Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,360
So, er, I'm in the airport check-in,
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,000
and I look behind me,
and there's Santa
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,160
with a massive sack of presents.
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,040
I said,
"Where's all your reindeers?"
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,000
And he goes,
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,800
"Well, you know Rudolph's red nose?
7
00:00:25,840 --> 00:00:29,640
"Turns out to be COVID.
They're all in lockdown."
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,400
SPEAKER BUZZES
9
00:00:31,440 --> 00:00:33,640
Where are you two going?
Sponsored walk?
10
00:00:34,720 --> 00:00:36,080
Anyway, here's one for you.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,960
You'll love this one. Here.
COMEDIAN CHUCKLES
12
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
There's this elf, and he's working
in a Christmas factory
13
00:00:42,040 --> 00:00:43,720
making presents, right?
14
00:00:43,760 --> 00:00:45,840
But he's thinking about
going on strike
15
00:00:45,880 --> 00:00:48,160
because they're short staffed.
HE CHUCKLES
16
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
AUDIENCE GROANS
17
00:00:50,040 --> 00:00:51,520
MAN CLEARS THROAT
18
00:00:54,440 --> 00:00:56,080
Anyway...
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
I've been Buddy Elveden...
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,760
SPEAKER BUZZES
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,640
..Master of Mirth.
And you've been...
22
00:01:02,680 --> 00:01:04,960
Well, you've been...
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
a smashing audience.
24
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
You're being unreasonable.
25
00:01:20,160 --> 00:01:22,600
You have to pay us.
It says it in the contract.
26
00:01:22,640 --> 00:01:24,320
I was promised jokes.
27
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
Hey, why you leave them out
of your set, huh?
28
00:01:26,320 --> 00:01:29,040
Oh, very good.
I'll borrow that one (!)
29
00:01:29,080 --> 00:01:31,320
No laughs, no money.
30
00:01:32,760 --> 00:01:34,040
HE SIGHS
31
00:01:37,200 --> 00:01:40,120
Maybe we could get
the magic act going again.
32
00:01:40,160 --> 00:01:42,760
I could ring round
some old booking agents.
33
00:01:44,760 --> 00:01:47,160
I'm not going back to England,
Karen.
34
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
Oh, but things will have died down.
35
00:01:51,680 --> 00:01:53,520
Forget about the magic act.
36
00:01:55,200 --> 00:01:58,880
These fingers ain't as fast
as they used to be.
37
00:01:58,920 --> 00:02:02,800
And let's be honest, no-one wants
to see you in a leotard.
38
00:02:07,560 --> 00:02:09,320
I didn't mean that, I'm sorry.
39
00:02:11,560 --> 00:02:13,840
But the curtain's coming down on us.
40
00:02:18,040 --> 00:02:20,280
HORN BLARES,
CHATTER
41
00:02:20,320 --> 00:02:21,720
WOMAN: Shh!
42
00:02:21,760 --> 00:02:24,960
Listen, guys,
Santa's been a little bit held up.
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
It's a disgrace.
44
00:02:26,200 --> 00:02:28,280
When you fork out
for a Christmas cruise,
45
00:02:28,320 --> 00:02:30,800
the one thing you expect
is to see Santa.
46
00:02:30,840 --> 00:02:34,440
Hey, how about two front-row seats
47
00:02:34,480 --> 00:02:36,240
for you and your mum
to my Christmas show?
48
00:02:36,280 --> 00:02:39,000
I want Santa, not you.
Great (!)
49
00:02:39,040 --> 00:02:41,080
CRASHING
Jamil!
50
00:02:41,120 --> 00:02:43,000
S-Sorry.
51
00:02:43,040 --> 00:02:45,440
On your way now.
The grotto's closed.
52
00:02:45,480 --> 00:02:47,800
Frankie, a little less blunt,
perhaps. This is appalling.
53
00:02:47,840 --> 00:02:50,560
We'll fix this, I promise.
54
00:02:50,600 --> 00:02:52,280
I'm sorry. I didn't mean to yell.
55
00:02:52,320 --> 00:02:55,000
It's just... last Christmas
wasn't a great one for us.
56
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
And I really want Libby
to have a good one this year.
57
00:02:57,720 --> 00:02:59,520
Leave this to me, OK?
58
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Come on, then, darling.
59
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
Let's see what you can find
in the kids' area, yeah?
60
00:03:03,760 --> 00:03:05,120
So, where is the bearded one?
61
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
He's got shingles.
Oh.
62
00:03:06,520 --> 00:03:09,960
Well, there must be someone else
who can dress up as Santa.
63
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Hmm. I might be looking at him.
JACK CHUCKLES
64
00:03:13,400 --> 00:03:15,880
No, no, no, no.
Jack.
65
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
I could be your elf.
66
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
The Christmas dream team, huh?
67
00:03:19,600 --> 00:03:22,720
Bev, I'm a singer.
I can't be ho-ho-hoing all day.
68
00:03:22,760 --> 00:03:25,680
It'll wreck my voice.
Thanks for nothing, Jack.
69
00:03:26,880 --> 00:03:28,240
Bev?
70
00:03:31,840 --> 00:03:34,200
Christmas is not over yet, Jamil.
71
00:03:34,240 --> 00:03:36,080
Not on Jack Grayling's watch.
72
00:03:41,840 --> 00:03:43,840
# I'm going on an adventure
73
00:03:43,880 --> 00:03:46,840
# And I got a feeling
The sun's gonna shine
74
00:03:46,880 --> 00:03:49,720
# Shine, the sun's gonna shine
75
00:03:49,760 --> 00:03:52,840
# I'm in love with the ocean
76
00:03:52,880 --> 00:03:55,840
# And I got a feeling
I'm sailing tonight
77
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
# Tonight, I'm sailing tonight
78
00:03:57,920 --> 00:04:00,720
# It's because of you
79
00:04:00,760 --> 00:04:04,840
# That I'll always remember
80
00:04:04,880 --> 00:04:07,840
# I'm going on an adventure
81
00:04:07,880 --> 00:04:11,120
# With you on my mind
82
00:04:13,200 --> 00:04:15,360
# I'm going on an adventure
83
00:04:15,400 --> 00:04:17,840
# With you on my mind. #
84
00:04:20,720 --> 00:04:24,680
# Een Kindekijn is ons geboren
85
00:04:26,480 --> 00:04:28,120
# In Bethlehem
86
00:04:30,680 --> 00:04:34,800
# Een Kindekijn is ons geboren... #
SHE CLEARS THROAT
87
00:04:38,880 --> 00:04:40,720
# In Bethlehem. #
Piers.
88
00:04:40,760 --> 00:04:43,360
Do you have to do that?
89
00:04:43,400 --> 00:04:47,240
It's a traditional
Flemish Christmas song,
90
00:04:47,280 --> 00:04:49,440
Een Kindeken Is Ons Geboren.
91
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
Right. It's just a bit distracting.
92
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
Is that all I am to you now?
93
00:04:57,440 --> 00:04:58,880
A distraction?
94
00:05:00,640 --> 00:05:02,960
Miss Woods, Mr de Vreese, shall we?
95
00:05:03,000 --> 00:05:05,840
Captain Marlowe?
Ship inspection.
96
00:05:05,880 --> 00:05:08,520
We usually liaise
with the other department.
97
00:05:08,560 --> 00:05:09,720
New captain, new rules.
98
00:05:09,760 --> 00:05:12,040
Number one, keep the crew
on their toes.
99
00:05:12,080 --> 00:05:14,200
Jameson may have been a bit lax
on discipline,
100
00:05:14,240 --> 00:05:16,360
but I won't have standards slipping
on my watch.
101
00:05:16,400 --> 00:05:19,640
I'm all for maintaining
high standards, Captain. Very good.
102
00:05:23,640 --> 00:05:27,440
BEVERLEY: 'Good morning
to all passengers.'
103
00:05:27,480 --> 00:05:30,240
Are these spot checks going to be
a regular thing, Captain?
104
00:05:30,280 --> 00:05:32,160
Well, it's in every
good captain's playbook.
105
00:05:32,200 --> 00:05:34,160
Don't you agree, Mr de Vreese?
106
00:05:34,200 --> 00:05:36,640
Forward with the goat, sir.
107
00:05:36,680 --> 00:05:38,040
Well, quite.
108
00:05:39,640 --> 00:05:41,720
When was this last tested?
109
00:05:41,760 --> 00:05:44,480
We'd have to ask Maintenance, sir.
110
00:05:44,520 --> 00:05:46,840
Not the answer I wanted to hear,
Miss Woods.
111
00:05:48,800 --> 00:05:50,160
Bring back Jameson.
112
00:05:51,200 --> 00:05:54,240
Alas, it seems we can never go back,
113
00:05:54,280 --> 00:05:56,360
no matter how much we may want to.
114
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
Oh, please.
115
00:05:58,920 --> 00:06:03,560
Ah, Mr Grayling,
the man with the perfect pipes.
116
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
You should be my agent,
Captain Marlowe.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Do you know what?
I might visit the theatre tonight,
118
00:06:07,960 --> 00:06:10,080
mingle with
the buffet and bingo mob.
119
00:06:10,120 --> 00:06:12,440
You can't beat the shine
of some top brass.
120
00:06:12,480 --> 00:06:14,600
I'm sure you'll dazzle them.
Well, as you were.
121
00:06:16,160 --> 00:06:17,640
Inspection duty.
122
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
Piers...
123
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
..Bev is in desperate need
of a Santa,
124
00:06:23,840 --> 00:06:27,240
and I was wondering if
any of your crew fancy dressing up.
125
00:06:28,640 --> 00:06:31,320
May I remind you
that we are officers?
126
00:06:31,360 --> 00:06:35,880
We do not demean ourselves
by dressing up in silly costumes.
127
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
BEVERLEY: 'We'd like
to welcome all guests
128
00:06:44,480 --> 00:06:47,400
'to decidedly delightful Dubrovnik,
129
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
'often called
the Pearl of the Adriatic.
130
00:06:50,240 --> 00:06:53,800
'I guarantee you're about to
find out exactly why.
131
00:06:53,840 --> 00:06:55,760
'And if you love Santas and elves,
132
00:06:55,800 --> 00:06:58,600
'I thoroughly recommend
the Christmas parade
133
00:06:58,640 --> 00:07:00,520
'taking place this afternoon.'
134
00:07:00,560 --> 00:07:04,000
Elves? Mum, can we go? Please?
135
00:07:04,040 --> 00:07:07,760
'I also highly recommend
the Convent of Saint Claire,
136
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
'where you'll be able to find
any last-minute Christmas gifts
137
00:07:10,640 --> 00:07:12,840
'at their wonderful market.'
138
00:07:21,440 --> 00:07:22,840
I've had enough, Karen.
139
00:07:22,880 --> 00:07:26,800
Buddy, one bad night doesn't mean
it's the end of your career.
140
00:07:26,840 --> 00:07:29,560
Well, apparently,
I've had 50 bad nights.
141
00:07:30,840 --> 00:07:33,680
Look, I just need a minute,
all right?
142
00:07:40,680 --> 00:07:43,000
I'll have a coffee
and a rakia chaser.
143
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
Actually, hold the coffee.
144
00:07:47,400 --> 00:07:49,640
Nah.
Ah!
145
00:07:49,680 --> 00:07:51,640
To share.
146
00:07:51,680 --> 00:07:54,840
Well... this is nice.
147
00:07:54,880 --> 00:07:57,120
Me and you finally
get to spend some time together.
148
00:07:57,160 --> 00:07:58,880
You can blame the new captain.
149
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
He's got a to-do list
longer than Piers' face. Poor fella.
150
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
How's he holding up?
Well, what do you think?
151
00:08:05,320 --> 00:08:08,680
He was supposed to be walking
down the aisle this time next month.
152
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
What if he got off lightly?
153
00:08:10,920 --> 00:08:12,440
Ha-ha (!)
JACK CHUCKLES
154
00:08:12,480 --> 00:08:15,280
Right, come on.
We need to find a Santa.
155
00:08:15,320 --> 00:08:17,400
How are you gonna find
the right one?
156
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
Through the power of Christmas.
157
00:08:19,440 --> 00:08:24,080
Did I hear somebody say
they were looking for Santa?
158
00:08:27,160 --> 00:08:31,920
Buddy Elveden. 30 years
wowing audiences the world over.
159
00:08:32,960 --> 00:08:35,680
Am I not round enough,
160
00:08:35,720 --> 00:08:38,720
rosy cheeked enough,
barrel chested enough
161
00:08:38,760 --> 00:08:42,360
to give a magnificent ho-ho-ho?
162
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
See? You've just got to believe.
163
00:08:44,640 --> 00:08:46,800
THEY LAUGH
164
00:08:48,520 --> 00:08:49,920
I've just got on board,
165
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
and you have already
lost my luggage.
166
00:08:51,880 --> 00:08:54,360
Your luggage will be somewhere
in the system, sir.
167
00:08:54,400 --> 00:08:57,080
In the meantime,
please accept this courtesy pack.
168
00:09:00,280 --> 00:09:01,960
Everything you need,
169
00:09:02,000 --> 00:09:04,760
from shaving foam to...
170
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
underpants.
171
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
I'm not wearing this.
172
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
They are very comfortable.
173
00:09:12,520 --> 00:09:15,200
Though there are shops on board
and in Dubrovnik.
174
00:09:15,240 --> 00:09:17,040
S... Sorry.
175
00:09:19,800 --> 00:09:20,840
DOOR CLOSES
176
00:09:20,880 --> 00:09:23,440
Well, someone's got a bob on.
Frankie.
177
00:09:23,480 --> 00:09:25,360
Where did you come from?
178
00:09:25,400 --> 00:09:27,120
It's ninja mentality.
179
00:09:27,160 --> 00:09:29,000
For a lush wench,
I can be light on my feet.
180
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
It's all part of the training.
181
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
Well, I'd better find his luggage
182
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
before he makes
an official complaint.
183
00:09:33,600 --> 00:09:36,280
You need to find Beverly first.
She's been looking for you.
184
00:09:37,720 --> 00:09:38,840
HE SIGHS
185
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
You want me to be an elf?
186
00:09:41,440 --> 00:09:43,280
Mm. What do you say?
187
00:09:44,520 --> 00:09:46,760
I say lead me to the workshop.
188
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
THEY LAUGH
Bev?
189
00:09:49,480 --> 00:09:51,280
JACK CLEARS THROAT
190
00:09:51,320 --> 00:09:55,000
Beverley, meet Santa.
Santa, meet Beverley.
191
00:09:55,040 --> 00:09:57,840
Jack. How did you manage that?
192
00:09:57,880 --> 00:10:01,240
You've just got to believe.
It's a regular Christmas miracle.
193
00:10:01,280 --> 00:10:04,640
Oh, I'll need Frankie
to run background checks. Sorry.
194
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
It's all right.
I've already asked her.
195
00:10:06,560 --> 00:10:09,120
You and me should be running
this ship.
196
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
One day, Bev. One day.
197
00:10:11,760 --> 00:10:13,920
Right. I need you in costume ASAP.
198
00:10:13,960 --> 00:10:16,920
And Jamil, the same for you.
And Jack?
199
00:10:16,960 --> 00:10:18,640
Yes?
I could kiss you.
200
00:10:18,680 --> 00:10:20,240
THEY LAUGH
201
00:10:21,800 --> 00:10:23,080
This way, Santa.
202
00:10:24,320 --> 00:10:26,120
So, I said to Rudolph,
203
00:10:26,160 --> 00:10:28,640
"We don't need your red nose
any more
204
00:10:28,680 --> 00:10:31,520
"because I've got Santa-nav."
205
00:10:31,560 --> 00:10:33,720
KIDS LAUGH
Ho-ho-ho-ho!
206
00:10:35,640 --> 00:10:38,920
Well, er, what do you think?
Which bin did you get that from?
207
00:10:38,960 --> 00:10:41,880
It was the only one I could find.
Look, there's a hole here.
208
00:10:41,920 --> 00:10:44,760
It looks like rain, dear. Reindeer!
Ho-ho-ho!
209
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
PHONE RINGS
210
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Oh, speaking of which,
this is probably Rudolph,
211
00:10:48,040 --> 00:10:51,360
wanting to trade some air miles
for some more hay.
212
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
Or maybe not.
213
00:10:56,760 --> 00:10:58,160
MAN: All right? Merry Christmas.
214
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
What? Yeah, yeah. Merry Christmas.
215
00:11:00,240 --> 00:11:01,960
Shouldn't you be in your grotto?
216
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
Oh, yeah. Just got to sort a couple
of things before we set out.
217
00:11:04,720 --> 00:11:06,040
Look, Bev won't be happy.
218
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
20 minutes, tops.
Half hour, worst-ways.
219
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
Ah-ah.
220
00:11:13,480 --> 00:11:15,080
Oh, last-minute Christmas shopping?
221
00:11:15,120 --> 00:11:16,680
Oh, yeah.
You know what kids are like.
222
00:11:16,720 --> 00:11:18,960
They only tell you what they
actually want for Christmas
223
00:11:19,000 --> 00:11:20,560
at the last possible minute.
224
00:11:54,320 --> 00:11:57,160
Oh. I'm sorry.
225
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
I'm really sorry.
226
00:11:58,840 --> 00:12:00,440
BUDDY GRUNTS
227
00:12:00,480 --> 00:12:02,360
FOOTSTEPS RECEDING
228
00:12:23,440 --> 00:12:25,920
Nice of you to bring me
an early Christmas present, Jack.
229
00:12:25,960 --> 00:12:27,920
Oh, you two know each other?
230
00:12:27,960 --> 00:12:30,480
Yeah, Nika and I collaborated
on a missing teen
231
00:12:30,520 --> 00:12:32,120
who fled to Dubrovnik
back in the day.
232
00:12:32,160 --> 00:12:35,600
Oh, wow. Cop in every port.
233
00:12:35,640 --> 00:12:38,040
I'm presuming you know
this unfortunate man.
234
00:12:38,080 --> 00:12:41,000
His name is Buddy Elveden.
He came on board to play Santa.
235
00:12:41,040 --> 00:12:42,640
Seemed like a really nice guy.
236
00:12:42,680 --> 00:12:46,040
Nice enough for someone
to stab him with a Christmas tree.
237
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
You don't think
this was an accident?
238
00:12:48,960 --> 00:12:50,480
As I'm sure Jack will tell you,
239
00:12:50,520 --> 00:12:53,040
nothing's an accident
until proven otherwise.
240
00:12:53,080 --> 00:12:55,400
One of the Ten Commandments
in criminal investigation.
241
00:12:56,800 --> 00:12:59,240
So, why was he here
and not in his grotto?
242
00:12:59,280 --> 00:13:00,720
Hold that thought.
243
00:13:09,480 --> 00:13:10,960
It must be Buddy's.
244
00:13:25,760 --> 00:13:28,520
The last call he received
was barely an hour ago.
245
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
To whom am I speaking, please?
246
00:13:41,480 --> 00:13:42,600
Buddy's dead?
247
00:13:44,360 --> 00:13:46,840
You've got the wrong person,
surely.
248
00:13:46,880 --> 00:13:48,680
How do you know Mr Elveden?
249
00:13:48,720 --> 00:13:50,480
We've been together years.
250
00:13:50,520 --> 00:13:53,600
Well... not together, together.
251
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
Nothing like that. Erm...
252
00:13:56,120 --> 00:13:58,560
I started off as his assistant.
253
00:14:00,000 --> 00:14:03,040
But he did magic
while I did the glamour.
254
00:14:03,080 --> 00:14:06,680
And then when he branched out...
255
00:14:06,720 --> 00:14:10,040
into comedy,
I took much more of a back seat.
256
00:14:10,080 --> 00:14:13,080
I became his PA, and then...
257
00:14:13,120 --> 00:14:17,680
then his chauffeur, after he had
his car accident last Christmas.
258
00:14:17,720 --> 00:14:19,520
Why did you phone him?
259
00:14:21,680 --> 00:14:24,840
I was back at the hotel. I...
260
00:14:24,880 --> 00:14:29,000
I was wondering where he'd got to.
261
00:14:29,040 --> 00:14:30,760
I was worried about him.
262
00:14:32,160 --> 00:14:34,800
He was a bit upset after last night.
263
00:14:34,840 --> 00:14:36,800
Upset? Why?
264
00:14:37,880 --> 00:14:42,240
Erm, his set at Luka's comedy club
265
00:14:42,280 --> 00:14:44,280
had gone terribly, and...
266
00:14:46,000 --> 00:14:49,240
..Luka was furious with him.
267
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
It was awful.
268
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
Luka's.
269
00:14:52,760 --> 00:14:55,480
That's where he was found.
270
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
In the alley, round the back.
271
00:15:00,160 --> 00:15:01,720
Apologies.
272
00:15:01,760 --> 00:15:04,280
I'm going to need you to give me
a statement down at the station,
273
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
Miss McCallister.
274
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
Of course.
275
00:15:10,840 --> 00:15:13,000
What... What am I gonna do now?
276
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
I'm...
277
00:15:14,480 --> 00:15:18,240
I'm nobody without Buddy.
278
00:15:20,120 --> 00:15:22,080
We spent every Christmas together.
279
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
We were gonna go
to a fancy restaurant,
280
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
get the best food,
the best drinks.
281
00:15:31,760 --> 00:15:33,720
Make it as magical as we could.
282
00:15:36,280 --> 00:15:38,400
What if after you've spoken
to the police,
283
00:15:38,440 --> 00:15:41,600
you grab your things
and join the cruise?
284
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
Jack.
Friends-and-family deal.
285
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
That can be sorted, right?
286
00:15:47,480 --> 00:15:51,160
Well, look, I've gotta get back
to the ship, but...
287
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
I'll see what I can do, OK?
288
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
Word is,
you were furious with Buddy.
289
00:16:02,760 --> 00:16:06,560
And the obvious question is,
what did he do to upset you so much?
290
00:16:06,600 --> 00:16:09,640
He went up on that stage
and told terrible jokes.
291
00:16:09,680 --> 00:16:12,760
Most of the audience left
halfway through his set.
292
00:16:12,800 --> 00:16:14,440
Was he really that bad?
293
00:16:14,480 --> 00:16:17,840
One man was crying,
and not of laughter.
294
00:16:17,880 --> 00:16:19,840
I saw him confront Buddy afterwards.
295
00:16:21,280 --> 00:16:23,560
What did this guy look like?
296
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Bald, glasses, tearful.
297
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Though he was shouting by then.
298
00:16:30,560 --> 00:16:33,480
Any chance I could take a look
at that CCTV from last night,
299
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
specifically the camera
in the alleyway?
300
00:16:35,640 --> 00:16:37,520
Look, I'm a busy man, huh?
301
00:16:37,560 --> 00:16:39,520
How about I sing for free
302
00:16:39,560 --> 00:16:41,680
the next time
that we dock in Dubrovnik?
303
00:16:41,720 --> 00:16:44,360
And I guarantee you,
no-one will leave.
304
00:16:45,440 --> 00:16:47,200
You're really that good?
305
00:16:47,240 --> 00:16:49,640
I am. Trust me.
306
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Excuse me. Backstage is
for staff performers only.
307
00:16:58,320 --> 00:17:00,000
My daughter.
My daughter's gone missing.
308
00:17:00,040 --> 00:17:01,720
I can't find her anywhere.
Can you help me?
309
00:17:01,760 --> 00:17:04,520
All right. Don't worry, love.
Not lost anyone on my watch.
310
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
Right, I'll need a full description.
311
00:17:06,920 --> 00:17:10,480
Height, build, and any distinctive
or unusual blemishes,
312
00:17:10,520 --> 00:17:13,000
such as a birthmark and/or a tattoo.
313
00:17:13,040 --> 00:17:15,400
OK.
Right.
314
00:17:15,440 --> 00:17:17,920
Come on.
Let's check your room first.
315
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
Ooh.
KATE SUCKS TEETH
316
00:17:25,960 --> 00:17:28,000
I can't see who pushed him.
317
00:17:28,040 --> 00:17:30,240
Just rewind it.
Maybe we've missed something.
318
00:17:30,280 --> 00:17:32,520
OK.
Whoa.
319
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
I said backwards, not forwards.
320
00:17:38,480 --> 00:17:40,440
What is that?
321
00:17:48,560 --> 00:17:50,880
Well, that dream's over.
322
00:17:52,840 --> 00:17:55,120
What dream?
Of joining the elves' team.
323
00:17:55,160 --> 00:17:58,080
One minute,
I'm an elf, living the life.
324
00:17:58,120 --> 00:18:00,360
And next...
325
00:18:00,400 --> 00:18:01,640
Santa's dead.
326
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
What?
327
00:18:12,760 --> 00:18:14,120
Why are you staring at me?
328
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
It's the same colour as your hat,
Jamil.
329
00:18:17,760 --> 00:18:18,840
Which means...
330
00:18:18,880 --> 00:18:20,160
An elf...
Killed...
331
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
..Santa.
Er, you can't say things like that.
332
00:18:24,520 --> 00:18:26,720
I think Buddy's killer
dressed up as one
333
00:18:26,760 --> 00:18:28,440
to blend in
with the Christmas market.
334
00:18:28,480 --> 00:18:31,800
I think our killer's hat
is missing a bell.
335
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
She was in here all along,
Mrs McClane.
336
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
Thank you so much.
337
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
I'll leave you to it.
Thank you.
338
00:18:41,200 --> 00:18:43,440
I was so worried about you.
Are you OK?
339
00:18:44,920 --> 00:18:46,960
Oh, my love. Come here.
340
00:18:51,040 --> 00:18:52,640
HE TRILLS A MELODY
341
00:18:52,680 --> 00:18:54,080
All right, Jack?
342
00:18:55,080 --> 00:18:56,200
No.
Don't worry.
343
00:18:56,240 --> 00:18:58,920
I'm not gonna ask you
to play Santa.
344
00:18:58,960 --> 00:19:00,880
You've got someone, then?
SHE SIGHS
345
00:19:00,920 --> 00:19:03,200
I'm not sure
if I even care right now.
346
00:19:03,240 --> 00:19:04,640
Oh, Bev.
347
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
This isn't like you.
I know.
348
00:19:07,960 --> 00:19:11,080
You OK?
Yeah, yeah, yeah. Fine. It's just...
349
00:19:13,320 --> 00:19:16,640
It's just, some mornings, I wish
I didn't have to paint the smile on.
350
00:19:17,800 --> 00:19:19,680
Do you know what I mean, Jack?
351
00:19:19,720 --> 00:19:21,800
It's exhausting...
352
00:19:21,840 --> 00:19:26,120
pretending everything's rosy
in Beverly Carnell's world.
353
00:19:26,160 --> 00:19:29,120
I always thought it was.
Yeah, well, that's the problem.
354
00:19:29,160 --> 00:19:30,880
Everyone thinks that.
355
00:19:34,120 --> 00:19:36,240
What I wouldn't give...
356
00:19:36,280 --> 00:19:39,520
to have some hunky fella's shoulder
to cry into.
357
00:19:40,920 --> 00:19:43,160
Give it the full-on sob.
358
00:19:43,200 --> 00:19:46,080
Soak his shirt right through.
Sounds like someone needs a break.
359
00:19:46,120 --> 00:19:47,680
No, no.
360
00:19:47,720 --> 00:19:51,680
No, I'm married to the ship, me,
Jack.
361
00:19:51,720 --> 00:19:54,000
Hey-ho.
362
00:19:54,040 --> 00:19:56,800
I'd better go and find a Santa
before there's a mutiny.
363
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
KNOCKING ON DOOR
364
00:20:08,680 --> 00:20:11,560
Mr Belay, I have some good news.
365
00:20:11,600 --> 00:20:13,040
I have your luggage.
366
00:20:13,080 --> 00:20:14,880
KNOCKING ON DOOR
Mr Belay.
367
00:20:16,440 --> 00:20:20,840
Mr Belay, er, your case
has been damaged in transit.
368
00:20:22,640 --> 00:20:25,040
Obviously,
we will reimburse it for you.
369
00:20:30,320 --> 00:20:31,880
SOFTLY: Right.
370
00:20:43,000 --> 00:20:44,480
Jamil.
371
00:20:49,440 --> 00:20:50,760
What the...?
372
00:21:15,160 --> 00:21:17,880
Buddy... Buddy's dead?
373
00:21:20,440 --> 00:21:22,160
MR BELAY LAUGHS
374
00:21:24,600 --> 00:21:27,720
Christmas has come a day early.
375
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Excuse me?
376
00:21:29,600 --> 00:21:33,520
He stole my wife,
destroyed my marriage.
377
00:21:35,440 --> 00:21:38,000
This is the best present
I have ever had.
378
00:21:39,360 --> 00:21:40,480
MR BELAY LAUGHS
379
00:21:40,520 --> 00:21:43,320
Mr Belay, what did you and Buddy
argue about?
380
00:21:44,440 --> 00:21:47,680
We were so happy until you appeared.
381
00:21:47,720 --> 00:21:50,560
She hasn't been happy
for a very long time.
382
00:21:50,600 --> 00:21:53,160
That's why she threw you out!
383
00:21:53,200 --> 00:21:56,360
Why would she want you?
You're nothing.
384
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
A failure!
385
00:21:59,640 --> 00:22:01,320
I make her laugh.
386
00:22:01,360 --> 00:22:05,040
And you, my friend, make her cry.
387
00:22:05,080 --> 00:22:08,040
She's my wife!
What's going on here?
388
00:22:11,640 --> 00:22:14,880
Luka got in the way of you
taking things further with Buddy.
389
00:22:14,920 --> 00:22:16,520
And I bet
you couldn't believe your eyes
390
00:22:16,560 --> 00:22:19,760
when he came on the very ship
that you'd booked your cruise on.
391
00:22:19,800 --> 00:22:21,240
No.
392
00:22:21,280 --> 00:22:23,960
You watched him disembark
and then followed him.
393
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
I never left the ship.
394
00:22:27,440 --> 00:22:29,920
I can always check
the embarkation log, right? Yeah.
395
00:22:30,880 --> 00:22:33,240
If you must know...
396
00:22:33,280 --> 00:22:35,080
I was out buying a new underwear.
397
00:22:37,880 --> 00:22:40,280
Actually, I can vouch for that.
398
00:22:42,640 --> 00:22:45,760
Mr Belay wasn't a fan
of the paper pants.
399
00:22:47,920 --> 00:22:50,800
My guess is you followed him.
400
00:22:54,160 --> 00:22:56,000
All right.
401
00:22:56,040 --> 00:23:00,280
I admit it, I did. But I lost him
in the crowd of Santas.
402
00:23:00,320 --> 00:23:02,440
And that's the honest truth.
403
00:23:02,480 --> 00:23:03,760
Now, if you don't mind...
404
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
..I need some time on my own...
405
00:23:07,960 --> 00:23:11,800
..to work out how to tell all this
to my wife.
406
00:23:11,840 --> 00:23:15,160
Now that Buddy's dead,
she's going to need me.
407
00:23:21,680 --> 00:23:23,200
I'll have a word with Juan.
408
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
He's getting far too cocky
with his sword act.
409
00:23:30,960 --> 00:23:32,240
What's this doing here?
410
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
Have a good evening.
Oh, thanks.
411
00:23:38,240 --> 00:23:39,600
You, too. Bye.
See you later.
412
00:23:42,320 --> 00:23:44,240
You left this on the bridge.
413
00:23:45,320 --> 00:23:48,200
Are you joining another cruise ship?
414
00:23:50,680 --> 00:23:52,160
I haven't said yes yet.
415
00:23:56,240 --> 00:23:57,800
But it's a very nice offer.
416
00:23:59,640 --> 00:24:02,040
And the fjords
are particularly stunning.
417
00:24:05,720 --> 00:24:07,600
This ship wouldn't be the same
without you.
418
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
You make it sound like
you'd miss me.
419
00:24:10,880 --> 00:24:12,480
Well, of course, I would.
420
00:24:12,520 --> 00:24:15,200
Knock me for six, to be honest.
421
00:24:18,040 --> 00:24:21,160
Then give me a reason to stay, Kate.
422
00:24:24,680 --> 00:24:26,960
You know that's not what I meant,
Piers.
423
00:24:31,640 --> 00:24:33,320
Can't blame a man for trying.
424
00:24:36,880 --> 00:24:38,080
HE SIGHS
425
00:24:44,200 --> 00:24:46,960
You came aboard after all.
Oh, only just.
426
00:24:47,000 --> 00:24:48,920
I went to give my statement,
427
00:24:48,960 --> 00:24:51,640
and then I ended up answering
question after question.
428
00:24:51,680 --> 00:24:53,320
Nika's borderline obsessive.
429
00:24:53,360 --> 00:24:56,160
Well, Buddy needs justice.
430
00:24:56,200 --> 00:24:58,440
Which brings me to the row
Buddy had in the comedy club.
431
00:24:58,480 --> 00:24:59,920
What row?
432
00:24:59,960 --> 00:25:02,840
With a man called Giorgio Belay
after the show.
433
00:25:02,880 --> 00:25:05,040
Giorgio was there?
434
00:25:05,080 --> 00:25:06,720
You know him?
Well, of course I do.
435
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
He was the bane of Buddy's life.
436
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
How come you didn't
hear them arguing?
437
00:25:11,000 --> 00:25:15,720
Well, I was out back in the alley.
It wasn't a good night.
438
00:25:15,760 --> 00:25:18,080
I needed some space
to think and plan.
439
00:25:19,480 --> 00:25:22,200
But he never said a word
about him and Giorgio.
440
00:25:23,560 --> 00:25:25,320
Did he ever threaten Buddy?
441
00:25:26,480 --> 00:25:29,440
It's more a question of,
when didn't he threaten him?
442
00:25:29,480 --> 00:25:32,800
Giorgio sent some awful texts.
443
00:25:32,840 --> 00:25:34,440
I made Buddy delete them,
444
00:25:34,480 --> 00:25:36,560
they were so horrible.
445
00:25:43,680 --> 00:25:45,600
Kate? Wait up.
446
00:25:46,840 --> 00:25:49,840
It seems Giorgio sent a ton
of threats to Buddy.
447
00:25:49,880 --> 00:25:52,720
It sounds like we need to ask him
some more questions. Yeah.
448
00:25:54,320 --> 00:25:57,400
This is turning into a Christmas
to remember.
449
00:25:57,440 --> 00:26:01,120
Murder and mince pies.
Only you, Jack Grayling.
450
00:26:01,160 --> 00:26:02,400
HE CHUCKLES
451
00:26:02,440 --> 00:26:03,680
Ah!
Wow.
452
00:26:03,720 --> 00:26:05,400
I thought you were back
at the day job.
453
00:26:05,440 --> 00:26:07,280
Oh, it's the magic of Christmas.
454
00:26:07,320 --> 00:26:09,280
Beverley found me a better costume.
455
00:26:09,320 --> 00:26:11,720
Jack.
What?
456
00:26:13,960 --> 00:26:15,040
Hey!
457
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
The bell's missing.
458
00:26:16,560 --> 00:26:18,640
Jamil, where did Beverley
get this costume from?
459
00:26:18,680 --> 00:26:21,440
The costume store. Where else?
460
00:26:21,480 --> 00:26:23,720
Which means...
461
00:26:23,760 --> 00:26:27,000
Someone took the costume,
went ashore,
462
00:26:27,040 --> 00:26:29,520
killed Buddy and then put it back.
463
00:26:29,560 --> 00:26:31,600
So the killer is on this ship?
464
00:26:35,120 --> 00:26:37,600
We're looking for anyone
who got off the ship after Buddy.
465
00:26:37,640 --> 00:26:39,240
Within a few minutes of.
466
00:26:44,480 --> 00:26:46,200
Frankie?
Joni McClane.
467
00:26:46,240 --> 00:26:47,880
Left to do some
last-minute shopping.
468
00:26:47,920 --> 00:26:50,360
Blimey.
Where did you pull that from?
469
00:26:50,400 --> 00:26:53,640
Oh, it's photographic memory.
I was trained by the best.
470
00:26:53,680 --> 00:26:55,920
Mrs McClane left
just after Buddy did.
471
00:26:55,960 --> 00:26:58,320
With her daughter?
No, she left Libby on board.
472
00:26:58,360 --> 00:27:00,920
I know, because I had
to launch a mini manhunt
473
00:27:00,960 --> 00:27:02,400
after Mrs McClane got back.
474
00:27:02,440 --> 00:27:05,280
Found her wandering around backstage
looking for her daughter.
475
00:27:05,320 --> 00:27:08,440
Backstage? Yeah, she was
in amongst the costumes.
476
00:27:09,720 --> 00:27:11,880
Thanks.
Before you scarper...
477
00:27:11,920 --> 00:27:14,200
I finally got
Buddy's background check through.
478
00:27:14,240 --> 00:27:15,960
Turns out he was involved
in a car crash.
479
00:27:16,000 --> 00:27:17,120
Thanks, but we know that.
480
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
Yeah, but did you know
that he knocked down
481
00:27:19,160 --> 00:27:20,400
and killed someone, though?
482
00:27:20,440 --> 00:27:23,480
Or that he walked away scot-free
after it was deemed an accident?
483
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
SIRENS BLARE
484
00:27:31,920 --> 00:27:34,080
Jack, you better be calling
with a clue.
485
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
I'm facing a dead end here.
486
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
'I need you to run a check for me.'
487
00:27:37,680 --> 00:27:39,800
Buddy Elveden killed someone
in a car crash
488
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
in England last Christmas.
489
00:27:41,920 --> 00:27:43,640
In England?
490
00:27:43,680 --> 00:27:46,360
Give me a minute.
I have a contact over there.
491
00:27:57,120 --> 00:27:59,360
Do you just want me to find Karen?
She's bound to know.
492
00:27:59,400 --> 00:28:01,040
Nika's quicker. Trust me.
493
00:28:01,080 --> 00:28:03,400
PHONE RINGS
494
00:28:04,720 --> 00:28:07,400
Nika? 'I have the name
of the man Buddy killed.'
495
00:28:07,440 --> 00:28:11,320
It's McClane. William McClane.
496
00:28:11,360 --> 00:28:12,480
'Thank you, Nika.'
497
00:28:15,080 --> 00:28:17,200
I think we've just found
our killer, Jack.
498
00:28:21,560 --> 00:28:24,480
Now, I want you to close your eyes
499
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
and listen as hard as you can
for Santa Claus.
500
00:28:52,280 --> 00:28:54,040
Merry Christmas, darling.
501
00:28:54,080 --> 00:28:55,640
BEVERLEY: 'Good morning, all.
502
00:28:55,680 --> 00:28:58,920
'I'd like to wish everyone,
passengers and crew alike,
503
00:28:58,960 --> 00:29:02,440
'a very merry Christmas
from everyone on board.
504
00:29:02,480 --> 00:29:04,400
'I hope Santa was good to you,
505
00:29:04,440 --> 00:29:07,040
'but if you fancy
a little more Santa goodness,
506
00:29:07,080 --> 00:29:08,920
'then you can catch him later
507
00:29:08,960 --> 00:29:11,800
'when he arrives
with his sack of goodies.'
508
00:29:11,840 --> 00:29:14,200
Merry Christmas, darling.
509
00:29:14,240 --> 00:29:16,760
Unfortunately...
510
00:29:16,800 --> 00:29:19,560
I have some not very good news.
511
00:29:22,800 --> 00:29:24,680
It's about Buddy.
512
00:29:24,720 --> 00:29:26,320
KNOCK AT DOOR
513
00:29:26,360 --> 00:29:27,400
Enter.
514
00:29:28,720 --> 00:29:30,520
Mr de Vreese. Merry Christmas.
515
00:29:30,560 --> 00:29:32,720
Vrolijk Kerstfeest
to you, too, sir.
516
00:29:49,960 --> 00:29:51,200
Are you ready?
517
00:29:51,240 --> 00:29:53,560
Do we really have to do this
on Christmas Day?
518
00:29:53,600 --> 00:29:55,880
Well, Joni can't get away
with murder,
519
00:29:55,920 --> 00:29:57,600
no matter what day it is.
520
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
Last year, Libby lost her dad,
521
00:30:00,040 --> 00:30:02,240
and this year,
her mum's gonna get locked up.
522
00:30:02,280 --> 00:30:03,440
Jack.
523
00:30:03,480 --> 00:30:07,240
Kate, I've already missed
three Christmases with my daughter.
524
00:30:08,880 --> 00:30:10,720
I know how it feels.
525
00:30:12,040 --> 00:30:15,160
Look, I know that you want things
to be different, but...
526
00:30:15,200 --> 00:30:18,840
Buddy's never gonna see
another Christmas, ever.
527
00:30:19,960 --> 00:30:23,080
So at some point,
we need to make this right.
528
00:30:27,880 --> 00:30:29,600
All right, tootsies and trotters,
529
00:30:29,640 --> 00:30:31,680
behind the line, if you don't mind.
530
00:30:35,560 --> 00:30:40,400
Oh, boys and girls, I've got news
that Santa's on his way.
531
00:30:40,440 --> 00:30:42,040
KIDS CHEER
532
00:30:43,360 --> 00:30:45,080
He's nearly here.
533
00:30:45,120 --> 00:30:49,280
KIDS CHEER
And... he's just landed!
534
00:30:49,320 --> 00:30:51,400
KIDS CHEER
535
00:30:51,440 --> 00:30:53,880
So, boys and girls, mums and dads,
536
00:30:53,920 --> 00:30:56,880
are you gonna join me
for a big Christmas countdown?
537
00:30:56,920 --> 00:30:58,600
ALL: Yeah!
538
00:30:58,640 --> 00:31:00,480
Oh, come on,
you can do better than that!
539
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
You gonna join me
for a big Christmas countdown?
540
00:31:02,480 --> 00:31:04,720
ALL: Yeah!
541
00:31:04,760 --> 00:31:07,440
Here we go. Ten...
542
00:31:07,480 --> 00:31:11,760
ALL: Nine, eight, seven, six,
543
00:31:11,800 --> 00:31:15,280
five, four, three,
544
00:31:15,320 --> 00:31:17,520
two, one.
545
00:31:17,560 --> 00:31:19,880
Hooray!
THEY CHEER
546
00:31:19,920 --> 00:31:22,080
Come on, Santa.
547
00:31:22,120 --> 00:31:24,280
Ho-ho-ho!
BEVERLEY LAUGHS
548
00:31:25,360 --> 00:31:27,880
Come on, hurry up, Santa.
Thank you very much.
549
00:31:28,920 --> 00:31:31,760
What's your name?
One at a time, one at a time.
550
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
Go on, babe.
SANTA CHUCKLES
551
00:31:34,040 --> 00:31:37,280
Erm, is that...
Yeah, it's Captain Marlowe.
552
00:31:37,320 --> 00:31:40,400
I promised him an eggnog later.
HE CHUCKLES
553
00:31:43,520 --> 00:31:45,040
Morning.
Morning.
554
00:31:45,080 --> 00:31:47,040
Merry Christmas.
Merry Christmas.
555
00:31:49,320 --> 00:31:50,560
Hi.
556
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
Er... Merry Christmas.
557
00:31:54,520 --> 00:31:56,200
And to you, too, Kate.
558
00:31:57,360 --> 00:32:01,000
Listen, Piers, I'm sorry if I was
a bit harsh on you yesterday.
559
00:32:01,040 --> 00:32:03,360
It had to be said.
560
00:32:03,400 --> 00:32:04,600
And you said it.
561
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
No complaints from me.
562
00:32:08,640 --> 00:32:12,240
Good. I mean, we're both sailors,
aren't we?
563
00:32:12,280 --> 00:32:15,840
I'm sure we can...
navigate our way through this.
564
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
It might be a little late for that.
565
00:32:23,560 --> 00:32:25,720
Are you leaving the ship?
566
00:32:32,920 --> 00:32:37,560
I loved you so much, Kate.
567
00:32:49,240 --> 00:32:50,560
Jack.
Yep?
568
00:32:50,600 --> 00:32:53,400
You're never gonna guess
what Santa brought me this year.
569
00:32:53,440 --> 00:32:55,960
A hunky fella?
Oh, I wish.
570
00:32:56,000 --> 00:32:59,400
A residency, Jack,
at the Lancia Club in Barbados.
571
00:32:59,440 --> 00:33:02,680
The Lancia. Are you kidding?
I know. Someone dropped out, and...
572
00:33:02,720 --> 00:33:05,640
and somehow or another, I got
highly recommended to the manager.
573
00:33:07,040 --> 00:33:09,440
What were you saying
about Christmas being a downer?
574
00:33:09,480 --> 00:33:11,720
When did he want you?
Oh, it's the end of this cruise.
575
00:33:11,760 --> 00:33:15,440
I mean, obviously, it's not forever.
Just a sabbatical.
576
00:33:15,480 --> 00:33:16,960
Head officer give me their blessing
577
00:33:17,000 --> 00:33:19,480
and said they'll arrange
a short-term replacement.
578
00:33:19,520 --> 00:33:23,680
I don't know what to say, Bev,
other than...
579
00:33:23,720 --> 00:33:24,840
you deserve it.
580
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
Oh, thank you.
581
00:33:53,040 --> 00:33:55,800
Kate? I know who did it.
582
00:33:57,840 --> 00:33:59,320
MARLOWE: Enjoy the food.
583
00:34:00,840 --> 00:34:02,400
Oh, ladies.
584
00:34:04,800 --> 00:34:06,920
I couldn't believe
Jack invited me as a guest.
585
00:34:06,960 --> 00:34:09,840
He's such a kind and generous man.
Yeah.
586
00:34:11,440 --> 00:34:14,040
Are you sure I should be
at the Captain's table?
587
00:34:14,080 --> 00:34:17,720
Of course you should, Jamil.
You're an incredible elf.
588
00:34:17,760 --> 00:34:20,520
One of the finest I've ever seen.
Please.
589
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
Thank you.
590
00:34:24,520 --> 00:34:26,680
And I don't dole out praise lightly.
591
00:34:27,760 --> 00:34:29,480
Oh, lovely.
592
00:34:33,600 --> 00:34:35,440
We got our Christmas after all.
593
00:34:36,880 --> 00:34:38,760
I know what happened, Joni.
594
00:34:41,200 --> 00:34:43,320
Libby, why don't you
595
00:34:43,360 --> 00:34:45,840
go and choose yourself a pudding
out of the cabinet, OK?
596
00:34:53,160 --> 00:34:55,960
You went after Buddy and caught up
with him in the alleyway.
597
00:34:57,400 --> 00:35:00,200
When I saw him on the ship,
it all came flooding back.
598
00:35:00,240 --> 00:35:02,320
So you grabbed yourself a disguise?
599
00:35:02,360 --> 00:35:03,680
How did you know that?
600
00:35:03,720 --> 00:35:06,240
Your elf costume was caught on CCTV.
601
00:35:06,280 --> 00:35:08,280
One of the bells fell off.
602
00:35:08,320 --> 00:35:11,400
I found him on the ground.
He was already dead, I swear.
603
00:35:11,440 --> 00:35:14,920
I believe you. You were angry, Joni.
604
00:35:14,960 --> 00:35:17,200
But I doubt
you would have done anything.
605
00:35:17,240 --> 00:35:19,280
Not when you've got Libby
to look after.
606
00:35:20,920 --> 00:35:23,080
So what happens to me now?
607
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
What do you think happens?
608
00:35:29,080 --> 00:35:33,080
You order Christmas pudding and
have the Christmas you both deserve.
609
00:35:33,120 --> 00:35:34,440
Really?
610
00:35:36,440 --> 00:35:38,240
Watch out for the six pence
in a pudding.
611
00:35:41,440 --> 00:35:43,000
Mum.
612
00:35:45,520 --> 00:35:48,360
Have you heard Mr de Vreese
is leaving us?
613
00:35:49,480 --> 00:35:52,920
I did, yeah.
It's a sad day for the ship.
614
00:35:52,960 --> 00:35:54,440
That depends...
615
00:35:55,800 --> 00:35:59,040
..on who's left
and what they're capable of.
616
00:36:00,000 --> 00:36:02,360
Ambition is not a dirty word,
Miss Woods.
617
00:36:02,400 --> 00:36:04,920
In fact, it's a word
that I openly encourage.
618
00:36:04,960 --> 00:36:07,920
I mean, look where it got me.
619
00:36:07,960 --> 00:36:09,200
HE CHUCKLES
620
00:36:11,320 --> 00:36:13,080
Could I have a quick word
before dinner?
621
00:36:13,120 --> 00:36:14,240
Oh, of course.
622
00:36:14,280 --> 00:36:17,080
Erm... Champagne for Mr Grayling,
please.
623
00:36:17,120 --> 00:36:18,560
Thank you.
624
00:36:20,040 --> 00:36:21,520
Merry Christmas.
Oh.
625
00:36:21,560 --> 00:36:23,280
Merry Christmas.
Merry Christmas.
626
00:36:23,320 --> 00:36:26,800
Before I sit down,
I need to do some housekeeping.
627
00:36:27,960 --> 00:36:30,360
Only, I know what happened to Buddy,
628
00:36:30,400 --> 00:36:33,120
why it happened,
but most importantly,
629
00:36:33,160 --> 00:36:34,920
who killed him.
630
00:36:36,160 --> 00:36:38,800
The biggest clue was in front
of my face this whole time...
631
00:36:41,080 --> 00:36:45,080
..wasn't it, Karen?
I'm not sure I follow.
632
00:36:47,040 --> 00:36:48,840
Let's go back a few nights.
633
00:36:51,160 --> 00:36:54,920
You told us that you didn't hear
Giorgio and Buddy arguing
634
00:36:54,960 --> 00:36:56,760
because you were outside.
635
00:36:56,800 --> 00:36:59,480
I was outside the back door.
636
00:36:59,520 --> 00:37:00,640
But you couldn't have been.
637
00:37:01,680 --> 00:37:04,280
The Christmas decorations,
638
00:37:04,320 --> 00:37:06,440
including a wrought-iron
Christmas tree,
639
00:37:06,480 --> 00:37:08,400
were stacked up
against the back door.
640
00:37:08,440 --> 00:37:11,360
I called the club owner. He told me
they'd been there for days.
641
00:37:11,400 --> 00:37:13,320
So there's no way
you could have opened it.
642
00:37:14,680 --> 00:37:16,800
Wait. I wasn't in the alley.
643
00:37:16,840 --> 00:37:19,400
I was, erm,
in Buddy's dressing room.
644
00:37:19,440 --> 00:37:22,120
If you were, then you would have
heard Giorgio and Buddy arguing.
645
00:37:22,160 --> 00:37:23,800
So which one was it, Karen?
646
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
The only reason
you said you hadn't heard them
647
00:37:28,200 --> 00:37:30,600
was because it gave you
a clear motive.
648
00:37:30,640 --> 00:37:32,360
You see, all of this
649
00:37:32,400 --> 00:37:35,960
has always been about people
missing people at Christmas.
650
00:37:36,000 --> 00:37:38,680
Giorgio and his wife,
651
00:37:38,720 --> 00:37:41,160
Joni McClane and her husband.
652
00:37:42,240 --> 00:37:44,000
You and Buddy.
653
00:37:46,120 --> 00:37:48,120
He didn't want to tour with you
no more.
654
00:37:48,160 --> 00:37:51,160
He wanted to set up home
with Giorgio's wife.
655
00:37:51,200 --> 00:37:54,600
For him, the magic had gone.
He wanted out.
656
00:37:54,640 --> 00:37:56,840
It's not true, none of it.
657
00:37:56,880 --> 00:38:00,080
He took that Santa job
to escape telling you.
658
00:38:00,120 --> 00:38:03,680
I mean, what a way to end
30 years of working together.
659
00:38:05,320 --> 00:38:06,720
But you rang him.
660
00:38:06,760 --> 00:38:11,360
I just wanted to see where
he'd gotten to. He... He texted.
661
00:38:11,400 --> 00:38:14,320
He'd said he'd had enough,
but he'd always done that.
662
00:38:14,360 --> 00:38:19,400
And I said the least we could do
is talk about it. That's all.
663
00:38:19,440 --> 00:38:23,200
He met you to say goodbye,
didn't he, Karen?
664
00:38:27,520 --> 00:38:29,200
Oh, I'm sorry.
665
00:38:29,240 --> 00:38:31,200
I'm really sorry.
KAREN SHOUTS
666
00:38:31,240 --> 00:38:32,400
BUDDY GRUNTS
667
00:38:38,040 --> 00:38:39,280
It was an accident.
668
00:38:40,480 --> 00:38:43,080
I'd never hurt Buddy
on purpose, ever.
669
00:38:43,120 --> 00:38:45,040
I still don't know
where the strength came from
670
00:38:45,080 --> 00:38:46,560
to push him that hard.
671
00:38:46,600 --> 00:38:50,040
It came from 30 years on the road,
Karen,
672
00:38:50,080 --> 00:38:52,440
only to end up being abandoned,
673
00:38:52,480 --> 00:38:54,840
facing Christmas alone
for the first time in decades.
674
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
I get it. I do.
675
00:38:57,800 --> 00:38:59,280
Nobody wants that.
676
00:39:05,200 --> 00:39:08,360
Afraid you'll have to accompany me
to your cabin, Miss McCallister.
677
00:39:08,400 --> 00:39:10,840
I'll have to lock you in
until we reach port,
678
00:39:10,880 --> 00:39:12,920
where you'll be handed over
to the local police.
679
00:39:18,960 --> 00:39:21,200
Please don't let this ruin
your Christmas.
680
00:39:21,240 --> 00:39:23,880
I'd... I'd really hate that
to happen.
681
00:39:32,160 --> 00:39:34,120
You did the right thing.
682
00:39:35,440 --> 00:39:39,400
The logs are on the fire,
the chestnuts are roasting,
683
00:39:39,440 --> 00:39:42,680
and we all believe in the magic
of Santa for another year.
684
00:39:42,720 --> 00:39:46,240
Ladies and gentlemen,
we've got a spectacular night
685
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
in store for you tonight
686
00:39:48,160 --> 00:39:50,960
with a once-in-a-generation talent.
687
00:39:51,000 --> 00:39:52,960
Jack Grayling,
688
00:39:53,000 --> 00:39:55,320
will you please
bring Christmas home?
689
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
CHEERING AND APPLAUSE
690
00:39:57,680 --> 00:40:00,480
Thank you. Thank you.
691
00:40:00,520 --> 00:40:04,400
This first song I'm dedicating
to a very special person.
692
00:40:06,400 --> 00:40:07,440
I'll miss you.
693
00:40:07,480 --> 00:40:09,120
AUDIENCE: Aw.
694
00:40:14,200 --> 00:40:18,000
# Ay-ay
695
00:40:18,040 --> 00:40:21,760
# Feels like fire
696
00:40:21,800 --> 00:40:24,720
# I'm so in love with you
697
00:40:27,120 --> 00:40:30,400
# Dreams are like angels
698
00:40:30,440 --> 00:40:32,840
# They keep bad at bay
699
00:40:32,880 --> 00:40:34,560
# Bad at bay
700
00:40:34,600 --> 00:40:37,240
# Love is the light
701
00:40:37,280 --> 00:40:41,200
# Scaring darkness away
702
00:40:43,560 --> 00:40:46,680
# I'm so in love with you
703
00:40:46,720 --> 00:40:49,360
# Purge the soul
704
00:40:50,920 --> 00:40:55,160
# Make love your goal
705
00:40:57,720 --> 00:41:01,560
# The power of love
706
00:41:01,600 --> 00:41:05,280
# A force from above
707
00:41:05,320 --> 00:41:08,200
# Cleaning my soul
708
00:41:12,800 --> 00:41:15,920
# Flame on, burn desire
709
00:41:15,960 --> 00:41:19,520
# Love with tongues of fire
710
00:41:19,560 --> 00:41:21,720
# Purge the soul
711
00:41:21,760 --> 00:41:27,560
# Make love your goal... #
712
00:41:28,880 --> 00:41:31,240
I know that you arranged
Beverley's sabbatical.
713
00:41:31,280 --> 00:41:32,960
Me?
714
00:41:33,000 --> 00:41:36,240
No. What makes you think that?
715
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
I mean, we've been looking
for Santa everywhere,
716
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
and he's been right here
this whole time.
717
00:41:42,520 --> 00:41:44,800
Which got me thinking,
718
00:41:44,840 --> 00:41:47,720
somebody ought to buy you a present.
719
00:41:47,760 --> 00:41:50,880
You got me something?
As if I wouldn't.
720
00:41:54,160 --> 00:41:56,840
SHE CHUCKLES
Thank you.
721
00:42:02,280 --> 00:42:04,520
Merry Christmas, Mr Grayling.
722
00:42:05,760 --> 00:42:08,120
Merry Christmas, Miss Woods.
723
00:42:25,160 --> 00:42:28,600
# This time, we go sublime
724
00:42:28,640 --> 00:42:32,360
# Lovers entwine, divine, divine
725
00:42:32,400 --> 00:42:35,920
# Love is danger
Love is pleasure
726
00:42:35,960 --> 00:42:40,200
# Love is pure, the only treasure
727
00:42:41,840 --> 00:42:45,160
# I'm so in love with you
728
00:42:45,200 --> 00:42:47,520
# Purge the soul
729
00:42:49,120 --> 00:42:54,200
# Make love your goal
730
00:42:56,200 --> 00:42:59,920
# The power of love
731
00:42:59,960 --> 00:43:03,640
# A force from above
732
00:43:03,680 --> 00:43:06,320
# Cleaning my soul
733
00:43:10,880 --> 00:43:14,200
# Flame on, burn desire
734
00:43:14,240 --> 00:43:17,800
# Love with tongues of fire
735
00:43:17,840 --> 00:43:20,280
# Purge the soul
736
00:43:20,320 --> 00:43:26,320
# Make love your goal... #
737
00:43:26,360 --> 00:43:31,600
JACK VOCALISES
738
00:43:31,640 --> 00:43:35,120
# Make love
739
00:43:35,160 --> 00:43:38,520
# Your
740
00:43:38,560 --> 00:43:42,600
# Goal. #
741
00:43:42,640 --> 00:43:46,000
CHEERING AND APPLAUSE
742
00:43:57,600 --> 00:43:58,680
WOMAN: I need your help.
743
00:44:00,200 --> 00:44:02,880
My father is not a murderer.
744
00:44:02,920 --> 00:44:05,320
KATE: This is about getting Jack
off the ship.
745
00:44:05,360 --> 00:44:06,840
He's a liability, Kate.
746
00:44:06,880 --> 00:44:08,520
Jack Grayling.
747
00:44:08,560 --> 00:44:12,000
MAN: The singer who likes
to do the police job for them.
748
00:44:12,040 --> 00:44:14,640
Another beautiful day in paradise.
749
00:44:20,680 --> 00:44:22,840
MAN: We can live the dream together.
750
00:44:24,560 --> 00:44:26,120
WOMAN: How dare you?
KATE GASPS
751
00:44:26,160 --> 00:44:30,400
MAN: I mean, even a disgraced cop
still has his uses.
752
00:44:30,440 --> 00:44:32,040
The first rule of navigation,
753
00:44:32,080 --> 00:44:34,000
never take your eyes off
the controls.
754
00:44:34,040 --> 00:44:35,640
There is no "us", Jack.
755
00:44:38,280 --> 00:44:40,120
I'd just like to know
where I stand, Kate.
55099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.