43,250 --> 01:28:45,625 Ma'am, I believe you've overlooked something important. 1594 01:28:46,250 --> 01:28:49,416 The currency exchange period will conclude in just a couple of days. 1595 01:28:50,708 --> 01:28:51,583 I can't do it. 1596 01:28:51,791 --> 01:28:55,958 I know you can't, but I am telling you that I can. 1597 01:28:56,166 --> 01:29:00,041 Just giving clues to the small questions I ask will be enough. 1598 01:29:01,666 --> 01:29:08,583 [music mutes voices] 1599 01:29:14,000 --> 01:29:18,333 Do you mean robbery? You think it's easy? 1600 01:29:18,541 --> 01:29:20,333 There would be RBI security. 1601 01:29:20,500 --> 01:29:24,166 Ma'am, please. Just answer my questions. 1602 01:29:24,916 --> 01:29:25,958 How can I trust you? 1603 01:29:26,166 --> 01:29:27,041 Good question! 1604 01:29:27,250 --> 01:29:29,083 Until now, you've been talking to me with trust, 1605 01:29:29,375 --> 01:29:30,708 so please continue speaking with the same trust. 1606 01:29:31,041 --> 01:29:32,541 What if you cheat me? 1607 01:29:32,750 --> 01:29:35,583 Alright. But, do you have another option? 1608 01:29:46,666 --> 01:29:47,750 Mr. Kulkarni! 1609 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 RESERVE BANK OF INDIA 1610 01:30:58,333 --> 01:31:00,291 [mobile buzzing] 1611 01:31:01,916 --> 01:31:03,333 Hello, is everything okay? 1612 01:31:04,208 --> 01:31:08,083 He didn't call me yet. I am clueless. I'll call you back. 1613 01:31:08,291 --> 01:31:09,333 Hang up the phone. 1614 01:31:16,791 --> 01:31:18,833 Why didn't Kulkarni call me yet? 1615 01:32:54,208 --> 01:32:57,291 Ma'am, we were expecting new currency, but what is this old currency doing here? 1616 01:32:57,500 --> 01:32:58,666 I don't understand anything, ma'am. 1617 01:33:03,583 --> 01:33:06,083 Kulkarni, you did what I expected! 1618 01:33:11,500 --> 01:33:14,208 Excuse me, excuse me, excuse me. 1619 01:33:14,375 --> 01:33:16,833 Please, go inside. -Hello, I am from the NIA. 1620 01:33:25,375 --> 01:33:27,000 The first time I met you, 1621 01:33:27,291 --> 01:33:31,208 I noticed you, your driver, and the cover at the back of your car. 1622 01:33:36,333 --> 01:33:37,708 Okay, you can go. 1623 01:33:40,250 --> 01:33:42,916 But at that time, I knew you'd make an excuse to escape. 1624 01:33:43,333 --> 01:33:44,333 Still I guessed. 1625 01:33:44,541 --> 01:33:46,000 A day like today will come. 1626 01:33:48,250 --> 01:33:51,500 So, without further delay, let's wrap up the discussion in a few words. 1627 01:33:52,208 --> 01:33:54,166 Tell me the matter, we need to leave quickly. 1628 01:33:57,458 --> 01:33:59,583 Sir, I will tell the truth. 1629 01:34:00,833 --> 01:34:04,916 [music mutes voices] 1630 01:34:17,958 --> 01:34:19,333 Trace that number. 1631 01:34:24,083 --> 01:34:26,125 I need the complete details regarding Kulkarni. 1632 01:34:26,333 --> 01:34:27,333 Okay, sir. 1633 01:34:39,291 --> 01:34:40,291 Sir, one minute! 1634 01:34:50,666 --> 01:34:51,666 Sir! 1635 01:35:01,291 --> 01:35:02,291 Are you sure? 1636 01:35:03,500 --> 01:35:04,708 It's clear, sir. 1637 01:35:05,958 --> 01:35:07,000 Ms. Hamsa! 1638 01:35:07,916 --> 01:35:11,458 When was the last time you spoke to Kulkarni on the phone? 1639 01:35:11,666 --> 01:35:13,208 How many times do I have to tell you, sir? 1640 01:35:13,750 --> 01:35:16,416 Didn't I mention that it was between 2:30 AM and 3 AM? 1641 01:35:16,625 --> 01:35:17,666 [clicks tongue] 1642 01:35:17,875 --> 01:35:20,291 Was it at 2:30 or 3 AM? 1643 01:35:21,875 --> 01:35:22,916 2: 45 AM, sir. 1644 01:35:23,125 --> 01:35:25,916 You told the story in a brief yet impactful way. 1645 01:35:26,125 --> 01:35:27,416 Story? 1646 01:35:27,750 --> 01:35:31,083 I shared the truth with you. Why are you calling it a story, sir? 1647 01:35:31,291 --> 01:35:36,000 Ma'am, Kulkarni died an year ago. 1648 01:35:37,250 --> 01:35:38,541 How could he speak to you? 1649 01:35:39,791 --> 01:35:42,833 Are you implying that Kulkarni's spirit spoke to you and took all the money? 1650 01:35:45,375 --> 01:35:47,458 What? Kulkarni died one year ago? 1651 01:35:48,125 --> 01:35:51,416 Sir... sir, someone skilfully stole 500 crore rupees... 1652 01:35:51,625 --> 01:35:53,958 and made it appear as if it was an act of a ghost. 1653 01:35:59,291 --> 01:36:00,333 Breaking NEWS... 1654 01:36:00,541 --> 01:36:03,791 There has never been a robbery in the world like this before. 1655 01:36:04,000 --> 01:36:05,958 The 500 crores being brought from the RBI to Hyderabad... 1656 01:36:06,333 --> 01:36:08,958 have been stolen. -Hey guys, come here. 1657 01:36:09,166 --> 01:36:10,166 Check out the NEWS. 1658 01:36:11,291 --> 01:36:15,041 What's strange is, they are saying the robbery was done by ghosts. 1659 01:36:15,541 --> 01:36:16,208 Ghosts? 1660 01:36:16,416 --> 01:36:19,208 The police and the higher authorities are conducting an investigation. 1661 01:36:19,708 --> 01:36:20,541 Crap! 1662 01:36:20,750 --> 01:36:21,500 Is it? 1663 01:36:21,708 --> 01:36:25,250 It is understood that the entire robbery was planned in Hyderabad. 1664 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 In Hyderabad? 1665 01:36:27,791 --> 01:36:28,875 Who is that guy? 1666 01:36:29,375 --> 01:36:30,416 I don't know. 1667 01:36:30,791 --> 01:36:34,375 I should've died and born as a ghost, I would've stolen 100 crore rupees. 1668 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 Breaking NEWS... 1669 01:36:36,666 --> 01:36:38,583 they are saying the robbery was done by ghosts. 1670 01:36:39,083 --> 01:36:43,583 If the government itself declares this, can the people even believe it? 1671 01:36:43,791 --> 01:36:44,583 Will they believe it? 1672 01:36:44,750 --> 01:36:48,291 Did the ghosts do it? Or is it also a part of politics? 1673 01:36:49,708 --> 01:36:50,708 [door bell rings] 1674 01:36:51,458 --> 01:36:53,416 They won't let me stay calm for a moment. 1675 01:36:56,416 --> 01:36:57,416 Sir, courier. 1676 01:37:00,083 --> 01:37:01,208 Ma'am, there's a courier for you. 1677 01:37:01,666 --> 01:37:02,958 For me? -Yes, sir. 1678 01:37:03,250 --> 01:37:05,375 Sir, are you Govindaraju from 201? -Yes. 1679 01:37:05,583 --> 01:37:06,625 This courier is for you, sir. 1680 01:37:06,833 --> 01:37:08,416 Okay, thank you. 1681 01:37:17,583 --> 01:37:18,875 It's so heavy! 1682 01:37:20,958 --> 01:37:22,333 What could this be? 1683 01:37:22,583 --> 01:37:24,208 May be this is a bomb! 1684 01:37:24,958 --> 01:37:26,458 Don't be scared, open it. 1685 01:37:34,750 --> 01:37:37,708 "Golden stream is showering upon misery!" 1686 01:37:37,875 --> 01:37:40,708 "The chains of poverty's dance are shattered into nothingness!" 1687 01:37:40,875 --> 01:37:43,541 "Only a single thing has the power to rewrite history!" 1688 01:37:43,708 --> 01:37:46,416 "That's money... that's money... that's money..." 1689 01:37:48,958 --> 01:37:49,875 "Money! Money!" 1690 01:37:52,000 --> 01:37:53,041 "Money! Money! Money!" 1691 01:37:54,916 --> 01:37:55,875 "Money! Money!" 1692 01:38:05,666 --> 01:38:07,041 Oh my God! -Wow! 1693 01:38:24,000 --> 01:38:27,291 I am sending you 50 crore rupees. Enjoy your life. 1694 01:38:30,541 --> 01:38:31,750 But remember one thing. 1695 01:38:31,958 --> 01:38:34,416 Never try to find out who I am. 1696 01:38:40,666 --> 01:38:43,208 Why should we care who it is? We got the money, didn't we? 1697 01:38:49,958 --> 01:38:50,625 I'll forget it. 1698 01:38:52,500 --> 01:38:54,500 Goddess Lakshmi has blessed me! 1699 01:39:18,333 --> 01:39:19,833 Who sent this money? 1700 01:39:21,083 --> 01:39:22,083 What happened? 1701 01:39:22,916 --> 01:39:25,000 If he could give me 50 crore rupees... 1702 01:39:25,208 --> 01:39:26,208 I am sure... 1703 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 He has so much money. 1704 01:39:30,125 --> 01:39:31,208 Who is he? 1705 01:39:31,750 --> 01:39:32,833 I have to get him. 1706 01:39:33,291 --> 01:39:34,458 I won't leave him. 1707 01:39:37,541 --> 01:39:38,416 Really? 1708 01:39:39,333 --> 01:39:41,041 Is it? I'll call you back. 1709 01:39:41,250 --> 01:39:42,833 Okay. 1710 01:39:43,375 --> 01:39:44,833 Dude, did you hear this? -What is it? 1711 01:39:45,041 --> 01:39:46,041 I don't know who he is... 1712 01:39:46,250 --> 01:39:47,916 but he stole 500 crores being transported to the bank, 1713 01:39:48,125 --> 01:39:49,833 and in their place he replaced 100 crores of old currency notes. 1714 01:39:50,041 --> 01:39:51,125 How smart could he be? 1715 01:39:51,750 --> 01:39:55,375 And look at you, you've turned the old notes into a bonfire. 1716 01:40:30,458 --> 01:40:32,291 [horn blaring] 1717 01:41:50,625 --> 01:41:52,458 [horn blaring] 1718 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 [voice muted] 1719 01:45:41,083 --> 01:45:45,625 All three of us were here, right? Did a fourth person overhear us? 1720 01:45:47,791 --> 01:45:49,458 I am the fourth person. 1721 01:45:53,958 --> 01:45:55,750 Since the day the trader shifted the money, 1722 01:45:55,958 --> 01:45:57,333 I kept an eye on his house. 1723 01:45:57,916 --> 01:46:01,500 [voices muted] 1724 01:46:02,083 --> 01:46:04,875 I sent the IT officers to his house at the right time. 1725 01:46:10,375 --> 01:46:14,083 As expected, he threw all the black money away. 1726 01:46:18,500 --> 01:46:20,708 But, I doubted Gandhi. 1727 01:46:20,916 --> 01:46:23,666 As I expected, Gandhi doubted me. 1728 01:46:26,041 --> 01:46:28,333 I shifted the entire money from there into the vehicles. 1729 01:46:31,708 --> 01:46:33,916 But in all this, I was the one who got shocked. 1730 01:46:34,083 --> 01:46:35,166 Demonetization! 1731 01:46:37,750 --> 01:46:39,208 I was worried about the demonetization, 1732 01:46:39,416 --> 01:46:43,625 Seeing you tensed, I made you believe that I had burned the money. 1733 01:46:46,750 --> 01:46:52,041 I used my owner Kulkarni's old number to trap the bank manager. 1734 01:46:57,708 --> 01:47:00,291 As per the plan, I hijacked the truck. 1735 01:47:00,500 --> 01:47:03,125 Luck was on my side, instead of 100 I got 500 crores. 1736 01:47:05,416 --> 01:47:07,916 "Only a single thing has the power to rewrite history!" 1737 01:47:08,125 --> 01:47:10,958 "That's money... that's money... that's money..." 1738 01:47:13,333 --> 01:47:14,208 "Money! Money!" 1739 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 "Money! Money! Money!" 1740 01:47:20,666 --> 01:47:22,791 Hey... hey... hey! -Oh my! 1741 01:47:23,291 --> 01:47:25,291 Stop over acting and get it done soon. 1742 01:47:27,791 --> 01:47:29,583 Dude, I thought of throwing away all these old boxes. 1743 01:47:29,791 --> 01:47:30,875 But I never thought that they would be useful. 1744 01:47:32,625 --> 01:47:34,791 Hey, I need to call my cousin. -Okay. 1745 01:47:38,083 --> 01:47:39,958 [mobile ringing] 1746 01:47:40,250 --> 01:47:41,375 It's him. 1747 01:47:43,708 --> 01:47:44,750 Hello. 1748 01:47:44,958 --> 01:47:47,375 Suvarna, how are you? 1749 01:47:47,791 --> 01:47:49,833 Hey, are you upset with me? 1750 01:47:50,333 --> 01:47:51,333 I am sorry. -Hey! 1751 01:47:52,916 --> 01:47:54,750 But I am so happy that you called. 1752 01:47:55,666 --> 01:47:57,625 Your father asked me to earn five lakh rupees. 1753 01:47:57,833 --> 01:47:59,291 But I have earned ten times more. 1754 01:47:59,500 --> 01:48:01,041 That's why it took me so long. 1755 01:48:01,375 --> 01:48:04,041 I've been waiting all this time to hear this from you. 1756 01:48:04,458 --> 01:48:06,500 Do one thing, I will come to your village... 1757 01:48:06,875 --> 01:48:08,041 Shall we get married? 1758 01:48:09,125 --> 01:48:10,458 I will come for sure. 1759 01:48:10,625 --> 01:48:12,333 I will definitely come, we will surely get married. 1760 01:48:14,875 --> 01:48:16,333 [door knocking[ Auto... auto... auto! 1761 01:48:16,708 --> 01:48:18,083 Auto! 1762 01:48:21,083 --> 01:48:22,583 Sir, I am innocent. 1763 01:48:22,791 --> 01:48:23,875 He did it all. -Hey! 1764 01:48:24,166 --> 01:48:25,666 Hey, just shut up. 1765 01:48:25,833 --> 01:48:27,375 Boys, why are you packing all your stuff? 1766 01:48:27,583 --> 01:48:30,166 Naani, I heard you're vacating the shed too. Why is that? 1767 01:48:30,583 --> 01:48:33,500 Well, I have been running this shed because of my owner. 1768 01:48:33,708 --> 01:48:36,333 Now that he is no more, I am shutting it down. 1769 01:48:36,500 --> 01:48:39,041 Hey, work well where ever you go, you are innocent. 1770 01:48:39,208 --> 01:48:42,000 I don't know how you'll earn? -Sir, this is too heavy for me to lift it. 1771 01:48:42,208 --> 01:48:44,208 Come on, bro. It's not heavy, come, let me help you. 1772 01:48:44,416 --> 01:48:45,500 Come on, bro, let's help him. 1773 01:48:45,708 --> 01:48:48,125 Hey, move, we will help. -Okay Gandhi, let's do it. 1774 01:48:48,333 --> 01:48:52,041 Come on. -Bro, why are you helping us? Sir... 1775 01:48:52,208 --> 01:48:55,250 It's okay... Ma'am, come and help us. -Sir... 1776 01:48:57,250 --> 01:48:58,625 Entire luggage is loaded, right? 1777 01:48:58,833 --> 01:49:01,083 [indistinct chatter] 1778 01:49:01,250 --> 01:49:02,250 Boys! -Yes, bro. 1779 01:49:02,458 --> 01:49:04,291 I've found five rupees while loading the luggage take it. 1780 01:49:04,541 --> 01:49:06,666 No, brother. -Come take it, don't hesitate. 1781 01:49:07,000 --> 01:49:10,000 If it's still raining, it's because of mad people like you. 1782 01:49:10,208 --> 01:49:11,250 What did you say? 1783 01:49:11,416 --> 01:49:12,916 I mean good guys. -Yes, brother. 1784 01:49:13,416 --> 01:49:14,375 Good guys! 1785 01:49:14,583 --> 01:49:16,083 Is it? I thought you said something else. 1786 01:49:16,291 --> 01:49:18,250 Okay, bye. Be careful. 1787 01:49:19,125 --> 01:49:20,166 See you, bro. 1788 01:49:20,791 --> 01:49:22,208 Bro, when will you visit our village? 1789 01:49:22,416 --> 01:49:26,208 No way, we three won't leave this place until we find that thief. 1790 01:49:26,666 --> 01:49:28,166 Brother, you must keep your word. 1791 01:49:31,958 --> 01:49:33,416 You're a real gem, aren't you! 1792 01:49:34,375 --> 01:49:35,750 May God protect you! 123873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.