Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
[WOMEN LAUGHING]
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,560
[CHATTING, INDISTINCT]
3
00:00:45,720 --> 00:00:48,920
-Where are you
young ladies off to?
-Wedding shopping.
4
00:00:49,080 --> 00:00:50,040
Katherine?
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,240
It is just to be
a quiet affair,
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
nothing too ostentatious.
7
00:00:55,080 --> 00:00:56,800
Don't worry, Papa.
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
Well, enjoy yourself.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,440
DENISE: I think
you've chosen very well.
10
00:01:11,600 --> 00:01:14,520
Thank you for
your custom, madam.
Good day.
11
00:01:14,680 --> 00:01:16,040
CHISHOLM: Psst!
12
00:01:17,280 --> 00:01:18,080
Psst!
13
00:01:22,320 --> 00:01:23,520
Here!
14
00:01:24,760 --> 00:01:27,000
Mr Chisholm?
15
00:01:27,160 --> 00:01:29,440
-Lovett?
-Inside, sir, with a customer.
16
00:01:29,600 --> 00:01:32,320
-Business is brisk.
-There's been a small upturn.
17
00:01:32,480 --> 00:01:35,720
Sufficient to
justify an employee,
a girl.
18
00:01:35,880 --> 00:01:37,680
Oh, that I knew his secret.
19
00:01:37,840 --> 00:01:39,160
There is no secret,
Mr Chisholm.
20
00:01:39,320 --> 00:01:41,400
We are selling neckties.
You are free to look.
21
00:01:41,560 --> 00:01:42,920
Neckties!
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,960
I see he did not hire you
for your brains.
23
00:01:45,120 --> 00:01:47,960
What good are neckties to me?
I am a milliner.
24
00:01:48,120 --> 00:01:49,760
A milliner, girl.
25
00:01:49,920 --> 00:01:53,960
An artist, trained in
the Quartier Sentier.
26
00:01:54,120 --> 00:01:55,840
And now this.
The ignominy of seeing
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,280
my customers desert me
for the cheap thrill
28
00:01:58,440 --> 00:02:01,040
of a glued felt hat
or a machine-stitched bonnet
29
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
across the street.
30
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
You shall not find me
peddling nick-nacks.
31
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
It is simply a case of seeking
custom, Mr Chisholm,
rather than waiting for it.
32
00:02:09,280 --> 00:02:13,520
Not blaming The Paradise but
using it as a reliable
source of passing trade.
33
00:02:13,680 --> 00:02:17,280
Which, with a little thought,
might benefit all of us.
34
00:02:17,440 --> 00:02:19,160
Lovett said this?
35
00:02:19,320 --> 00:02:22,160
Denise? We have customers.
There's no time
for talking to him.
36
00:02:29,560 --> 00:02:31,680
KATHERINE:
Darling little glasses,
37
00:02:31,840 --> 00:02:34,080
we shall need
a dozen at least.
38
00:02:34,240 --> 00:02:37,480
No, two and the same
in the champagne flutes.
39
00:02:37,640 --> 00:02:42,400
[GASPS] Look,
the butter dishes
are beautifully engraved.
40
00:02:42,560 --> 00:02:45,320
How adorable.
I shall take four,
41
00:02:45,480 --> 00:02:47,840
and these
darling butter knives.
42
00:02:48,520 --> 00:02:50,360
MORAY: Katherine?
43
00:02:50,520 --> 00:02:52,920
Ah, ah, ah, don't look! There
are surprises here
that you in particular
44
00:02:53,080 --> 00:02:54,560
should not see.
45
00:02:54,720 --> 00:02:56,760
Everything we shall need
for our wedding breakfast.
46
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
Really?
47
00:02:58,640 --> 00:03:00,640
I shall need an assistant.
It is an awfully long list.
48
00:03:00,800 --> 00:03:04,680
Where is that girl?
The clever one. Denise?
49
00:03:04,840 --> 00:03:07,600
-Oh, she has left the store.
-No scandal, I trust?
50
00:03:07,760 --> 00:03:10,240
No, no, she has gone to work
for her uncle
across the street.
51
00:03:10,400 --> 00:03:13,160
Emily, you have met my fiance?
52
00:03:13,320 --> 00:03:14,280
Lady Fortescue.
53
00:03:14,440 --> 00:03:16,240
He is no way to be trusted!
54
00:03:16,400 --> 00:03:19,440
Moray simply cannot bear
to have things kept from him.
55
00:03:19,600 --> 00:03:21,880
We must have these
wrapped immediately.
56
00:03:22,040 --> 00:03:23,880
Might I speak with you?
57
00:03:26,080 --> 00:03:28,040
Throughout our courtship
you have barely purchased
58
00:03:28,200 --> 00:03:30,440
so much as a hat
pin from my store.
59
00:03:30,600 --> 00:03:33,480
Now this, with your
friends accompanying?
60
00:03:33,640 --> 00:03:35,840
What new game is this?
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,480
Moray,
62
00:03:37,640 --> 00:03:39,480
why do you always assume
that everything I do
63
00:03:39,640 --> 00:03:42,240
has some kind of
ulterior motive?
64
00:03:46,280 --> 00:03:49,640
In the past, The Paradise
has been all about you.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
Now it is about us.
66
00:03:52,400 --> 00:03:53,960
You and me.
67
00:03:54,120 --> 00:03:56,280
If it is success
here that you want,
68
00:03:56,440 --> 00:04:00,040
then I shall give it
to you, my darling.
69
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
-You, girl, what is your name?
-Uh, Pauline, ma'am.
70
00:04:02,960 --> 00:04:04,880
-Follow me.
-Yes, ma'am.
71
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
Uncle,
72
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
I've had an idea.
73
00:04:17,480 --> 00:04:20,560
[CHUCKLES] Another one?
I'm still
adjusting to the first.
74
00:04:20,720 --> 00:04:23,080
We have to keep
moving forward,
keep evolving.
75
00:04:23,240 --> 00:04:25,520
We can't afford
to stand still.
76
00:04:25,680 --> 00:04:27,920
Uncle, look at this street.
77
00:04:30,360 --> 00:04:33,280
It is not as
pretty as it used to be.
78
00:04:33,440 --> 00:04:37,400
Milliner, dressmaker,
shoemaker, canemaker...
79
00:04:37,560 --> 00:04:40,320
We have all felt the heat
and bear the scars.
80
00:04:40,480 --> 00:04:43,920
If we could cooperate, we
could offer our
customers something unique.
81
00:04:44,080 --> 00:04:49,080
Hat, dress, shoes, umbrella,
a complete outfit.
82
00:04:49,240 --> 00:04:52,960
-Cooperate?
You mean work together?
-Why not?
83
00:04:53,120 --> 00:04:55,200
Denise,
we're small businessmen.
84
00:04:55,360 --> 00:04:56,560
Independence,
85
00:04:56,720 --> 00:04:59,480
self-reliance is at the core
of our being.
86
00:04:59,640 --> 00:05:01,080
It's too much change,
too fast.
87
00:05:01,240 --> 00:05:03,280
Mr Chisholm
approached me this morning.
88
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
There's another reason.
89
00:05:05,080 --> 00:05:07,200
What man would voluntarily
work with him?
90
00:05:07,360 --> 00:05:09,600
It's already done.
You've invited
them to a meeting.
91
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
-What?
-A meeting.
92
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
They're joining
us this afternoon.
I've written it all down.
93
00:05:13,680 --> 00:05:17,440
Your speech.
I've told them
this is your idea.
94
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
Uncle, you said it yourself,
change is hard for them
95
00:05:20,160 --> 00:05:22,720
and it would be harder still
coming from a woman.
96
00:05:22,880 --> 00:05:25,880
You've trusted me
this far, Uncle,
and I've not let you down.
97
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Please.
98
00:05:28,320 --> 00:05:30,040
KATHERINE:
What do you think of this?
99
00:05:36,320 --> 00:05:38,960
It's very nice,
Miss Glendenning. Very.
100
00:05:39,120 --> 00:05:42,480
They say a perfume
only comes to life
when worn on the skin.
101
00:05:42,640 --> 00:05:45,920
The warmth of a human body
gives it its heartbeat.
102
00:05:48,000 --> 00:05:50,160
It reminds me of something.
103
00:05:50,320 --> 00:05:51,960
-Warm...
-Apple pie!
104
00:05:53,960 --> 00:05:57,240
-Yes, maybe.
-Or a baby's head.
105
00:05:57,400 --> 00:06:00,240
When they've bathed it,
otherwise with the nursing,
they reek.
106
00:06:00,400 --> 00:06:02,760
I'm one of 11.
You never forget the smell.
107
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Wet wool and cheesy milk.
108
00:06:05,720 --> 00:06:08,360
[SNEEZES] Oh, sorry.
109
00:06:08,520 --> 00:06:11,360
I'm sensitive. That's one of
the reasons I'm
stuck on buttons.
110
00:06:11,520 --> 00:06:13,720
-How long have
you worked here?
-Oh, ages!
111
00:06:13,880 --> 00:06:17,120
-And do you like
working for Mr Moray?
-Oh, yes. Very much.
112
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
For a successful man,
he's a kind man.
113
00:06:19,520 --> 00:06:20,840
And he loves this place.
114
00:06:21,000 --> 00:06:23,480
The only thing he loves more
is his wife.
115
00:06:25,080 --> 00:06:28,240
I mean, his ex-wife...
Well, dead wife.
116
00:06:28,400 --> 00:06:30,920
That's the other reason
I'm stuck on buttons.
117
00:06:31,080 --> 00:06:36,440
Sometimes it's hard to think
as fast as I speak.
118
00:06:36,600 --> 00:06:42,040
You will make a very good
Mrs Moray. An even better
Mrs Moray, no doubt.
119
00:06:42,200 --> 00:06:45,840
Oh, if only I had an ounce
of your charm and elegance.
120
00:06:46,000 --> 00:06:47,480
No wonder he fell for you.
121
00:06:47,640 --> 00:06:51,000
But you have a wealth of
elegance and charm, my dear.
122
00:06:51,160 --> 00:06:55,760
And with your ability to
flatter, I'm sure you could
turn any boy's head.
123
00:07:03,120 --> 00:07:05,360
"For we have much in common.
124
00:07:05,520 --> 00:07:09,040
"We are all
purveyors of quality.
Master craftsmen.
125
00:07:09,200 --> 00:07:11,920
"We all trade on
the same street.
126
00:07:12,080 --> 00:07:14,840
"But together we
would have dressed
a customer from top to toe
127
00:07:15,000 --> 00:07:17,880
"before they'd even set foot
in The Paradise,
128
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
"if we put our minds to it."
129
00:07:20,040 --> 00:07:22,720
They can do that now but I can
hardly see them beating
down the doors.
130
00:07:22,880 --> 00:07:25,800
-[ALL CHUCKLING]
-Well, that's a fair point.
131
00:07:25,960 --> 00:07:28,920
-More ale, Mr Chisholm?
-I would rather wine.
132
00:07:35,800 --> 00:07:37,440
[MOUTHS]
133
00:07:37,600 --> 00:07:39,680
There will be turn-over...
134
00:07:45,160 --> 00:07:46,520
"Inventives..."
135
00:07:47,360 --> 00:07:49,000
[STAMMERING] "Incentives.
136
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
"Every customer will..."
137
00:07:51,080 --> 00:07:52,040
[SIGHS]
138
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
I'm sorry, I cannot do this.
139
00:07:55,360 --> 00:07:58,040
I cannot sell what
I do not believe in.
It's not me.
140
00:07:58,200 --> 00:08:02,000
Well, if it isn't you, Edmund,
why did you bring us here?
141
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
SHOPKEEPERS: Aye.
142
00:08:03,520 --> 00:08:06,560
He did not. It was me.
143
00:08:08,280 --> 00:08:10,440
CHISHOLM: I have wasted
quite enough time.
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
Gentlemen.
145
00:08:12,360 --> 00:08:14,040
The customers will be
given an incentive.
146
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
A discount.
147
00:08:18,720 --> 00:08:22,560
Ten percent off the sum total
of all purchases.
148
00:08:22,720 --> 00:08:24,040
We will advertise,
149
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
decorate, make the shop fronts
more attractive.
150
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
At whose cost?
151
00:08:28,440 --> 00:08:32,280
I do wish women were as good
at making money as they
are at spending it.
152
00:08:32,440 --> 00:08:33,800
[SHOPKEEPERS LAUGH]
153
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
All expenses will be recouped
through increased sales,
154
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
something I
believe you all lack.
155
00:08:39,960 --> 00:08:43,360
Gentlemen,
ask yourselves honestly,
156
00:08:43,520 --> 00:08:45,600
what poses a greater risk,
157
00:08:45,760 --> 00:08:48,920
a small sum
invested to attract custom
158
00:08:49,080 --> 00:08:54,160
or continuing on the current
path of certain decline and
eventual bankruptcy?
159
00:08:56,880 --> 00:08:58,840
Tollgate Street Traders,
160
00:08:59,760 --> 00:09:02,000
competitively priced,
161
00:09:02,160 --> 00:09:03,840
tradition and quality.
162
00:09:04,920 --> 00:09:06,640
Not bad.
163
00:09:06,800 --> 00:09:10,640
Although I fear that
in the haze of
girlish enthusiasm,
164
00:09:10,800 --> 00:09:12,960
you've missed the point.
165
00:09:13,120 --> 00:09:16,120
We are here to provide
an alternative
to The Paradise,
166
00:09:16,280 --> 00:09:19,800
not to become
a department store
in miniature.
167
00:09:19,960 --> 00:09:22,520
-That is not what I meant.
-Regardless,
168
00:09:22,680 --> 00:09:25,360
you shall not convince
anyone to invest in a scheme
169
00:09:25,520 --> 00:09:28,280
your own uncle
doesn't believe in.
170
00:09:28,440 --> 00:09:29,240
[CLEARS THROAT]
171
00:09:30,720 --> 00:09:33,040
Good day to you, gentlemen.
172
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Good day.
173
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
[DOOR OPENS]
174
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
[DOOR CLOSES]
175
00:10:05,920 --> 00:10:08,600
May I offer you
some assistance, ma'am?
176
00:10:12,320 --> 00:10:14,080
Yes, um,
177
00:10:14,240 --> 00:10:16,640
it is heavier
than I had imagined.
178
00:10:20,160 --> 00:10:23,280
I hoped to freshen
Moray's office a little.
179
00:10:23,440 --> 00:10:25,720
This painting of his wife
is very dear to him.
180
00:10:28,840 --> 00:10:31,080
Tell me your name.
181
00:10:31,240 --> 00:10:32,680
Jonas Franks.
182
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
Well, Jonas,
183
00:10:35,200 --> 00:10:38,360
I must remind you
to whom you are speaking.
184
00:10:38,520 --> 00:10:41,160
I am soon to become Mrs Moray.
185
00:10:41,320 --> 00:10:44,880
May I offer you my most
sincere congratulations,
ma'am?
186
00:10:45,040 --> 00:10:47,400
Still for now,
Miss Glendenning,
187
00:10:47,560 --> 00:10:50,000
I do not think
that is a wise move.
188
00:10:52,200 --> 00:10:56,360
You realise
there are 10, 20 men
on that street right now
189
00:10:56,520 --> 00:11:01,200
more willing and more able
to do this job than you?
190
00:11:01,360 --> 00:11:04,840
Value your position
here and you shall
alter the way you speak to me.
191
00:11:07,040 --> 00:11:08,200
Yes, ma'am.
192
00:11:10,680 --> 00:11:12,000
Thank you.
193
00:11:16,800 --> 00:11:18,680
Madam, uh, neckties?
194
00:11:18,840 --> 00:11:20,800
Sir, very nice neckties.
195
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
[KNOCKING ON DOOR]
196
00:11:40,960 --> 00:11:44,720
Jonas Franks. Why on earth
do you employ
such a character?
197
00:11:44,880 --> 00:11:47,080
Moray has the final
say on all staffing,
Miss Glendenning.
198
00:11:47,240 --> 00:11:49,320
Oh, Katherine, please.
199
00:11:49,480 --> 00:11:53,160
But you are the manager.
He cannot be
good for business.
200
00:11:53,320 --> 00:11:56,480
He scares me.
He must surely
scare the customers.
201
00:12:03,720 --> 00:12:05,680
[TALKING INDISTINCTLY]
202
00:12:06,480 --> 00:12:08,280
Mr Moray, sir.
203
00:12:08,440 --> 00:12:11,560
I have something unfortunate
to report of
a personal nature.
204
00:12:11,720 --> 00:12:13,600
What is it, Jonas?
205
00:12:13,760 --> 00:12:16,000
It is regarding
Miss Glendenning, sir.
206
00:12:16,160 --> 00:12:19,480
I found her in your office
trying to move
the portrait of Helene.
207
00:12:21,040 --> 00:12:23,640
Rest assured, sir,
I dealt with the matter
208
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
as swiftly and as firmly
as I felt able.
209
00:12:27,600 --> 00:12:29,920
I do not know
which is more worrying,
210
00:12:30,080 --> 00:12:34,680
your determination
to overstep the line
or your inability to see it.
211
00:12:34,840 --> 00:12:39,160
Can you not understand that
there are things that are
private between people?
212
00:12:39,320 --> 00:12:42,600
If that is too much for you,
then you shall
stay out of my way.
213
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
-Thank you.
-Sir.
214
00:12:49,920 --> 00:12:53,240
Katherine,
you must be quite exhausted.
215
00:12:53,400 --> 00:12:56,840
In one day, you have managed
to turn my store upside down.
216
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
Don't drop them.
217
00:13:06,120 --> 00:13:07,080
DENISE: Uncle?
218
00:13:08,320 --> 00:13:12,640
I, uh, had a word,
told them the truth.
219
00:13:12,800 --> 00:13:15,040
That if anybody can breathe
life back into this street,
220
00:13:15,200 --> 00:13:17,760
it's you, Denise.
221
00:13:17,920 --> 00:13:21,680
And despite our differences,
we are willing
to give it a go.
222
00:13:23,400 --> 00:13:26,440
As you say, it's do or die.
223
00:13:26,600 --> 00:13:29,600
Nothing to be gained
by standing still in business.
224
00:13:35,400 --> 00:13:38,120
Papa, you must try smiling.
225
00:13:38,280 --> 00:13:40,640
I have read it is good
for the circulation.
226
00:13:40,800 --> 00:13:44,160
The rest will be delivered
to Belville Hall this evening.
227
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
There's more?
228
00:13:49,320 --> 00:13:50,120
It is that girl.
229
00:13:51,640 --> 00:13:52,880
Really, Moray,
230
00:13:53,040 --> 00:13:54,640
you should fight
to get her back.
231
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
The one you gave me today
was no replacement.
232
00:13:57,080 --> 00:13:58,760
Poor service will not do
233
00:13:58,920 --> 00:14:00,880
now we are to
cater for customers
of a higher class.
234
00:14:10,160 --> 00:14:13,480
My daughter does not care
to do anything by halves.
235
00:14:13,640 --> 00:14:17,000
Believe me, Moray,
to ensure her happiness
236
00:14:17,160 --> 00:14:20,200
will require her husband's
undivided attention.
237
00:14:36,440 --> 00:14:39,960
The mannequin will
be placed outside
beside your stalls,
238
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
-each wearing
a different ensemble.
-Outside?
239
00:14:43,080 --> 00:14:46,640
You wish to place my
hats on the street,
expose them to the elements?
240
00:14:46,800 --> 00:14:49,520
I believe that's what happens
when they're worn on the head.
241
00:14:49,680 --> 00:14:53,000
And there is always one of
Mr Jackson's fine umbrellas
242
00:14:53,160 --> 00:14:55,600
to be worked imaginatively
into the display.
243
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
MORAY:
I fear you've missed a patch.
244
00:15:11,520 --> 00:15:15,880
You're renovating.
And you are not alone, I see.
245
00:15:16,040 --> 00:15:17,800
Times are hard
for the small store,
246
00:15:17,960 --> 00:15:19,000
we must adapt to survive.
247
00:15:20,680 --> 00:15:23,600
You are
marketing your products
as an ensemble.
248
00:15:23,760 --> 00:15:24,720
Yes.
249
00:15:24,880 --> 00:15:27,120
-With a discount?
-Ten percent.
250
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
Oh.
251
00:15:29,680 --> 00:15:33,440
It is most enterprising
and the least I would expect.
252
00:15:33,600 --> 00:15:35,640
Edmund will feel the benefit
of your presence
253
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
almost as keenly
as we feel the loss of it.
254
00:15:37,960 --> 00:15:39,840
-You do?
-Of course.
255
00:15:40,760 --> 00:15:42,800
My little champion,
256
00:15:42,960 --> 00:15:45,680
I fear sales in Ladieswear
shall plummet.
257
00:15:49,040 --> 00:15:51,000
You should wear
green more often.
258
00:15:52,080 --> 00:15:54,680
It's most becoming.
259
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
CHISHOLM:
Fraternising with the enemy?
260
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
Rest assured, Mr Chisholm,
261
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
there is certainly
no conspiracy between us.
262
00:16:08,280 --> 00:16:09,920
Then, girl,
263
00:16:11,120 --> 00:16:14,560
why does he
raise such a blush?
264
00:16:14,720 --> 00:16:18,800
From now on, Mr Chisholm, you
will refer to me as Denise
or Miss Lovett!
265
00:16:43,040 --> 00:16:44,920
I was about to lock up.
266
00:16:45,080 --> 00:16:47,920
There is no need.
I will be here for a while.
267
00:16:49,120 --> 00:16:51,240
I have some
business to finish.
268
00:16:51,400 --> 00:16:54,160
[CHUCKLES]
Perhaps you could help.
269
00:16:59,160 --> 00:17:02,800
Always so easily shocked,
Dudley.
270
00:17:02,960 --> 00:17:06,680
I can't believe that even you
have not watched a man drink
away his troubles.
271
00:17:06,840 --> 00:17:08,160
I've watched many men try.
272
00:17:09,520 --> 00:17:12,080
I believed you were teetotal.
273
00:17:13,480 --> 00:17:14,880
What matter?
274
00:17:15,800 --> 00:17:18,640
I am lost to this world.
275
00:17:18,800 --> 00:17:22,880
All I have is this job and
even that will soon
be taken from me.
276
00:17:24,920 --> 00:17:27,400
Katherine Glendenning.
277
00:17:27,560 --> 00:17:30,160
The woman cares
only for herself,
she is a viper.
278
00:17:32,120 --> 00:17:35,160
She poisoned Mr
Moray against me.
279
00:17:35,320 --> 00:17:39,960
Jonas, you must stop this.
They are to be married.
280
00:17:40,120 --> 00:17:41,920
Why can't you try
and be happy for them?
281
00:17:42,880 --> 00:17:45,520
She sees me as distasteful,
282
00:17:46,440 --> 00:17:47,800
a monster.
283
00:17:49,840 --> 00:17:52,120
Such easy judgement
284
00:17:52,280 --> 00:17:55,840
with so little
knowledge of the beast
she set out to slaughter.
285
00:17:58,280 --> 00:18:00,160
Before this I
was a safety miner.
286
00:18:02,040 --> 00:18:03,600
There was
an explosion one day.
287
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
Eight men were
trapped underground.
They told us to leave them.
288
00:18:09,240 --> 00:18:12,440
I refused, went back.
289
00:18:12,600 --> 00:18:16,680
Before I could reach them,
the shaft collapsed,
290
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
my arm crushed.
291
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
The others were
not so fortunate.
292
00:18:25,440 --> 00:18:28,480
One I signed on that morning,
293
00:18:30,320 --> 00:18:32,160
just a wee lad of 12.
294
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
They gave me
a certificate for bravery
295
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
and the sack.
296
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
I was no longer suitable.
297
00:18:48,800 --> 00:18:52,240
It was much
the same everywhere
until I came here.
298
00:18:53,840 --> 00:18:55,760
Helene Moray asked me nothing.
299
00:18:57,840 --> 00:19:00,000
Katherine Glendenning
300
00:19:00,160 --> 00:19:04,080
will attempt to
usurp her memory
by casting me back out again.
301
00:19:08,480 --> 00:19:09,720
I'm sorry.
302
00:19:28,040 --> 00:19:29,840
Denise,
303
00:19:31,760 --> 00:19:34,840
I've been working
on something for a while.
304
00:19:35,000 --> 00:19:37,640
I was going to save it
for your birthday but...
305
00:19:42,120 --> 00:19:43,160
[DENISE GASPS]
306
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
Thank you!
307
00:19:48,600 --> 00:19:51,480
A dress befitting
the businesswoman
you have become.
308
00:20:17,000 --> 00:20:19,160
The accounts for Ladieswear.
309
00:20:19,680 --> 00:20:20,920
Thank you.
310
00:20:22,840 --> 00:20:26,720
-It's remarkable
what she's doing.
-I pass her every morning.
311
00:20:26,880 --> 00:20:28,640
A sore reminder
of what we've lost.
312
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
Such determination.
313
00:20:32,160 --> 00:20:33,040
Hey up.
314
00:20:50,240 --> 00:20:51,200
Ready?
315
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Ready.
316
00:20:54,960 --> 00:20:57,240
-Hello, madam.
How may I help you?
-Hello.
317
00:20:57,400 --> 00:21:01,080
If it is the dress on
Carruthers' stall, I can also
make it in a silk organza.
318
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
-[DOOR BELL JINGLES]
-WOMAN: Oh, lovely.
319
00:21:02,600 --> 00:21:05,880
And Jackson's sell a very nice
ebony-handled umbrella
320
00:21:06,040 --> 00:21:07,880
which would look
quite the part.
321
00:21:12,280 --> 00:21:14,120
WOMAN: There you are.
322
00:21:15,760 --> 00:21:19,560
Merci, and not goodbye,
I trust, but au revoir!
323
00:21:19,720 --> 00:21:24,080
And in the meantime, perhaps
you might like to sample
the pleasures next door?
324
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Thank you.
325
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
Off!
326
00:21:38,280 --> 00:21:39,600
-Bye.
-Bye.
327
00:21:40,400 --> 00:21:42,120
WOMAN: Excuse me?
328
00:21:45,160 --> 00:21:48,080
You are eligible
for our discount.
Ten percent.
329
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
That makes your total
£4 and 17 shillings.
330
00:21:52,960 --> 00:21:58,320
No,
no, Samuel, it is all wrong.
Have you not read the paper?
331
00:21:58,480 --> 00:22:01,440
Miss Glendenning
is visiting us today
to purchase her wedding gown,
332
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
we must showcase
our very finest.
333
00:22:04,360 --> 00:22:07,160
And with
the doors about to open.
This is too bright, too showy.
334
00:22:07,320 --> 00:22:09,840
Good Lord, Samuel, really!
335
00:22:10,000 --> 00:22:13,720
Oh, people of true class
have subtlety in their blood.
336
00:22:13,880 --> 00:22:16,200
Here. Now, stock up on it.
337
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
There's bound to be a run
on whichever one she chooses.
338
00:22:18,720 --> 00:22:21,200
Hurry girls, hurry!
There's a quite
a throng forming.
339
00:22:21,880 --> 00:22:23,200
See?
340
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
It's Katherine Glendenning
who's done this.
341
00:22:25,000 --> 00:22:26,680
You'll like her
more come bonus time.
342
00:22:26,840 --> 00:22:29,720
Is that "guillotine"
I hear them crying?
343
00:22:29,880 --> 00:22:32,240
Oh, it's an ugly emotion,
jealousy.
344
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
Me, jealous?
I've no reason to be.
345
00:22:35,360 --> 00:22:39,760
I visited his rooms a couple
of weeks back, right before
they got engaged.
346
00:22:39,920 --> 00:22:43,240
She hasn't got anything
I haven't had already.
347
00:23:03,160 --> 00:23:05,960
It all seems to be
going surprisingly well.
348
00:23:06,120 --> 00:23:08,520
The advertisement
you put in the paper
is doing the trick.
349
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
You've never shied away
from publicity before.
350
00:23:16,360 --> 00:23:18,000
I thought you would have
liked the article.
351
00:23:18,160 --> 00:23:21,360
[SCOFFS] To be in
the society pages
and gossip columns?
352
00:23:21,520 --> 00:23:23,560
The Paradise was
referenced constantly.
353
00:23:23,720 --> 00:23:27,280
You are marrying
into the aristocracy.
The wedding of the year!
354
00:23:27,440 --> 00:23:29,760
Glendenning will think
I'm responsible for it.
355
00:23:29,920 --> 00:23:33,120
It's an embarrassment.
The woman is
taking over my store.
356
00:23:43,640 --> 00:23:46,480
Now, that's what I call a hat.
357
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
[PEOPLE CHATTERING,
INDISTINCT]
358
00:24:08,120 --> 00:24:09,680
[DOOR UNLOCKING]
359
00:24:26,200 --> 00:24:27,720
Miss Glendenning.
360
00:24:32,440 --> 00:24:33,720
Darling.
361
00:24:33,880 --> 00:24:36,600
I see you've brought
quite a crowd along with you.
362
00:24:36,760 --> 00:24:38,400
I trust they're not
all your close acquaintances?
363
00:24:38,560 --> 00:24:40,800
[CHUCKLES]
I should like to
say it is good taste,
364
00:24:40,960 --> 00:24:43,400
but I fear it
is something more
prurient that draws them in.
365
00:24:43,560 --> 00:24:47,040
Or perhaps it's the article
you put in the newspaper.
366
00:24:47,200 --> 00:24:49,240
You liked it?
367
00:24:49,400 --> 00:24:53,600
Do you know, I think I am
beginning to understand.
368
00:24:53,760 --> 00:24:58,360
This playing shops is quite
an entertaining distraction.
369
00:24:58,520 --> 00:25:02,760
Uh, Katherine,
we do not play here.
This is business.
370
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
You know, today, I think
I could sell you anything.
371
00:25:06,520 --> 00:25:09,840
One day of sales
does not
an expert in retail make.
372
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
No? Then choose something.
373
00:25:12,520 --> 00:25:13,760
[LAUGHS]
374
00:25:13,920 --> 00:25:15,960
Don't you think you've
proven yourself already?
375
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
Anything.
376
00:25:18,040 --> 00:25:19,960
Let me show you how it's done.
377
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
Very well. Sam.
378
00:25:26,200 --> 00:25:27,440
Mr Moray, sir.
379
00:25:27,600 --> 00:25:28,760
I am looking for a cloth,
380
00:25:28,920 --> 00:25:33,200
something special,
something different.
381
00:25:33,360 --> 00:25:36,520
Miss Audrey's put
out what she deems
to be our very finest silks.
382
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
No, no, um...
383
00:26:02,520 --> 00:26:04,560
Sir, that's old lining satin.
384
00:26:04,720 --> 00:26:06,000
Hmm, its name?
385
00:26:07,680 --> 00:26:10,160
I believe that's
known as Midnight Ink.
386
00:26:20,320 --> 00:26:22,200
Midnight Ink.
387
00:26:25,320 --> 00:26:27,480
Six yards.
Then take it up to Ladieswear.
388
00:26:27,640 --> 00:26:29,200
It is the perfect cloth,
389
00:26:30,880 --> 00:26:34,080
the only cloth for
my wedding dress.
390
00:26:34,240 --> 00:26:36,040
-[WHISPERS] Midnight Ink.
-Midnight Ink.
391
00:26:42,000 --> 00:26:43,640
Uh, ma'am?
392
00:26:43,800 --> 00:26:46,360
No. Your services
shall not be needed today.
393
00:26:46,520 --> 00:26:49,480
Oh, good. I mean very good,
Your Honourable... Ma'am.
394
00:26:49,640 --> 00:26:50,840
[EXHALES]
395
00:27:08,840 --> 00:27:10,800
One might use
the lull to tidy a little.
396
00:27:10,960 --> 00:27:14,880
Mr Lovett, you are sprawled
halfway across my bench.
397
00:27:15,040 --> 00:27:18,400
Chisholm, I spent all morning
with your
feathers batting my face.
398
00:27:18,560 --> 00:27:21,480
My feathers do not bat.
399
00:27:21,640 --> 00:27:25,000
And I do not sprawl,
certainly not over your bench!
400
00:27:25,160 --> 00:27:26,120
Uncle?
401
00:27:34,640 --> 00:27:36,400
I'll have that
402
00:27:36,560 --> 00:27:38,400
made in Midnight Ink.
403
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
If you step this way,
I can measure you up.
404
00:27:41,840 --> 00:27:43,080
Clara...
405
00:27:45,000 --> 00:27:47,080
-Look...
-Clara.
406
00:27:48,640 --> 00:27:50,120
Maybe not you.
407
00:27:52,000 --> 00:27:53,800
Miss Audrey,
408
00:27:53,960 --> 00:27:55,800
Katherine is with you?
All is progressing?
409
00:27:55,960 --> 00:27:57,720
Oh, yes, Mr Moray, sir,
410
00:27:57,880 --> 00:28:00,240
but I'm afraid you
cannot stay here.
411
00:28:00,400 --> 00:28:04,120
The bride-to-be must
have her privacy respected.
412
00:28:04,280 --> 00:28:05,600
Very well.
413
00:28:18,400 --> 00:28:19,200
[DOOR OPENING]
414
00:28:22,520 --> 00:28:26,040
Jonas.
Are you waiting for Moray?
415
00:28:32,960 --> 00:28:38,680
I did not sleep last night
for thinking of
our conversation.
416
00:28:38,840 --> 00:28:42,320
The fear that I
have misjudged you,
417
00:28:42,480 --> 00:28:45,160
not understanding
the difficulties
you have faced.
418
00:28:49,400 --> 00:28:53,320
I should like your permission
to talk with Moray.
419
00:28:53,480 --> 00:28:57,720
If I could explain
to him the importance
The Paradise holds for you,
420
00:28:57,880 --> 00:29:01,720
then I am sure
he will guarantee
your position here as safe.
421
00:29:04,600 --> 00:29:06,960
He and I are old friends.
422
00:29:09,480 --> 00:29:11,720
Let me reassure you,
423
00:29:11,880 --> 00:29:14,080
not a word of this
shall be uttered
to anyone else.
424
00:29:16,520 --> 00:29:19,280
You overestimate
your authority.
425
00:29:19,440 --> 00:29:22,560
How do you know
that I was
telling you the truth?
426
00:29:22,720 --> 00:29:27,040
You need to learn, Mr Dudley,
you cannot trust anyone.
427
00:29:27,200 --> 00:29:31,240
All around you people utter
lies and hold secrets
that make men shudder.
428
00:29:32,840 --> 00:29:35,680
Do not presume to know me
or anyone else,
429
00:29:36,680 --> 00:29:39,160
even those closest to you.
430
00:29:44,840 --> 00:29:47,760
It is Clara,
did I hear her say?
431
00:29:47,920 --> 00:29:49,600
Yes, ma'am.
432
00:29:49,760 --> 00:29:52,120
I confess I am
terrible with names.
And with so many staff...
433
00:29:53,840 --> 00:29:55,760
I'm trying to make
an effort for Moray.
434
00:29:55,920 --> 00:29:58,960
Oh, I'm sure he will
appreciate that, ma'am.
435
00:29:59,120 --> 00:30:03,640
Mr Moray has always placed
great emphasis on getting
to know his staff.
436
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
Individually.
437
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
Moray is a very modern man.
438
00:30:08,560 --> 00:30:10,080
I should say.
439
00:30:10,240 --> 00:30:14,040
Although it has
its disadvantages,
being so involved.
440
00:30:15,440 --> 00:30:17,800
He's miserable
when some of them go.
441
00:30:17,960 --> 00:30:20,120
Denise was a real favourite.
442
00:30:21,920 --> 00:30:23,360
Really?
443
00:30:23,520 --> 00:30:26,840
Oh, look at that!
We're the same
round the chest.
444
00:30:30,840 --> 00:30:31,880
Clara.
445
00:30:36,520 --> 00:30:37,960
Miss Glendenning,
446
00:30:38,120 --> 00:30:41,000
if I might humbly suggest
an alternative fabric.
447
00:30:41,160 --> 00:30:43,880
The satin you have selected
is not one we
would normally use
448
00:30:44,040 --> 00:30:46,000
for a wedding dress.
The quality, the colour...
449
00:30:46,160 --> 00:30:48,320
The colour is
appropriate for mourning
450
00:30:48,480 --> 00:30:51,640
as a mark of respect
for Mr Moray's first wife.
451
00:30:51,800 --> 00:30:53,320
[ONLOOKERS EXCLAIM IN AWE]
452
00:30:53,480 --> 00:30:56,760
It is the custom
and one that I am
willing to embrace.
453
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
As for the quality,
it matters not.
454
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
My real dress is crafted
455
00:31:02,360 --> 00:31:04,160
of snow-white Russian silk.
456
00:31:05,320 --> 00:31:08,920
It is but a ruse,
Miss Audrey, a game.
457
00:31:10,400 --> 00:31:11,680
Oh, I see.
458
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
Well,
thank you for informing me.
459
00:31:21,320 --> 00:31:25,640
Clara, take this to the
seamstresses and have it made
up immediately.
460
00:31:25,800 --> 00:31:28,560
Miss Glendenning has graced us
with her custom,
461
00:31:28,720 --> 00:31:30,680
let us thank her
with our professionalism.
462
00:31:32,800 --> 00:31:35,080
One at a time please,
one at a time.
463
00:31:35,240 --> 00:31:37,240
Yes, Midnight Ink.
464
00:31:37,400 --> 00:31:39,680
Encre de Minuit.
465
00:31:39,840 --> 00:31:44,120
An exceedingly elegant fabric
of singularly good taste.
466
00:31:44,280 --> 00:31:47,920
The intensity is a product
of the pigmentation process.
467
00:31:48,080 --> 00:31:51,960
See,
it's not the silk that's dyed
but the silkworm's feed.
468
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
WOMEN: Ooh?
469
00:31:53,280 --> 00:31:55,560
The blend of dyes
mixed to replicate
470
00:31:55,720 --> 00:31:58,840
exactly the sash
on his first
wife's wedding dress.
471
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
Copper sulphate,
472
00:32:00,960 --> 00:32:04,400
with just a pinch of
ground sapphires thrown in.
473
00:32:04,560 --> 00:32:05,800
They buried her in it.
474
00:32:07,120 --> 00:32:09,360
She told you what?
475
00:32:09,520 --> 00:32:13,480
Madam, I'm sorry, but
someone's been telling
your friends fibs.
476
00:32:13,640 --> 00:32:16,040
The truth is,
Mr Moray chose it.
477
00:32:16,200 --> 00:32:18,960
The name reminds him of the
hour in which he pens
his courtship letters
478
00:32:19,120 --> 00:32:23,040
to Miss Glendenning,
so full of her
that he cannot sleep.
479
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
WOMEN: Oh!
480
00:32:24,760 --> 00:32:26,120
How many yards was it?
481
00:32:26,280 --> 00:32:27,880
[ALL CLAMOURING]
482
00:32:30,960 --> 00:32:33,000
[CONVERSING EXCITEDLY]
483
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
CHISHOLM: Oh!
484
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
No point getting
shopgirl's feet.
485
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
[KNOCK ON DOOR]
486
00:33:12,440 --> 00:33:14,240
I've missed you so much!
487
00:33:14,400 --> 00:33:16,560
-Can I come in?
-Of course.
488
00:33:16,720 --> 00:33:19,760
She's in the store all day,
all over him,
you know, cooing.
489
00:33:19,920 --> 00:33:23,440
Pauline, we're very busy.
Lots to do before the morning.
490
00:33:23,600 --> 00:33:26,120
It's all right,
I can talk standing.
491
00:33:26,280 --> 00:33:28,440
-Mr Lovett.
-Pauline.
492
00:33:28,600 --> 00:33:31,680
She's changing everything
in The Paradise.
And I mean everything!
493
00:33:31,840 --> 00:33:33,720
And what she's buying,
everyone else is buying.
494
00:33:33,880 --> 00:33:36,160
It's like...
Well, madness really.
495
00:33:36,320 --> 00:33:37,480
For her wedding dress today,
496
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
she chose this horrible satin,
Midnight Ink.
497
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
Next thing you know,
we've as good as sold out.
498
00:33:41,960 --> 00:33:43,720
No wonder Mr Moray's swooning.
499
00:33:43,880 --> 00:33:47,280
If she can shift stock like
that, she's
the perfect match for him.
500
00:33:47,440 --> 00:33:50,480
Mind, that's nothing.
Then there's
what Clara told me.
501
00:33:50,640 --> 00:33:52,560
-Pauline...
-I'll burst if I
don't tell someone.
502
00:33:53,480 --> 00:33:55,240
She with Moray.
503
00:33:55,400 --> 00:33:57,640
I don't know what, exactly,
but something.
504
00:33:57,800 --> 00:33:59,200
It was just before
he got engaged to Katherine,
505
00:33:59,360 --> 00:34:01,480
when Miss Audrey was ill.
506
00:34:01,640 --> 00:34:03,400
Course, she'll win in the end,
Katherine.
507
00:34:03,560 --> 00:34:05,760
In fact,
she's given me a few tips.
508
00:34:05,920 --> 00:34:07,400
This morning,
when I said hello to Sam,
509
00:34:07,560 --> 00:34:10,160
he smiled back at me
and told me to
inspect his teeth.
510
00:34:10,320 --> 00:34:13,320
Not that it did much good,
come to think of it.
511
00:34:13,480 --> 00:34:16,240
That dress is lovely. But you
want to get your uncle
to loosen it a bit.
512
00:34:16,400 --> 00:34:18,040
You're white as a sheep.
513
00:34:20,360 --> 00:34:23,000
We are a long way off
making back our
initial investment.
514
00:34:23,160 --> 00:34:25,480
You cannot expect to get
your money back after one day.
515
00:34:25,640 --> 00:34:28,880
Just an observation, Edmund.
There is no need
to be so touchy.
516
00:34:29,040 --> 00:34:31,440
EDMUND: I was merely
stating fact, Charles.
517
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
CHISHOLM:
A matter of opinion, surely.
518
00:34:34,640 --> 00:34:36,320
I have an idea.
519
00:34:36,480 --> 00:34:38,480
There is a fabric
called Midnight Ink
520
00:34:38,640 --> 00:34:40,960
that The Paradise
have been trading on strongly.
521
00:34:41,120 --> 00:34:42,520
We should order it.
522
00:34:42,680 --> 00:34:46,080
The Paradise would
simply order more,
523
00:34:46,240 --> 00:34:47,640
-sell it more cheaply.
-MEN: Aye.
524
00:34:47,800 --> 00:34:50,080
If my memory
serves me correctly,
525
00:34:50,240 --> 00:34:51,840
Midnight Ink is
a discontinued satin
526
00:34:52,000 --> 00:34:54,720
from a manufacturer
that folded in January.
527
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
If there's any left,
it will be limited stock.
528
00:34:57,120 --> 00:34:59,520
We could buy the lot
and be the only shop
529
00:34:59,680 --> 00:35:01,680
able to offer the material
that Katherine Glendenning
530
00:35:01,840 --> 00:35:03,640
has chosen for
her wedding outfit.
531
00:35:03,800 --> 00:35:06,480
Is that not
a little underhand?
532
00:35:06,640 --> 00:35:10,440
Would
The Paradise do different?
533
00:35:10,600 --> 00:35:16,280
Your uncle underestimates you
again. It is the best
idea you've had yet.
534
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
I do have some meagre savings,
not much.
535
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
My very last few pennies.
536
00:35:23,600 --> 00:35:26,040
I might consider a loan
537
00:35:26,200 --> 00:35:28,040
if you could offer
me some guarantee.
538
00:35:30,760 --> 00:35:32,720
I believe we will succeed.
539
00:35:32,880 --> 00:35:35,880
Then I want 50%
of all profits.
540
00:35:36,040 --> 00:35:38,960
That's my offer.
Take it or leave it.
541
00:36:09,600 --> 00:36:12,800
Moray, from the suppliers.
They've run out
of Midnight Ink.
542
00:36:12,960 --> 00:36:14,400
Someone placed an order
for the remaining fabric
543
00:36:14,560 --> 00:36:15,680
minutes before ours came in.
544
00:36:15,840 --> 00:36:18,320
This is an outrage.
An absolute outrage!
545
00:36:18,480 --> 00:36:20,760
-Katherine?
-Hurry, come and look!
546
00:36:20,920 --> 00:36:23,120
The insolence! The cheek!
547
00:36:30,240 --> 00:36:33,040
How dare she?
She is selling
my wedding dress.
548
00:36:37,080 --> 00:36:38,640
-Where are you going?
-Back to work.
549
00:36:38,800 --> 00:36:41,960
But you must go
and talk to her!
Stop her!
550
00:36:42,120 --> 00:36:43,760
Well if you won't,
I shall do it myself.
551
00:36:43,920 --> 00:36:45,720
I don't think that
would be a good idea.
552
00:36:45,880 --> 00:36:47,680
That is my fabric.
553
00:36:47,840 --> 00:36:49,600
It is plagiarism!
554
00:36:49,760 --> 00:36:51,520
-Theft!
-No, Katherine.
555
00:36:51,680 --> 00:36:55,040
The only thing they've done
wrong is beating you
at your own game.
556
00:36:55,200 --> 00:36:56,920
You must stop this.
557
00:36:57,080 --> 00:37:00,880
You cannot have
everything your way.
558
00:37:01,040 --> 00:37:03,640
-Dudley, will you
see me to my carriage?
-Of course.
559
00:37:03,800 --> 00:37:04,840
And deal with this.
560
00:37:16,560 --> 00:37:18,480
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
561
00:37:24,760 --> 00:37:27,080
-Madam.
-Thank you.
562
00:37:27,240 --> 00:37:30,840
-How are you coping?
-Fine.
I'm not so sure about him.
563
00:37:31,000 --> 00:37:33,760
Mesdames, mesdames,
restrain yourselves,
564
00:37:33,920 --> 00:37:36,280
do not swarm and claw so.
565
00:37:36,440 --> 00:37:38,080
Though your
custom is most welcome.
566
00:37:38,240 --> 00:37:41,920
These hats are
pieces of artistry.
567
00:37:42,080 --> 00:37:44,120
Do not finger the feathers.
568
00:37:47,800 --> 00:37:50,840
Miss Glendenning,
please do not be too upset.
569
00:37:51,000 --> 00:37:54,920
Moray can forget themself when
involved in
matters of The Paradise.
570
00:37:55,080 --> 00:37:58,000
Those closest
to him often feel
in competition with the shop.
571
00:37:59,520 --> 00:38:02,040
It is never meant personally.
572
00:38:03,840 --> 00:38:06,080
Thank you, Dudley.
573
00:38:29,520 --> 00:38:30,720
[EXHALES]
574
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Folding and tidying.
575
00:38:39,760 --> 00:38:41,520
There is no point
just dawdling there, girl,
576
00:38:41,680 --> 00:38:43,680
you will put off any customers
that we do have.
577
00:38:43,840 --> 00:38:46,680
-But everything has
already been folded.
-Then do it again.
578
00:38:52,400 --> 00:38:56,120
-Mr Moray, sir.
-Miss Audrey. You're quiet.
579
00:38:56,280 --> 00:38:57,200
We are...
580
00:38:57,840 --> 00:38:59,000
quiet.
581
00:39:00,320 --> 00:39:02,280
It is the Midnight Ink.
582
00:39:02,440 --> 00:39:06,040
I find myself
tempted to tell customers
how poor the cloth really is.
583
00:39:06,200 --> 00:39:09,160
-Hmm.
-But we cannot
expose Miss Glendenning.
584
00:39:09,320 --> 00:39:11,440
Indeed. Indeed.
585
00:39:11,600 --> 00:39:13,720
It is hard not to be impressed
by the way
586
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
Denise has played
her hand at this.
587
00:39:16,680 --> 00:39:20,760
The girl always did exhibit a
level of promise
bordering on precocity.
588
00:39:28,160 --> 00:39:31,560
You've known me
for quite some time,
Miss Audrey.
589
00:39:31,720 --> 00:39:32,920
I have, Mr Moray.
590
00:39:33,080 --> 00:39:35,800
Hmm.
How would you describe me?
591
00:39:36,720 --> 00:39:38,000
-Tall.
-No.
592
00:39:38,160 --> 00:39:39,520
-Uh, quite tall.
-No, no.
593
00:39:39,680 --> 00:39:41,160
Medium, strong strength...
594
00:39:41,320 --> 00:39:44,000
No. Would you say I am honest?
595
00:39:44,160 --> 00:39:47,720
Oh, very honest. You have
always been very honest. Yes.
596
00:39:50,400 --> 00:39:53,040
Would you say I've
changed in any way?
597
00:39:54,520 --> 00:39:56,160
You may be frank.
598
00:39:57,840 --> 00:40:00,800
I would say that with power
and
responsibility we all change,
599
00:40:00,960 --> 00:40:05,640
but the hearts of
the most honourable
remain true to their dreams.
600
00:40:05,800 --> 00:40:09,160
It is why you inspire such
loyalty and affection in
your workforce.
601
00:40:11,360 --> 00:40:13,200
Have confidence, Mr Moray.
602
00:40:22,480 --> 00:40:24,040
To work, girls!
603
00:40:25,760 --> 00:40:29,640
Gentleman,
to successful cooperation!
604
00:40:29,800 --> 00:40:31,960
ALL: Aye.
Successful cooperation.
605
00:40:33,640 --> 00:40:35,920
And that is
what it looks like.
606
00:40:36,840 --> 00:40:38,680
A tidy sum, I believe.
607
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
-There is no arguing with it.
-You say that now.
608
00:40:42,000 --> 00:40:45,960
If you had your way, we'd
still be stood out there
peddling neckerchiefs.
609
00:40:46,120 --> 00:40:47,720
-Neckties.
-Scrabbling for tiddlers
610
00:40:47,880 --> 00:40:50,240
instead of
landing the bigger fish.
611
00:40:50,400 --> 00:40:53,240
It's the difference
between thrive and survive.
612
00:40:53,400 --> 00:40:54,720
On The Rue St Denis...
613
00:40:54,880 --> 00:40:56,200
Are you saying I don't know
how to run my business?
614
00:40:56,360 --> 00:40:58,080
On recent evidence,
you have little eye
615
00:40:58,240 --> 00:40:59,760
-for an opportunity.
-Mr Chisholm!
616
00:40:59,920 --> 00:41:01,840
Last week,
you were on your knees
begging for my help!
617
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
-Uncle!
-Your help?
618
00:41:04,360 --> 00:41:07,200
We are all aware that anything
that ever has
been achieved here
619
00:41:07,360 --> 00:41:10,360
-has been
achieved by your niece.
-DENISE: Mr Chisholm!
620
00:41:10,520 --> 00:41:11,840
Please, gentlemen,
621
00:41:12,000 --> 00:41:14,840
let us all calm down
and talk of our next step.
622
00:41:15,000 --> 00:41:17,600
We must decide how we shall
reinvest these profits.
623
00:41:17,760 --> 00:41:19,720
I think you mean my profits.
624
00:41:19,880 --> 00:41:21,600
-I knew it.
-Let us be honest.
625
00:41:21,760 --> 00:41:24,280
None of this would
have been possible
if it wasn't for my money.
626
00:41:24,440 --> 00:41:27,040
I invested all my savings
in this scheme.
627
00:41:27,200 --> 00:41:30,000
Of all the self-serving,
penny-pinching,
manipulative...
628
00:41:30,160 --> 00:41:33,440
So, I want him to
thank me for it.
629
00:41:33,600 --> 00:41:37,400
I want Lovett to recognise
that he owes me for this.
630
00:41:37,560 --> 00:41:40,520
Otherwise, I'll have it back,
every penny.
631
00:41:40,680 --> 00:41:41,800
With interest.
632
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
You cannot mean that.
633
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
Withdrawing your investment
would fold the cooperative.
634
00:41:49,360 --> 00:41:52,800
Our success has made even
The Paradise sit
up and take notice.
635
00:41:52,960 --> 00:41:56,560
Really, Mr Chisholm, Uncle,
636
00:41:56,720 --> 00:42:00,320
it is time we put an end
to this pettiness.
637
00:42:00,480 --> 00:42:02,160
If we can't see eye to eye
in the good times,
638
00:42:02,320 --> 00:42:03,960
how shall we fare in the bad?
639
00:42:06,720 --> 00:42:07,960
[CHISHOLM SIGHS]
640
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
What cooperative?
641
00:42:33,480 --> 00:42:35,080
Tant pis!
642
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
[SIGHS]
643
00:42:44,720 --> 00:42:45,800
Please!
644
00:42:46,800 --> 00:42:48,000
Please, Mr Chisholm.
645
00:42:51,680 --> 00:42:53,400
Mr Carruthers!
646
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
Mr Jackson!
647
00:42:57,560 --> 00:43:00,680
I'm sorry, Denise,
but I tried to warn you.
648
00:43:00,840 --> 00:43:02,480
We're cut from
a very different cloth.
649
00:43:10,680 --> 00:43:12,880
You too have run out of silk.
650
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
More than silk.
651
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
There is no more
Tollgate Street Traders.
652
00:43:18,600 --> 00:43:20,280
No more cooperative.
653
00:43:20,440 --> 00:43:22,600
We've run clean
out of cooperation.
654
00:43:24,880 --> 00:43:25,920
[SIGHS]
655
00:43:29,000 --> 00:43:33,560
And patience, it seems.
656
00:43:34,680 --> 00:43:37,560
You have made me feel foolish.
657
00:43:37,720 --> 00:43:40,480
[CHUCKLES]
Your sales have
made me look it.
658
00:43:41,320 --> 00:43:42,880
[LAUGHS]
659
00:43:44,680 --> 00:43:47,000
It is pathetic, no matter
how hard you try to explain,
660
00:43:47,160 --> 00:43:48,840
there's no
reasoning with them.
661
00:43:49,000 --> 00:43:52,600
That is because
they do not start
from a position of logic.
662
00:43:52,760 --> 00:43:57,120
I wish I could say that I was
surprised, but given your
choice of partners...
663
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
Next time, you'll have
to be more selective.
664
00:44:00,520 --> 00:44:03,240
I don't know that
there will be a next time.
665
00:44:03,400 --> 00:44:05,840
Sometimes we must learn
from our mistakes.
666
00:44:06,000 --> 00:44:10,520
What matters is that we are
never deterred from
grasping opportunities,
667
00:44:10,680 --> 00:44:14,040
even if it means we are making
the greatest
mistake of our lives.
668
00:44:21,960 --> 00:44:25,240
My wife loved me
whole-heartedly,
669
00:44:25,400 --> 00:44:27,440
without reservation.
670
00:44:27,600 --> 00:44:31,080
But I did not
give her the love
that she deserved.
671
00:44:33,360 --> 00:44:36,520
I was driven by the need
to expand the store.
672
00:44:38,080 --> 00:44:41,680
She wanted us to go
away for two months,
673
00:44:41,840 --> 00:44:44,880
travel together,
start a family.
674
00:44:47,440 --> 00:44:49,000
I refused.
675
00:44:51,360 --> 00:44:53,120
We argued and...
676
00:44:54,200 --> 00:44:55,240
I...
677
00:44:56,320 --> 00:44:57,280
[SIGHS]
678
00:44:57,440 --> 00:44:59,640
I said some things that were
679
00:45:00,440 --> 00:45:01,920
unforgivable.
680
00:45:04,400 --> 00:45:06,040
She ran from me.
681
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
And now I will never know.
682
00:45:11,920 --> 00:45:14,160
Did she fall or did she...
683
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
with intention?
684
00:45:35,360 --> 00:45:36,640
[SIGHS]
685
00:45:36,800 --> 00:45:39,520
Why am I telling you this?
686
00:45:39,680 --> 00:45:43,160
Because what matters is that
we learn from our mistakes.
687
00:45:50,120 --> 00:45:54,480
I need you to know
that you are my inspiration.
688
00:46:22,520 --> 00:46:25,040
-Katherine?
-I am considering
taking it all back.
689
00:46:26,280 --> 00:46:28,040
Much of it is of
dubious quality.
690
00:46:37,160 --> 00:46:39,080
Tell me what's happened.
691
00:46:39,240 --> 00:46:42,480
It's nothing,
a small exchange.
692
00:46:45,840 --> 00:46:47,800
I just don't understand.
693
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
After all I have done.
694
00:46:53,320 --> 00:46:57,160
I tried to help him
and he mocked me for it.
695
00:46:57,320 --> 00:47:01,280
Chastised me, chose to defend
some girl over
his own future wife.
696
00:47:02,960 --> 00:47:05,760
-What girl?
-The dressmaker's niece.
697
00:47:07,760 --> 00:47:10,080
-Opposite?
-Why?
698
00:47:12,360 --> 00:47:16,400
He has demonstrated a certain
leniency towards
this cooperative.
699
00:47:16,560 --> 00:47:19,800
I wondered if there was
reason behind it, that's all.
700
00:47:21,560 --> 00:47:23,360
-What do you mean?
-Oh, nothing.
701
00:47:23,520 --> 00:47:26,960
[CLEARS THROAT]
Nothing at all to worry about.
702
00:47:28,640 --> 00:47:31,600
All lovers have
the occasional squabble.
703
00:47:31,760 --> 00:47:34,960
I mean, Moray is almost
certainly
feeling rather nervous.
704
00:47:39,840 --> 00:47:42,640
I think we should plan
a trip for you both
705
00:47:42,800 --> 00:47:44,800
after the wedding.
706
00:47:44,960 --> 00:47:47,520
A chance to escape
these distractions
707
00:47:47,680 --> 00:47:50,000
and concentrate
instead on each other,
708
00:47:52,360 --> 00:47:54,560
your shared future together.
709
00:47:55,480 --> 00:47:57,000
Hmm? Italy?
710
00:47:59,560 --> 00:48:00,880
Greece?
711
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
Both wonderful at
this time of year.
712
00:48:09,920 --> 00:48:13,000
At a time like this,
a man needs to stand back,
713
00:48:14,200 --> 00:48:16,080
take stock.
714
00:48:16,240 --> 00:48:19,640
As far as I can see,
things are surprisingly good.
715
00:48:19,800 --> 00:48:24,040
In fact, much the same as they
were before all this
cooperative stuff.
716
00:48:24,200 --> 00:48:29,760
We've still got our business,
our skills, some orders.
717
00:48:29,920 --> 00:48:33,000
Unfortunately, Uncle, those
orders were placed
through the cooperative
718
00:48:33,160 --> 00:48:35,080
at a discount that
we can no longer honour.
719
00:48:35,240 --> 00:48:36,960
Unless you want
to sell at a loss.
720
00:48:38,120 --> 00:48:40,240
I hadn't thought.
I often don't.
721
00:48:43,080 --> 00:48:44,160
Denise, I'm sorry.
722
00:48:46,200 --> 00:48:50,320
After all you have done.
Giving up your
job at The Paradise.
723
00:48:50,480 --> 00:48:53,920
That's not true.
I left
The Paradise of my own accord.
724
00:48:56,000 --> 00:48:57,840
It was childish.
725
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
-A foolish impulse.
-Still.
726
00:49:02,400 --> 00:49:04,960
I've been a pig-headed,
arrogant oaf.
727
00:49:05,120 --> 00:49:07,040
Stubborn as a mule.
728
00:49:08,480 --> 00:49:11,080
What matters is that
we learn from our mistakes,
729
00:49:11,240 --> 00:49:13,320
not stand here
licking our wounds.
730
00:49:13,480 --> 00:49:16,120
We should have confidence,
we've earned it.
731
00:49:16,280 --> 00:49:18,080
We've shown what we can do.
732
00:49:18,240 --> 00:49:21,600
And now we must be ready for
the next opportunity
that comes our way.
733
00:49:21,760 --> 00:49:24,040
And we will be,
Uncle, we will.
734
00:49:30,480 --> 00:49:31,800
[KNOCKS ON DOOR]
735
00:49:34,200 --> 00:49:37,160
Darling? I have spoken
to Papa and he agrees,
736
00:49:39,160 --> 00:49:42,960
we must put
an end to this circus.
737
00:49:43,120 --> 00:49:46,880
Our wedding
should be about love,
a meeting of two souls,
738
00:49:47,040 --> 00:49:49,520
not all this endless planning.
739
00:49:52,520 --> 00:49:55,040
We shall bring
the date forward.
740
00:49:55,200 --> 00:49:57,800
Arrange a small affair.
Why not?
741
00:49:58,640 --> 00:50:00,840
I cannot bear to wait.
742
00:50:01,000 --> 00:50:04,760
And listen,
Papa has offered
us a wedding gift.
743
00:50:04,920 --> 00:50:07,040
An extended honeymoon,
just the two of us, alone,
744
00:50:07,200 --> 00:50:09,240
-away from all of this.
-Hmm.
745
00:50:09,960 --> 00:50:13,040
Perhaps Europe?
746
00:50:13,200 --> 00:50:17,040
I am sure Dudley will manage
the store perfectly well
in your absence.
747
00:50:21,520 --> 00:50:23,160
The perfect start
748
00:50:24,480 --> 00:50:25,880
to a perfect marriage.
749
00:50:51,520 --> 00:50:55,720
I suspect there
are a few things
you would have changed.
750
00:50:55,880 --> 00:50:59,680
The draping of the fabric
perhaps a little
too Miss Audrey?
751
00:50:59,840 --> 00:51:01,120
[DENISE LAUGHS]
752
00:51:01,280 --> 00:51:04,080
The overall display
lacking a single focal point.
753
00:51:05,560 --> 00:51:08,640
Oh, how we must suffer
for the lack of perfection.
754
00:51:14,200 --> 00:51:18,080
-Denise, I, uh...
-No. No. There's no need.
755
00:51:18,240 --> 00:51:19,480
I do not want your apology.
756
00:51:19,640 --> 00:51:23,040
There's too much of an air
of finality about it.
757
00:51:23,200 --> 00:51:26,400
I should like to
remain friends,
Mr Moray.
758
00:51:26,560 --> 00:51:30,680
My dream is that I will make
my own mark on the world,
as you have.
759
00:51:34,360 --> 00:51:38,000
I see that I have
lost my little champion.
760
00:51:38,160 --> 00:51:40,560
She has grown
too great for me.
58530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.