All language subtitles for the.good.ship.murder.s01e00.christmas.special.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,360 So, er, I'm in the airport check-in, 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,000 and I look behind me, and there's Santa 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,160 with a massive sack of presents. 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,040 I said, "Where's all your reindeers?" 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,000 And he goes, 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,800 "Well, you know Rudolph's red nose? 7 00:00:25,840 --> 00:00:29,640 "Turns out to be COVID. They're all in lockdown." 8 00:00:29,680 --> 00:00:31,400 SPEAKER BUZZES 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,640 Where are you two going? Sponsored walk? 10 00:00:34,720 --> 00:00:36,080 Anyway, here's one for you. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,960 You'll love this one. Here. COMEDIAN CHUCKLES 12 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 There's this elf, and he's working in a Christmas factory 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,720 making presents, right? 14 00:00:43,760 --> 00:00:45,840 But he's thinking about going on strike 15 00:00:45,880 --> 00:00:48,160 because they're short staffed. HE CHUCKLES 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,000 AUDIENCE GROANS 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,520 MAN CLEARS THROAT 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,080 Anyway... 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 I've been Buddy Elveden... 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,760 SPEAKER BUZZES 21 00:00:59,800 --> 00:01:02,640 ..Master of Mirth. And you've been... 22 00:01:02,680 --> 00:01:04,960 Well, you've been... 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,800 a smashing audience. 24 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 You're being unreasonable. 25 00:01:20,160 --> 00:01:22,600 You have to pay us. It says it in the contract. 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,320 I was promised jokes. 27 00:01:24,360 --> 00:01:26,280 Hey, why you leave them out of your set, huh? 28 00:01:26,320 --> 00:01:29,040 Oh, very good. I'll borrow that one (!) 29 00:01:29,080 --> 00:01:31,320 No laughs, no money. 30 00:01:32,760 --> 00:01:34,040 HE SIGHS 31 00:01:37,200 --> 00:01:40,120 Maybe we could get the magic act going again. 32 00:01:40,160 --> 00:01:42,760 I could ring round some old booking agents. 33 00:01:44,760 --> 00:01:47,160 I'm not going back to England, Karen. 34 00:01:47,200 --> 00:01:49,800 Oh, but things will have died down. 35 00:01:51,680 --> 00:01:53,520 Forget about the magic act. 36 00:01:55,200 --> 00:01:58,880 These fingers ain't as fast as they used to be. 37 00:01:58,920 --> 00:02:02,800 And let's be honest, no-one wants to see you in a leotard. 38 00:02:07,560 --> 00:02:09,320 I didn't mean that, I'm sorry. 39 00:02:11,560 --> 00:02:13,840 But the curtain's coming down on us. 40 00:02:18,040 --> 00:02:20,280 HORN BLARES, CHATTER 41 00:02:20,320 --> 00:02:21,720 WOMAN: Shh! 42 00:02:21,760 --> 00:02:24,960 Listen, guys, Santa's been a little bit held up. 43 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 It's a disgrace. 44 00:02:26,200 --> 00:02:28,280 When you fork out for a Christmas cruise, 45 00:02:28,320 --> 00:02:30,800 the one thing you expect is to see Santa. 46 00:02:30,840 --> 00:02:34,440 Hey, how about two front-row seats 47 00:02:34,480 --> 00:02:36,240 for you and your mum to my Christmas show? 48 00:02:36,280 --> 00:02:39,000 I want Santa, not you. Great (!) 49 00:02:39,040 --> 00:02:41,080 CRASHING Jamil! 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,000 S-Sorry. 51 00:02:43,040 --> 00:02:45,440 On your way now. The grotto's closed. 52 00:02:45,480 --> 00:02:47,800 Frankie, a little less blunt, perhaps. This is appalling. 53 00:02:47,840 --> 00:02:50,560 We'll fix this, I promise. 54 00:02:50,600 --> 00:02:52,280 I'm sorry. I didn't mean to yell. 55 00:02:52,320 --> 00:02:55,000 It's just... last Christmas wasn't a great one for us. 56 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 And I really want Libby to have a good one this year. 57 00:02:57,720 --> 00:02:59,520 Leave this to me, OK? 58 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Come on, then, darling. 59 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Let's see what you can find in the kids' area, yeah? 60 00:03:03,760 --> 00:03:05,120 So, where is the bearded one? 61 00:03:05,160 --> 00:03:06,480 He's got shingles. Oh. 62 00:03:06,520 --> 00:03:09,960 Well, there must be someone else who can dress up as Santa. 63 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Hmm. I might be looking at him. JACK CHUCKLES 64 00:03:13,400 --> 00:03:15,880 No, no, no, no. Jack. 65 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 I could be your elf. 66 00:03:17,960 --> 00:03:19,560 The Christmas dream team, huh? 67 00:03:19,600 --> 00:03:22,720 Bev, I'm a singer. I can't be ho-ho-hoing all day. 68 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 It'll wreck my voice. Thanks for nothing, Jack. 69 00:03:26,880 --> 00:03:28,240 Bev? 70 00:03:31,840 --> 00:03:34,200 Christmas is not over yet, Jamil. 71 00:03:34,240 --> 00:03:36,080 Not on Jack Grayling's watch. 72 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 # I'm going on an adventure 73 00:03:43,880 --> 00:03:46,840 # And I got a feeling The sun's gonna shine 74 00:03:46,880 --> 00:03:49,720 # Shine, the sun's gonna shine 75 00:03:49,760 --> 00:03:52,840 # I'm in love with the ocean 76 00:03:52,880 --> 00:03:55,840 # And I got a feeling I'm sailing tonight 77 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 # Tonight, I'm sailing tonight 78 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 # It's because of you 79 00:04:00,760 --> 00:04:04,840 # That I'll always remember 80 00:04:04,880 --> 00:04:07,840 # I'm going on an adventure 81 00:04:07,880 --> 00:04:11,120 # With you on my mind 82 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 # I'm going on an adventure 83 00:04:15,400 --> 00:04:17,840 # With you on my mind. # 84 00:04:20,720 --> 00:04:24,680 # Een Kindekijn is ons geboren 85 00:04:26,480 --> 00:04:28,120 # In Bethlehem 86 00:04:30,680 --> 00:04:34,800 # Een Kindekijn is ons geboren... # SHE CLEARS THROAT 87 00:04:38,880 --> 00:04:40,720 # In Bethlehem. # Piers. 88 00:04:40,760 --> 00:04:43,360 Do you have to do that? 89 00:04:43,400 --> 00:04:47,240 It's a traditional Flemish Christmas song, 90 00:04:47,280 --> 00:04:49,440 Een Kindeken Is Ons Geboren. 91 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 Right. It's just a bit distracting. 92 00:04:55,200 --> 00:04:57,400 Is that all I am to you now? 93 00:04:57,440 --> 00:04:58,880 A distraction? 94 00:05:00,640 --> 00:05:02,960 Miss Woods, Mr de Vreese, shall we? 95 00:05:03,000 --> 00:05:05,840 Captain Marlowe? Ship inspection. 96 00:05:05,880 --> 00:05:08,520 We usually liaise with the other department. 97 00:05:08,560 --> 00:05:09,720 New captain, new rules. 98 00:05:09,760 --> 00:05:12,040 Number one, keep the crew on their toes. 99 00:05:12,080 --> 00:05:14,200 Jameson may have been a bit lax on discipline, 100 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 but I won't have standards slipping on my watch. 101 00:05:16,400 --> 00:05:19,640 I'm all for maintaining high standards, Captain. Very good. 102 00:05:23,640 --> 00:05:27,440 BEVERLEY: 'Good morning to all passengers.' 103 00:05:27,480 --> 00:05:30,240 Are these spot checks going to be a regular thing, Captain? 104 00:05:30,280 --> 00:05:32,160 Well, it's in every good captain's playbook. 105 00:05:32,200 --> 00:05:34,160 Don't you agree, Mr de Vreese? 106 00:05:34,200 --> 00:05:36,640 Forward with the goat, sir. 107 00:05:36,680 --> 00:05:38,040 Well, quite. 108 00:05:39,640 --> 00:05:41,720 When was this last tested? 109 00:05:41,760 --> 00:05:44,480 We'd have to ask Maintenance, sir. 110 00:05:44,520 --> 00:05:46,840 Not the answer I wanted to hear, Miss Woods. 111 00:05:48,800 --> 00:05:50,160 Bring back Jameson. 112 00:05:51,200 --> 00:05:54,240 Alas, it seems we can never go back, 113 00:05:54,280 --> 00:05:56,360 no matter how much we may want to. 114 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 Oh, please. 115 00:05:58,920 --> 00:06:03,560 Ah, Mr Grayling, the man with the perfect pipes. 116 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 You should be my agent, Captain Marlowe. 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Do you know what? I might visit the theatre tonight, 118 00:06:07,960 --> 00:06:10,080 mingle with the buffet and bingo mob. 119 00:06:10,120 --> 00:06:12,440 You can't beat the shine of some top brass. 120 00:06:12,480 --> 00:06:14,600 I'm sure you'll dazzle them. Well, as you were. 121 00:06:16,160 --> 00:06:17,640 Inspection duty. 122 00:06:18,760 --> 00:06:20,200 Piers... 123 00:06:21,560 --> 00:06:23,800 ..Bev is in desperate need of a Santa, 124 00:06:23,840 --> 00:06:27,240 and I was wondering if any of your crew fancy dressing up. 125 00:06:28,640 --> 00:06:31,320 May I remind you that we are officers? 126 00:06:31,360 --> 00:06:35,880 We do not demean ourselves by dressing up in silly costumes. 127 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 BEVERLEY: 'We'd like to welcome all guests 128 00:06:44,480 --> 00:06:47,400 'to decidedly delightful Dubrovnik, 129 00:06:47,440 --> 00:06:50,200 'often called the Pearl of the Adriatic. 130 00:06:50,240 --> 00:06:53,800 'I guarantee you're about to find out exactly why. 131 00:06:53,840 --> 00:06:55,760 'And if you love Santas and elves, 132 00:06:55,800 --> 00:06:58,600 'I thoroughly recommend the Christmas parade 133 00:06:58,640 --> 00:07:00,520 'taking place this afternoon.' 134 00:07:00,560 --> 00:07:04,000 Elves? Mum, can we go? Please? 135 00:07:04,040 --> 00:07:07,760 'I also highly recommend the Convent of Saint Claire, 136 00:07:07,800 --> 00:07:10,600 'where you'll be able to find any last-minute Christmas gifts 137 00:07:10,640 --> 00:07:12,840 'at their wonderful market.' 138 00:07:21,440 --> 00:07:22,840 I've had enough, Karen. 139 00:07:22,880 --> 00:07:26,800 Buddy, one bad night doesn't mean it's the end of your career. 140 00:07:26,840 --> 00:07:29,560 Well, apparently, I've had 50 bad nights. 141 00:07:30,840 --> 00:07:33,680 Look, I just need a minute, all right? 142 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 I'll have a coffee and a rakia chaser. 143 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 Actually, hold the coffee. 144 00:07:47,400 --> 00:07:49,640 Nah. Ah! 145 00:07:49,680 --> 00:07:51,640 To share. 146 00:07:51,680 --> 00:07:54,840 Well... this is nice. 147 00:07:54,880 --> 00:07:57,120 Me and you finally get to spend some time together. 148 00:07:57,160 --> 00:07:58,880 You can blame the new captain. 149 00:07:58,920 --> 00:08:02,040 He's got a to-do list longer than Piers' face. Poor fella. 150 00:08:03,120 --> 00:08:05,280 How's he holding up? Well, what do you think? 151 00:08:05,320 --> 00:08:08,680 He was supposed to be walking down the aisle this time next month. 152 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 What if he got off lightly? 153 00:08:10,920 --> 00:08:12,440 Ha-ha (!) JACK CHUCKLES 154 00:08:12,480 --> 00:08:15,280 Right, come on. We need to find a Santa. 155 00:08:15,320 --> 00:08:17,400 How are you gonna find the right one? 156 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Through the power of Christmas. 157 00:08:19,440 --> 00:08:24,080 Did I hear somebody say they were looking for Santa? 158 00:08:27,160 --> 00:08:31,920 Buddy Elveden. 30 years wowing audiences the world over. 159 00:08:32,960 --> 00:08:35,680 Am I not round enough, 160 00:08:35,720 --> 00:08:38,720 rosy cheeked enough, barrel chested enough 161 00:08:38,760 --> 00:08:42,360 to give a magnificent ho-ho-ho? 162 00:08:42,400 --> 00:08:44,600 See? You've just got to believe. 163 00:08:44,640 --> 00:08:46,800 THEY LAUGH 164 00:08:48,520 --> 00:08:49,920 I've just got on board, 165 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 and you have already lost my luggage. 166 00:08:51,880 --> 00:08:54,360 Your luggage will be somewhere in the system, sir. 167 00:08:54,400 --> 00:08:57,080 In the meantime, please accept this courtesy pack. 168 00:09:00,280 --> 00:09:01,960 Everything you need, 169 00:09:02,000 --> 00:09:04,760 from shaving foam to... 170 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 underpants. 171 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 I'm not wearing this. 172 00:09:09,280 --> 00:09:10,960 They are very comfortable. 173 00:09:12,520 --> 00:09:15,200 Though there are shops on board and in Dubrovnik. 174 00:09:15,240 --> 00:09:17,040 S... Sorry. 175 00:09:19,800 --> 00:09:20,840 DOOR CLOSES 176 00:09:20,880 --> 00:09:23,440 Well, someone's got a bob on. Frankie. 177 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 Where did you come from? 178 00:09:25,400 --> 00:09:27,120 It's ninja mentality. 179 00:09:27,160 --> 00:09:29,000 For a lush wench, I can be light on my feet. 180 00:09:29,040 --> 00:09:30,520 It's all part of the training. 181 00:09:30,560 --> 00:09:31,920 Well, I'd better find his luggage 182 00:09:31,960 --> 00:09:33,560 before he makes an official complaint. 183 00:09:33,600 --> 00:09:36,280 You need to find Beverly first. She's been looking for you. 184 00:09:37,720 --> 00:09:38,840 HE SIGHS 185 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 You want me to be an elf? 186 00:09:41,440 --> 00:09:43,280 Mm. What do you say? 187 00:09:44,520 --> 00:09:46,760 I say lead me to the workshop. 188 00:09:46,800 --> 00:09:48,120 THEY LAUGH Bev? 189 00:09:49,480 --> 00:09:51,280 JACK CLEARS THROAT 190 00:09:51,320 --> 00:09:55,000 Beverley, meet Santa. Santa, meet Beverley. 191 00:09:55,040 --> 00:09:57,840 Jack. How did you manage that? 192 00:09:57,880 --> 00:10:01,240 You've just got to believe. It's a regular Christmas miracle. 193 00:10:01,280 --> 00:10:04,640 Oh, I'll need Frankie to run background checks. Sorry. 194 00:10:04,680 --> 00:10:06,520 It's all right. I've already asked her. 195 00:10:06,560 --> 00:10:09,120 You and me should be running this ship. 196 00:10:09,160 --> 00:10:11,720 One day, Bev. One day. 197 00:10:11,760 --> 00:10:13,920 Right. I need you in costume ASAP. 198 00:10:13,960 --> 00:10:16,920 And Jamil, the same for you. And Jack? 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,640 Yes? I could kiss you. 200 00:10:18,680 --> 00:10:20,240 THEY LAUGH 201 00:10:21,800 --> 00:10:23,080 This way, Santa. 202 00:10:24,320 --> 00:10:26,120 So, I said to Rudolph, 203 00:10:26,160 --> 00:10:28,640 "We don't need your red nose any more 204 00:10:28,680 --> 00:10:31,520 "because I've got Santa-nav." 205 00:10:31,560 --> 00:10:33,720 KIDS LAUGH Ho-ho-ho-ho! 206 00:10:35,640 --> 00:10:38,920 Well, er, what do you think? Which bin did you get that from? 207 00:10:38,960 --> 00:10:41,880 It was the only one I could find. Look, there's a hole here. 208 00:10:41,920 --> 00:10:44,760 It looks like rain, dear. Reindeer! Ho-ho-ho! 209 00:10:44,800 --> 00:10:45,960 PHONE RINGS 210 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Oh, speaking of which, this is probably Rudolph, 211 00:10:48,040 --> 00:10:51,360 wanting to trade some air miles for some more hay. 212 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 Or maybe not. 213 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 MAN: All right? Merry Christmas. 214 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 What? Yeah, yeah. Merry Christmas. 215 00:11:00,240 --> 00:11:01,960 Shouldn't you be in your grotto? 216 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 Oh, yeah. Just got to sort a couple of things before we set out. 217 00:11:04,720 --> 00:11:06,040 Look, Bev won't be happy. 218 00:11:06,080 --> 00:11:08,160 20 minutes, tops. Half hour, worst-ways. 219 00:11:08,200 --> 00:11:09,440 Ah-ah. 220 00:11:13,480 --> 00:11:15,080 Oh, last-minute Christmas shopping? 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,680 Oh, yeah. You know what kids are like. 222 00:11:16,720 --> 00:11:18,960 They only tell you what they actually want for Christmas 223 00:11:19,000 --> 00:11:20,560 at the last possible minute. 224 00:11:54,320 --> 00:11:57,160 Oh. I'm sorry. 225 00:11:57,200 --> 00:11:58,800 I'm really sorry. 226 00:11:58,840 --> 00:12:00,440 BUDDY GRUNTS 227 00:12:00,480 --> 00:12:02,360 FOOTSTEPS RECEDING 228 00:12:23,440 --> 00:12:25,920 Nice of you to bring me an early Christmas present, Jack. 229 00:12:25,960 --> 00:12:27,920 Oh, you two know each other? 230 00:12:27,960 --> 00:12:30,480 Yeah, Nika and I collaborated on a missing teen 231 00:12:30,520 --> 00:12:32,120 who fled to Dubrovnik back in the day. 232 00:12:32,160 --> 00:12:35,600 Oh, wow. Cop in every port. 233 00:12:35,640 --> 00:12:38,040 I'm presuming you know this unfortunate man. 234 00:12:38,080 --> 00:12:41,000 His name is Buddy Elveden. He came on board to play Santa. 235 00:12:41,040 --> 00:12:42,640 Seemed like a really nice guy. 236 00:12:42,680 --> 00:12:46,040 Nice enough for someone to stab him with a Christmas tree. 237 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 You don't think this was an accident? 238 00:12:48,960 --> 00:12:50,480 As I'm sure Jack will tell you, 239 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 nothing's an accident until proven otherwise. 240 00:12:53,080 --> 00:12:55,400 One of the Ten Commandments in criminal investigation. 241 00:12:56,800 --> 00:12:59,240 So, why was he here and not in his grotto? 242 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 Hold that thought. 243 00:13:09,480 --> 00:13:10,960 It must be Buddy's. 244 00:13:25,760 --> 00:13:28,520 The last call he received was barely an hour ago. 245 00:13:37,840 --> 00:13:39,440 To whom am I speaking, please? 246 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 Buddy's dead? 247 00:13:44,360 --> 00:13:46,840 You've got the wrong person, surely. 248 00:13:46,880 --> 00:13:48,680 How do you know Mr Elveden? 249 00:13:48,720 --> 00:13:50,480 We've been together years. 250 00:13:50,520 --> 00:13:53,600 Well... not together, together. 251 00:13:53,640 --> 00:13:56,080 Nothing like that. Erm... 252 00:13:56,120 --> 00:13:58,560 I started off as his assistant. 253 00:14:00,000 --> 00:14:03,040 But he did magic while I did the glamour. 254 00:14:03,080 --> 00:14:06,680 And then when he branched out... 255 00:14:06,720 --> 00:14:10,040 into comedy, I took much more of a back seat. 256 00:14:10,080 --> 00:14:13,080 I became his PA, and then... 257 00:14:13,120 --> 00:14:17,680 then his chauffeur, after he had his car accident last Christmas. 258 00:14:17,720 --> 00:14:19,520 Why did you phone him? 259 00:14:21,680 --> 00:14:24,840 I was back at the hotel. I... 260 00:14:24,880 --> 00:14:29,000 I was wondering where he'd got to. 261 00:14:29,040 --> 00:14:30,760 I was worried about him. 262 00:14:32,160 --> 00:14:34,800 He was a bit upset after last night. 263 00:14:34,840 --> 00:14:36,800 Upset? Why? 264 00:14:37,880 --> 00:14:42,240 Erm, his set at Luka's comedy club 265 00:14:42,280 --> 00:14:44,280 had gone terribly, and... 266 00:14:46,000 --> 00:14:49,240 ..Luka was furious with him. 267 00:14:49,280 --> 00:14:50,680 It was awful. 268 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 Luka's. 269 00:14:52,760 --> 00:14:55,480 That's where he was found. 270 00:14:55,520 --> 00:14:57,120 In the alley, round the back. 271 00:15:00,160 --> 00:15:01,720 Apologies. 272 00:15:01,760 --> 00:15:04,280 I'm going to need you to give me a statement down at the station, 273 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 Miss McCallister. 274 00:15:05,960 --> 00:15:07,520 Of course. 275 00:15:10,840 --> 00:15:13,000 What... What am I gonna do now? 276 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 I'm... 277 00:15:14,480 --> 00:15:18,240 I'm nobody without Buddy. 278 00:15:20,120 --> 00:15:22,080 We spent every Christmas together. 279 00:15:23,480 --> 00:15:25,920 We were gonna go to a fancy restaurant, 280 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 get the best food, the best drinks. 281 00:15:31,760 --> 00:15:33,720 Make it as magical as we could. 282 00:15:36,280 --> 00:15:38,400 What if after you've spoken to the police, 283 00:15:38,440 --> 00:15:41,600 you grab your things and join the cruise? 284 00:15:41,640 --> 00:15:44,040 Jack. Friends-and-family deal. 285 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 That can be sorted, right? 286 00:15:47,480 --> 00:15:51,160 Well, look, I've gotta get back to the ship, but... 287 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 I'll see what I can do, OK? 288 00:15:59,960 --> 00:16:02,720 Word is, you were furious with Buddy. 289 00:16:02,760 --> 00:16:06,560 And the obvious question is, what did he do to upset you so much? 290 00:16:06,600 --> 00:16:09,640 He went up on that stage and told terrible jokes. 291 00:16:09,680 --> 00:16:12,760 Most of the audience left halfway through his set. 292 00:16:12,800 --> 00:16:14,440 Was he really that bad? 293 00:16:14,480 --> 00:16:17,840 One man was crying, and not of laughter. 294 00:16:17,880 --> 00:16:19,840 I saw him confront Buddy afterwards. 295 00:16:21,280 --> 00:16:23,560 What did this guy look like? 296 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Bald, glasses, tearful. 297 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Though he was shouting by then. 298 00:16:30,560 --> 00:16:33,480 Any chance I could take a look at that CCTV from last night, 299 00:16:33,520 --> 00:16:35,600 specifically the camera in the alleyway? 300 00:16:35,640 --> 00:16:37,520 Look, I'm a busy man, huh? 301 00:16:37,560 --> 00:16:39,520 How about I sing for free 302 00:16:39,560 --> 00:16:41,680 the next time that we dock in Dubrovnik? 303 00:16:41,720 --> 00:16:44,360 And I guarantee you, no-one will leave. 304 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 You're really that good? 305 00:16:47,240 --> 00:16:49,640 I am. Trust me. 306 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Excuse me. Backstage is for staff performers only. 307 00:16:58,320 --> 00:17:00,000 My daughter. My daughter's gone missing. 308 00:17:00,040 --> 00:17:01,720 I can't find her anywhere. Can you help me? 309 00:17:01,760 --> 00:17:04,520 All right. Don't worry, love. Not lost anyone on my watch. 310 00:17:04,560 --> 00:17:06,880 Right, I'll need a full description. 311 00:17:06,920 --> 00:17:10,480 Height, build, and any distinctive or unusual blemishes, 312 00:17:10,520 --> 00:17:13,000 such as a birthmark and/or a tattoo. 313 00:17:13,040 --> 00:17:15,400 OK. Right. 314 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 Come on. Let's check your room first. 315 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 Ooh. KATE SUCKS TEETH 316 00:17:25,960 --> 00:17:28,000 I can't see who pushed him. 317 00:17:28,040 --> 00:17:30,240 Just rewind it. Maybe we've missed something. 318 00:17:30,280 --> 00:17:32,520 OK. Whoa. 319 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 I said backwards, not forwards. 320 00:17:38,480 --> 00:17:40,440 What is that? 321 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 Well, that dream's over. 322 00:17:52,840 --> 00:17:55,120 What dream? Of joining the elves' team. 323 00:17:55,160 --> 00:17:58,080 One minute, I'm an elf, living the life. 324 00:17:58,120 --> 00:18:00,360 And next... 325 00:18:00,400 --> 00:18:01,640 Santa's dead. 326 00:18:05,440 --> 00:18:07,160 What? 327 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 Why are you staring at me? 328 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 It's the same colour as your hat, Jamil. 329 00:18:17,760 --> 00:18:18,840 Which means... 330 00:18:18,880 --> 00:18:20,160 An elf... Killed... 331 00:18:20,200 --> 00:18:23,400 ..Santa. Er, you can't say things like that. 332 00:18:24,520 --> 00:18:26,720 I think Buddy's killer dressed up as one 333 00:18:26,760 --> 00:18:28,440 to blend in with the Christmas market. 334 00:18:28,480 --> 00:18:31,800 I think our killer's hat is missing a bell. 335 00:18:34,040 --> 00:18:35,800 She was in here all along, Mrs McClane. 336 00:18:35,840 --> 00:18:38,120 Thank you so much. 337 00:18:38,160 --> 00:18:41,160 I'll leave you to it. Thank you. 338 00:18:41,200 --> 00:18:43,440 I was so worried about you. Are you OK? 339 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 Oh, my love. Come here. 340 00:18:51,040 --> 00:18:52,640 HE TRILLS A MELODY 341 00:18:52,680 --> 00:18:54,080 All right, Jack? 342 00:18:55,080 --> 00:18:56,200 No. Don't worry. 343 00:18:56,240 --> 00:18:58,920 I'm not gonna ask you to play Santa. 344 00:18:58,960 --> 00:19:00,880 You've got someone, then? SHE SIGHS 345 00:19:00,920 --> 00:19:03,200 I'm not sure if I even care right now. 346 00:19:03,240 --> 00:19:04,640 Oh, Bev. 347 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 This isn't like you. I know. 348 00:19:07,960 --> 00:19:11,080 You OK? Yeah, yeah, yeah. Fine. It's just... 349 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 It's just, some mornings, I wish I didn't have to paint the smile on. 350 00:19:17,800 --> 00:19:19,680 Do you know what I mean, Jack? 351 00:19:19,720 --> 00:19:21,800 It's exhausting... 352 00:19:21,840 --> 00:19:26,120 pretending everything's rosy in Beverly Carnell's world. 353 00:19:26,160 --> 00:19:29,120 I always thought it was. Yeah, well, that's the problem. 354 00:19:29,160 --> 00:19:30,880 Everyone thinks that. 355 00:19:34,120 --> 00:19:36,240 What I wouldn't give... 356 00:19:36,280 --> 00:19:39,520 to have some hunky fella's shoulder to cry into. 357 00:19:40,920 --> 00:19:43,160 Give it the full-on sob. 358 00:19:43,200 --> 00:19:46,080 Soak his shirt right through. Sounds like someone needs a break. 359 00:19:46,120 --> 00:19:47,680 No, no. 360 00:19:47,720 --> 00:19:51,680 No, I'm married to the ship, me, Jack. 361 00:19:51,720 --> 00:19:54,000 Hey-ho. 362 00:19:54,040 --> 00:19:56,800 I'd better go and find a Santa before there's a mutiny. 363 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 KNOCKING ON DOOR 364 00:20:08,680 --> 00:20:11,560 Mr Belay, I have some good news. 365 00:20:11,600 --> 00:20:13,040 I have your luggage. 366 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 KNOCKING ON DOOR Mr Belay. 367 00:20:16,440 --> 00:20:20,840 Mr Belay, er, your case has been damaged in transit. 368 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 Obviously, we will reimburse it for you. 369 00:20:30,320 --> 00:20:31,880 SOFTLY: Right. 370 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Jamil. 371 00:20:49,440 --> 00:20:50,760 What the...? 372 00:21:15,160 --> 00:21:17,880 Buddy... Buddy's dead? 373 00:21:20,440 --> 00:21:22,160 MR BELAY LAUGHS 374 00:21:24,600 --> 00:21:27,720 Christmas has come a day early. 375 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 Excuse me? 376 00:21:29,600 --> 00:21:33,520 He stole my wife, destroyed my marriage. 377 00:21:35,440 --> 00:21:38,000 This is the best present I have ever had. 378 00:21:39,360 --> 00:21:40,480 MR BELAY LAUGHS 379 00:21:40,520 --> 00:21:43,320 Mr Belay, what did you and Buddy argue about? 380 00:21:44,440 --> 00:21:47,680 We were so happy until you appeared. 381 00:21:47,720 --> 00:21:50,560 She hasn't been happy for a very long time. 382 00:21:50,600 --> 00:21:53,160 That's why she threw you out! 383 00:21:53,200 --> 00:21:56,360 Why would she want you? You're nothing. 384 00:21:56,400 --> 00:21:58,200 A failure! 385 00:21:59,640 --> 00:22:01,320 I make her laugh. 386 00:22:01,360 --> 00:22:05,040 And you, my friend, make her cry. 387 00:22:05,080 --> 00:22:08,040 She's my wife! What's going on here? 388 00:22:11,640 --> 00:22:14,880 Luka got in the way of you taking things further with Buddy. 389 00:22:14,920 --> 00:22:16,520 And I bet you couldn't believe your eyes 390 00:22:16,560 --> 00:22:19,760 when he came on the very ship that you'd booked your cruise on. 391 00:22:19,800 --> 00:22:21,240 No. 392 00:22:21,280 --> 00:22:23,960 You watched him disembark and then followed him. 393 00:22:25,400 --> 00:22:27,400 I never left the ship. 394 00:22:27,440 --> 00:22:29,920 I can always check the embarkation log, right? Yeah. 395 00:22:30,880 --> 00:22:33,240 If you must know... 396 00:22:33,280 --> 00:22:35,080 I was out buying a new underwear. 397 00:22:37,880 --> 00:22:40,280 Actually, I can vouch for that. 398 00:22:42,640 --> 00:22:45,760 Mr Belay wasn't a fan of the paper pants. 399 00:22:47,920 --> 00:22:50,800 My guess is you followed him. 400 00:22:54,160 --> 00:22:56,000 All right. 401 00:22:56,040 --> 00:23:00,280 I admit it, I did. But I lost him in the crowd of Santas. 402 00:23:00,320 --> 00:23:02,440 And that's the honest truth. 403 00:23:02,480 --> 00:23:03,760 Now, if you don't mind... 404 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 ..I need some time on my own... 405 00:23:07,960 --> 00:23:11,800 ..to work out how to tell all this to my wife. 406 00:23:11,840 --> 00:23:15,160 Now that Buddy's dead, she's going to need me. 407 00:23:21,680 --> 00:23:23,200 I'll have a word with Juan. 408 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 He's getting far too cocky with his sword act. 409 00:23:30,960 --> 00:23:32,240 What's this doing here? 410 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 Have a good evening. Oh, thanks. 411 00:23:38,240 --> 00:23:39,600 You, too. Bye. See you later. 412 00:23:42,320 --> 00:23:44,240 You left this on the bridge. 413 00:23:45,320 --> 00:23:48,200 Are you joining another cruise ship? 414 00:23:50,680 --> 00:23:52,160 I haven't said yes yet. 415 00:23:56,240 --> 00:23:57,800 But it's a very nice offer. 416 00:23:59,640 --> 00:24:02,040 And the fjords are particularly stunning. 417 00:24:05,720 --> 00:24:07,600 This ship wouldn't be the same without you. 418 00:24:08,640 --> 00:24:10,840 You make it sound like you'd miss me. 419 00:24:10,880 --> 00:24:12,480 Well, of course, I would. 420 00:24:12,520 --> 00:24:15,200 Knock me for six, to be honest. 421 00:24:18,040 --> 00:24:21,160 Then give me a reason to stay, Kate. 422 00:24:24,680 --> 00:24:26,960 You know that's not what I meant, Piers. 423 00:24:31,640 --> 00:24:33,320 Can't blame a man for trying. 424 00:24:36,880 --> 00:24:38,080 HE SIGHS 425 00:24:44,200 --> 00:24:46,960 You came aboard after all. Oh, only just. 426 00:24:47,000 --> 00:24:48,920 I went to give my statement, 427 00:24:48,960 --> 00:24:51,640 and then I ended up answering question after question. 428 00:24:51,680 --> 00:24:53,320 Nika's borderline obsessive. 429 00:24:53,360 --> 00:24:56,160 Well, Buddy needs justice. 430 00:24:56,200 --> 00:24:58,440 Which brings me to the row Buddy had in the comedy club. 431 00:24:58,480 --> 00:24:59,920 What row? 432 00:24:59,960 --> 00:25:02,840 With a man called Giorgio Belay after the show. 433 00:25:02,880 --> 00:25:05,040 Giorgio was there? 434 00:25:05,080 --> 00:25:06,720 You know him? Well, of course I do. 435 00:25:06,760 --> 00:25:09,320 He was the bane of Buddy's life. 436 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 How come you didn't hear them arguing? 437 00:25:11,000 --> 00:25:15,720 Well, I was out back in the alley. It wasn't a good night. 438 00:25:15,760 --> 00:25:18,080 I needed some space to think and plan. 439 00:25:19,480 --> 00:25:22,200 But he never said a word about him and Giorgio. 440 00:25:23,560 --> 00:25:25,320 Did he ever threaten Buddy? 441 00:25:26,480 --> 00:25:29,440 It's more a question of, when didn't he threaten him? 442 00:25:29,480 --> 00:25:32,800 Giorgio sent some awful texts. 443 00:25:32,840 --> 00:25:34,440 I made Buddy delete them, 444 00:25:34,480 --> 00:25:36,560 they were so horrible. 445 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 Kate? Wait up. 446 00:25:46,840 --> 00:25:49,840 It seems Giorgio sent a ton of threats to Buddy. 447 00:25:49,880 --> 00:25:52,720 It sounds like we need to ask him some more questions. Yeah. 448 00:25:54,320 --> 00:25:57,400 This is turning into a Christmas to remember. 449 00:25:57,440 --> 00:26:01,120 Murder and mince pies. Only you, Jack Grayling. 450 00:26:01,160 --> 00:26:02,400 HE CHUCKLES 451 00:26:02,440 --> 00:26:03,680 Ah! Wow. 452 00:26:03,720 --> 00:26:05,400 I thought you were back at the day job. 453 00:26:05,440 --> 00:26:07,280 Oh, it's the magic of Christmas. 454 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Beverley found me a better costume. 455 00:26:09,320 --> 00:26:11,720 Jack. What? 456 00:26:13,960 --> 00:26:15,040 Hey! 457 00:26:15,080 --> 00:26:16,520 The bell's missing. 458 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 Jamil, where did Beverley get this costume from? 459 00:26:18,680 --> 00:26:21,440 The costume store. Where else? 460 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 Which means... 461 00:26:23,760 --> 00:26:27,000 Someone took the costume, went ashore, 462 00:26:27,040 --> 00:26:29,520 killed Buddy and then put it back. 463 00:26:29,560 --> 00:26:31,600 So the killer is on this ship? 464 00:26:35,120 --> 00:26:37,600 We're looking for anyone who got off the ship after Buddy. 465 00:26:37,640 --> 00:26:39,240 Within a few minutes of. 466 00:26:44,480 --> 00:26:46,200 Frankie? Joni McClane. 467 00:26:46,240 --> 00:26:47,880 Left to do some last-minute shopping. 468 00:26:47,920 --> 00:26:50,360 Blimey. Where did you pull that from? 469 00:26:50,400 --> 00:26:53,640 Oh, it's photographic memory. I was trained by the best. 470 00:26:53,680 --> 00:26:55,920 Mrs McClane left just after Buddy did. 471 00:26:55,960 --> 00:26:58,320 With her daughter? No, she left Libby on board. 472 00:26:58,360 --> 00:27:00,920 I know, because I had to launch a mini manhunt 473 00:27:00,960 --> 00:27:02,400 after Mrs McClane got back. 474 00:27:02,440 --> 00:27:05,280 Found her wandering around backstage looking for her daughter. 475 00:27:05,320 --> 00:27:08,440 Backstage? Yeah, she was in amongst the costumes. 476 00:27:09,720 --> 00:27:11,880 Thanks. Before you scarper... 477 00:27:11,920 --> 00:27:14,200 I finally got Buddy's background check through. 478 00:27:14,240 --> 00:27:15,960 Turns out he was involved in a car crash. 479 00:27:16,000 --> 00:27:17,120 Thanks, but we know that. 480 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 Yeah, but did you know that he knocked down 481 00:27:19,160 --> 00:27:20,400 and killed someone, though? 482 00:27:20,440 --> 00:27:23,480 Or that he walked away scot-free after it was deemed an accident? 483 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 SIRENS BLARE 484 00:27:31,920 --> 00:27:34,080 Jack, you better be calling with a clue. 485 00:27:34,120 --> 00:27:35,800 I'm facing a dead end here. 486 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 'I need you to run a check for me.' 487 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 Buddy Elveden killed someone in a car crash 488 00:27:39,840 --> 00:27:41,880 in England last Christmas. 489 00:27:41,920 --> 00:27:43,640 In England? 490 00:27:43,680 --> 00:27:46,360 Give me a minute. I have a contact over there. 491 00:27:57,120 --> 00:27:59,360 Do you just want me to find Karen? She's bound to know. 492 00:27:59,400 --> 00:28:01,040 Nika's quicker. Trust me. 493 00:28:01,080 --> 00:28:03,400 PHONE RINGS 494 00:28:04,720 --> 00:28:07,400 Nika? 'I have the name of the man Buddy killed.' 495 00:28:07,440 --> 00:28:11,320 It's McClane. William McClane. 496 00:28:11,360 --> 00:28:12,480 'Thank you, Nika.' 497 00:28:15,080 --> 00:28:17,200 I think we've just found our killer, Jack. 498 00:28:21,560 --> 00:28:24,480 Now, I want you to close your eyes 499 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 and listen as hard as you can for Santa Claus. 500 00:28:52,280 --> 00:28:54,040 Merry Christmas, darling. 501 00:28:54,080 --> 00:28:55,640 BEVERLEY: 'Good morning, all. 502 00:28:55,680 --> 00:28:58,920 'I'd like to wish everyone, passengers and crew alike, 503 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 'a very merry Christmas from everyone on board. 504 00:29:02,480 --> 00:29:04,400 'I hope Santa was good to you, 505 00:29:04,440 --> 00:29:07,040 'but if you fancy a little more Santa goodness, 506 00:29:07,080 --> 00:29:08,920 'then you can catch him later 507 00:29:08,960 --> 00:29:11,800 'when he arrives with his sack of goodies.' 508 00:29:11,840 --> 00:29:14,200 Merry Christmas, darling. 509 00:29:14,240 --> 00:29:16,760 Unfortunately... 510 00:29:16,800 --> 00:29:19,560 I have some not very good news. 511 00:29:22,800 --> 00:29:24,680 It's about Buddy. 512 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 KNOCK AT DOOR 513 00:29:26,360 --> 00:29:27,400 Enter. 514 00:29:28,720 --> 00:29:30,520 Mr de Vreese. Merry Christmas. 515 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 Vrolijk Kerstfeest to you, too, sir. 516 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Are you ready? 517 00:29:51,240 --> 00:29:53,560 Do we really have to do this on Christmas Day? 518 00:29:53,600 --> 00:29:55,880 Well, Joni can't get away with murder, 519 00:29:55,920 --> 00:29:57,600 no matter what day it is. 520 00:29:57,640 --> 00:30:00,000 Last year, Libby lost her dad, 521 00:30:00,040 --> 00:30:02,240 and this year, her mum's gonna get locked up. 522 00:30:02,280 --> 00:30:03,440 Jack. 523 00:30:03,480 --> 00:30:07,240 Kate, I've already missed three Christmases with my daughter. 524 00:30:08,880 --> 00:30:10,720 I know how it feels. 525 00:30:12,040 --> 00:30:15,160 Look, I know that you want things to be different, but... 526 00:30:15,200 --> 00:30:18,840 Buddy's never gonna see another Christmas, ever. 527 00:30:19,960 --> 00:30:23,080 So at some point, we need to make this right. 528 00:30:27,880 --> 00:30:29,600 All right, tootsies and trotters, 529 00:30:29,640 --> 00:30:31,680 behind the line, if you don't mind. 530 00:30:35,560 --> 00:30:40,400 Oh, boys and girls, I've got news that Santa's on his way. 531 00:30:40,440 --> 00:30:42,040 KIDS CHEER 532 00:30:43,360 --> 00:30:45,080 He's nearly here. 533 00:30:45,120 --> 00:30:49,280 KIDS CHEER And... he's just landed! 534 00:30:49,320 --> 00:30:51,400 KIDS CHEER 535 00:30:51,440 --> 00:30:53,880 So, boys and girls, mums and dads, 536 00:30:53,920 --> 00:30:56,880 are you gonna join me for a big Christmas countdown? 537 00:30:56,920 --> 00:30:58,600 ALL: Yeah! 538 00:30:58,640 --> 00:31:00,480 Oh, come on, you can do better than that! 539 00:31:00,520 --> 00:31:02,440 You gonna join me for a big Christmas countdown? 540 00:31:02,480 --> 00:31:04,720 ALL: Yeah! 541 00:31:04,760 --> 00:31:07,440 Here we go. Ten... 542 00:31:07,480 --> 00:31:11,760 ALL: Nine, eight, seven, six, 543 00:31:11,800 --> 00:31:15,280 five, four, three, 544 00:31:15,320 --> 00:31:17,520 two, one. 545 00:31:17,560 --> 00:31:19,880 Hooray! THEY CHEER 546 00:31:19,920 --> 00:31:22,080 Come on, Santa. 547 00:31:22,120 --> 00:31:24,280 Ho-ho-ho! BEVERLEY LAUGHS 548 00:31:25,360 --> 00:31:27,880 Come on, hurry up, Santa. Thank you very much. 549 00:31:28,920 --> 00:31:31,760 What's your name? One at a time, one at a time. 550 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 Go on, babe. SANTA CHUCKLES 551 00:31:34,040 --> 00:31:37,280 Erm, is that... Yeah, it's Captain Marlowe. 552 00:31:37,320 --> 00:31:40,400 I promised him an eggnog later. HE CHUCKLES 553 00:31:43,520 --> 00:31:45,040 Morning. Morning. 554 00:31:45,080 --> 00:31:47,040 Merry Christmas. Merry Christmas. 555 00:31:49,320 --> 00:31:50,560 Hi. 556 00:31:51,920 --> 00:31:53,440 Er... Merry Christmas. 557 00:31:54,520 --> 00:31:56,200 And to you, too, Kate. 558 00:31:57,360 --> 00:32:01,000 Listen, Piers, I'm sorry if I was a bit harsh on you yesterday. 559 00:32:01,040 --> 00:32:03,360 It had to be said. 560 00:32:03,400 --> 00:32:04,600 And you said it. 561 00:32:06,200 --> 00:32:08,600 No complaints from me. 562 00:32:08,640 --> 00:32:12,240 Good. I mean, we're both sailors, aren't we? 563 00:32:12,280 --> 00:32:15,840 I'm sure we can... navigate our way through this. 564 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 It might be a little late for that. 565 00:32:23,560 --> 00:32:25,720 Are you leaving the ship? 566 00:32:32,920 --> 00:32:37,560 I loved you so much, Kate. 567 00:32:49,240 --> 00:32:50,560 Jack. Yep? 568 00:32:50,600 --> 00:32:53,400 You're never gonna guess what Santa brought me this year. 569 00:32:53,440 --> 00:32:55,960 A hunky fella? Oh, I wish. 570 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 A residency, Jack, at the Lancia Club in Barbados. 571 00:32:59,440 --> 00:33:02,680 The Lancia. Are you kidding? I know. Someone dropped out, and... 572 00:33:02,720 --> 00:33:05,640 and somehow or another, I got highly recommended to the manager. 573 00:33:07,040 --> 00:33:09,440 What were you saying about Christmas being a downer? 574 00:33:09,480 --> 00:33:11,720 When did he want you? Oh, it's the end of this cruise. 575 00:33:11,760 --> 00:33:15,440 I mean, obviously, it's not forever. Just a sabbatical. 576 00:33:15,480 --> 00:33:16,960 Head officer give me their blessing 577 00:33:17,000 --> 00:33:19,480 and said they'll arrange a short-term replacement. 578 00:33:19,520 --> 00:33:23,680 I don't know what to say, Bev, other than... 579 00:33:23,720 --> 00:33:24,840 you deserve it. 580 00:33:24,880 --> 00:33:27,320 Oh, thank you. 581 00:33:53,040 --> 00:33:55,800 Kate? I know who did it. 582 00:33:57,840 --> 00:33:59,320 MARLOWE: Enjoy the food. 583 00:34:00,840 --> 00:34:02,400 Oh, ladies. 584 00:34:04,800 --> 00:34:06,920 I couldn't believe Jack invited me as a guest. 585 00:34:06,960 --> 00:34:09,840 He's such a kind and generous man. Yeah. 586 00:34:11,440 --> 00:34:14,040 Are you sure I should be at the Captain's table? 587 00:34:14,080 --> 00:34:17,720 Of course you should, Jamil. You're an incredible elf. 588 00:34:17,760 --> 00:34:20,520 One of the finest I've ever seen. Please. 589 00:34:23,000 --> 00:34:24,480 Thank you. 590 00:34:24,520 --> 00:34:26,680 And I don't dole out praise lightly. 591 00:34:27,760 --> 00:34:29,480 Oh, lovely. 592 00:34:33,600 --> 00:34:35,440 We got our Christmas after all. 593 00:34:36,880 --> 00:34:38,760 I know what happened, Joni. 594 00:34:41,200 --> 00:34:43,320 Libby, why don't you 595 00:34:43,360 --> 00:34:45,840 go and choose yourself a pudding out of the cabinet, OK? 596 00:34:53,160 --> 00:34:55,960 You went after Buddy and caught up with him in the alleyway. 597 00:34:57,400 --> 00:35:00,200 When I saw him on the ship, it all came flooding back. 598 00:35:00,240 --> 00:35:02,320 So you grabbed yourself a disguise? 599 00:35:02,360 --> 00:35:03,680 How did you know that? 600 00:35:03,720 --> 00:35:06,240 Your elf costume was caught on CCTV. 601 00:35:06,280 --> 00:35:08,280 One of the bells fell off. 602 00:35:08,320 --> 00:35:11,400 I found him on the ground. He was already dead, I swear. 603 00:35:11,440 --> 00:35:14,920 I believe you. You were angry, Joni. 604 00:35:14,960 --> 00:35:17,200 But I doubt you would have done anything. 605 00:35:17,240 --> 00:35:19,280 Not when you've got Libby to look after. 606 00:35:20,920 --> 00:35:23,080 So what happens to me now? 607 00:35:24,320 --> 00:35:26,240 What do you think happens? 608 00:35:29,080 --> 00:35:33,080 You order Christmas pudding and have the Christmas you both deserve. 609 00:35:33,120 --> 00:35:34,440 Really? 610 00:35:36,440 --> 00:35:38,240 Watch out for the six pence in a pudding. 611 00:35:41,440 --> 00:35:43,000 Mum. 612 00:35:45,520 --> 00:35:48,360 Have you heard Mr de Vreese is leaving us? 613 00:35:49,480 --> 00:35:52,920 I did, yeah. It's a sad day for the ship. 614 00:35:52,960 --> 00:35:54,440 That depends... 615 00:35:55,800 --> 00:35:59,040 ..on who's left and what they're capable of. 616 00:36:00,000 --> 00:36:02,360 Ambition is not a dirty word, Miss Woods. 617 00:36:02,400 --> 00:36:04,920 In fact, it's a word that I openly encourage. 618 00:36:04,960 --> 00:36:07,920 I mean, look where it got me. 619 00:36:07,960 --> 00:36:09,200 HE CHUCKLES 620 00:36:11,320 --> 00:36:13,080 Could I have a quick word before dinner? 621 00:36:13,120 --> 00:36:14,240 Oh, of course. 622 00:36:14,280 --> 00:36:17,080 Erm... Champagne for Mr Grayling, please. 623 00:36:17,120 --> 00:36:18,560 Thank you. 624 00:36:20,040 --> 00:36:21,520 Merry Christmas. Oh. 625 00:36:21,560 --> 00:36:23,280 Merry Christmas. Merry Christmas. 626 00:36:23,320 --> 00:36:26,800 Before I sit down, I need to do some housekeeping. 627 00:36:27,960 --> 00:36:30,360 Only, I know what happened to Buddy, 628 00:36:30,400 --> 00:36:33,120 why it happened, but most importantly, 629 00:36:33,160 --> 00:36:34,920 who killed him. 630 00:36:36,160 --> 00:36:38,800 The biggest clue was in front of my face this whole time... 631 00:36:41,080 --> 00:36:45,080 ..wasn't it, Karen? I'm not sure I follow. 632 00:36:47,040 --> 00:36:48,840 Let's go back a few nights. 633 00:36:51,160 --> 00:36:54,920 You told us that you didn't hear Giorgio and Buddy arguing 634 00:36:54,960 --> 00:36:56,760 because you were outside. 635 00:36:56,800 --> 00:36:59,480 I was outside the back door. 636 00:36:59,520 --> 00:37:00,640 But you couldn't have been. 637 00:37:01,680 --> 00:37:04,280 The Christmas decorations, 638 00:37:04,320 --> 00:37:06,440 including a wrought-iron Christmas tree, 639 00:37:06,480 --> 00:37:08,400 were stacked up against the back door. 640 00:37:08,440 --> 00:37:11,360 I called the club owner. He told me they'd been there for days. 641 00:37:11,400 --> 00:37:13,320 So there's no way you could have opened it. 642 00:37:14,680 --> 00:37:16,800 Wait. I wasn't in the alley. 643 00:37:16,840 --> 00:37:19,400 I was, erm, in Buddy's dressing room. 644 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 If you were, then you would have heard Giorgio and Buddy arguing. 645 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 So which one was it, Karen? 646 00:37:25,960 --> 00:37:28,160 The only reason you said you hadn't heard them 647 00:37:28,200 --> 00:37:30,600 was because it gave you a clear motive. 648 00:37:30,640 --> 00:37:32,360 You see, all of this 649 00:37:32,400 --> 00:37:35,960 has always been about people missing people at Christmas. 650 00:37:36,000 --> 00:37:38,680 Giorgio and his wife, 651 00:37:38,720 --> 00:37:41,160 Joni McClane and her husband. 652 00:37:42,240 --> 00:37:44,000 You and Buddy. 653 00:37:46,120 --> 00:37:48,120 He didn't want to tour with you no more. 654 00:37:48,160 --> 00:37:51,160 He wanted to set up home with Giorgio's wife. 655 00:37:51,200 --> 00:37:54,600 For him, the magic had gone. He wanted out. 656 00:37:54,640 --> 00:37:56,840 It's not true, none of it. 657 00:37:56,880 --> 00:38:00,080 He took that Santa job to escape telling you. 658 00:38:00,120 --> 00:38:03,680 I mean, what a way to end 30 years of working together. 659 00:38:05,320 --> 00:38:06,720 But you rang him. 660 00:38:06,760 --> 00:38:11,360 I just wanted to see where he'd gotten to. He... He texted. 661 00:38:11,400 --> 00:38:14,320 He'd said he'd had enough, but he'd always done that. 662 00:38:14,360 --> 00:38:19,400 And I said the least we could do is talk about it. That's all. 663 00:38:19,440 --> 00:38:23,200 He met you to say goodbye, didn't he, Karen? 664 00:38:27,520 --> 00:38:29,200 Oh, I'm sorry. 665 00:38:29,240 --> 00:38:31,200 I'm really sorry. KAREN SHOUTS 666 00:38:31,240 --> 00:38:32,400 BUDDY GRUNTS 667 00:38:38,040 --> 00:38:39,280 It was an accident. 668 00:38:40,480 --> 00:38:43,080 I'd never hurt Buddy on purpose, ever. 669 00:38:43,120 --> 00:38:45,040 I still don't know where the strength came from 670 00:38:45,080 --> 00:38:46,560 to push him that hard. 671 00:38:46,600 --> 00:38:50,040 It came from 30 years on the road, Karen, 672 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 only to end up being abandoned, 673 00:38:52,480 --> 00:38:54,840 facing Christmas alone for the first time in decades. 674 00:38:54,880 --> 00:38:56,680 I get it. I do. 675 00:38:57,800 --> 00:38:59,280 Nobody wants that. 676 00:39:05,200 --> 00:39:08,360 Afraid you'll have to accompany me to your cabin, Miss McCallister. 677 00:39:08,400 --> 00:39:10,840 I'll have to lock you in until we reach port, 678 00:39:10,880 --> 00:39:12,920 where you'll be handed over to the local police. 679 00:39:18,960 --> 00:39:21,200 Please don't let this ruin your Christmas. 680 00:39:21,240 --> 00:39:23,880 I'd... I'd really hate that to happen. 681 00:39:32,160 --> 00:39:34,120 You did the right thing. 682 00:39:35,440 --> 00:39:39,400 The logs are on the fire, the chestnuts are roasting, 683 00:39:39,440 --> 00:39:42,680 and we all believe in the magic of Santa for another year. 684 00:39:42,720 --> 00:39:46,240 Ladies and gentlemen, we've got a spectacular night 685 00:39:46,280 --> 00:39:48,120 in store for you tonight 686 00:39:48,160 --> 00:39:50,960 with a once-in-a-generation talent. 687 00:39:51,000 --> 00:39:52,960 Jack Grayling, 688 00:39:53,000 --> 00:39:55,320 will you please bring Christmas home? 689 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 CHEERING AND APPLAUSE 690 00:39:57,680 --> 00:40:00,480 Thank you. Thank you. 691 00:40:00,520 --> 00:40:04,400 This first song I'm dedicating to a very special person. 692 00:40:06,400 --> 00:40:07,440 I'll miss you. 693 00:40:07,480 --> 00:40:09,120 AUDIENCE: Aw. 694 00:40:14,200 --> 00:40:18,000 # Ay-ay 695 00:40:18,040 --> 00:40:21,760 # Feels like fire 696 00:40:21,800 --> 00:40:24,720 # I'm so in love with you 697 00:40:27,120 --> 00:40:30,400 # Dreams are like angels 698 00:40:30,440 --> 00:40:32,840 # They keep bad at bay 699 00:40:32,880 --> 00:40:34,560 # Bad at bay 700 00:40:34,600 --> 00:40:37,240 # Love is the light 701 00:40:37,280 --> 00:40:41,200 # Scaring darkness away 702 00:40:43,560 --> 00:40:46,680 # I'm so in love with you 703 00:40:46,720 --> 00:40:49,360 # Purge the soul 704 00:40:50,920 --> 00:40:55,160 # Make love your goal 705 00:40:57,720 --> 00:41:01,560 # The power of love 706 00:41:01,600 --> 00:41:05,280 # A force from above 707 00:41:05,320 --> 00:41:08,200 # Cleaning my soul 708 00:41:12,800 --> 00:41:15,920 # Flame on, burn desire 709 00:41:15,960 --> 00:41:19,520 # Love with tongues of fire 710 00:41:19,560 --> 00:41:21,720 # Purge the soul 711 00:41:21,760 --> 00:41:27,560 # Make love your goal... # 712 00:41:28,880 --> 00:41:31,240 I know that you arranged Beverley's sabbatical. 713 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Me? 714 00:41:33,000 --> 00:41:36,240 No. What makes you think that? 715 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 I mean, we've been looking for Santa everywhere, 716 00:41:39,600 --> 00:41:41,320 and he's been right here this whole time. 717 00:41:42,520 --> 00:41:44,800 Which got me thinking, 718 00:41:44,840 --> 00:41:47,720 somebody ought to buy you a present. 719 00:41:47,760 --> 00:41:50,880 You got me something? As if I wouldn't. 720 00:41:54,160 --> 00:41:56,840 SHE CHUCKLES Thank you. 721 00:42:02,280 --> 00:42:04,520 Merry Christmas, Mr Grayling. 722 00:42:05,760 --> 00:42:08,120 Merry Christmas, Miss Woods. 723 00:42:25,160 --> 00:42:28,600 # This time, we go sublime 724 00:42:28,640 --> 00:42:32,360 # Lovers entwine, divine, divine 725 00:42:32,400 --> 00:42:35,920 # Love is danger Love is pleasure 726 00:42:35,960 --> 00:42:40,200 # Love is pure, the only treasure 727 00:42:41,840 --> 00:42:45,160 # I'm so in love with you 728 00:42:45,200 --> 00:42:47,520 # Purge the soul 729 00:42:49,120 --> 00:42:54,200 # Make love your goal 730 00:42:56,200 --> 00:42:59,920 # The power of love 731 00:42:59,960 --> 00:43:03,640 # A force from above 732 00:43:03,680 --> 00:43:06,320 # Cleaning my soul 733 00:43:10,880 --> 00:43:14,200 # Flame on, burn desire 734 00:43:14,240 --> 00:43:17,800 # Love with tongues of fire 735 00:43:17,840 --> 00:43:20,280 # Purge the soul 736 00:43:20,320 --> 00:43:26,320 # Make love your goal... # 737 00:43:26,360 --> 00:43:31,600 JACK VOCALISES 738 00:43:31,640 --> 00:43:35,120 # Make love 739 00:43:35,160 --> 00:43:38,520 # Your 740 00:43:38,560 --> 00:43:42,600 # Goal. # 741 00:43:42,640 --> 00:43:46,000 CHEERING AND APPLAUSE 742 00:43:57,600 --> 00:43:58,680 WOMAN: I need your help. 743 00:44:00,200 --> 00:44:02,880 My father is not a murderer. 744 00:44:02,920 --> 00:44:05,320 KATE: This is about getting Jack off the ship. 745 00:44:05,360 --> 00:44:06,840 He's a liability, Kate. 746 00:44:06,880 --> 00:44:08,520 Jack Grayling. 747 00:44:08,560 --> 00:44:12,000 MAN: The singer who likes to do the police job for them. 748 00:44:12,040 --> 00:44:14,640 Another beautiful day in paradise. 749 00:44:20,680 --> 00:44:22,840 MAN: We can live the dream together. 750 00:44:24,560 --> 00:44:26,120 WOMAN: How dare you? KATE GASPS 751 00:44:26,160 --> 00:44:30,400 MAN: I mean, even a disgraced cop still has his uses. 752 00:44:30,440 --> 00:44:32,040 The first rule of navigation, 753 00:44:32,080 --> 00:44:34,000 never take your eyes off the controls. 754 00:44:34,040 --> 00:44:35,640 There is no "us", Jack. 755 00:44:38,280 --> 00:44:40,120 I'd just like to know where I stand, Kate. 55099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.