All language subtitles for the.agency.2024.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:06,881 Here she was, 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,173 fighting for the survival of her people. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,842 I have one role here. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,679 To guarantee the secrecy of these talks. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,388 We got a situation. - I've got the U.S. 6 00:00:14,389 --> 00:00:17,725 and Belarus ambassadors trying to avert 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,310 a major diplomatic incident. - Maybe they want to 8 00:00:20,311 --> 00:00:21,687 start a negotiation here. If they do have Coyote, 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,230 they'll allude to it. 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,857 The one at the far end of the table-- 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,067 he's our guy. 12 00:00:26,067 --> 00:00:27,610 If you lose something 13 00:00:27,610 --> 00:00:28,861 and you really want it back, 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,738 maybe it's worth more than face value. 15 00:00:30,739 --> 00:00:32,031 Line's open. 16 00:00:32,032 --> 00:00:32,949 How do we know he's legit? 17 00:00:32,949 --> 00:00:34,199 He knew what we want. 18 00:00:34,200 --> 00:00:36,118 Ready? Your mission just started. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,369 Are you familiar 20 00:00:37,370 --> 00:00:38,996 with distributed acoustic sensing? 21 00:00:38,997 --> 00:00:40,706 You think you could explain the technology? 22 00:00:40,707 --> 00:00:42,207 - At an event tonight? - Sure. 23 00:00:42,208 --> 00:00:43,876 I'll pick you up. 24 00:00:43,877 --> 00:00:45,127 I'd like to see you outside work. 25 00:00:45,128 --> 00:00:47,546 I don't think this is a good idea. 26 00:00:47,547 --> 00:00:50,632 I apologize and I would like 27 00:00:50,633 --> 00:00:51,884 for us to try and make 28 00:00:51,885 --> 00:00:53,136 a fresh start. 29 00:00:57,195 --> 00:00:58,285 {\an8}His name. 30 00:00:58,395 --> 00:00:59,795 {\an8}Or his life. 31 00:01:00,200 --> 00:01:01,405 {\an8}Your choose. 32 00:01:01,868 --> 00:01:04,415 {\an8}Paul Lewis. 33 00:02:08,878 --> 00:02:11,047 So, who's Paul Lewis? 34 00:02:14,968 --> 00:02:16,677 Can you say something about him? 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,850 What was your relationship? 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,185 I don't have one. 37 00:02:24,185 --> 00:02:27,021 - But Paul was you. - Yes, he was. 38 00:02:28,690 --> 00:02:31,358 Was he never real to you? 39 00:02:31,359 --> 00:02:33,486 Oh, Paul was real. 40 00:02:33,486 --> 00:02:36,029 Paul really taught English Literature in Addis. 41 00:02:36,030 --> 00:02:38,490 He really gave theater workshops 42 00:02:38,491 --> 00:02:41,411 and held night readings at a local bar. 43 00:02:41,411 --> 00:02:44,163 People knew Paul. Liked Paul. 44 00:02:44,164 --> 00:02:46,165 Till the political situation heated up 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,501 and the international crowd began to leave. 46 00:03:12,609 --> 00:03:14,110 And then? 47 00:03:15,778 --> 00:03:18,864 Paul moved to Jordan to take a better teaching post 48 00:03:18,865 --> 00:03:20,533 and disappeared. 49 00:03:45,642 --> 00:03:48,311 Paul Lewis arrived as an English teacher 50 00:03:48,311 --> 00:03:51,772 in Amman from January 2023. 51 00:03:51,773 --> 00:03:54,484 Remained for three months. Flew to Paris. 52 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 That's all I have. 53 00:03:58,780 --> 00:04:02,115 Cover stories, legends-- They're like 54 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 a windshield. 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,786 They protect against bugs flying at us. 56 00:04:05,787 --> 00:04:07,997 But anything hard enough, 57 00:04:07,997 --> 00:04:10,624 moving fast enough... 58 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 smashes clean through. 59 00:04:28,810 --> 00:04:30,228 Whoever made the call 60 00:04:30,228 --> 00:04:32,312 knows we can trace it no matter what. 61 00:04:32,313 --> 00:04:33,981 How long will that take? 62 00:04:33,982 --> 00:04:35,399 Trace a foreign hidden call? 63 00:04:35,400 --> 00:04:37,317 I mean, international authorizations, 64 00:04:37,318 --> 00:04:39,152 satellite issues, it could take, uh-- 65 00:04:39,153 --> 00:04:41,113 This can't be slow. Do an unauthorized trace. 66 00:04:41,114 --> 00:04:43,241 Do the paperwork if it leads anywhere. 67 00:04:43,241 --> 00:04:44,700 We need a code name for the target. 68 00:04:44,701 --> 00:04:47,828 Maybe, uh, something to do with bikes? 69 00:04:47,829 --> 00:04:49,246 Armstrong. 70 00:04:49,247 --> 00:04:51,164 Armstrong? - Yeah, as in Lance. 71 00:04:51,165 --> 00:04:53,458 Don't spend all day on this. 72 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Sooner or later these things all end up in the dumpster. 73 00:05:15,815 --> 00:05:18,151 Henry wants to meet up with you. 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,079 We need to be more aggressive. 75 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Langley's putting pressure on. 76 00:05:32,790 --> 00:05:35,375 I'm drawing blanks. It's driving me nuts. 77 00:05:35,376 --> 00:05:38,045 I-I-- I'm-I'm watching CNN, I thought I saw Coyote 78 00:05:38,046 --> 00:05:39,546 on a news report about the Tokyo Metro. 79 00:05:39,547 --> 00:05:41,173 I wish he was. We need 80 00:05:41,174 --> 00:05:43,800 - a break. - So we make one. 81 00:05:43,801 --> 00:05:46,720 We could get on the ground. Get into his apartment. 82 00:05:46,721 --> 00:05:48,722 Talk to coworkers, dig up a left-field lead. 83 00:05:48,723 --> 00:05:51,475 Belarusian security forces will have tossed the place. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,060 Yeah, but they might have missed something. 85 00:05:53,061 --> 00:05:55,437 They don't know Coyote like I know him. 86 00:05:55,438 --> 00:05:57,272 If we can protect intel 87 00:05:57,273 --> 00:06:00,276 on even one of the five live operations Coyote was privy to, 88 00:06:00,276 --> 00:06:02,652 - it's worth the risk. - Owen, you leave today. 89 00:06:02,653 --> 00:06:04,739 They'll be expecting us. 90 00:06:04,739 --> 00:06:07,866 Should I travel under my own name or should I use a cover? 91 00:06:07,867 --> 00:06:09,451 What cover? 92 00:06:09,452 --> 00:06:10,911 I'm, I could-- - You aren't trained 93 00:06:10,912 --> 00:06:12,204 to operate under a legend. 94 00:06:12,205 --> 00:06:14,164 It's not a hat you can take on and off. 95 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 Use your name. 96 00:06:16,918 --> 00:06:18,378 Then he's legit. 97 00:06:19,962 --> 00:06:21,546 - And Owen? - Mm-hmm? 98 00:06:21,547 --> 00:06:23,049 Be careful. 99 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Come in. 100 00:06:41,609 --> 00:06:43,443 Hello. 101 00:06:43,444 --> 00:06:46,322 Please. Have a seat. 102 00:06:58,751 --> 00:07:01,711 I need to say something about last night. 103 00:07:01,712 --> 00:07:03,922 Oh. 104 00:07:03,923 --> 00:07:08,261 It's a long time since I've felt so humiliated. 105 00:07:09,637 --> 00:07:11,096 What you said about your father. 106 00:07:11,097 --> 00:07:12,390 - Listen, I-I d-- - I felt pathetic. 107 00:07:12,390 --> 00:07:14,434 Honestly, it's okay. 108 00:07:15,393 --> 00:07:17,145 I hope you'll forgive me. 109 00:07:19,355 --> 00:07:21,107 Forgive what? 110 00:07:25,820 --> 00:07:27,405 So... 111 00:07:28,739 --> 00:07:30,031 ...can we 112 00:07:30,032 --> 00:07:33,661 consider this resolved? 113 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 I mean... 114 00:07:37,415 --> 00:07:39,375 ...you'll take no further action? 115 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Nothing happened. 116 00:07:46,883 --> 00:07:48,551 Thank you. 117 00:08:03,816 --> 00:08:05,066 Hi. 118 00:10:39,680 --> 00:10:41,181 A what? 119 00:10:41,182 --> 00:10:43,975 A fucking cat. I know Coyote. 120 00:10:43,976 --> 00:10:46,353 There's no way I miss him having an entire cat. 121 00:10:46,354 --> 00:10:48,647 I'm trying and failing 122 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 to muster any excitement at this discovery. 123 00:10:51,734 --> 00:10:53,860 You don't think it's significant? 124 00:10:53,861 --> 00:10:55,654 Only if it meows where Coyote is. 125 00:10:55,655 --> 00:10:57,489 No, I don't think it's significant. 126 00:11:01,035 --> 00:11:02,578 Hello? 127 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 Hello? 128 00:11:06,666 --> 00:11:08,334 Shit. 129 00:11:28,270 --> 00:11:31,564 You didn't have to buy me a new phone as well. 130 00:11:31,565 --> 00:11:32,983 Yeah, I did. 131 00:11:33,984 --> 00:11:35,276 Got to be some sort of silver lining 132 00:11:35,277 --> 00:11:36,403 to having divorced parents. 133 00:11:36,404 --> 00:11:38,029 Mm. 134 00:11:38,030 --> 00:11:41,617 The compensation of overcompensation. 135 00:11:41,617 --> 00:11:43,911 It's a concept me and my fellow products 136 00:11:43,911 --> 00:11:46,246 of broken homes are familiar with. 137 00:11:46,247 --> 00:11:48,540 Guilt breeds birthday presents. 138 00:11:48,541 --> 00:11:50,583 So, we're pretty okay with it. 139 00:11:50,584 --> 00:11:52,877 - Oh, you are? - Yeah. 140 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 It's one of the only things that we 141 00:11:54,797 --> 00:11:57,508 actually agree with and support. 142 00:12:02,221 --> 00:12:05,433 I know what happened with your mother and I was tough for you. 143 00:12:10,146 --> 00:12:12,230 It's not like you were around loads 144 00:12:12,231 --> 00:12:14,232 when you were married, so I... 145 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 kind of just got on with it. 146 00:12:20,197 --> 00:12:22,282 It might go late, 147 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 so don't wait up. 148 00:12:25,619 --> 00:12:28,121 So who's going on this date, then? 149 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 You or "Paul"? 150 00:12:31,792 --> 00:12:33,461 Don't screw around. 151 00:12:33,461 --> 00:12:37,006 Okay. Sorry. 152 00:12:38,841 --> 00:12:40,258 It's a business thing. 153 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 Yeah, hence the matte clay hair wax. 154 00:12:43,471 --> 00:12:45,765 Hey. 155 00:12:48,476 --> 00:12:50,602 Well... 156 00:12:50,603 --> 00:12:53,063 just remember to be yourself. 157 00:13:38,150 --> 00:13:40,069 I was afraid you wouldn't come. 158 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 I called ten times. 159 00:13:46,534 --> 00:13:48,368 You didn't answer. 160 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 You daughter-- she lives here? 161 00:13:59,672 --> 00:14:02,465 Stoke Newington, with her mother. 162 00:14:02,466 --> 00:14:05,636 But she's seeing me a bit more. 163 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 What's she like? 164 00:14:10,349 --> 00:14:12,475 She's a genius 165 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 and she's beautiful. 166 00:14:15,437 --> 00:14:18,649 And she's got absolutely no idea that she's either. 167 00:14:20,776 --> 00:14:23,904 Does she have a boyfriend? A girlfriend? 168 00:14:24,822 --> 00:14:27,074 I'm ashamed to say I don't know. 169 00:14:28,534 --> 00:14:30,410 I'm not sure she'd tell me the truth. 170 00:14:30,411 --> 00:14:32,037 Why? 171 00:14:33,706 --> 00:14:35,707 She's private. 172 00:14:35,708 --> 00:14:37,960 A chip off the block. 173 00:14:42,882 --> 00:14:45,050 How does she find the whole thing? 174 00:14:45,801 --> 00:14:48,637 You, as a dad. 175 00:14:53,267 --> 00:14:55,185 Samia. 176 00:14:59,773 --> 00:15:02,442 I am Osman. Uh, I'm a colleague. 177 00:15:02,443 --> 00:15:04,319 This is... 178 00:15:04,320 --> 00:15:06,238 Paul. 179 00:15:07,114 --> 00:15:08,616 I was walking through Covent Garden. 180 00:15:08,616 --> 00:15:11,826 I, uh, felt like a drink, I... 181 00:15:11,827 --> 00:15:14,121 I come in here, who do I see? 182 00:15:16,790 --> 00:15:18,583 Should I fetch another glass? 183 00:15:18,584 --> 00:15:20,753 Thanks. I'm not staying. 184 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 Thank you. 185 00:15:30,179 --> 00:15:33,015 So, how do you guys know each other? 186 00:15:33,807 --> 00:15:35,601 It's been a while. 187 00:15:36,518 --> 00:15:38,479 Can you remember, Samia? 188 00:15:38,479 --> 00:15:41,314 Been a few years now. 189 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Several. 190 00:15:44,026 --> 00:15:46,945 So, you met in Ethiopia? Sudan? 191 00:15:46,946 --> 00:15:50,199 When I was working in Addis as a teacher. 192 00:15:51,325 --> 00:15:53,159 Were you there long? 193 00:15:53,160 --> 00:15:54,327 Six years. 194 00:15:56,291 --> 00:15:58,296 {\an8}So you speak Amharic then? 195 00:15:58,306 --> 00:15:59,606 {\an8}A little. 196 00:16:02,331 --> 00:16:05,313 {\an8}What did you think of Addis? What did you do there? 197 00:16:05,323 --> 00:16:06,923 {\an8}I taught English. 198 00:16:08,619 --> 00:16:09,514 {\an8}And you? 199 00:16:10,145 --> 00:16:12,753 {\an8}I help organise stuff. 200 00:16:12,763 --> 00:16:15,837 {\an8}Accompany Samia to lectures. 201 00:16:17,903 --> 00:16:19,510 {\an8}So now, you're in London? 202 00:16:19,520 --> 00:16:22,356 As you can see, Osman. 203 00:16:26,777 --> 00:16:28,403 It's so great when 204 00:16:28,404 --> 00:16:30,154 Americans are interested 205 00:16:30,155 --> 00:16:32,615 in our region. 206 00:16:32,616 --> 00:16:35,493 In learning about and protecting 207 00:16:35,494 --> 00:16:37,662 our culture. 208 00:16:37,663 --> 00:16:39,664 I'm kidding. 209 00:16:39,665 --> 00:16:41,124 I'm being rude. 210 00:16:41,125 --> 00:16:43,876 I won't intrude any further. 211 00:16:43,877 --> 00:16:45,670 Enjoy your dinner. 212 00:16:45,671 --> 00:16:49,508 It's so nice to meet you, uh, Paul. 213 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 I hope to see you again. 214 00:16:58,642 --> 00:17:01,310 That was Osman. 215 00:17:01,311 --> 00:17:04,148 He's a colleague. 216 00:17:05,649 --> 00:17:07,400 Did he say he was a teacher? 217 00:17:07,401 --> 00:17:10,696 Uh, he's a teacher. 218 00:17:11,739 --> 00:17:13,239 Ancient Nile Valley art. 219 00:17:13,240 --> 00:17:15,658 So, he accompanies you to lectures, 220 00:17:15,659 --> 00:17:16,951 the ones you don't go to? 221 00:17:16,952 --> 00:17:19,370 Can we change the subject? 222 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 No. 223 00:17:22,541 --> 00:17:25,418 Okay. Let's order. 224 00:17:25,419 --> 00:17:28,755 He was just being polite, making conversation. 225 00:17:28,756 --> 00:17:32,217 - He asked questions like a cop. - Like you, you mean. 226 00:17:34,762 --> 00:17:36,763 You really want to know? 227 00:17:36,764 --> 00:17:39,599 - About Osman? - Fuck Osman. 228 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 About me. 229 00:17:41,101 --> 00:17:43,812 About what I'm really doing here in London. 230 00:17:44,772 --> 00:17:46,732 It had nothing to do with you. 231 00:17:46,732 --> 00:17:48,691 But if Osman showed up here, 232 00:17:48,692 --> 00:17:50,526 now it does. 233 00:17:50,527 --> 00:17:52,445 Tell me. 234 00:17:52,446 --> 00:17:56,240 If I tell you it's crossing a line. 235 00:17:56,241 --> 00:17:58,994 My life will be in danger. 236 00:18:00,370 --> 00:18:02,663 How? Why? 237 00:18:02,664 --> 00:18:06,001 When I tell you you'll understand. 238 00:18:06,001 --> 00:18:09,088 Do you still want to know? 239 00:18:10,923 --> 00:18:14,885 Don't say another word. I won't ask any more questions. 240 00:18:16,428 --> 00:18:20,223 For an hour or two, can we just pretend? 241 00:18:20,224 --> 00:18:22,141 Pretend to be like we were before? 242 00:18:22,142 --> 00:18:26,020 No Osman, I'll leave here, go to reception, 243 00:18:26,021 --> 00:18:27,439 get a room upstairs. 244 00:18:27,439 --> 00:18:30,275 You-you can sit here and think it over. 245 00:18:30,275 --> 00:18:33,821 Take all the time you need. 246 00:18:34,696 --> 00:18:36,322 Join me if you want to. 247 00:18:36,323 --> 00:18:39,952 But if you don't, I understand. 248 00:18:42,663 --> 00:18:43,871 I don't need to think about it. 249 00:19:10,399 --> 00:19:13,025 And what did you think? 250 00:19:13,026 --> 00:19:14,652 I'd thought she was in London 251 00:19:14,653 --> 00:19:18,282 because someone was onto what I'd been doing in Ethiopia. 252 00:19:20,409 --> 00:19:23,370 But Sami wasn't a threat to me. 253 00:19:24,830 --> 00:19:26,539 I was a threat to her. 254 00:19:31,962 --> 00:19:33,421 Who are you? 255 00:19:33,422 --> 00:19:34,964 What the hell are you doing here? 256 00:19:34,965 --> 00:19:37,758 I am a friend of Piotr's. Who are you? 257 00:19:37,759 --> 00:19:39,093 He's my boss. 258 00:19:39,094 --> 00:19:40,928 Mr. Rybak left his keys on his desk 259 00:19:40,929 --> 00:19:43,097 the night he disappeared. 260 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Started staying here a few days later. 261 00:19:45,350 --> 00:19:47,685 - Suitcase is yours? - Mm-hmm. 262 00:19:47,686 --> 00:19:51,105 I have a boyfriend and we had a fight and... 263 00:19:51,106 --> 00:19:54,150 since Piotr was not here, you know, I thought 264 00:19:54,151 --> 00:19:55,944 I could just... 265 00:19:57,196 --> 00:19:58,321 Please don't tell anyone, 266 00:19:58,322 --> 00:20:00,364 - okay? - So the cat's yours, too? 267 00:20:00,365 --> 00:20:03,076 Oh, you've seen her? Where is she? 268 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 I have no idea. 269 00:20:06,121 --> 00:20:07,997 You know, I haven't gotten your name. 270 00:20:07,998 --> 00:20:10,082 Oh, sorry. Eva. 271 00:20:10,083 --> 00:20:11,876 - Eva. - And you? 272 00:20:11,877 --> 00:20:13,544 John. Jonathan. 273 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 John. 274 00:20:15,380 --> 00:20:18,591 You know, Eva, I'm not so sure it's cool that you're here. 275 00:20:18,592 --> 00:20:20,135 Did you feed her yet? 276 00:20:21,053 --> 00:20:22,511 Did I feed your cat for you? 277 00:20:22,512 --> 00:20:25,348 Yeah, she must be starving. Are you hungry? 278 00:20:25,349 --> 00:20:27,934 I can... We have some food here 279 00:20:27,935 --> 00:20:30,562 and some beer, if you're interested. 280 00:20:31,647 --> 00:20:34,274 I can cook you something, you know? 281 00:20:34,274 --> 00:20:36,734 I cook you something to say sorry for scaring you 282 00:20:36,735 --> 00:20:40,780 and you don't tell Mr. Rybak that I'm here. Deal? 283 00:20:40,781 --> 00:20:43,188 Uh... 284 00:20:43,198 --> 00:20:46,183 {\an8}I like it, i don't care. 285 00:20:46,754 --> 00:20:49,345 {\an8}Look, their contract says we have one week to return it. 286 00:20:50,707 --> 00:20:52,840 {\an8}The scratches were already there when it was delivered. 287 00:20:54,135 --> 00:20:58,442 {\an8}You know what? Tell them we ordered a grey fridge. This one's black. 288 00:20:59,211 --> 00:21:01,185 {\an8}Yeah, lie to them! 289 00:21:02,540 --> 00:21:05,502 {\an8}Look, i'm at work. I don't have the time. I'll call you later, okay? 290 00:21:06,178 --> 00:21:07,513 {\an8}Thanks, bye. 291 00:21:13,438 --> 00:21:16,024 Do you speak a bit of Farsi? 292 00:21:17,526 --> 00:21:19,777 I'm learning. 293 00:21:19,778 --> 00:21:21,321 So you know your colors? 294 00:21:21,850 --> 00:21:23,231 {\an8}Grey, black? 295 00:21:24,272 --> 00:21:27,528 {\an8}Red, blue, pink. 296 00:21:30,497 --> 00:21:33,625 I had the same nanny from age two to 12. 297 00:21:34,668 --> 00:21:36,794 My Nosheen. 298 00:21:36,795 --> 00:21:39,006 She's Iranian. 299 00:21:40,578 --> 00:21:42,361 {\an8}Little late for breakfast. 300 00:21:43,412 --> 00:21:44,671 {\an8}Leave me alone. 301 00:21:47,980 --> 00:21:49,218 {\an8}I get it. 302 00:21:51,009 --> 00:21:52,686 {\an8}I make you uncomfortable. 303 00:21:53,949 --> 00:21:55,960 {\an8}You don't like all my questions. 304 00:21:58,228 --> 00:22:01,329 {\an8}Do you think i want to be poking around in your shit? 305 00:22:03,078 --> 00:22:04,870 {\an8}I'm trying to protect you. 306 00:22:06,244 --> 00:22:09,868 {\an8}He's an English teacher i met. 307 00:22:09,978 --> 00:22:11,278 {\an8}Where's he teach? 308 00:22:13,093 --> 00:22:15,092 {\an8}In Jordan but it didn't work out. 309 00:22:15,673 --> 00:22:16,902 {\an8}He's not teaching anymore. 310 00:22:17,744 --> 00:22:18,912 {\an8}So he's not a teacher. 311 00:22:19,645 --> 00:22:20,922 {\an8}He's writing i think. 312 00:22:22,137 --> 00:22:23,316 {\an8}You think. 313 00:22:24,355 --> 00:22:25,626 {\an8}like books? 314 00:22:26,578 --> 00:22:27,737 {\an8}He's working on a novel. 315 00:22:29,875 --> 00:22:31,051 {\an8}Has he been published? 316 00:22:32,399 --> 00:22:33,561 {\an8}It's his first. 317 00:22:36,955 --> 00:22:38,135 {\an8}What else? 318 00:22:40,634 --> 00:22:41,920 {\an8}He has a daughter. 319 00:22:42,594 --> 00:22:43,930 {\an8}What's her name? 320 00:22:46,080 --> 00:22:47,140 {\an8}Ah? Go on. Make it up. 321 00:22:48,116 --> 00:22:50,071 - Julia. - Julia. 322 00:22:50,081 --> 00:22:51,237 {\an8}Where does Julia live? 323 00:22:54,374 --> 00:22:55,485 {\an8}I don't know. 324 00:22:56,386 --> 00:22:57,495 {\an8}I've never met her. 325 00:22:58,510 --> 00:22:59,806 {\an8}Have you been to his place? 326 00:23:01,001 --> 00:23:02,053 {\an8}No. 327 00:23:02,410 --> 00:23:03,463 {\an8}No. 328 00:23:04,018 --> 00:23:05,073 {\an8}No. 329 00:23:06,727 --> 00:23:08,418 {\an8}So he's a teacher... 330 00:23:08,615 --> 00:23:09,828 {\an8}...but he's not. 331 00:23:11,097 --> 00:23:12,871 {\an8}You don't know where he lives. 332 00:23:12,981 --> 00:23:15,281 {\an8}He has a daughter who may or may not be named"Julia", 333 00:23:16,939 --> 00:23:19,795 {\an8}But... ...you've never met her. 334 00:23:24,460 --> 00:23:26,065 {\an8}I'm so sick of this. 335 00:23:31,405 --> 00:23:32,750 {\an8}That makes two of us. 336 00:23:45,257 --> 00:23:47,383 Icy calm, don't make a fuss. 337 00:23:47,384 --> 00:23:49,802 W-What do you mean? 338 00:23:49,803 --> 00:23:51,596 Wait, what did I do? I'm supposed to-- Wait, w-- 339 00:23:51,596 --> 00:23:53,639 Stop. Where are you taking me? 340 00:24:01,984 --> 00:24:03,363 {\an8}So here's what's going to happen. 341 00:24:03,693 --> 00:24:05,203 {\an8}You never see him again. 342 00:24:05,213 --> 00:24:06,316 {\an8}No. 343 00:24:06,326 --> 00:24:08,856 {\an8}I think what's going to happen is i'll do what i like. 344 00:24:09,119 --> 00:24:10,666 {\an8}Get out of my room. 345 00:24:11,304 --> 00:24:13,143 {\an8}You're brave. Smart. I like you. 346 00:24:13,680 --> 00:24:15,453 {\an8}And because I like you, 347 00:24:16,157 --> 00:24:17,870 {\an8}i'm going to say it once more. 348 00:24:17,880 --> 00:24:21,281 {\an8}If you see him again i can't protect you or him from what happens next. 349 00:24:21,291 --> 00:24:22,912 {\an8}Why should we need protection? 350 00:24:23,563 --> 00:24:25,323 {\an8}I haven't done anything wrong. 351 00:24:26,962 --> 00:24:28,264 {\an8}What are you doing? 352 00:24:28,274 --> 00:24:29,574 {\an8}What are you doing? 353 00:24:30,396 --> 00:24:31,692 {\an8}Six days. 354 00:24:32,429 --> 00:24:33,802 {\an8}Six days and nights. 355 00:24:34,549 --> 00:24:36,681 {\an8}To find out i was telling the truth. 356 00:27:49,084 --> 00:27:50,752 Who are you? 357 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 What's happening? 358 00:27:57,092 --> 00:27:59,176 You know Dr. Mortazevi? 359 00:27:59,177 --> 00:28:00,929 I work with him. 360 00:28:02,347 --> 00:28:04,348 And how long have you worked for him? 361 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 Three weeks. Uh... 362 00:28:07,268 --> 00:28:09,854 So, you work for him? 363 00:28:10,855 --> 00:28:11,605 With him. 364 00:28:11,606 --> 00:28:13,524 I'm-I'm a PhD stu-- 365 00:28:13,525 --> 00:28:15,860 Stop fucking us around! 366 00:28:16,903 --> 00:28:20,656 Mortazevi is not a seismologist. 367 00:28:20,657 --> 00:28:22,574 He works for the intelligence wing 368 00:28:22,575 --> 00:28:25,704 of the Iranian Revolutionary Guard. 369 00:28:28,498 --> 00:28:30,791 We had a look at your passport. 370 00:28:30,792 --> 00:28:32,377 It's good. 371 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 Printed by a government. 372 00:28:34,379 --> 00:28:36,047 Nice. 373 00:28:37,549 --> 00:28:39,550 Just not Spain. 374 00:28:43,430 --> 00:28:44,972 Spying 375 00:28:44,973 --> 00:28:48,560 is against the law in this country. 376 00:28:50,270 --> 00:28:52,063 You and your boss? 377 00:28:52,939 --> 00:28:55,817 You're looking at 14 years apiece. 378 00:28:57,068 --> 00:29:00,362 The IRG is a terror organization, 379 00:29:00,363 --> 00:29:01,655 which means I can hold you here 380 00:29:01,656 --> 00:29:04,534 for two whole weeks without charge. 381 00:29:05,994 --> 00:29:07,161 Just you and me. 382 00:29:07,162 --> 00:29:09,163 Reza works at the London School of Sciences 383 00:29:09,164 --> 00:29:11,082 at the Institute of Geophysics-- 384 00:29:23,094 --> 00:29:25,221 The phone that sent the message is here. 385 00:29:25,221 --> 00:29:27,724 31 Ulitsa Bratskaya. 386 00:29:42,989 --> 00:29:44,032 Hello? 387 00:29:44,032 --> 00:29:45,574 Owen. How's Minsk? 388 00:29:45,575 --> 00:29:47,367 Oh. Hey, buddy. Good morning. 389 00:29:47,368 --> 00:29:48,702 Minsk... 390 00:29:48,703 --> 00:29:50,914 Minsk is fine. 391 00:29:51,706 --> 00:29:52,957 Tell Henry... 392 00:29:53,792 --> 00:29:56,169 ...that I solved the cat mystery. 393 00:29:57,462 --> 00:30:00,339 Listen. 31 Ulitsa Bratskaya. 394 00:30:00,340 --> 00:30:01,674 Ring any bells? 395 00:30:01,674 --> 00:30:03,759 31 Ulitsa Bratskaya? 396 00:30:03,760 --> 00:30:05,636 Yeah, it's a kebab place. 397 00:30:05,637 --> 00:30:08,931 One of the dead drops Coyote and I used when we went secure. 398 00:30:08,932 --> 00:30:10,517 Why? 399 00:30:10,517 --> 00:30:12,684 Coyote's leaking information. 400 00:30:12,685 --> 00:30:14,478 Is the bad news. 401 00:30:14,479 --> 00:30:17,314 The good news is whoever's selling the bike is for real. 402 00:30:17,315 --> 00:30:20,235 They're close enough to Coyote to know what he's giving up. 403 00:30:22,111 --> 00:30:24,655 All right, if Coyote's leaking, Owen's not safe where he is. 404 00:30:24,656 --> 00:30:26,908 Let's call him back. 405 00:30:32,080 --> 00:30:33,039 Yeah? 406 00:30:33,039 --> 00:30:34,206 It's Bosko. 407 00:30:34,207 --> 00:30:36,333 Hello, sir. Uh, how can I help you? 408 00:30:36,334 --> 00:30:37,544 What's going on? 409 00:30:37,544 --> 00:30:38,710 Code Bravo. 410 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 Stay in Coyote's apartment. 411 00:30:40,713 --> 00:30:42,214 Do not leave. 412 00:30:42,215 --> 00:30:44,007 Just wait there for the dry cleaners 413 00:30:44,008 --> 00:30:46,343 to come and escort you to the airport. 414 00:30:46,344 --> 00:30:48,763 Whoa, h-- Uh, hold on, ho-- 415 00:30:50,723 --> 00:30:52,182 What the fuck? 416 00:30:52,183 --> 00:30:53,768 What's happening? 417 00:30:53,768 --> 00:30:56,228 A cell phone sent us an SMS 418 00:30:56,229 --> 00:30:59,232 from the same address as Coyote's dead drop. 419 00:30:59,232 --> 00:31:02,234 Whoever's holding him knows he works for us. 420 00:31:02,235 --> 00:31:03,944 He must be talking. 421 00:31:03,945 --> 00:31:05,988 They will be watching. 422 00:31:05,989 --> 00:31:09,533 Do not leave the apartment. Just stay right there. 423 00:31:09,534 --> 00:31:11,076 And most important, 424 00:31:11,077 --> 00:31:13,912 don't trust anyone or let anyone near you 425 00:31:13,913 --> 00:31:15,747 who hasn't been certified clean. 426 00:31:15,748 --> 00:31:17,583 Understand? 427 00:31:42,442 --> 00:31:44,401 - Uh... - Hi. 428 00:31:44,402 --> 00:31:45,987 - Morning. - Morning. 429 00:31:46,821 --> 00:31:48,865 - Coffee? - Mm-hmm. 430 00:31:59,167 --> 00:32:01,252 Everything okay? 431 00:32:06,299 --> 00:32:07,758 Just-- Okay. L-Look, 432 00:32:07,759 --> 00:32:08,842 look, I'm sorry, I'm sorry. 433 00:32:08,843 --> 00:32:10,260 Okay. 434 00:32:10,261 --> 00:32:11,804 John! John, 435 00:32:11,804 --> 00:32:13,221 open the fucking door! 436 00:32:13,222 --> 00:32:15,599 Open the door! What the fuck are you doing? 437 00:32:15,600 --> 00:32:17,393 John! 438 00:32:19,729 --> 00:32:22,314 Let me out! 439 00:32:22,315 --> 00:32:24,441 John! 440 00:32:26,319 --> 00:32:27,986 What are you doing?! 441 00:32:27,987 --> 00:32:31,199 What are you doing? Would you please open the door? 442 00:32:32,784 --> 00:32:35,286 John! John! 443 00:32:36,162 --> 00:32:38,664 Please open the door! 444 00:32:38,665 --> 00:32:40,165 Just open the door for a second. 445 00:32:40,166 --> 00:32:42,250 Please tell me what is going on. 446 00:32:42,251 --> 00:32:43,962 Please, John. 447 00:32:57,934 --> 00:32:59,851 Please, can I call my family? 448 00:32:59,852 --> 00:33:01,645 This yours? 449 00:33:01,646 --> 00:33:03,147 What's the code? 450 00:33:04,273 --> 00:33:07,150 3-0-0-7-9-8. 451 00:33:07,151 --> 00:33:10,530 Ah, your birthday. Cunning. 452 00:33:10,530 --> 00:33:13,240 Let's see. 453 00:33:13,241 --> 00:33:15,492 Three new messages. 454 00:33:15,493 --> 00:33:16,994 Tim. 455 00:33:16,995 --> 00:33:19,914 "You home? Can I come over?" 456 00:33:23,876 --> 00:33:26,378 Timmy a boyfriend? 457 00:33:26,379 --> 00:33:28,089 What about Reza? 458 00:33:29,924 --> 00:33:31,551 You fucking him as well? 459 00:33:31,551 --> 00:33:33,219 Why don't you ask him? 460 00:33:34,095 --> 00:33:35,637 You want a fucking? Huh? 461 00:33:35,638 --> 00:33:36,847 Huh? Is that it? 462 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 You want fucking, huh? 463 00:33:38,224 --> 00:33:41,560 Okay, how about we FaceTime Tim and Reza 464 00:33:41,561 --> 00:33:43,021 and we can get some beers 465 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 and we can have us a good fucking time? 466 00:33:44,814 --> 00:33:47,065 Huh? Yeah, I didn't hear you say no. 467 00:33:47,066 --> 00:33:49,151 Please, no. 468 00:33:49,152 --> 00:33:51,486 - No. - I'll take that as a yes. 469 00:34:02,206 --> 00:34:04,332 Ibrahim Al Reida Dalaga, 470 00:34:04,333 --> 00:34:07,669 Sudanese businessman, first cousin of General Hemedti. 471 00:34:07,670 --> 00:34:09,921 Conducts clan business in Europe and the Middle East. 472 00:34:09,922 --> 00:34:12,799 Playboy. House in Monaco, yacht. 473 00:34:12,800 --> 00:34:16,094 Uh, what's the context of all of this? 474 00:34:16,095 --> 00:34:18,014 - That's classified. - My bad. 475 00:34:18,014 --> 00:34:20,432 Uh, it's just one thing-- this building isn't ours 476 00:34:20,433 --> 00:34:23,102 and it has no direct or obvious link to the Sudan. 477 00:34:23,102 --> 00:34:24,728 - Whose is it? - We're checking. 478 00:34:24,729 --> 00:34:27,731 So far, not Iran's, Saudi's, Qatar. 479 00:34:27,732 --> 00:34:30,984 We're tracing ownership to shell co's in the Virgin Islands. 480 00:34:30,985 --> 00:34:32,778 What does your gut say? 481 00:34:32,779 --> 00:34:36,157 My guess, talk to China desk. 482 00:34:43,122 --> 00:34:44,164 Yeah? - I'm begging you, please 483 00:34:44,165 --> 00:34:46,626 open the door. Seriously. 484 00:34:46,626 --> 00:34:49,253 Please. Please! 485 00:34:52,924 --> 00:34:54,466 - Help! Help! - Gimme the piece, 486 00:34:54,467 --> 00:34:55,967 - Jason Bourne. - Help! I'm in here! 487 00:34:55,968 --> 00:34:57,302 Please open the door. 488 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 I'm in the closet! Please! Please, open! 489 00:35:01,777 --> 00:35:03,421 {\an8}We work for the diplomatic police. 490 00:35:03,866 --> 00:35:06,289 {\an8}We're arresting you for involvement in terrorism. 491 00:35:06,299 --> 00:35:08,099 {\an8}I haven't done anything. 492 00:35:08,109 --> 00:35:11,557 {\an8}You're Rybak's accomplice. So is he. - John, John. 493 00:35:11,567 --> 00:35:13,485 What is going on? I don't understand. John. 494 00:35:13,486 --> 00:35:15,028 Uh, John-- 495 00:35:15,029 --> 00:35:17,030 73 Kensington Park Gardens 496 00:35:17,031 --> 00:35:18,615 belongs to Eric Zheng Huang. 497 00:35:18,616 --> 00:35:19,908 He owns a ton of tech firms, 498 00:35:19,909 --> 00:35:21,785 including three start-ups here in London. 499 00:35:21,786 --> 00:35:24,287 His businesses all check out. He's fairly legit. 500 00:35:24,288 --> 00:35:26,289 But he must be connected. Who to? 501 00:35:26,290 --> 00:35:29,292 His companies will have made him a POI for the Brits. 502 00:35:29,293 --> 00:35:31,670 - I can call them. - No. I can do that. 503 00:35:31,671 --> 00:35:33,088 Thank you. 504 00:35:38,010 --> 00:35:40,137 I was in a race. 505 00:35:40,138 --> 00:35:42,348 The clock was ticking. 506 00:35:42,348 --> 00:35:44,642 The winner would be whoever could identify 507 00:35:44,642 --> 00:35:47,102 their real opponent first. 508 00:35:47,103 --> 00:35:49,772 The loser would only know they'd lost 509 00:35:49,772 --> 00:35:52,024 when they felt the exit wound. 510 00:36:14,463 --> 00:36:17,508 The manuscript had been opened. That's what I wanted. 511 00:36:21,596 --> 00:36:24,639 I wanted them in there to search Paul Lewis' life 512 00:36:24,640 --> 00:36:26,851 and find he had nothing to hide. 513 00:36:28,477 --> 00:36:31,104 That Paul Lewis was a former teacher 514 00:36:31,105 --> 00:36:33,064 who threw it all in to write a mediocre, 515 00:36:33,065 --> 00:36:35,568 unpublishable novel. 516 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 And that Samia Zahir 517 00:36:37,403 --> 00:36:40,364 is incapable of betraying state secrets. 518 00:36:41,199 --> 00:36:43,909 Time would tell if they swallowed the bait. 519 00:36:43,910 --> 00:36:45,577 If the trap worked. 520 00:37:18,694 --> 00:37:21,530 Okay. Take five. 521 00:37:24,867 --> 00:37:27,578 So, how to fight like Paul Lewis. 522 00:37:27,578 --> 00:37:29,913 You're a trained fighter, Paul Lewis is a supply teacher. 523 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 University lecturer. 524 00:37:33,793 --> 00:37:36,002 Okay. How to get my ass kicked. 525 00:37:36,003 --> 00:37:38,755 You're just an ordinary guy who gets jumped for no reason. 526 00:37:38,756 --> 00:37:40,048 So, what's my opening move? 527 00:37:40,049 --> 00:37:42,009 Number one: panic. 528 00:37:42,009 --> 00:37:44,302 Beg. Shit your pants. 529 00:37:44,303 --> 00:37:46,721 Uh-uh. No, you don't. 530 00:37:46,722 --> 00:37:48,975 Pain's part of it. 531 00:37:53,437 --> 00:37:55,230 Only arms in self-defense. Walk into my lefts, 532 00:37:55,231 --> 00:37:56,607 duck my rights. 533 00:38:01,737 --> 00:38:03,114 Stop. 534 00:38:04,573 --> 00:38:06,617 Protect your organs. 535 00:38:11,330 --> 00:38:13,958 Do as little as possible. 536 00:38:14,917 --> 00:38:16,418 Feel yourself drifting out, 537 00:38:16,419 --> 00:38:17,877 give in to it. 538 00:38:17,878 --> 00:38:19,296 It'll hurt less. 539 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 And they'll stop sooner. 540 00:38:36,230 --> 00:38:38,316 So, you speak Farsi. 541 00:38:39,108 --> 00:38:40,443 I'm tired. 542 00:38:40,443 --> 00:38:42,319 I am tired. 543 00:38:42,320 --> 00:38:45,656 Tell me the truth and we all get to go home. 544 00:38:48,868 --> 00:38:52,704 Now, where the fuck did you pick up Farsi? 545 00:38:52,705 --> 00:38:54,998 - Huh? - I'm hungry. 546 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Has no one come for me? 547 00:38:57,043 --> 00:38:59,086 Whoa. 548 00:39:01,005 --> 00:39:02,714 Who might come for you? 549 00:39:02,715 --> 00:39:05,551 - People must be looking for me. - People? 550 00:39:05,551 --> 00:39:07,802 What people? People you work for? 551 00:39:07,803 --> 00:39:09,847 Your real bosses? 552 00:39:09,847 --> 00:39:12,474 They could save you, you know. 553 00:39:12,475 --> 00:39:15,310 Fuck you, you fucking asshole. 554 00:40:43,357 --> 00:40:47,111 Whoa. What happened to you? 555 00:40:47,111 --> 00:40:49,654 Would you believe I got mugged? 556 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 No. 557 00:40:52,491 --> 00:40:55,786 They took my wallet and jacket for some reason. 558 00:40:55,786 --> 00:40:59,038 - How many of them were there? - I didn't see. 559 00:40:59,039 --> 00:41:02,293 I got knocked unconscious from behind and robbed. 560 00:41:03,335 --> 00:41:07,006 You didn't see them? You? 561 00:41:07,006 --> 00:41:09,842 No. I did not. 562 00:41:11,177 --> 00:41:12,845 I'm fine, by the way. 563 00:41:12,845 --> 00:41:14,638 Thank you for asking. 564 00:41:20,478 --> 00:41:23,354 Well, she almost cracked last night. 565 00:41:23,355 --> 00:41:25,691 Started asking why no one had come for her. 566 00:41:25,691 --> 00:41:28,026 Even when they say Reza's a spy, 567 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 she gave nothing away. 568 00:41:29,653 --> 00:41:31,238 She's good. 569 00:41:32,031 --> 00:41:33,531 Edward agrees. 570 00:41:33,532 --> 00:41:35,493 Says he pushed her there. 571 00:41:36,577 --> 00:41:38,496 Have you been to the police? 572 00:41:39,288 --> 00:41:40,663 When I get a minute. 573 00:41:40,664 --> 00:41:42,875 I was in A and E all night. 574 00:41:47,254 --> 00:41:48,839 So? 575 00:41:49,840 --> 00:41:52,343 B+. Call it. 576 00:41:55,846 --> 00:41:57,347 Want this open? 577 00:41:57,348 --> 00:42:00,016 Uh, no. Close it, please. 578 00:42:17,201 --> 00:42:19,578 Congratulations. 579 00:42:23,374 --> 00:42:24,959 You passed. 580 00:42:27,419 --> 00:42:29,546 Drink this. 581 00:42:29,547 --> 00:42:31,966 No bullshit. You did good. 582 00:42:55,114 --> 00:42:56,824 So, do you like your job? 583 00:42:58,659 --> 00:43:01,120 I mean, is it satisfying work? 584 00:43:01,120 --> 00:43:04,080 What's a good day at the office for you? 585 00:43:04,081 --> 00:43:06,625 I am sorry, if it helps. 586 00:43:08,085 --> 00:43:10,254 I'm tougher than I look. 587 00:43:12,006 --> 00:43:13,632 That much I know. 588 00:43:14,800 --> 00:43:17,469 There's a lot about me you don't. 589 00:43:19,722 --> 00:43:21,765 Are you flirting with me? 590 00:43:22,891 --> 00:43:25,853 After I tied you to a chair and punched you for two days? 591 00:43:32,067 --> 00:43:35,779 I go running at Burgess Park most nights after work. 592 00:44:10,083 --> 00:44:11,380 {\an8}He's just come out. 593 00:44:11,785 --> 00:44:13,090 {\an8}How long did he stay? 594 00:44:13,200 --> 00:44:15,100 {\an8}An hour and forty minutes. 595 00:44:15,110 --> 00:44:17,110 {\an8}How do we know he really reported it? 596 00:44:17,220 --> 00:44:18,420 {\an8}Go in and check. 597 00:44:19,551 --> 00:44:21,306 {\an8}Right. Like they'd tell me... 598 00:44:21,316 --> 00:44:23,908 {\an8}Say you witnessed an assault and want to report it. 599 00:44:24,068 --> 00:44:25,818 {\an8}What if he's given a descrption to the cops? 600 00:44:27,413 --> 00:44:28,870 {\an8}I'm wearing his jacket right now! 601 00:44:28,880 --> 00:44:30,950 {\an8}What? You idiot! 602 00:44:32,144 --> 00:44:33,703 {\an8}I wasn't planning on turning myself in. 603 00:44:34,019 --> 00:44:35,213 {\an8}I don't care how you do it. 604 00:44:35,223 --> 00:44:37,610 {\an8}If he's reported you and they arrest you so much the better. 605 00:44:38,219 --> 00:44:40,496 {\an8}It means he's telling the truth. 606 00:44:41,595 --> 00:44:43,137 I'm sorry, what was the question? 607 00:44:43,138 --> 00:44:45,932 Oh. I-I mean, I just had limited information 608 00:44:45,933 --> 00:44:48,602 so I-I did what I thought was-- 609 00:44:49,478 --> 00:44:51,438 Gimme, gimme. 610 00:44:52,606 --> 00:44:55,943 Come on, baby. I will make you sing. 611 00:44:57,569 --> 00:44:59,613 And she was there when you guys called. 612 00:45:00,739 --> 00:45:02,407 What was she even doing there? 613 00:45:02,408 --> 00:45:03,741 She had a key. 614 00:45:03,742 --> 00:45:06,119 She was squatting at his place. 615 00:45:06,120 --> 00:45:09,997 We had a few drinks and ended up in bed together. 616 00:45:09,998 --> 00:45:12,418 Mistake, I know. First time downrange. 617 00:45:12,418 --> 00:45:13,669 It won't happen again. 618 00:45:13,669 --> 00:45:15,461 And you stuffed her into a closet. 619 00:45:15,462 --> 00:45:18,715 I panicked. I thought she might be a counter team operative. 620 00:45:18,716 --> 00:45:20,592 She was in bed. You were armed. 621 00:45:20,592 --> 00:45:24,178 S-So you had sex with 622 00:45:24,179 --> 00:45:25,722 and then roughed up a secretary? 623 00:45:25,723 --> 00:45:27,765 I think I'd like to have a therapy session 624 00:45:27,766 --> 00:45:29,267 to help process all this. 625 00:45:29,268 --> 00:45:31,228 I will pencil that in. 626 00:45:32,771 --> 00:45:35,566 What happened to you? 627 00:45:36,650 --> 00:45:38,860 The mirror in Coyote's apartment-- 628 00:45:38,861 --> 00:45:40,570 someone'd written "Valhalla" on it. 629 00:45:40,571 --> 00:45:41,863 - Yeah. - And it wasn't you. 630 00:45:41,864 --> 00:45:42,905 - No. - And the girl wouldn't even know 631 00:45:42,906 --> 00:45:45,032 the word or what it might mean. 632 00:45:45,033 --> 00:45:46,744 No. 633 00:45:47,995 --> 00:45:50,539 Next time, reach out. Call in. Someone could have 634 00:45:50,539 --> 00:45:51,706 talked you down. - Next time? 635 00:45:51,707 --> 00:45:54,376 What about the drugs you found? 636 00:45:54,376 --> 00:45:56,085 Um... - Small amount 637 00:45:56,086 --> 00:45:57,462 of marijuana, Valium, 638 00:45:57,463 --> 00:45:58,880 Xanax, some antidepressants. 639 00:45:58,881 --> 00:46:00,799 Those were all prescribed. 640 00:46:00,799 --> 00:46:02,842 Holy shit. Who by? 641 00:46:02,843 --> 00:46:04,427 Coyote was seeing a psychiatrist. 642 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 We didn't know. 643 00:46:12,853 --> 00:46:15,146 Owen, I think I'm not alone in saying 644 00:46:15,147 --> 00:46:17,565 this is the most mishandled, questionable, 645 00:46:17,566 --> 00:46:20,611 sloppiest mission it's ever been my misfortune to debrief. 646 00:46:22,070 --> 00:46:25,072 But you may have just found the hole in the boat. 647 00:46:30,489 --> 00:46:31,939 {\an8}I reported the assault. 648 00:46:32,952 --> 00:46:35,104 {\an8}They had no idea what i was talking about. 649 00:46:35,979 --> 00:46:37,447 {\an8}Are you sure? 650 00:46:38,922 --> 00:46:39,955 {\an8}Ah. I'm sure. 651 00:46:40,731 --> 00:46:41,865 {\an8}We got him. 652 00:47:01,568 --> 00:47:04,111 You came. 653 00:47:04,112 --> 00:47:05,823 I didn't think you would. 654 00:47:07,366 --> 00:47:10,160 You should be more careful what you tell people. 655 00:47:28,053 --> 00:47:29,513 Okay. 656 00:47:30,305 --> 00:47:34,017 Come... on. 657 00:47:35,394 --> 00:47:37,603 Come on... 658 00:47:37,604 --> 00:47:39,063 Nothing at all. 659 00:47:40,065 --> 00:47:41,607 No metadata. 660 00:47:41,608 --> 00:47:44,236 Hmm? No photos. 661 00:47:44,987 --> 00:47:48,114 No phone contacts. Fine. 662 00:47:56,039 --> 00:47:57,708 Okay... 663 00:48:07,194 --> 00:48:09,183 {\an3}8 AM. LOCKER 145. CODE 66848. GOSWELL ROAD ESTATE. 664 00:48:10,178 --> 00:48:11,554 Yes. 665 00:48:21,398 --> 00:48:22,857 Ah. 666 00:48:22,858 --> 00:48:24,860 Try it. Then be rude. 667 00:48:24,860 --> 00:48:26,778 For king and country. 668 00:48:28,280 --> 00:48:29,907 Mm. 669 00:48:30,741 --> 00:48:33,576 So this is what you call a bachelor pad? 670 00:48:33,577 --> 00:48:35,328 Well, what the fuck's that? 671 00:48:35,329 --> 00:48:38,164 I didn't have you down as an arty type, 672 00:48:38,165 --> 00:48:39,540 an aesthete. 673 00:48:39,541 --> 00:48:40,917 You like it? 674 00:48:40,918 --> 00:48:42,209 Well... 675 00:48:42,210 --> 00:48:44,670 Oh, this is just a company turnkey, isn't it? 676 00:48:44,671 --> 00:48:46,882 I mean, are those books even real? 677 00:48:47,591 --> 00:48:49,091 What's this? 678 00:48:49,092 --> 00:48:50,886 Pop quiz. 679 00:48:52,137 --> 00:48:53,930 And there was me thinking 680 00:48:53,931 --> 00:48:56,808 this was just mates catching up. 681 00:49:02,189 --> 00:49:03,732 Eric Zheng Huang. 682 00:49:03,732 --> 00:49:05,943 What do you know about him? 683 00:49:07,069 --> 00:49:09,487 Self-made man of the People's Republic. 684 00:49:09,488 --> 00:49:12,031 Made his fortune in tech services. 685 00:49:12,032 --> 00:49:15,576 Mansion in Billionaires' Row, castle in Scotland. 686 00:49:15,577 --> 00:49:17,536 Plays polo, real tennis. 687 00:49:17,537 --> 00:49:18,663 Don't you love the Chinese? 688 00:49:18,664 --> 00:49:20,539 Enthusiasts. 689 00:49:20,540 --> 00:49:22,501 He's also close to Xi Jinping. 690 00:49:22,501 --> 00:49:23,961 Why is he in London? 691 00:49:24,753 --> 00:49:26,630 Business. Politics. 692 00:49:26,630 --> 00:49:28,297 Best bagpipe teachers. 693 00:49:28,298 --> 00:49:31,175 He's got Middle Eastern and African links. 694 00:49:31,176 --> 00:49:33,886 Knows some of the exiled opposition members. 695 00:49:33,887 --> 00:49:36,263 The committee sometimes use him as an errand boy 696 00:49:36,264 --> 00:49:37,556 to pass messages around. 697 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 What type of messages? 698 00:49:40,477 --> 00:49:43,187 You remember when you lot were trying to get the Gulf 699 00:49:43,188 --> 00:49:47,149 to sign up to some Arab League against Iran? 700 00:49:47,150 --> 00:49:50,611 The Chinese brokered a deal between Iran and the Saudis 701 00:49:50,612 --> 00:49:52,530 and our entire plan fell apart. 702 00:49:52,531 --> 00:49:53,864 Huang was middleman. 703 00:49:53,865 --> 00:49:56,618 Got both sides together for some... 704 00:49:56,618 --> 00:49:58,119 hush-hush chin-wag. 705 00:49:58,120 --> 00:50:00,538 Conflabs. Tête-à-têtes. 706 00:50:00,539 --> 00:50:02,916 We were left in the dark. 707 00:50:03,792 --> 00:50:06,210 Look, I know you're never gonna tell me what all this is about, 708 00:50:06,211 --> 00:50:08,046 so I won't ask. 709 00:50:08,922 --> 00:50:10,589 Cheers. Enjoy your bourbon. 710 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Do I have to? 711 00:50:22,394 --> 00:50:24,812 I finally saw the size of the stakes 712 00:50:24,813 --> 00:50:26,523 in the game I'd been dealt into. 713 00:50:27,941 --> 00:50:31,193 China was trying to broker a secret deal in the Sudan 714 00:50:31,194 --> 00:50:34,364 and exert control over an entire region. 715 00:50:35,866 --> 00:50:39,076 Anyone who threatened this deal before it was done, 716 00:50:39,077 --> 00:50:41,370 anyone who exposed the people involved 717 00:50:41,371 --> 00:50:44,499 or Beijing's secret involvement... 718 00:50:47,294 --> 00:50:49,504 ...would immediately be neutralized. 719 00:51:17,699 --> 00:51:19,284 I have a problem. 720 00:51:20,077 --> 00:51:22,079 Yeah, we all got 'em. 721 00:51:23,747 --> 00:51:26,291 I need to get rid of someone. 722 00:51:29,336 --> 00:51:31,295 Have you seen the file on you? 723 00:51:31,296 --> 00:51:33,298 I don't need to. I was there. 724 00:51:33,298 --> 00:51:35,801 Well, you don't need my help. 725 00:51:37,636 --> 00:51:39,429 I can do it. 726 00:51:40,263 --> 00:51:41,806 I can't make it disappear. 727 00:51:41,807 --> 00:51:43,558 Not in this city. 728 00:51:44,976 --> 00:51:46,769 You've got some balls on you. 729 00:51:46,770 --> 00:51:48,813 I'll give you that. 730 00:51:48,814 --> 00:51:50,107 You should learn Chinese. 731 00:51:50,107 --> 00:51:51,148 Give you a real job. 732 00:51:51,149 --> 00:51:53,568 Make you a hero of the Republic. 733 00:51:57,489 --> 00:51:59,407 I'm not a bin man. 734 00:52:00,534 --> 00:52:03,078 Tell me the whole story, maybe we'll talk. 735 00:52:34,568 --> 00:52:37,320 I needed to use everything I had. 736 00:52:39,823 --> 00:52:43,827 Every trick, dodge, subterfuge. 737 00:52:51,293 --> 00:52:53,586 I needed every maneuver, 738 00:52:53,587 --> 00:52:56,965 feint, bluff. 739 00:53:04,556 --> 00:53:06,516 I had to make lies real 740 00:53:06,516 --> 00:53:07,850 or people would die. 47730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.