All language subtitles for Warrior and the Slave Girl - Gladiatorenes revolt - 1958 - HD 1920x1080p - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,575 --> 00:00:04,833 It is the second century after Christ: 2 00:00:05,737 --> 00:00:10,520 a huge empire, extending to the limits of the known world 3 00:00:10,593 --> 00:00:16,244 and its keystone in the cities spread across seven hills on the left banks of the Tiber. 4 00:00:16,374 --> 00:00:21,707 The voice of Rome was always feared in every town under its dominion. 5 00:00:21,780 --> 00:00:24,988 But the eternal city was an unobtainable myth 6 00:00:25,061 --> 00:00:30,530 for the peoples spread thinly from Britain to the distant reaches of Asia. 7 00:00:30,687 --> 00:00:34,163 The masters of the world and their villas on the terranean sea. 8 00:00:34,236 --> 00:00:38,007 rested from their lucrative wars, from their political efforts, 9 00:00:38,080 --> 00:00:41,145 and from the boredom of having nothing more to conquer. 10 00:00:45,196 --> 00:00:48,155 Well then, how did the story of Appius Lucanus end? 11 00:00:49,775 --> 00:00:51,691 As soon as he received the petition, 12 00:00:51,764 --> 00:00:55,508 the Emperor replied he would arrange for him an excellent post with the fleet. 13 00:00:55,580 --> 00:00:57,803 As an oarsman on his triremes? 14 00:01:09,561 --> 00:01:10,700 Marcus! 15 00:01:11,935 --> 00:01:15,170 Greetings, Senator Lucidius. - Greetings. 16 00:01:17,475 --> 00:01:19,912 How that you're not at the palace, Fabricius? 17 00:01:19,985 --> 00:01:23,475 Aren't you afraid someone will steal your place beside the Empress? 18 00:01:23,723 --> 00:01:26,970 I understand. I suppose I must leave now. 19 00:01:27,043 --> 00:01:30,638 Courtiers have quick perceptions these days! - Good day, Senator. 20 00:01:30,826 --> 00:01:33,410 Good day, Marcus! - You're leaving me in danger. 21 00:01:33,483 --> 00:01:37,248 It's that very point I wanted to talk to you about, Marcus. - What's the rush? 22 00:01:37,321 --> 00:01:40,835 I've only been in Rome 3 months. Let me get rid of the stench of those barbarians. 23 00:01:40,908 --> 00:01:44,177 Marcus, I can still help you to obtain from the Emperor 24 00:01:44,249 --> 00:01:47,012 an appointment to a post that will be to your taste. 25 00:01:47,259 --> 00:01:51,178 Our wealth is no longer great enough to assure you a future. 26 00:01:51,431 --> 00:01:54,060 Very well. Let's hear where you want to send me. 27 00:01:54,133 --> 00:01:57,985 But not Britain, too foggy. - What do you say to Germany? 28 00:01:58,396 --> 00:02:02,602 No! Can you see me in a country where all the women put sheep's fat in their hair? 29 00:02:02,675 --> 00:02:06,742 Well... Illyria? - I've got creditors there. Far too risky. 30 00:02:07,145 --> 00:02:11,193 Not Syria. Palestine is at peace at the moment. 31 00:02:11,655 --> 00:02:15,954 Armenia? Yes, why not? Armenia! 32 00:02:16,026 --> 00:02:18,244 Armenia? And what I've to do there? 33 00:02:18,317 --> 00:02:20,428 Put down a revolt of gladiators. 34 00:02:20,501 --> 00:02:23,130 After a few days, you'll be a proconsul. 35 00:02:23,203 --> 00:02:25,648 It's a little country with a little war. 36 00:02:25,886 --> 00:02:28,860 Armenia is certainly the place for you. 37 00:02:29,510 --> 00:02:33,195 And I even like the name: Armenia. Sounds like the name of a lovely woman, eh? 38 00:02:33,268 --> 00:02:38,790 Oh, it's a wonderful place: lovely women, banquets... - Hunting? - Hunting! 39 00:02:38,862 --> 00:02:42,938 Rich plains, green and rolling, springs of cool fresh water, 40 00:02:43,011 --> 00:02:44,595 Everything you could want! 41 00:03:15,649 --> 00:03:19,018 Teeming forests, rich grassy plains, fresh cool springs! 42 00:03:19,091 --> 00:03:22,422 Right, Uncle Lucidius, your description fits perfectly. 43 00:03:22,754 --> 00:03:27,886 Write this, "Armenia is divided into three parts: rocks, rocks," 44 00:03:28,244 --> 00:03:29,369 "and rocks." 45 00:03:29,442 --> 00:03:31,965 Wasn't an escort to have come from Ctesiphon? 46 00:03:32,038 --> 00:03:36,496 I can't blame them for staying home. Come, we'll pitch camp among those rocks. 47 00:03:36,569 --> 00:03:39,478 The emperors have conquered some great territories! 48 00:03:40,317 --> 00:03:42,186 There's Tiburtius coming back. 49 00:03:43,421 --> 00:03:46,614 Marcus! The escort that was sent to Chrysippus! - What's happened? 50 00:03:46,687 --> 00:03:48,673 Down there among the rocks, captured! 51 00:03:48,746 --> 00:03:52,822 To horse! - Be careful, there are many. We won't be able to handle them alone! 52 00:03:55,831 --> 00:03:57,080 Hurry, let's go! 53 00:04:41,269 --> 00:04:45,981 Vinicius! I thought I saw something up there on those heights. Look! 54 00:04:49,875 --> 00:04:53,630 Asclepius! Asclepius! They'll only bring us misfortune. Set them free! 55 00:04:53,703 --> 00:04:57,085 Go back to your children, Ramnes. - I'm thinking of them! 56 00:04:57,158 --> 00:05:00,421 When you've executed these Romans, Rome will still be standing. 57 00:05:00,494 --> 00:05:02,416 I said go back inside. 58 00:05:07,230 --> 00:05:09,973 Your wife is wiser than you, Asclepius. 59 00:05:10,046 --> 00:05:15,028 And you more than she like all those about to die. - Jupiter decides when one dies. 60 00:05:15,209 --> 00:05:18,361 Then Jupiter has decided you'll be dead before nightfall. 61 00:05:41,019 --> 00:05:44,436 We must move on, Ramnes. Get the cart ready. 62 00:05:44,861 --> 00:05:49,039 When will this life be over? - When Armenia is free. 63 00:05:49,521 --> 00:05:51,825 And all its slaves set free. 64 00:05:54,747 --> 00:05:58,883 I know it's hard for you. - It's our children, Asclepius. 65 00:05:59,117 --> 00:06:02,860 They never had a home. They don't even know how to play. 66 00:06:03,481 --> 00:06:05,310 And they laugh so seldom. 67 00:06:05,990 --> 00:06:10,624 I'm afraid sometimes they've forgotten how. And then after all, 68 00:06:11,412 --> 00:06:13,373 what if we never win the victory? 69 00:06:13,446 --> 00:06:16,614 It'll still be better than killing gladiators in the arena. 70 00:06:16,842 --> 00:06:18,723 Men who are not enemies. 71 00:06:19,338 --> 00:06:21,336 You know I'm right, Ramnes. 72 00:06:22,769 --> 00:06:25,899 I'll follow you. See? 73 00:06:27,468 --> 00:06:30,361 Look what Aros is up to. 74 00:06:30,746 --> 00:06:33,240 What is it? Did you eat your meal? 75 00:06:33,539 --> 00:06:36,488 All of it? Ah! What? You want to play? 76 00:06:37,941 --> 00:06:39,406 Come here! 77 00:06:41,624 --> 00:06:46,143 Put that away. Now look at that face, you got it all dirty. 78 00:06:51,810 --> 00:06:54,562 Go around that side and wait for my signal. 79 00:07:16,588 --> 00:07:17,753 A Roman! 80 00:07:18,511 --> 00:07:19,741 A Roman! 81 00:07:58,499 --> 00:08:00,348 It's a legion! Get away, Ramnes! 82 00:08:00,421 --> 00:08:04,259 No, we'll stay with you! - Save the children! Hurry! Go! Go! 83 00:08:05,771 --> 00:08:08,497 Asclepius! Asclepius! 84 00:09:22,401 --> 00:09:23,915 Let's go! Hurry! 85 00:09:26,216 --> 00:09:28,728 Cowards! Cowards! 86 00:09:42,097 --> 00:09:45,435 Vinicius, start to break camp. - Good, Marcus. You there! 87 00:09:51,493 --> 00:09:54,721 Pretty one! - Don't you touch me! 88 00:09:56,954 --> 00:10:00,130 You shouldn't have done it. This is no place for you. 89 00:10:00,202 --> 00:10:02,863 I hate the Romans more than you do, Asclepius. 90 00:10:04,399 --> 00:10:07,744 Just try not to move it. You've lost much blood. 91 00:10:09,596 --> 00:10:13,179 Perhaps when we capture Asclepius, we'll finish this war. 92 00:10:14,386 --> 00:10:17,549 You, hurry up with that bandaging. We're moving. 93 00:10:18,344 --> 00:10:21,955 He can't move! He'll die! - If he dies, there'll be one less. 94 00:10:26,165 --> 00:10:27,675 Where are you going? 95 00:10:30,986 --> 00:10:32,027 Marcus! 96 00:10:36,160 --> 00:10:39,050 You! Tie her up with the others. 97 00:10:41,603 --> 00:10:43,861 Don't you have another place for this? 98 00:10:45,667 --> 00:10:47,340 Hey, you! Tie her up. 99 00:10:47,413 --> 00:10:50,937 A lot of women fight for Asclepius, eh? - I don't get the strategy. 100 00:10:51,010 --> 00:10:54,211 Women always had a good game with the Romans. - Where is she from? 101 00:10:54,341 --> 00:10:57,107 Her father was a great physician in Ctesiphon. 102 00:10:58,845 --> 00:11:00,827 Why do you fight with Asclepius? 103 00:11:01,009 --> 00:11:05,182 Because I hate you. It was the first thing I learned when I was baby. 104 00:11:06,288 --> 00:11:09,028 Let's move! Your horses! - Hurry! 105 00:12:19,332 --> 00:12:22,364 For an outlaw and a bandit, he seems to be liked much by people. 106 00:12:22,437 --> 00:12:27,646 I don't think we're so loved. - Sadly, we've done nothing to win their trust. 107 00:12:27,719 --> 00:12:30,109 Indeed, we're still enemies, invaders. 108 00:12:30,182 --> 00:12:32,915 You there! Bring the prisoners to prison! 109 00:12:34,997 --> 00:12:39,878 Asclepius mustn't hear me but those Romans don't seem as bad as the others. 110 00:12:39,951 --> 00:12:43,679 Yes, but they're Romans all the same. - Move! Move on you two! 111 00:12:44,417 --> 00:12:45,467 Let's go! 112 00:13:16,319 --> 00:13:18,784 Come on, lazybones, a little more energy! 113 00:13:18,857 --> 00:13:21,395 That's right, Astarte, make me handsome! 114 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 I don't want this Marcus Numidius to say in Rome 115 00:13:24,252 --> 00:13:27,581 about finding me all unkempt and slovenly like some provincial. 116 00:13:27,654 --> 00:13:30,535 What do you think? He'll be one of those Romans with the law in his toga 117 00:13:30,608 --> 00:13:33,932 who only fight, kill and get drunk? Or will he be like you? 118 00:13:34,005 --> 00:13:38,225 I don't know this new generation. I hope he won't be boring. 119 00:13:52,793 --> 00:13:55,013 Marcus, here we are. 120 00:14:04,350 --> 00:14:07,292 I present the tribune from Rome, Marcus Numidius. 121 00:14:07,514 --> 00:14:11,899 All hail, Crysippus! Rome salutes you in the person of my fine uncle, Lucidius. 122 00:14:11,972 --> 00:14:15,290 You, my dear boy! Let me look at you. 123 00:14:15,362 --> 00:14:17,009 What's old Lucidius up to? 124 00:14:17,172 --> 00:14:19,326 Do you know what you put me in mind of? 125 00:14:19,491 --> 00:14:23,861 Why, the face of the girl we quarreled over when we were young. 126 00:14:23,934 --> 00:14:26,620 Youth is not only question of years. - It is! It is! 127 00:14:26,693 --> 00:14:29,463 You'll find out when the time comes. Come, Marcus. 128 00:14:44,191 --> 00:14:47,872 Amira, princess of Armenia. And this is Borcalla. 129 00:14:48,119 --> 00:14:51,079 Her counselor and minister. - Hail to you, mighty lord! 130 00:14:51,152 --> 00:14:54,608 Imperial Rome shines from your eyes and I bow before it. 131 00:14:56,212 --> 00:14:59,186 I'm afraid he'll break his spine. Tell him to get up. 132 00:15:00,917 --> 00:15:03,397 You are witty and handsome, Roman. 133 00:15:03,816 --> 00:15:07,268 Two rare gifts which are almost never to be found together. 134 00:15:07,341 --> 00:15:11,541 It's a compliment I was expecting but it's always pleasing from a woman like you. 135 00:15:11,769 --> 00:15:13,161 Don't you agree? 136 00:15:15,999 --> 00:15:19,486 You're not upset by surprises. - That's why we'll get along. 137 00:15:19,668 --> 00:15:21,715 And now only the king is missing. 138 00:15:21,788 --> 00:15:24,494 Come and meet the supreme ruler of the Armenians. 139 00:15:24,566 --> 00:15:27,866 I've already met the king: I'm looking into her eyes. 140 00:15:48,627 --> 00:15:51,939 Osroe, king of the Armenians. - Hail to you, oh, King! 141 00:15:52,183 --> 00:15:53,839 Hail to you, soldier! 142 00:15:54,401 --> 00:16:00,208 Osroe! Marcus Numidius is not just a soldier, he's a powerful Roman. 143 00:16:00,281 --> 00:16:05,479 Then if he's a Roman, he's a friend, Amira? - Yes. All Romans are our friends. 144 00:16:05,697 --> 00:16:09,970 How long are you staying in Ctesiphon? - That's up to you, you're the king. 145 00:16:11,037 --> 00:16:12,676 We must withdraw now. 146 00:16:12,748 --> 00:16:17,135 Yet, if you wish to see the king again, tomorrow night there will be a feast. 147 00:16:17,208 --> 00:16:20,603 I'll be there. - Until tomorrow, tribune. - Tomorrow. 148 00:16:22,364 --> 00:16:23,594 Amira... 149 00:16:25,117 --> 00:16:28,781 I didn't want you to leave without looking at you one more time. 150 00:16:29,975 --> 00:16:35,013 And you called me by name. A sign of friendship, Marcus Numidius. 151 00:16:44,021 --> 00:16:47,093 Ah, Lucidius! The old fox. 152 00:16:47,166 --> 00:16:50,716 He should've come to. We would've made a fine trio. 153 00:16:50,789 --> 00:16:55,361 Tell me the latest gossip. How is old Rome these days? - It's very boring. - Tell me! 154 00:16:55,549 --> 00:16:59,145 Is the tavern of the Nesce still behind the temple of Vesta? - Demolished. 155 00:16:59,218 --> 00:17:03,776 The Emperor is cleaning up Rome as he says. Razing old houses and building new palaces. 156 00:17:03,848 --> 00:17:06,021 These manias of modern times! 157 00:17:06,197 --> 00:17:08,811 Excuse me, but there's something I don't understand. 158 00:17:08,883 --> 00:17:13,121 How can a man like you with your ties in Rome live amidst all this desolation? 159 00:17:13,194 --> 00:17:15,213 Think of your uncle Lucidius. 160 00:17:15,286 --> 00:17:18,590 In Rome, I would still be sunk in the same state of his mediocrity. 161 00:17:18,864 --> 00:17:22,300 In this Armenia that you disdain so, on the other hand, I'm rich, 162 00:17:22,373 --> 00:17:25,131 feared, respected, even considered wise. 163 00:17:25,543 --> 00:17:27,711 What has Caesar that I don't have? 164 00:17:28,122 --> 00:17:32,238 We have the same enemies. But I've the advantage of knowing who mine are. 165 00:17:32,311 --> 00:17:37,552 I know they live outside of these walls, but he has his as guests in his own palace. 166 00:17:38,014 --> 00:17:40,408 We both have an army and a kingdom. 167 00:17:40,480 --> 00:17:45,762 And I have more horses than I can use, as well as slaves and servants. 168 00:17:46,141 --> 00:17:50,156 And I also have my stadium and my gladiators like him. 169 00:17:50,430 --> 00:17:51,653 Look there! 170 00:18:22,602 --> 00:18:26,089 Is this the great feast you promised me? The palace is deserted. 171 00:18:26,162 --> 00:18:29,172 It can't be now that you are here, Marcus Numidius. 172 00:18:30,059 --> 00:18:32,025 Isn't it better just us two? 173 00:18:32,098 --> 00:18:35,116 Don't you consider it dangerous if you’re truly alone? 174 00:18:45,388 --> 00:18:47,848 As you see, I am not alone. 175 00:18:51,729 --> 00:18:53,240 I prefer you. 176 00:18:59,368 --> 00:19:02,954 For a soldier there is no true enemy if he's not powerful in battle, 177 00:19:03,111 --> 00:19:07,647 doesn't have beautiful women on every street and riches to carry home. 178 00:19:08,451 --> 00:19:12,910 There is nothing of all this in Armenia except myself. 179 00:19:17,444 --> 00:19:19,877 Must we go on talking? - Yes. 180 00:19:19,950 --> 00:19:24,459 Because when you return to Rome, you'll tell your friends the usual soldier stuff. 181 00:19:24,817 --> 00:19:28,338 No. I don't want you to remember me that way. 182 00:19:29,444 --> 00:19:33,531 Would you like to come to Rome with me? A woman like you should experience it. 183 00:19:34,266 --> 00:19:37,586 It's a curious invitation. I'll think it over. 184 00:19:38,497 --> 00:19:39,948 Rome! 185 00:19:40,862 --> 00:19:43,699 One day I'll tell you how I imagine it. 186 00:19:44,234 --> 00:19:48,222 But here there's a great deal more, I assure you. 187 00:19:51,837 --> 00:19:55,834 Wouldn't your patrician ladies go out of their minds for a jewel like this one? 188 00:19:57,258 --> 00:19:59,198 Look at what I can do with it. 189 00:20:03,638 --> 00:20:05,414 Ask, Marcus Numidius. 190 00:20:05,648 --> 00:20:09,260 Ask whatever you wish and your every desire will be satisfied. 191 00:20:09,332 --> 00:20:13,319 My every desire, Princess? - Amira! Amira! 192 00:20:13,886 --> 00:20:18,268 I feel sick, Amira. I called but nobody answered. 193 00:20:18,987 --> 00:20:21,485 You're right, Osroe. You're right! 194 00:20:21,558 --> 00:20:23,834 Tomorrow I'll have the servants whipped. 195 00:20:24,043 --> 00:20:26,739 A king should never be left alone, should he? 196 00:20:26,812 --> 00:20:29,510 A king is very important even if he's little like you. 197 00:20:29,582 --> 00:20:33,909 Since he was a few months old he has had sudden illnesses and fainting spells. 198 00:20:33,982 --> 00:20:37,713 I'm cold, Amira! - I'd better take him to his own room. 199 00:20:40,136 --> 00:20:41,730 Will you wait, Marcus? 200 00:20:41,802 --> 00:20:44,685 No, stay with me, Amira, don't leave me alone! 201 00:20:45,615 --> 00:20:49,422 Perhaps you should stay with him, Amira. Good night, King. Get better. 202 00:20:50,086 --> 00:20:51,902 Good night, soldier. 203 00:21:04,727 --> 00:21:06,991 Stop here! I want to walk. 204 00:21:09,921 --> 00:21:11,436 Go back to the palace. 205 00:21:19,592 --> 00:21:22,898 Ah, Lucanus! Out for a walk too? - You mind if I come along? 206 00:21:22,971 --> 00:21:27,110 Sure. Why do you want to come? - I don't trust letting you go alone. 207 00:21:27,183 --> 00:21:30,883 Why? - Marcus Numidius, here in the Orient, it's just like anthills: 208 00:21:30,956 --> 00:21:34,439 you become aware of their existence as soon as you step on one. 209 00:21:34,512 --> 00:21:37,647 I never felt more completely tranquil in my entire life. 210 00:21:38,199 --> 00:21:41,544 In Ctesiphon, everyone outside the palace has a double face. 211 00:21:41,617 --> 00:21:45,658 You should get to know them. I'd like you to get about the people a bit 212 00:21:46,119 --> 00:21:48,013 as I do from time to time. 213 00:21:48,352 --> 00:21:51,726 It's good advice, Marcus. You should follow it. 214 00:21:55,888 --> 00:21:58,049 Where are you going? - Wherever you say! 215 00:21:58,122 --> 00:22:02,032 What's that? - Stuff to sell. - That little bit? 216 00:22:02,902 --> 00:22:06,327 My garden doesn't produce very much but I'm happy all the same. 217 00:22:06,400 --> 00:22:09,612 I don't protest neither against the government nor the gods. 218 00:22:09,685 --> 00:22:13,069 And I'm happy to be able to live in this beautiful city. 219 00:22:16,138 --> 00:22:18,670 Don't let him fool you. He's lying. 220 00:22:25,223 --> 00:22:27,729 Let me go! Help! 221 00:22:28,113 --> 00:22:30,976 You're hurting me! Stop! 222 00:22:31,367 --> 00:22:33,219 Get out! Out! 223 00:22:33,444 --> 00:22:35,446 Why did you do? Why did they beat you? 224 00:22:35,519 --> 00:22:38,746 They hate me 'cause I work for Chrysippus: a poor, ugly, Armenian dwarf! 225 00:22:38,819 --> 00:22:42,715 If I don't find a rich man to protect me... - Don't worry, we'll protect you now. 226 00:22:46,501 --> 00:22:48,063 My lord! 227 00:22:50,494 --> 00:22:52,602 You are a Roman, aren't you? - Yes. 228 00:22:52,674 --> 00:22:56,092 Have you been away from Rome long? - Only a few days. 229 00:22:56,225 --> 00:22:58,480 Have you heard of Tessus? 230 00:22:58,553 --> 00:23:01,890 A young man, tall and blonde. He's my son. 231 00:23:01,963 --> 00:23:04,597 Tessus? Well, what does he do in Rome? - He's a gladiator. 232 00:23:04,670 --> 00:23:09,260 They took him away from me 7 years ago. And I haven't heard a word since. 233 00:23:09,443 --> 00:23:11,506 Did you ever happen to see him? 234 00:23:12,179 --> 00:23:16,878 No, I'm very sorry. - You haven't either. Nobody. Nobody. 235 00:23:17,406 --> 00:23:20,406 What is my life now without you? 236 00:23:24,479 --> 00:23:26,212 And this is still nothing. 237 00:23:26,374 --> 00:23:30,041 Now, I'll take to you a place where you'll see something different. Let's go. 238 00:23:32,234 --> 00:23:35,532 I don't understand, people suffer but don't protest. - Come, Marcus. 239 00:23:35,605 --> 00:23:37,682 Perhaps you'll find your answer inside. 240 00:23:42,742 --> 00:23:46,797 You can't go in there! - Who said so? - If you go in, you won't get out! 241 00:23:49,460 --> 00:23:50,644 Come back here! 242 00:24:21,992 --> 00:24:26,684 Hold! - Forgive me. The gods have taken away his senses. 243 00:24:29,028 --> 00:24:31,222 I told you once to hold off! 244 00:24:38,615 --> 00:24:41,261 They're quicker to fight each other than to bite us. 245 00:24:41,635 --> 00:24:43,614 You there! Roman! 246 00:24:43,874 --> 00:24:46,779 Shut up! - No, let him speak. 247 00:24:47,658 --> 00:24:50,417 If you're hunting for popularity, 248 00:24:50,561 --> 00:24:54,217 you do well to look it for here. These are the true people of Ctesiphon! 249 00:24:54,693 --> 00:24:57,147 An unhappy people, as far as I see! 250 00:24:57,308 --> 00:25:00,510 You have brought us to this state! See its nobility! 251 00:25:00,583 --> 00:25:03,953 What do you pretend? To be set free among your rebels? 252 00:25:04,539 --> 00:25:08,945 And do you think we should receive you like some famous conquering hero? 253 00:25:12,682 --> 00:25:14,830 You hear that ovation? 254 00:25:15,064 --> 00:25:18,219 Now, I'll present you to some of the most enthusiastic. 255 00:25:18,292 --> 00:25:21,319 You've already won over crazy old Carabet! 256 00:25:22,936 --> 00:25:27,285 Another so happy to meet you: Teki, guilty of giving one sack of wheat less 257 00:25:27,358 --> 00:25:30,967 to the men who exact your tribute! See that man with his hand in the air? 258 00:25:31,040 --> 00:25:33,734 It's his way of cursing. His name is Burdick! 259 00:25:33,807 --> 00:25:37,261 They tore out his tongue when he was 12 years old! 260 00:25:38,339 --> 00:25:41,659 And every one of these men has a different story to tell. 261 00:25:46,966 --> 00:25:50,917 If what you said is true, I'll show you the true meaning of the justice of Rome. 262 00:25:50,990 --> 00:25:53,302 But if it's not true, you'll regret it! 263 00:25:55,938 --> 00:25:59,966 Come, is Asclepius telling the truth? - Why do you think I brought you here? 264 00:26:04,209 --> 00:26:06,758 Set all these men free! - Wait, tribune. 265 00:26:06,831 --> 00:26:09,159 You're taking on a great responsibility. 266 00:26:09,232 --> 00:26:11,712 I won't admit that our Romans laws so can far miscarry. 267 00:26:11,785 --> 00:26:14,371 As for the responsibility I'm ready to accept it! 268 00:26:14,868 --> 00:26:17,441 You heard what he said! Carry out the orders! 269 00:26:45,861 --> 00:26:47,963 How did they put you among the women? 270 00:26:48,237 --> 00:26:52,552 Let me talk! You're well with the women. They don't have to stay with the dogs. 271 00:26:53,417 --> 00:26:55,933 Listen, tribute! Listen to that tongue! 272 00:26:56,006 --> 00:27:00,159 What a pity, such a pretty face holds nothing but vinegar! 273 00:27:02,289 --> 00:27:05,426 That girl... I want brought to my palace room. 274 00:27:05,608 --> 00:27:09,985 It'll be done. - I prefer to be whipped to death in here! - Silence! 275 00:27:11,364 --> 00:27:14,510 The shepherd girl seems to be a friend. Why don't you set her free too? 276 00:27:14,583 --> 00:27:16,528 That way then can help one another. 277 00:27:16,880 --> 00:27:21,540 If you have some design on me... Ugly beast! You can forget it! 278 00:27:21,776 --> 00:27:24,077 Really, I... - Women... 279 00:27:24,530 --> 00:27:29,349 I like them a little more... you understand? - Very well. 280 00:27:29,951 --> 00:27:31,692 Bring both to the palace. 281 00:27:37,827 --> 00:27:42,071 Let go! - Be careful! You're hurting her! - I'll kill you! 282 00:27:47,518 --> 00:27:49,288 Set all these women free. 283 00:27:55,508 --> 00:27:59,796 A strong man, entirely without ambition. - Well? 284 00:27:59,869 --> 00:28:04,577 They tend to be honest. You can never guess what they'll do next. 285 00:28:04,650 --> 00:28:09,200 Marcus Numidius is a soldier. What counts are his important relations with Rome. 286 00:28:09,273 --> 00:28:11,707 That's where your thoughts run to, Princess? 287 00:28:11,780 --> 00:28:13,440 Rome is not Ctesiphon. 288 00:28:13,513 --> 00:28:16,825 He's invited me to go with him. - Be careful. 289 00:28:16,898 --> 00:28:19,710 Rome will tarnish even beauty like yours. 290 00:28:19,783 --> 00:28:22,014 It'll destroy you with indifference. 291 00:28:22,087 --> 00:28:25,773 After a few months of success, you'll be quickly forgotten. 292 00:28:31,223 --> 00:28:33,963 What you've done is inconceivable: setting free the prisoners. 293 00:28:34,036 --> 00:28:35,844 Why do you think they were there? 294 00:28:35,917 --> 00:28:38,769 I don't know. They hadn't done anything. - That's what you say. 295 00:28:38,842 --> 00:28:41,951 Malcontents are like rotten pears. It takes only 1 to spoil a 100. 296 00:28:42,023 --> 00:28:45,899 Can't you understand that for 30 years I've been wasting away in this country, 297 00:28:45,972 --> 00:28:49,689 building upon the sands, playing a game of hatred, factions and attachments! 298 00:28:50,054 --> 00:28:52,806 If so much is a pebble of this construction to be touched, 299 00:28:52,879 --> 00:28:56,423 or even 1 small twig should be removed, it'll all come tumbling down. 300 00:28:56,496 --> 00:28:59,150 You know what would happen if a revolt should break out? 301 00:28:59,352 --> 00:29:01,428 You've a garrison that could put it down. 302 00:29:01,500 --> 00:29:05,616 My garrison is useless except acting as my escort in an official ceremony. 303 00:29:05,688 --> 00:29:09,027 And what about the 17th legion? - It's 3 days march from here. 304 00:29:09,314 --> 00:29:12,436 It would barely arrive in time to render us our funerary honors. 305 00:29:12,508 --> 00:29:15,680 What do you expect? Close my eyes and accept injustice! 306 00:29:15,753 --> 00:29:18,877 This is a very mysterious country and difficult to govern. 307 00:29:18,950 --> 00:29:21,605 Here smiles and hatred become merged. 308 00:29:27,243 --> 00:29:28,902 Drink! 309 00:29:29,775 --> 00:29:32,924 You first. - Me? - Yes. 310 00:29:32,997 --> 00:29:36,920 In Rome we use cats for this when we have our suspicions. - Very well. 311 00:29:43,200 --> 00:29:46,513 Are you insane? Wait here! 312 00:29:48,311 --> 00:29:51,731 You see? It was poison and she would've drunk it. 313 00:29:52,442 --> 00:29:56,002 Now, do you see what the Orient is? - I don't like your Orient, Chrysippus. 314 00:29:56,075 --> 00:29:57,970 I'll make you change mind. 315 00:29:58,043 --> 00:30:02,076 A Roman gladiatorial show! You'll see how Asclepius fights. 316 00:30:02,149 --> 00:30:05,103 But he's a rebel. You either kill an enemy or free him! 317 00:30:05,325 --> 00:30:08,697 And why should I make a martyr or keep alive a rebel? 318 00:30:08,895 --> 00:30:12,415 The death of a gladiator is the most anonymous and the least provocative. 319 00:30:12,488 --> 00:30:15,352 And then, when you think of it, it's the most fitting. 320 00:30:15,425 --> 00:30:17,701 Death as a spectacle! 321 00:30:17,929 --> 00:30:20,094 The men who die in battle are wasted: 322 00:30:20,166 --> 00:30:24,214 No one ever sees them dying all alone in a battlefield with no spectators. 323 00:30:24,287 --> 00:30:29,164 Believe me, the world will appear different if you look at it this way. 324 00:30:30,203 --> 00:30:33,992 Well then, Marcus. I leave you to tame your little serpent. 325 00:30:34,649 --> 00:30:37,974 Only be careful, now you know she's poison. 326 00:30:39,120 --> 00:30:43,233 I've decided what to do with you. - With me? No! 327 00:30:43,554 --> 00:30:48,031 What were you supposing? I decided to use you where you'll be useful. 328 00:30:48,564 --> 00:30:51,412 They tell me you understand about medicines, is it true? 329 00:30:52,984 --> 00:30:55,685 Would you like to care for a child who's greatly ill? 330 00:30:56,024 --> 00:30:59,675 If it's a Roman child, no! - Then, if it's your king? 331 00:31:00,274 --> 00:31:04,236 I don't believe you. - Your eyes will when you see him. 332 00:31:05,237 --> 00:31:09,467 Asclepius is strong and cunning. He may very well pass the first trial. 333 00:31:09,650 --> 00:31:11,515 And upset our plans. 334 00:31:11,901 --> 00:31:17,510 Should that happen, Bart, he mustn't come out of the arena alive! 335 00:31:17,583 --> 00:31:19,514 You may consider the man dead. 336 00:31:20,162 --> 00:31:23,703 And you, may consider this yours. 337 00:31:28,195 --> 00:31:32,855 Osroe! You took all of your medicine, didn't you? - Yes, but it was nasty. 338 00:31:37,199 --> 00:31:38,795 I don't want anymore. 339 00:31:38,868 --> 00:31:42,696 You're pretty, Zahar. I like you. Do you like me? - Certainly. 340 00:31:42,996 --> 00:31:44,766 Have some of this. 341 00:31:45,039 --> 00:31:48,294 Why doesn't Aunt Amira ever play with me? 342 00:31:48,692 --> 00:31:51,283 Because the princess is busy governing. 343 00:31:51,754 --> 00:31:55,281 What does governing mean? - Osroe! - Governing means trying to... 344 00:31:56,844 --> 00:32:00,289 Shall we play some more? - Please, don't call me king! 345 00:32:00,362 --> 00:32:03,510 Marcus never says king. Only Osroe or little boy. 346 00:32:03,583 --> 00:32:05,965 I like that better, it means we're friends. 347 00:32:09,720 --> 00:32:12,292 Osroe! - Osroe! 348 00:32:15,034 --> 00:32:16,231 Osroe! 349 00:32:17,239 --> 00:32:20,051 Harmonia! Eunay! Careful! 350 00:32:20,124 --> 00:32:23,182 Take him back to the palace. Hurry! 351 00:32:34,307 --> 00:32:36,715 Why, this is monstrous! 352 00:32:43,253 --> 00:32:45,095 Harmonia! - What is it? 353 00:32:45,167 --> 00:32:47,854 Osroe, the king! They're poisoning him! 354 00:32:47,927 --> 00:32:50,910 What are you saying? Are you mad? - I've proof, I'm certain! 355 00:32:51,040 --> 00:32:55,455 I need a special filter to save the boy, it's necessary. You can help me! 356 00:32:55,527 --> 00:32:59,259 I? I'm only poor ignorant slave. - But you're allowed outside the walls. 357 00:32:59,545 --> 00:33:02,255 I'm being watched too closely. - Tell me what to do. 358 00:33:02,328 --> 00:33:06,573 You know Zarbaszed? That old man collects herbs and makes medicines. - Yes. 359 00:33:06,646 --> 00:33:08,521 Tell him I sent you and that I... 360 00:33:23,078 --> 00:33:25,359 Ramnes! The rest are here. 361 00:33:28,289 --> 00:33:32,096 Hurry! Get those trenches done! They're are only defense! 362 00:33:32,346 --> 00:33:36,315 Not a single Roman must escape or we'll have the whole legion on our backs! 363 00:34:00,254 --> 00:34:02,336 Asclepius and Bart, your turn! 364 00:34:02,408 --> 00:34:05,016 I know your fame, Asclepius, but mine is as great. 365 00:34:05,089 --> 00:34:07,160 Pray to your gods. 366 00:34:07,233 --> 00:34:10,661 I won't lose today. Too many people have their bets on me. 367 00:34:10,734 --> 00:34:14,840 And I will never betray the trust of Caesar and my new patron, Chrysippus. 368 00:34:14,912 --> 00:34:18,199 I'll hack your head off in the third attack. 369 00:34:24,226 --> 00:34:27,963 Good luck, Asclepius. If you live, I'll see you afterward. 370 00:34:51,821 --> 00:34:53,825 Why, what's happened? Where is Bart? 371 00:34:53,897 --> 00:34:57,292 I've included a slight variation in your spectacle. I hope you like it. 372 00:35:15,829 --> 00:35:18,690 But this is murder! - Sit down! 373 00:36:46,419 --> 00:36:49,495 A magnificent fight! Magnificent! 374 00:36:49,956 --> 00:36:54,277 I needed a dead gladiator, Amira. Not a hero. 375 00:36:54,496 --> 00:36:57,210 We better go back to hand-to-hand fighting. 376 00:37:27,710 --> 00:37:30,854 You murderer! Your skin is worth a 100 sesterces! 377 00:38:13,986 --> 00:38:17,869 Listen to those jackass shout. You hear? They're hunting for a carcass! 378 00:38:17,942 --> 00:38:19,479 Still no sign of them. 379 00:38:20,456 --> 00:38:22,584 Well? - Nothing yet. 380 00:38:41,320 --> 00:38:44,056 Why? - You see, Marcus, 381 00:38:44,343 --> 00:38:48,885 I spoke to you about death as a spectacle. But Ctesiphon isn't Rome. 382 00:38:49,094 --> 00:38:51,158 All these men belong to me. 383 00:38:57,611 --> 00:39:02,844 You're here. There's the sentinel. Be quick. - Wait for me here. 384 00:39:06,337 --> 00:39:09,168 What are you up to, cutie? - The games bore me. 385 00:39:09,241 --> 00:39:11,804 So you decided to find some other amusement, eh? 386 00:39:12,033 --> 00:39:15,638 If you have a little time, Roman. - I always have for a pretty girl like you. 387 00:39:15,711 --> 00:39:18,083 I wonder how many others you said that to. 388 00:39:24,923 --> 00:39:27,487 Let me go! Let me go! 389 00:39:47,627 --> 00:39:50,510 This way! Follow me! 390 00:40:13,578 --> 00:40:16,020 Look! Look! He's gonna kill him! 391 00:40:16,321 --> 00:40:19,767 Why do you cry, Zahar? You should be content. 392 00:40:19,839 --> 00:40:24,087 Asclepius is a rebel. - He's not a rebel! He's one of your subjects! 393 00:40:24,160 --> 00:40:28,298 A soldier who had to die not defending you but amusing the Romans! 394 00:40:28,371 --> 00:40:29,472 Zahar! Wait! 395 00:40:59,714 --> 00:41:01,537 No, Lucanus! No! 396 00:41:20,808 --> 00:41:24,710 Asclepius! - Ramnes! - You're safe! Your sword. 397 00:41:52,066 --> 00:41:54,642 Marcus! Marcus! The governor is dying! 398 00:41:56,774 --> 00:42:00,516 Look at them, Marcus. They're the same ones you set free. 399 00:42:00,802 --> 00:42:02,187 You were right. 400 00:42:02,356 --> 00:42:07,108 After all, it's fine to die like a hero before all these people. 401 00:42:07,181 --> 00:42:10,666 I don't know who's to blame, but I swear to you... - The legion, Marcus! 402 00:42:10,738 --> 00:42:12,346 Only the legion is left. 403 00:42:12,418 --> 00:42:16,218 Don't speak. I'll move you from here. - It's too late now. 404 00:42:16,427 --> 00:42:18,907 Everything is getting dark... 405 00:42:25,641 --> 00:42:28,782 Onward! Quickly! Follow me! 406 00:42:28,855 --> 00:42:31,441 Get out of the city! 407 00:42:31,514 --> 00:42:34,656 Withdraw before the reinforcements come! 408 00:42:35,251 --> 00:42:39,117 Hurry! Hurry! Forward! 409 00:42:39,930 --> 00:42:41,505 Away! Away! 410 00:42:51,321 --> 00:42:55,531 Chase this mob out of here! Take charge of the troop, I'll go for the legion! 411 00:43:03,191 --> 00:43:04,545 Stride! 412 00:43:22,915 --> 00:43:26,046 Marcus, fly, it's a trap! - Warn the legion! 413 00:44:03,472 --> 00:44:04,851 So then it's true? 414 00:44:05,339 --> 00:44:08,881 You're leaving? - Yes, we are going: me and my gold. 415 00:44:08,953 --> 00:44:11,907 You'll leave me at a time like this? - It's the best time to. 416 00:44:11,980 --> 00:44:15,739 Without Marcus Numidius and the Roman legion, Asclepius will tear us to pieces. 417 00:44:15,812 --> 00:44:18,852 What a coward you are! - Yes, I don't deny it. 418 00:44:19,044 --> 00:44:23,650 Well, if you don't want to accept the aid offered to help you... - The Scythians? 419 00:44:23,723 --> 00:44:27,318 They'll come if you wish. - And never leave. 420 00:44:27,391 --> 00:44:30,606 I see you've no faith in me. And in my people. 421 00:44:30,678 --> 00:44:34,993 Besides, they're so far away. - Not as far away as you'd think. 422 00:44:35,382 --> 00:44:36,775 Rastes! 423 00:44:38,727 --> 00:44:39,869 Who is he? 424 00:44:41,174 --> 00:44:44,555 A man always ready to sell enemies or friends upon request. 425 00:44:44,628 --> 00:44:47,943 It's Rastes. He can procure as many men as you want. 426 00:44:48,015 --> 00:44:52,846 Enough to cover the entire plain, Princess, as long as our pact is clear. 427 00:44:53,008 --> 00:44:55,424 Every dead man will cost twice the living. 428 00:44:55,497 --> 00:44:59,116 And the horses and mules... - Payment must be made in gold, Amira. 429 00:44:59,189 --> 00:45:02,204 With certain guarantees which we'll call... official. 430 00:45:02,551 --> 00:45:04,762 Isn't my word enough? 431 00:45:04,834 --> 00:45:09,131 Try to understand me, Princess: There's a king in Armenia. 432 00:45:09,625 --> 00:45:14,018 And Rome decides for him, now that the governor Chrysippus is dead. 433 00:45:14,278 --> 00:45:16,494 Who will the Romans send you? 434 00:45:16,630 --> 00:45:19,764 Will he be your friend? Or your enemy? 435 00:45:20,207 --> 00:45:25,089 In the second case, little Osroe might even repudiate the princess Amira. 436 00:45:25,494 --> 00:45:27,115 Then what of us? 437 00:45:27,188 --> 00:45:30,962 Who would pay us for our dead? - Well, are you still undecided? 438 00:45:31,035 --> 00:45:35,134 Asclepius isn't a criminal seeking a day's liberty. He's a rebel! 439 00:45:35,303 --> 00:45:37,557 Who'd like the throne of Armenia. 440 00:45:37,825 --> 00:45:39,972 That throne could easily be yours. 441 00:45:40,192 --> 00:45:43,875 The only obstacle to your safety and to your triumph 442 00:45:43,948 --> 00:45:45,867 is only one boy. 443 00:45:49,688 --> 00:45:51,769 Take a good look around, Roman. 444 00:45:51,842 --> 00:45:54,816 This is the last chance you'll get to see the sun. 445 00:46:29,206 --> 00:46:32,232 Stop! Stop that horse! 446 00:46:41,412 --> 00:46:43,175 Go on! Untie him! 447 00:46:54,674 --> 00:46:56,884 Do you still want to laugh? 448 00:46:57,690 --> 00:46:59,818 It's the only weapon I have left. 449 00:47:00,202 --> 00:47:03,257 You're a cruel man and dangerous to your own people. 450 00:47:03,329 --> 00:47:05,600 I was mistaken in not having you killed! 451 00:47:05,673 --> 00:47:08,321 You talk not from courage but ignorance. 452 00:47:08,393 --> 00:47:11,480 What do you know of me? - Enough to know you. 453 00:47:11,624 --> 00:47:14,621 You deserve the death Chrysippus had chosen for you. 454 00:47:15,094 --> 00:47:16,883 The death of a slave! 455 00:47:18,348 --> 00:47:21,911 No, no, Asclepius! He freed the prisoners, you mustn't forget that! 456 00:47:21,983 --> 00:47:25,891 What can you gain by killing him? When he's dead, he'll be of no use. - Quiet! 457 00:47:25,964 --> 00:47:28,898 Don't you understand that only he can save us? 458 00:47:29,159 --> 00:47:32,014 If the legion comes it'll be a terrible massacre. 459 00:47:32,087 --> 00:47:35,354 And we'll have gained nothing but blood by our revolt. 460 00:47:36,031 --> 00:47:38,947 Amira is sure to triumph one way or another. 461 00:47:41,347 --> 00:47:43,769 Perhaps this Roman will treat us justly. 462 00:47:45,084 --> 00:47:47,525 If you could win him over to our cause. 463 00:47:48,729 --> 00:47:49,913 Let him go. 464 00:47:51,390 --> 00:47:53,779 I warn you, you're wasting your time. 465 00:47:53,961 --> 00:47:55,883 Wait before you judge. 466 00:47:55,955 --> 00:47:58,923 The fate of a people is at stake, Marcus Numidius. 467 00:47:58,996 --> 00:48:01,347 And you'll listen to us to the very end. 468 00:48:05,701 --> 00:48:09,059 Why is it so dark? Give me your hand. Light a lamp! 469 00:48:09,187 --> 00:48:10,866 Help me get up. 470 00:48:10,938 --> 00:48:14,946 You know I love you, don't you, Amira? I love you so much. 471 00:48:15,018 --> 00:48:18,135 And you love me too, don't you? - Yes, Osroe. 472 00:48:18,313 --> 00:48:20,370 I'm not afraid when I'm with you. 473 00:48:20,442 --> 00:48:24,090 Cold! Just like it's winter. Amira! 474 00:48:24,946 --> 00:48:26,332 Take care of him! 475 00:48:29,700 --> 00:48:31,923 Amira, I feel so cold! 476 00:48:31,996 --> 00:48:34,231 Get Zahar! Let me see her! 477 00:48:34,701 --> 00:48:35,996 I can't! 478 00:48:36,198 --> 00:48:39,683 I can't stand it anymore! It's terrible this thing I've done! 479 00:48:39,756 --> 00:48:41,709 If he keeps calling me I'll go mad! 480 00:48:41,781 --> 00:48:45,367 Courage, my queen, a few moments separate you from the throne. 481 00:48:48,312 --> 00:48:51,956 It's time to end forever the tears of that child. 482 00:48:52,762 --> 00:48:57,345 I hate him! I hate him for making me suffer so! I'm afraid of him! 483 00:49:00,831 --> 00:49:03,296 Osroe! What happened to him? 484 00:49:03,369 --> 00:49:07,395 He was very well. He was playing when suddenly he began to tremble and moan. 485 00:49:07,661 --> 00:49:11,760 We brought him here. - Why didn't you call me? - Amira was with him. 486 00:49:11,833 --> 00:49:15,946 Bring the Tyrian unguent and warm cover. And a flagon full of water. 487 00:49:16,395 --> 00:49:17,762 Zahar! 488 00:49:18,263 --> 00:49:21,854 Is that you, Zahar? I feel so sick! 489 00:49:21,926 --> 00:49:25,818 What did you take? What did they give you? - Nothing, Zahar. 490 00:49:26,222 --> 00:49:28,063 Osroe, I'm here. 491 00:49:28,511 --> 00:49:31,649 Here close to you. Feel my hands in yours. 492 00:49:31,806 --> 00:49:33,907 Tell me a nice story. 493 00:49:34,975 --> 00:49:37,413 That will make me go to sleep. 494 00:50:05,902 --> 00:50:08,319 Call, Amira, at once. The king is dying! 495 00:50:13,185 --> 00:50:16,635 Don't leave me alone! I'm afraid! 496 00:50:17,233 --> 00:50:19,134 No, Osroe, I won't leave you alone. 497 00:50:19,207 --> 00:50:22,888 If the gods are kind to us, you'll have a nice long sleep and a happy awakening. 498 00:50:22,961 --> 00:50:24,909 You must drink this now. 499 00:50:25,492 --> 00:50:26,599 It burns! 500 00:50:26,852 --> 00:50:30,939 Why? It's burns! - Your life is burning away. Drink it! 501 00:50:33,629 --> 00:50:35,940 Osroe! Osroe! 502 00:50:37,166 --> 00:50:40,661 Help me! Don't leave me alone, Zahar! 503 00:50:40,734 --> 00:50:43,929 It burns... it burns! 504 00:50:51,666 --> 00:50:53,423 And how old were you then? 505 00:50:53,496 --> 00:50:57,055 17. And since then I've done nothing but kill. 506 00:50:57,128 --> 00:51:00,943 In all the arenas in the empire. A different man every day. 507 00:51:01,317 --> 00:51:03,705 A total stranger behind a mask of iron. 508 00:51:04,886 --> 00:51:08,879 I became accustomed to killing like a scythe that mows down the grape. 509 00:51:09,832 --> 00:51:11,759 Then I met Ramnes. 510 00:51:12,256 --> 00:51:14,629 She had been a slave sold to Lybia. 511 00:51:15,790 --> 00:51:18,004 I'm from a village around here. 512 00:51:18,076 --> 00:51:20,616 One day Amira's troops came to our gates. 513 00:51:20,689 --> 00:51:24,741 And we welcomed them with bread and salt according to our customs. 514 00:51:24,814 --> 00:51:29,940 They burned down the entire village. They killed the old and deported the young. 515 00:51:30,013 --> 00:51:33,377 It was then that I escaped and began the struggle against Amira. 516 00:51:33,450 --> 00:51:36,349 I didn't want our people to continue to sacrifice themselves 517 00:51:36,422 --> 00:51:40,615 for the caprices of a corrupt woman and a minister of no Armenian blood. 518 00:51:40,688 --> 00:51:44,016 It's terrible. I've never believed it could be like this. 519 00:51:44,340 --> 00:51:47,282 Neither you nor Rome could know what has been going on here. 520 00:51:47,355 --> 00:51:51,216 But remember: justice is on our side! 521 00:51:52,712 --> 00:51:54,873 Maybe I can still do something. 522 00:51:55,061 --> 00:51:58,790 But you'll have to have complete faith in me, Asclepius. - What do you want? 523 00:51:58,863 --> 00:52:01,166 Only one thing: my liberty. 524 00:52:01,702 --> 00:52:04,401 That is a very serious request. - I know. 525 00:52:04,473 --> 00:52:07,713 But that's the only way I can resolve your safety and this war. 526 00:52:18,209 --> 00:52:19,919 What are your intentions? 527 00:52:19,992 --> 00:52:22,371 To speak to Amira with the authority of Rome. 528 00:52:22,444 --> 00:52:25,307 I've more than one cohort in Ctesiphon led by Lucanus. 529 00:52:25,380 --> 00:52:27,332 That'll suffice to guarantee my decisions. 530 00:52:27,405 --> 00:52:30,534 Do you think I can trust a Roman who has fought against us? 531 00:52:30,607 --> 00:52:35,715 A Roman you've convinced, Asclepius. By my word and Rome's, I won't betray you. 532 00:52:42,130 --> 00:52:43,965 I'm going to let you go. 533 00:52:44,350 --> 00:52:49,303 But if you don't return in 3 days, their blood will be on your head. 534 00:52:49,442 --> 00:52:52,671 Because I shall kill them with my own hands, one by one. 535 00:52:53,457 --> 00:52:55,844 This is the sword of iron and of gold. 536 00:52:55,917 --> 00:52:59,067 Even thus may your reign be mighty and prosperous. 537 00:52:59,721 --> 00:53:01,937 This is water of the sacred spring. 538 00:53:02,010 --> 00:53:04,797 Even thus limpid be your deeds upon the throne. 539 00:53:09,389 --> 00:53:11,804 This is the earth of your empire. 540 00:53:11,877 --> 00:53:14,754 Protect it and defend it as long as you live. 541 00:53:23,453 --> 00:53:28,477 And this is the crown that I place upon you in the name of the Armenian people. 542 00:53:30,872 --> 00:53:33,040 Away with that crown, priest! 543 00:53:34,797 --> 00:53:36,593 Welcome back, Roman! 544 00:53:36,666 --> 00:53:39,228 You perhaps do not know that King Osroe is dead. 545 00:53:39,301 --> 00:53:41,311 I'm not speaking to you but to Amira! 546 00:53:41,384 --> 00:53:44,897 In this name of Rome, I order you to leave this land and this throne! 547 00:53:45,091 --> 00:53:48,391 I fear that your trust in Rome is somewhat exaggerated. 548 00:53:48,464 --> 00:53:50,762 I shall assume all responsibilities and powers 549 00:53:50,835 --> 00:53:53,663 until there has been constituted a legitimate government! 550 00:53:53,913 --> 00:53:56,383 But my government is already legitimate. 551 00:53:56,630 --> 00:53:59,734 That is not for you to decide. The following are my orders: 552 00:53:59,807 --> 00:54:04,193 Burcalla's immediate arrest and your exile! Let's end this farce! 553 00:54:04,266 --> 00:54:07,993 You're right. Let's put an end to it. But not in the way you would like. 554 00:54:08,140 --> 00:54:10,463 The last scene has been changed. 555 00:54:14,433 --> 00:54:16,607 Scythians! Arrest that man! 556 00:54:21,729 --> 00:54:25,002 Poor Marcus, among all your other gifts, you've that of artlessness. 557 00:54:25,075 --> 00:54:28,221 A very dangerous thing whether in war or in politics. 558 00:54:28,834 --> 00:54:32,427 It's a pity. But I shall be compelled to have you executed. 559 00:54:32,987 --> 00:54:35,119 You've betrayed your own country! 560 00:54:35,529 --> 00:54:37,865 It's futile to argue with a dying man. 561 00:54:37,938 --> 00:54:42,311 You'll execute him before dawn and hang him on the walls with an arrow in his chest. 562 00:54:42,727 --> 00:54:45,139 It's too bad Asclepius didn't kill you. 563 00:54:45,292 --> 00:54:48,374 In that case, we could've given you a fine funeral. 564 00:54:49,978 --> 00:54:52,523 Aren't you pleased, Marcus Numidius? 565 00:54:52,758 --> 00:54:58,354 Rome will be highly pleased at having a new hero. And a new martyr. 566 00:54:58,757 --> 00:55:00,287 Take him away! 567 00:55:01,254 --> 00:55:03,001 Don't execute him right away. 568 00:55:03,074 --> 00:55:06,638 If things should go badly, we can offer his head in exchange. 569 00:55:19,941 --> 00:55:22,179 Harmonia! It's me, Zahar! 570 00:55:22,251 --> 00:55:25,146 Hurry, open up! Open up, for heaven's sake! 571 00:55:25,884 --> 00:55:27,037 Zahar! 572 00:55:27,109 --> 00:55:29,298 You here at this hour? What is it? 573 00:55:29,371 --> 00:55:32,228 Marcus Numidius has been captured! Amira will kill him! 574 00:55:32,300 --> 00:55:35,599 How? - Marcus Numidius has been captured! 575 00:55:35,672 --> 00:55:37,593 What's happened? - Lucanus alive! 576 00:55:37,666 --> 00:55:40,063 I kept him hidden here. They would've killed him. 577 00:55:40,136 --> 00:55:44,011 Marcus is at the palace! - What's happened to Marcus? - They're going to kill him! 578 00:55:44,474 --> 00:55:47,122 What are you going to do? - I can't desert him! 579 00:55:47,195 --> 00:55:50,790 But you're alone! - Send Zahar back! Her absence mustn't be noticed. 580 00:55:51,066 --> 00:55:53,323 Lucanus is right. You better go now. 581 00:55:53,396 --> 00:55:58,095 I'll follow the funeral to the tomb of the kings. Find me there. Be quick! 582 00:55:59,914 --> 00:56:02,003 Then you really mean to go? - Yes. 583 00:56:03,764 --> 00:56:05,800 Aren’t you glad to get rid of me? 584 00:56:05,873 --> 00:56:09,895 I'll be back, you needn't worry. Weeds can never be killed! 585 00:56:17,645 --> 00:56:18,829 Lucanus! 586 00:56:43,741 --> 00:56:46,631 What are you doing here? - The same thing you are. 587 00:56:49,195 --> 00:56:51,427 Good. Go and draw in a little closer. 588 00:57:32,422 --> 00:57:34,153 Good, it's my turn. 589 00:57:35,380 --> 00:57:36,617 7! 590 00:58:25,637 --> 00:58:26,740 Come on! 591 00:58:32,513 --> 00:58:33,854 Marcus! 592 00:58:35,905 --> 00:58:37,747 Marcus! - Here! 593 00:58:37,820 --> 00:58:39,824 I'm here, Lucanus! 594 00:59:01,739 --> 00:59:04,856 He's dead! - Hurry, inside the prison! 595 00:59:18,174 --> 00:59:20,915 Lucanus! Lucanus! 596 00:59:22,354 --> 00:59:25,713 Reinforcements are arriving! - Is there another way out? - This way! 597 01:01:28,542 --> 01:01:31,374 Lucanus, let's go! - Yes! 598 01:01:54,697 --> 01:01:58,565 Marcus! You go out through the eastern gate. 599 01:01:58,638 --> 01:02:00,928 And I through here. It'll be harder to take us. 600 01:02:01,001 --> 01:02:03,902 Good. Where shall we meet again? - At the tomb of the kings. 601 01:02:04,110 --> 01:02:07,515 At the oasis of Akkerzhan. - Agreed. May the gods help us! 602 01:02:25,343 --> 01:02:26,533 Harmonia! 603 01:02:44,500 --> 01:02:47,262 You see? I've come back. 604 01:02:47,623 --> 01:02:50,021 I never fail to keep my promises. 605 01:02:56,981 --> 01:02:59,956 I want to leave with a smile. 606 01:03:00,083 --> 01:03:01,956 That's why I came back to you. 607 01:03:02,373 --> 01:03:04,924 You mustn't cry. - I can't help it. 608 01:03:05,311 --> 01:03:08,239 If you love me, you won't. - Love you? 609 01:03:08,312 --> 01:03:11,129 I loved you more than anyone in my life. 610 01:03:11,424 --> 01:03:14,632 You see, we're sincere in the presence of death. 611 01:03:14,705 --> 01:03:16,925 You've never spoken to me like that. 612 01:03:18,855 --> 01:03:22,668 I'm sure we'd have had a happy life if we could've been together, right? 613 01:03:23,654 --> 01:03:25,327 We would've had a house, 614 01:03:25,400 --> 01:03:28,880 and children... Beautiful like you and strong like me. 615 01:03:29,223 --> 01:03:31,742 In the evening, sitting there, 616 01:03:32,677 --> 01:03:37,819 before our door, waiting for me. It's that evening, Harmonia. 617 01:03:39,849 --> 01:03:41,626 See there, Harmonia! 618 01:03:41,951 --> 01:03:45,157 I'm coming home... to you. 619 01:03:45,684 --> 01:03:47,152 Here I am. 620 01:03:47,480 --> 01:03:51,352 Yes. And I run to your side when I see you. 621 01:03:51,727 --> 01:03:55,183 You laugh and we begin to squabble just as we always do. 622 01:04:00,125 --> 01:04:02,937 You see? He's breathing, he's alive! 623 01:04:04,134 --> 01:04:06,035 He's alive! He's alive! 624 01:04:06,164 --> 01:04:09,542 He is saved! The king is saved! 625 01:04:31,102 --> 01:04:32,241 Marcus! 626 01:04:36,781 --> 01:04:37,946 Marcus! 627 01:04:49,399 --> 01:04:53,031 You see how simple it all is? You love me. 628 01:04:53,104 --> 01:04:57,736 I know nothing anymore. There's always been a struggle inside me. 629 01:04:57,809 --> 01:05:02,315 I ought to hate you. - But that's all done. Now that you're sure of me and of you. 630 01:05:03,453 --> 01:05:05,885 I have to explain so many things to you. 631 01:05:06,187 --> 01:05:09,978 But you've been wounded! - It's nothing. - I'll cure you myself. 632 01:05:17,938 --> 01:05:19,025 My love. 633 01:05:20,684 --> 01:05:24,732 Are you sure the philter will really work? - I am. Don't worry. 634 01:05:24,805 --> 01:05:26,590 It almost seems impossible. 635 01:05:29,037 --> 01:05:30,084 Marcus. 636 01:05:34,389 --> 01:05:36,523 Lie down here. You must rest. 637 01:05:36,596 --> 01:05:38,635 Yes. I have to wait til nightfall. 638 01:05:42,526 --> 01:05:44,087 I must be successful. 639 01:05:44,502 --> 01:05:48,895 If I don't call the legion in time, it will be a massacre for Asclepius. 640 01:05:48,968 --> 01:05:51,014 Yes, I'll call you at sunset. 641 01:05:51,087 --> 01:05:54,753 I've got a long way to go tonight. - Yes, Marcus. 642 01:06:07,246 --> 01:06:10,799 I believe that in my heart, I've always loved you, dear Marcus. 643 01:06:21,551 --> 01:06:23,003 Dear! 644 01:06:23,990 --> 01:06:27,224 Zahar! There is a platoon of Scythians down in the valley! 645 01:06:27,297 --> 01:06:29,725 Suppose they should come up this way? 646 01:07:02,250 --> 01:07:03,838 This way! Capture her! 647 01:07:34,588 --> 01:07:35,739 Osroe! 648 01:07:37,106 --> 01:07:38,805 Marcus! You here? 649 01:07:39,648 --> 01:07:43,176 Zahar was outside and a lot of men grabbed her and dragged her away! 650 01:07:43,249 --> 01:07:46,833 Quick, Osroe! We've got to get to the Roman legion cost what it may! 651 01:08:11,091 --> 01:08:13,901 98... 99... 652 01:08:14,362 --> 01:08:17,066 100. - That's correct. 653 01:08:24,387 --> 01:08:27,590 That man looks at my gold as though it were already his. 654 01:08:27,720 --> 01:08:31,193 Would you have preferred to leave Ctesiphon without protection? 655 01:08:34,258 --> 01:08:35,332 Stop! 656 01:08:36,846 --> 01:08:40,561 Here's a pretty prisoner. - Let her come forward! 657 01:08:45,783 --> 01:08:48,757 Well, it's the faithful friend of Osroe. 658 01:09:11,736 --> 01:09:13,906 Come on, try! Don't give up! 659 01:09:15,013 --> 01:09:18,501 I can't go any further, Marcus. I can't. 660 01:09:18,976 --> 01:09:20,649 Come! I'll carry you. 661 01:09:40,386 --> 01:09:42,739 Speak! If you don't want to be whipped! 662 01:09:42,912 --> 01:09:46,039 I have nothing to say to you, Princess. 663 01:09:46,403 --> 01:09:48,681 This woman is not the queen of Armenia! 664 01:09:48,754 --> 01:09:52,176 Osroe the King is still alive and in Roman hands! - The king alive? 665 01:09:52,248 --> 01:09:55,691 And whoever betrays him will pay for his treachery with his life! 666 01:09:55,763 --> 01:09:59,926 Take away this lying madwoman! Let her speak to no one! - Take her away! 667 01:10:05,070 --> 01:10:06,683 The king is alive. 668 01:10:07,575 --> 01:10:09,403 What do you suppose this means? 669 01:10:09,879 --> 01:10:11,565 I think I can guess. 670 01:10:11,906 --> 01:10:15,711 The legion is very far away and no ones says the Roman can reach it. 671 01:10:15,783 --> 01:10:19,039 We do well to begin by eliminating our weakest enemy. 672 01:10:19,231 --> 01:10:20,585 Asclepius? - Yes. 673 01:10:21,304 --> 01:10:24,601 But we're not able to afford the wasteful expenditures of forces. 674 01:10:25,473 --> 01:10:31,294 We'll work it so that Asclepius will come and give himself up voluntarily. 675 01:10:47,140 --> 01:10:51,853 The best thing for us would be to go away from here. You are free now. 676 01:10:53,112 --> 01:10:55,440 Even if the Roman can settle everything, 677 01:10:55,512 --> 01:10:58,428 it'll always be better for you to avoid Ctesiphon. 678 01:10:58,619 --> 01:11:02,726 What do you fear? - Too many people hate you. 679 01:11:16,239 --> 01:11:19,161 What's the matter? - A troop of mercenaries! 680 01:11:19,234 --> 01:11:20,860 They're coming up here! 681 01:11:21,876 --> 01:11:23,149 The Scythians! 682 01:11:28,970 --> 01:11:32,608 Are you Asclepius the chief? - Yes, I am. What do you want? 683 01:11:32,946 --> 01:11:34,235 Recognize this? 684 01:11:40,845 --> 01:11:43,513 What has happened to the tribune? - He's dead. 685 01:11:45,007 --> 01:11:46,871 Speak! - Osroe is dead too 686 01:11:46,944 --> 01:11:50,652 Amira wants your end, Asclepius and all the heads of the chiefs with you. 687 01:11:50,725 --> 01:11:53,460 The poorest part of the city is surrounded by Scythians. 688 01:11:53,533 --> 01:11:57,297 If you don't surrender, they'll put it to flames. Everyone will die! 689 01:11:57,370 --> 01:12:00,813 But you mustn't go, Asclepius! - Shut up! 690 01:12:00,886 --> 01:12:04,002 We're ready to die! You must fight! 691 01:12:04,074 --> 01:12:05,698 Quiet, dog! 692 01:12:07,508 --> 01:12:08,794 You have one day. 693 01:12:09,202 --> 01:12:12,313 If you don't give yourself up, you'll see flames from the mountains. 694 01:12:35,992 --> 01:12:38,335 Where are you going, Asclepius? - To Ctesiphon. 695 01:12:38,407 --> 01:12:40,732 I can't allow them to massacre so many people. 696 01:12:40,805 --> 01:12:43,783 We'll call up the mountain tribes. - What can we attempt now? 697 01:12:43,856 --> 01:12:46,571 Asclepius! - Give this to my son. 698 01:12:46,738 --> 01:12:48,351 To remember me by. 699 01:13:17,604 --> 01:13:20,437 No! He can't go to die like that! 700 01:14:16,764 --> 01:14:19,527 The tribune Marcus Numidius! 701 01:14:31,547 --> 01:14:32,927 The legion! 702 01:14:43,348 --> 01:14:45,340 If I keep on, I'll kill her. 703 01:14:47,608 --> 01:14:51,957 I'll burn you alive! You saved the king but won't save yourself! 704 01:14:52,030 --> 01:14:54,128 Asclepius has given himself up! 705 01:15:16,898 --> 01:15:18,626 Quick! Follow me! 706 01:15:19,560 --> 01:15:21,207 They've taken Asclepius! 707 01:15:36,912 --> 01:15:41,793 Come on! Block the road! Come on! 708 01:15:50,724 --> 01:15:53,724 Stop them! Don't let them pass! 709 01:15:54,111 --> 01:15:59,352 Drive the jackals out of our land! Get out! Out! 710 01:16:18,619 --> 01:16:21,703 The people have revolted! They've liberated Asclepius! 711 01:16:21,776 --> 01:16:23,851 Dogs! We'll finish them all! 712 01:16:23,924 --> 01:16:26,191 Forward! Forward! 713 01:16:44,394 --> 01:16:46,210 The Scythians are coming! 714 01:19:40,812 --> 01:19:44,573 Fly! The Roman legion! Keesla is dead! 715 01:19:45,285 --> 01:19:46,391 No! 716 01:19:47,861 --> 01:19:50,635 Stop! Stop! 717 01:19:51,737 --> 01:19:53,729 Cowards! Stop! 718 01:19:59,049 --> 01:20:00,072 No! 719 01:20:02,947 --> 01:20:04,001 No! 720 01:20:09,274 --> 01:20:11,643 Get off my gold! - Come and get it! 721 01:20:11,716 --> 01:20:13,266 Curse you! 722 01:20:37,458 --> 01:20:39,696 No! - Zahar! 723 01:20:47,230 --> 01:20:48,317 Zahar! 724 01:21:16,023 --> 01:21:18,749 Beloved, why did you want to sacrifice yourself? 725 01:21:19,118 --> 01:21:21,974 Because I still hate you, Marcus Numidius. 726 01:21:34,924 --> 01:21:36,329 Asclepius! 727 01:21:39,425 --> 01:21:43,141 Marcus, I entrust Ramnes to you. 728 01:21:43,460 --> 01:21:47,073 I entrust my children and my entire people to you. 729 01:21:47,392 --> 01:21:52,486 Only you can... give them back their liberty! 730 01:22:15,516 --> 01:22:17,788 Let Rome pay honor to this hero. 731 01:22:18,756 --> 01:22:21,671 Let him be buried as the leader of his people. 732 01:23:37,343 --> 01:23:39,498 English subtitles by sineintegral@KG 62319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.