Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,519 --> 00:00:08,122
[♪♪♪]
2
00:01:42,485 --> 00:01:45,253
[♪♪♪]
3
00:03:25,255 --> 00:03:27,722
[♪♪♪]
4
00:04:26,049 --> 00:04:27,715
[GASPS]
5
00:04:34,257 --> 00:04:35,756
Copy that, 4.
6
00:04:35,758 --> 00:04:37,325
Percell bagged himself
a prisoner.
7
00:04:37,327 --> 00:04:38,326
All right.
8
00:04:38,328 --> 00:04:40,395
Can the prisoner
travel, 4? Over.
9
00:04:40,397 --> 00:04:41,662
Yeah, roger, 6.
10
00:04:41,664 --> 00:04:43,364
We, uh, caught him
with his pants down.
11
00:04:43,366 --> 00:04:44,865
Literally.
12
00:04:44,867 --> 00:04:46,234
If the prisoner
knows anything
13
00:04:46,236 --> 00:04:47,335
and we can get him
to talk,
14
00:04:47,337 --> 00:04:48,536
it would save us
a lot of time
15
00:04:48,538 --> 00:04:51,172
humping up those
NVA supply trails.
16
00:04:51,174 --> 00:04:52,373
Four, secure
the prisoner.
17
00:04:52,375 --> 00:04:53,474
Maintain
your position.
18
00:04:53,476 --> 00:04:54,875
We're on our way.
Six out.
19
00:05:02,718 --> 00:05:04,718
Kuslits, tie his hands.
20
00:05:07,723 --> 00:05:09,357
Look at this guy, doc.
21
00:05:09,359 --> 00:05:10,758
[SIGHS]
22
00:05:10,760 --> 00:05:13,227
How the hell do these people
survive like this, you know?
23
00:05:14,730 --> 00:05:17,498
Just by doing
whatever they have to, man.
24
00:05:17,500 --> 00:05:20,501
[♪♪♪]
25
00:05:27,344 --> 00:05:28,876
[GRUNTS]
26
00:05:42,926 --> 00:05:45,292
[GROANS]
27
00:05:48,364 --> 00:05:50,297
Doc.
28
00:05:50,299 --> 00:05:51,732
Doc!
29
00:05:53,670 --> 00:05:54,802
Doc, you got to do him.
30
00:06:00,209 --> 00:06:02,877
Didi.
31
00:06:02,879 --> 00:06:04,278
Don't, doc.
32
00:06:04,280 --> 00:06:05,446
Don't let him go.
33
00:06:07,083 --> 00:06:08,282
Didi mau.
34
00:06:10,419 --> 00:06:12,553
No, doc. When he gets to cover,
he'll waste us.
35
00:06:12,555 --> 00:06:13,554
Do him!
36
00:06:13,556 --> 00:06:15,823
Come on, doc. Shoot.
37
00:06:15,825 --> 00:06:17,725
Shut up.
38
00:06:17,727 --> 00:06:19,093
Then give me the gun.
39
00:06:31,975 --> 00:06:33,073
[YELLS]
40
00:06:35,344 --> 00:06:36,511
Security.
41
00:06:36,513 --> 00:06:38,513
Right, lieutenant.
42
00:06:41,050 --> 00:06:43,317
[BREATHING RASPILY]
43
00:06:56,199 --> 00:06:58,533
[♪♪♪]
44
00:07:16,519 --> 00:07:18,185
Let's go, let's go.
45
00:07:18,854 --> 00:07:22,356
All right, you got him?
46
00:07:22,358 --> 00:07:23,624
Ready?
47
00:07:30,333 --> 00:07:32,099
Well, there's another
memorial service
48
00:07:32,101 --> 00:07:35,269
brought to you in the name
of communist containment.
49
00:07:35,271 --> 00:07:36,537
You know it,
Scarlet.
50
00:07:36,539 --> 00:07:38,105
The kid was no older
than my son.
51
00:07:38,107 --> 00:07:39,773
Take it easy, Pop.
52
00:07:39,775 --> 00:07:42,410
Makes a man want to puke.
53
00:07:50,553 --> 00:07:53,120
ANDERSON:
Colonel Brewster, sir,
nice to see you.
54
00:07:53,122 --> 00:07:54,388
Hey, Pop,
take it easy!
55
00:07:54,390 --> 00:07:57,158
What the hell
are you doing?
56
00:08:05,735 --> 00:08:08,402
What do you think
they'll do to him?
57
00:08:08,404 --> 00:08:09,637
What?
58
00:08:09,639 --> 00:08:13,040
Pop. What do you think
they'll do to him?
59
00:08:13,042 --> 00:08:15,676
Stockade, court martial,
Leavenworth.
60
00:08:19,149 --> 00:08:20,347
Pop's bunk's
gonna be empty
61
00:08:20,349 --> 00:08:22,349
for a long time.
62
00:08:22,351 --> 00:08:24,285
Yeah, well,
speaking of bunks...
63
00:08:26,355 --> 00:08:28,322
Kuslits won't be
needing his anymore,
64
00:08:28,324 --> 00:08:29,556
will he?
65
00:08:29,558 --> 00:08:31,859
I'm sorry he's dead...
66
00:08:33,263 --> 00:08:34,728
but that was not my fault.
67
00:08:34,730 --> 00:08:36,730
Of course not.
It's the VC prisoner's fault.
68
00:08:36,732 --> 00:08:39,000
He wouldn't have been dead
if you were doing your job.
69
00:08:39,002 --> 00:08:40,701
You have
nothing to say about this.
70
00:08:40,703 --> 00:08:42,036
You were not there.
71
00:08:45,508 --> 00:08:47,175
I don't kill human beings.
72
00:08:47,177 --> 00:08:48,742
But he did, doc,
73
00:08:48,744 --> 00:08:51,045
and he'd have killed more
if we hadn't have got him.
74
00:08:51,047 --> 00:08:52,513
That's what you do.
75
00:08:52,515 --> 00:08:53,614
Yeah, doc, that's...
76
00:08:53,616 --> 00:08:55,783
that's what I do.
77
00:08:55,785 --> 00:08:57,852
I do that, doc,
because I have to.
78
00:08:57,854 --> 00:08:59,153
I wasn't born into it.
79
00:08:59,155 --> 00:09:01,789
Neither was I,
and I can't learn it.
80
00:09:01,791 --> 00:09:02,990
Then you shouldn't
be here.
81
00:09:02,992 --> 00:09:04,058
None of us should be here.
82
00:09:04,060 --> 00:09:05,693
But we are here,
aren't we, doc?
83
00:09:05,695 --> 00:09:07,628
Don't you understand
that the only thing
84
00:09:07,630 --> 00:09:09,430
that keeps
any of these men alive
85
00:09:09,432 --> 00:09:11,899
are the men that are
watching their backs?
86
00:09:11,901 --> 00:09:13,600
Okay.
87
00:09:13,602 --> 00:09:15,203
[SIGHS]
88
00:09:15,205 --> 00:09:16,503
Then what should I have done?
89
00:09:17,807 --> 00:09:20,141
I'll tell you what
you should've done, doc.
90
00:09:21,811 --> 00:09:24,045
When they drafted you,
you should have gone to jail.
91
00:09:24,047 --> 00:09:25,313
Absolutely not.
92
00:09:25,315 --> 00:09:27,815
I am here
to make a contribution.
93
00:09:27,817 --> 00:09:29,016
No.
94
00:09:29,018 --> 00:09:31,652
This was the easy way out
for you,
95
00:09:31,654 --> 00:09:32,987
and you're here
96
00:09:32,989 --> 00:09:35,256
because the Nam scared you
less than prison.
97
00:09:35,258 --> 00:09:37,859
I have proven I'm not a coward.
98
00:09:37,861 --> 00:09:39,460
To who?
99
00:10:04,487 --> 00:10:08,089
Request permission
to speak freely, sir.
100
00:10:08,091 --> 00:10:10,391
Granted.
101
00:10:10,393 --> 00:10:13,961
Why aren't you pressing charges
against Private Scarlet?
102
00:10:19,668 --> 00:10:21,936
Are you, uh...
103
00:10:21,938 --> 00:10:23,504
assuming command, colonel?
104
00:10:24,240 --> 00:10:25,973
[SIGHS]
105
00:10:25,975 --> 00:10:28,209
Lieutenant...
106
00:10:28,211 --> 00:10:29,510
in this man's army,
107
00:10:29,512 --> 00:10:32,546
I don't think
I'll ever assume anything again.
108
00:10:32,548 --> 00:10:33,747
I'm here because
109
00:10:33,749 --> 00:10:35,649
an Army board of inquiry's
been established
110
00:10:35,651 --> 00:10:37,318
to investigate
the massacre at Phu An.
111
00:10:37,320 --> 00:10:38,685
I'm counting on your testimony.
112
00:10:38,687 --> 00:10:39,820
You've got it, sir.
113
00:10:39,822 --> 00:10:41,355
Along with the rest of my guys.
114
00:10:43,492 --> 00:10:44,558
I hear Ruiz and Taylor
115
00:10:44,560 --> 00:10:46,660
have been missing
for three weeks.
116
00:10:50,967 --> 00:10:52,566
How did you manage to, uh...
117
00:10:52,568 --> 00:10:54,668
pull off a board of inquiry,
sir?
118
00:10:54,670 --> 00:10:56,003
Lieutenant Goldman,
119
00:10:56,005 --> 00:11:00,607
colonels don't
"manage to pull off" anything.
120
00:11:03,546 --> 00:11:04,878
[CHUCKLES]
121
00:11:06,849 --> 00:11:09,917
I bug the hell out of Congress.
122
00:11:09,919 --> 00:11:11,785
I've got a powerful friend
in the Pentagon.
123
00:11:11,787 --> 00:11:13,587
I know where
some skeletons are buried.
124
00:11:15,425 --> 00:11:16,991
So you're the enemy?
125
00:11:18,694 --> 00:11:20,027
In a nutshell,
126
00:11:20,029 --> 00:11:21,996
the Army
would like this to disappear
127
00:11:21,998 --> 00:11:24,098
as quietly and as quickly
as possible.
128
00:11:25,401 --> 00:11:27,335
And what happens
when it's all over?
129
00:11:29,339 --> 00:11:32,006
They find a nice...
130
00:11:32,008 --> 00:11:35,376
[CHUCKLES]
tiny office with no windows
all for me.
131
00:11:37,280 --> 00:11:41,182
Well, colonel,
we can always use you back here.
132
00:11:43,786 --> 00:11:45,919
Goldman...
133
00:11:45,921 --> 00:11:48,422
if we kill
every single Vietnamese,
134
00:11:48,424 --> 00:11:51,425
we still
ain't gonna win the war.
135
00:11:51,427 --> 00:11:53,260
It's time
for a different agenda.
136
00:11:55,931 --> 00:11:58,165
We've got to get these body bags
off this chopper
137
00:11:58,167 --> 00:12:00,334
and haul them
over to Grave Registration.
138
00:12:00,336 --> 00:12:02,169
Well, why in the hell
are we out here?
139
00:12:02,171 --> 00:12:03,471
Following orders,
Griner.
140
00:12:03,473 --> 00:12:04,505
That's what we do.
141
00:12:04,507 --> 00:12:05,706
This ain't
no detail to be on
142
00:12:05,708 --> 00:12:06,840
after you lose a man.
143
00:12:06,842 --> 00:12:08,242
It's like we're
being punished.
144
00:12:08,244 --> 00:12:09,343
Stick a sock in it, Griner.
145
00:12:09,345 --> 00:12:10,344
We got work to do.
146
00:12:10,346 --> 00:12:11,778
Why'd LT
put us out here?
147
00:12:11,780 --> 00:12:13,447
These are American soldiers,
Griner.
148
00:12:13,449 --> 00:12:15,616
Somebody's got to start them
on their way home.
149
00:12:23,259 --> 00:12:24,992
Aw, hell.
150
00:12:30,166 --> 00:12:31,165
[PERCELL SCREAMS]
151
00:12:31,167 --> 00:12:32,266
How you doing, Danny?
152
00:12:32,268 --> 00:12:33,267
Tay--
153
00:12:35,038 --> 00:12:37,170
ANDERSON:
Ruiz! I don't believe this.
154
00:12:37,172 --> 00:12:39,072
Tay-- Tay--
Taylor!
155
00:12:39,074 --> 00:12:40,774
[♪♪♪]
156
00:12:42,311 --> 00:12:43,811
Good to see you, man!
157
00:12:43,813 --> 00:12:45,612
How are you?
158
00:12:49,051 --> 00:12:50,884
Percell!
159
00:13:04,634 --> 00:13:06,433
I'm transferring you
out of the team, doc.
160
00:13:06,435 --> 00:13:07,834
After what happened yesterday,
161
00:13:07,836 --> 00:13:09,936
I can't afford to have you
in the unit anymore.
162
00:13:15,778 --> 00:13:18,445
Now, I'm gonna try and have you
assigned to a dispensary,
163
00:13:18,447 --> 00:13:20,113
but we won't know
until tomorrow.
164
00:13:20,783 --> 00:13:22,850
I never lied to you,
165
00:13:22,852 --> 00:13:24,418
and I never
misrepresented myself.
166
00:13:24,420 --> 00:13:26,520
You knew what you were getting
from day one.
167
00:13:26,522 --> 00:13:28,355
I know,
168
00:13:28,357 --> 00:13:31,358
and I share some of the blame
for what happened yesterday.
169
00:13:31,360 --> 00:13:33,794
Blame?
170
00:13:33,796 --> 00:13:35,962
If you're gonna
blame someone, LT,
171
00:13:35,964 --> 00:13:38,099
blame Nixon...
172
00:13:38,101 --> 00:13:40,935
and Johnson,
and Kennedy,
173
00:13:40,937 --> 00:13:42,837
and go down
through the Congress,
174
00:13:42,839 --> 00:13:43,970
and the Pentagon,
175
00:13:43,972 --> 00:13:46,340
and every career officer
who needed a taste of real war,
176
00:13:46,342 --> 00:13:47,541
and then, of course,
177
00:13:47,543 --> 00:13:49,510
don't forget
that great majority of sheep
178
00:13:49,512 --> 00:13:51,712
that we call voters
in our country
179
00:13:51,714 --> 00:13:52,980
who even allow
the situation!
180
00:13:52,982 --> 00:13:54,815
All right,
save the flow chart, doc.
181
00:13:54,817 --> 00:13:57,051
They're not responsible.
182
00:13:59,088 --> 00:14:00,988
Just me, huh?
183
00:14:00,990 --> 00:14:03,657
Well, we all make
our own decisions.
184
00:14:12,134 --> 00:14:14,134
I understand why
you did what you did.
185
00:14:14,136 --> 00:14:15,703
I just don't happen
to agree with it.
186
00:14:16,906 --> 00:14:19,707
That's funny.
187
00:14:19,709 --> 00:14:21,341
I agree with it.
188
00:14:21,343 --> 00:14:22,643
I just...
189
00:14:22,645 --> 00:14:23,777
don't understand
190
00:14:23,779 --> 00:14:25,980
how it could have turned out
like it did.
191
00:14:25,982 --> 00:14:27,815
Do you mind an opinion?
192
00:14:38,394 --> 00:14:40,794
I think that sometimes...
193
00:14:42,731 --> 00:14:45,732
when ideology and reality
collide,
194
00:14:45,734 --> 00:14:47,534
you just can't base
your decisions
195
00:14:47,536 --> 00:14:51,505
on the comfortable
beliefs of the past.
196
00:14:53,676 --> 00:14:56,243
Then what do you
possibly base them on?
197
00:14:58,814 --> 00:15:01,648
Something you can live with
for the rest of your life.
198
00:15:14,563 --> 00:15:17,397
It's Kelman, K-E-L-M-A-N,
199
00:15:17,399 --> 00:15:20,234
Michael, Specialist 4.
200
00:15:20,236 --> 00:15:21,401
I understand he was brought
201
00:15:21,403 --> 00:15:23,704
in the 71st Evac
with battle wounds.
202
00:15:23,706 --> 00:15:24,738
MAN: Kelman, Spec-4?
203
00:15:24,740 --> 00:15:25,972
Yes.
204
00:15:25,974 --> 00:15:28,041
Look, I want confirmation
of his whereabouts.
205
00:15:28,043 --> 00:15:29,343
That's gonna
take some time.
206
00:15:29,345 --> 00:15:30,344
Yeah, call me back.
207
00:15:30,346 --> 00:15:31,645
Yes, sir.
208
00:15:37,519 --> 00:15:41,221
You're closing in on 20 years,
Scarlet,
209
00:15:41,223 --> 00:15:43,590
so unless you want
to receive your pension checks
210
00:15:43,592 --> 00:15:44,824
in Leavenworth,
211
00:15:44,826 --> 00:15:48,295
I suggest you learn
to control yourself.
212
00:15:48,297 --> 00:15:49,796
Begging the colonel's
pardon,
213
00:15:49,798 --> 00:15:50,930
if I remember correctly,
214
00:15:50,932 --> 00:15:52,432
you'd rather kick my butt
yourself
215
00:15:52,434 --> 00:15:53,833
than let Leavenworth do it.
216
00:15:57,506 --> 00:15:59,139
What the hell happened?
217
00:15:59,141 --> 00:16:00,974
Tom...
218
00:16:00,976 --> 00:16:03,143
you had two more stripes
last time I saw you.
219
00:16:03,145 --> 00:16:04,645
Just changed shirts
is all.
220
00:16:04,647 --> 00:16:06,680
The man's still the same.
221
00:16:06,682 --> 00:16:08,848
That's a frightening
thought.
222
00:16:08,850 --> 00:16:10,751
What did you expect, Carl?
223
00:16:10,753 --> 00:16:12,886
A hug?
224
00:16:12,888 --> 00:16:15,389
Some respect.
225
00:16:15,391 --> 00:16:17,157
That's gone.
226
00:16:17,159 --> 00:16:20,193
I lost that
at Old Baldy.
227
00:16:25,801 --> 00:16:27,400
You don't understand
what happened.
228
00:16:27,402 --> 00:16:28,569
I know what happened.
229
00:16:28,571 --> 00:16:30,337
We got the holy hell
chewed out of us
230
00:16:30,339 --> 00:16:32,106
on a damn assault
that didn't mean squat,
231
00:16:32,108 --> 00:16:34,208
and you were the guy out front
yelling, "Charge!"
232
00:16:34,210 --> 00:16:37,344
Look, man, I took it all the way
up the line as far as I could.
233
00:16:37,346 --> 00:16:38,912
We believed in you.
234
00:16:38,914 --> 00:16:40,380
"If Captain Brewster
can't do it,
235
00:16:40,382 --> 00:16:41,614
it can't be done."
236
00:16:41,616 --> 00:16:43,283
That's right, and I couldn't.
237
00:16:43,285 --> 00:16:45,319
And a hundred good men
died for nothing
238
00:16:45,321 --> 00:16:47,654
on a frozen hill in Korea.
239
00:16:49,791 --> 00:16:51,191
A lot of casualties
from that day
240
00:16:51,193 --> 00:16:52,759
have yet to be counted.
241
00:16:53,929 --> 00:16:57,097
[♪♪♪]
242
00:16:57,933 --> 00:17:01,301
How long were you prisoner?
243
00:17:02,805 --> 00:17:06,440
Long enough.
244
00:17:08,143 --> 00:17:10,677
If they gave you
those same orders in this war,
245
00:17:10,679 --> 00:17:12,879
would you
lead us up that hill again?
246
00:17:16,685 --> 00:17:19,119
No.
247
00:17:23,358 --> 00:17:24,657
[FUNK MUSIC PLAYING]
248
00:17:24,659 --> 00:17:26,493
WOMAN: Hey, GI!
249
00:17:30,832 --> 00:17:32,099
You guys go ahead.
250
00:17:32,101 --> 00:17:34,501
I'm gonna drink somewhere else.
251
00:17:34,503 --> 00:17:35,969
HOCKENBURY: Danny,
252
00:17:35,971 --> 00:17:37,537
something wrong
with the air in here
253
00:17:37,539 --> 00:17:39,539
or what?
254
00:17:39,541 --> 00:17:41,007
Come on, man.
Let me buy you a beer.
255
00:17:41,009 --> 00:17:43,276
Hey, Hockenbury,
why don't you shove off?
256
00:17:43,278 --> 00:17:44,277
Man, come on,
257
00:17:44,279 --> 00:17:45,712
let me drink
in peace, huh?
258
00:17:45,714 --> 00:17:47,114
Man, I want to party with you--
259
00:17:47,116 --> 00:17:50,317
Come on, doc.
Give us a break here.
260
00:17:50,319 --> 00:17:51,818
Hey, look, man,
um...
261
00:17:51,820 --> 00:17:53,186
what do you say
I go in there
262
00:17:53,188 --> 00:17:54,521
and buy you a drink,
263
00:17:54,523 --> 00:17:55,522
and we make up?
264
00:17:55,524 --> 00:17:57,290
Okay?
265
00:17:57,292 --> 00:17:58,525
No, thanks, Hockenbury.
266
00:17:58,527 --> 00:17:59,792
I'm...
267
00:17:59,794 --> 00:18:01,428
just not
in the mood, huh?
268
00:18:01,430 --> 00:18:02,429
What do you mean
269
00:18:02,431 --> 00:18:03,630
you're not
in the mood, man?
270
00:18:03,632 --> 00:18:05,098
You're not in the mood
since when?
271
00:18:05,100 --> 00:18:06,766
Huh?
272
00:18:06,768 --> 00:18:10,537
Doc, I am not in the mood
since I got the plane over here.
273
00:18:11,773 --> 00:18:12,872
I am not in the mood
274
00:18:12,874 --> 00:18:15,008
since I killed
my first human being.
275
00:18:15,010 --> 00:18:16,709
I'm not in the mood
since I was on heroin.
276
00:18:16,711 --> 00:18:18,378
I walked you
through that nightmare!
277
00:18:18,380 --> 00:18:20,813
I held your hand!
278
00:18:20,815 --> 00:18:22,315
You want to know,
then, huh?
279
00:18:22,317 --> 00:18:24,851
You're not in the mood
since yesterday morning, right?
280
00:18:24,853 --> 00:18:27,887
Yes, Hockenbury, that's it.
281
00:18:27,889 --> 00:18:29,756
I am not in the mood
since you froze up
282
00:18:29,758 --> 00:18:33,660
and I watched a good man die
for absolutely nothing!
283
00:18:37,699 --> 00:18:39,732
What the hell do you know,
Danny?!
284
00:18:42,037 --> 00:18:43,537
What I did yesterday
285
00:18:43,539 --> 00:18:46,706
took more strength,
and it took more self-control
286
00:18:46,708 --> 00:18:48,808
than you will ever have,
287
00:18:48,810 --> 00:18:51,044
and you remember that
the next time
288
00:18:51,046 --> 00:18:53,213
that you squeeze off
a few rounds
289
00:18:53,215 --> 00:18:54,581
when you hear the bushes rustle!
290
00:18:54,583 --> 00:18:55,882
All right,
look, now, come on,
291
00:18:55,884 --> 00:18:57,651
why don't you--?
I'm not finished!
292
00:19:00,322 --> 00:19:01,621
Danny!
293
00:19:01,623 --> 00:19:03,089
Danny!
294
00:19:03,091 --> 00:19:05,258
Listen to me!
295
00:19:05,260 --> 00:19:07,294
[♪♪♪]
296
00:19:07,296 --> 00:19:08,628
Let it go.
297
00:19:08,630 --> 00:19:09,629
No!
298
00:19:09,631 --> 00:19:11,231
ANDERSON: Let it go, let it go.
299
00:19:20,809 --> 00:19:22,809
Better just
stay down, doc.
300
00:19:22,811 --> 00:19:24,644
Go to hell.
301
00:19:24,646 --> 00:19:26,913
[PANTING]
302
00:19:29,818 --> 00:19:31,418
ANDERSON:
Doc, you all right?
303
00:19:31,420 --> 00:19:32,819
SCARLET:
I got him, sarge.
304
00:19:32,821 --> 00:19:34,821
Fine.
Take care of him.
305
00:19:46,167 --> 00:19:48,835
You know what
I'm gonna do tomorrow?
306
00:19:48,837 --> 00:19:50,069
Sure.
307
00:19:50,071 --> 00:19:51,538
You're gonna
go into Tan Son Nhut,
308
00:19:51,540 --> 00:19:52,672
surprise Susanna,
309
00:19:52,674 --> 00:19:55,675
and come back with
a smile on your face.
310
00:19:55,677 --> 00:19:56,776
You know
what I'm gonna do
311
00:19:56,778 --> 00:19:59,112
when I get outta here?
312
00:19:59,114 --> 00:20:00,347
You're gonna go home,
313
00:20:00,349 --> 00:20:03,516
hang out, get caught,
and go to prison?
314
00:20:03,518 --> 00:20:05,685
[CHUCKLES]
315
00:20:05,687 --> 00:20:08,455
I'm gonna open
a restaurant.
316
00:20:08,457 --> 00:20:10,189
You still got
heat stroke, Taylor.
317
00:20:10,191 --> 00:20:11,324
What the hell do you know
318
00:20:11,326 --> 00:20:12,825
about the restaurant
business?
319
00:20:12,827 --> 00:20:14,093
Nothing,
320
00:20:14,095 --> 00:20:16,463
but nothing
I can't learn.
321
00:20:16,465 --> 00:20:17,631
You gotta learn
business.
322
00:20:17,633 --> 00:20:19,031
You gotta know food.
323
00:20:19,033 --> 00:20:20,867
You gotta know people.
324
00:20:20,869 --> 00:20:23,870
You don't think
I can do it?
325
00:20:23,872 --> 00:20:25,372
You just gotta be
a lot of places
326
00:20:25,374 --> 00:20:27,340
at one time, Taylor.
327
00:20:27,342 --> 00:20:29,542
You mess up anywhere,
you go under.
328
00:20:30,945 --> 00:20:33,513
How did you become
such an expert?
329
00:20:33,515 --> 00:20:35,815
My uncle opened one up
in the Bronx.
330
00:20:35,817 --> 00:20:39,319
Lasted maybe 16 months.
331
00:20:39,321 --> 00:20:41,254
We can do better
than that, Ru.
332
00:20:45,394 --> 00:20:46,826
We got to
get the money.
333
00:20:46,828 --> 00:20:49,629
Who's gonna loan us
the money, Taylor?
334
00:20:49,631 --> 00:20:50,830
We're veterans.
335
00:20:50,832 --> 00:20:53,433
That doesn't mean
anything to the bank.
336
00:20:53,435 --> 00:20:54,801
For somebody
who just survived
337
00:20:54,803 --> 00:20:56,369
21 days
in a hell hole,
338
00:20:56,371 --> 00:20:58,204
you're sure talking
like a quitter.
339
00:21:04,946 --> 00:21:07,347
I'd have to run
the kitchen.
340
00:21:07,349 --> 00:21:09,783
I'd do the paperwork.
341
00:21:09,785 --> 00:21:11,351
Mess with my recipes,
342
00:21:11,353 --> 00:21:13,453
I'm gonna make you
wash the dishes.
343
00:21:14,823 --> 00:21:16,723
[BOTH CHUCKLE]
344
00:21:18,794 --> 00:21:21,260
[PEOPLE CHATTERING]
345
00:21:33,742 --> 00:21:35,875
[CONVERSING IN VIETNAMESE]
346
00:21:40,081 --> 00:21:43,316
[♪♪♪]
347
00:21:58,967 --> 00:22:00,132
Shh.
348
00:22:00,134 --> 00:22:02,335
Got to go, kid.
349
00:22:02,337 --> 00:22:03,570
[GROANS]
350
00:22:03,572 --> 00:22:05,171
It's past curfew.
351
00:22:05,173 --> 00:22:06,840
VC tax collector's at the bar.
352
00:22:06,842 --> 00:22:07,907
What?
353
00:22:07,909 --> 00:22:09,175
You were supposed
to wake me.
354
00:22:09,177 --> 00:22:10,276
What do you mean, wake you?
355
00:22:10,278 --> 00:22:11,578
I don't even know where we are.
356
00:22:11,580 --> 00:22:13,179
Suzie's supermarket of love.
357
00:22:13,181 --> 00:22:14,213
No need to thank me.
358
00:22:14,215 --> 00:22:16,349
Let's just move it,
okay?
359
00:22:16,351 --> 00:22:18,551
[MEN LAUGHING]
360
00:22:27,095 --> 00:22:29,529
Take this.
I'll get us an AK.
361
00:22:29,531 --> 00:22:32,499
No.
362
00:22:32,501 --> 00:22:34,801
Oh.
363
00:22:34,803 --> 00:22:37,570
[SPEAKING VIETNAMESE]
364
00:22:50,886 --> 00:22:52,786
[GIGGLES]
365
00:22:52,788 --> 00:22:54,954
[BOTH CONVERSING IN VIETNAMESE]
366
00:23:04,999 --> 00:23:07,099
Okay, you're
on your own, kid.
367
00:23:09,604 --> 00:23:11,103
[PATRONS SCREAMING]
368
00:23:18,547 --> 00:23:21,180
Thanks, kid.
Now run like hell!
369
00:23:30,458 --> 00:23:31,858
WOMAN:
Looking real good.
370
00:23:31,860 --> 00:23:33,760
MAN:
Thank you.
371
00:23:33,762 --> 00:23:35,528
Keep going.
372
00:23:36,932 --> 00:23:38,899
Okay?
373
00:23:38,901 --> 00:23:40,400
MAN: Can I help you,
colonel?
374
00:23:40,402 --> 00:23:43,103
BREWSTER:
Doctor, I'm looking
for a Spec-4 Kelman.
375
00:23:48,543 --> 00:23:49,709
Third bed
on the left, sir.
376
00:23:49,711 --> 00:23:50,911
Thanks.
377
00:24:01,356 --> 00:24:04,725
Specialist Kelman?
378
00:24:04,727 --> 00:24:06,126
I'm not a specialist
anymore.
379
00:24:06,128 --> 00:24:08,795
I gave my rank back.
380
00:24:08,797 --> 00:24:09,963
To whom?
381
00:24:12,200 --> 00:24:14,901
The sinners.
382
00:24:16,337 --> 00:24:18,304
The Army.
383
00:24:22,143 --> 00:24:24,343
Leg injury.
384
00:24:24,345 --> 00:24:26,513
I understand
you were very lucky.
385
00:24:28,349 --> 00:24:31,017
Permanent limp.
386
00:24:31,019 --> 00:24:33,285
Shrapnel.
387
00:24:33,287 --> 00:24:34,554
How'd you get it?
388
00:24:36,791 --> 00:24:37,924
God.
389
00:24:43,031 --> 00:24:44,797
God gave you
the wound?
390
00:24:44,799 --> 00:24:46,833
As punishment.
391
00:24:46,835 --> 00:24:48,201
For Phu An?
392
00:24:48,203 --> 00:24:51,705
I'm paying my debt.
393
00:24:57,912 --> 00:25:01,280
How?
394
00:25:01,282 --> 00:25:02,883
By limping?
395
00:25:04,485 --> 00:25:06,719
You think those
43 massacred civilians
396
00:25:06,721 --> 00:25:08,888
are any better off
because of it?
397
00:25:11,259 --> 00:25:12,925
What would you have me do?
398
00:25:12,927 --> 00:25:14,560
The Army
would like to hear the story
399
00:25:14,562 --> 00:25:17,463
from somebody who was there,
Kelman.
400
00:25:19,801 --> 00:25:22,835
That's not what God
wants from me.
401
00:25:25,340 --> 00:25:27,306
It's a good act...
402
00:25:27,308 --> 00:25:30,176
good act...
403
00:25:30,178 --> 00:25:32,378
but you can stow it.
404
00:25:32,380 --> 00:25:34,347
A simple "no" is sufficient.
405
00:25:36,818 --> 00:25:38,952
I'm a prophet.
406
00:25:38,954 --> 00:25:41,521
I am not a Judas.
407
00:25:42,858 --> 00:25:44,190
They must
come to the Lord
408
00:25:44,192 --> 00:25:47,493
in their own time.
409
00:25:47,495 --> 00:25:49,696
You know,
if you'd really found God,
410
00:25:49,698 --> 00:25:52,799
then you'd know
that it's up to you
411
00:25:52,801 --> 00:25:55,068
to help those
that are less fortunate
412
00:25:55,070 --> 00:25:56,736
along the path.
413
00:25:58,940 --> 00:26:02,042
To do anything less
is a disservice to all.
414
00:26:13,922 --> 00:26:16,322
[♪♪♪]
415
00:26:18,326 --> 00:26:20,960
[MOUTHING]
416
00:26:26,534 --> 00:26:27,867
McKay.
417
00:26:27,869 --> 00:26:30,003
Yo.
418
00:26:30,005 --> 00:26:31,171
Uh-oh.
419
00:26:31,173 --> 00:26:32,572
From that
friendly expression,
420
00:26:32,574 --> 00:26:33,573
I take it you heard.
421
00:26:33,575 --> 00:26:35,075
Yeah, Colonel Stringer told me.
422
00:26:35,077 --> 00:26:36,642
Well, look at it this way,
Goldman.
423
00:26:36,644 --> 00:26:37,677
It could be worse.
424
00:26:37,679 --> 00:26:39,112
I could be giving your orders.
425
00:26:39,114 --> 00:26:40,714
You're scaring me, McKay.
426
00:26:40,716 --> 00:26:42,716
And look around you.
This place is a ghost town.
427
00:26:42,718 --> 00:26:44,517
Everyone's out
on Operation Christopher
428
00:26:44,519 --> 00:26:46,052
in the Phuc Vinh province.
429
00:26:50,325 --> 00:26:54,027
Insertion on my command.
430
00:26:54,029 --> 00:26:57,197
It's Anderson, myself
and you.
431
00:27:01,203 --> 00:27:03,002
Here...
432
00:27:03,004 --> 00:27:04,337
here...
433
00:27:04,339 --> 00:27:05,805
and here,
all right?
434
00:27:05,807 --> 00:27:07,506
Now, what we're
looking for
435
00:27:07,508 --> 00:27:09,275
is Charlie's motorized
supply route.
436
00:27:09,277 --> 00:27:10,810
It's based
on S-2 intelligence.
437
00:27:10,812 --> 00:27:13,012
Looks like
the Redball Express.
Yeah.
438
00:27:13,014 --> 00:27:14,748
Don't fool around
on me, McKay.
439
00:27:30,766 --> 00:27:32,132
Viking 6,
this is Viking 5.
440
00:27:32,134 --> 00:27:33,432
Over.
441
00:27:33,434 --> 00:27:35,401
Viking 6,
this is Viking 5.
442
00:27:35,403 --> 00:27:37,771
Over.
443
00:27:37,773 --> 00:27:39,438
GOLDMAN:
Six here. Break.
444
00:27:39,440 --> 00:27:42,642
Viking 4, do you copy?
Over.
445
00:27:42,644 --> 00:27:45,211
ANDERSON:
Four is all ears, 6.
Over.
446
00:27:45,213 --> 00:27:47,713
Viking 6, we got tracks.
447
00:27:47,715 --> 00:27:49,983
Maybe 36-, 48-hours old. Over.
448
00:27:49,985 --> 00:27:52,418
What kind of tracks, 5? Over.
449
00:27:52,420 --> 00:27:53,820
Wheels, tires.
450
00:27:53,822 --> 00:27:55,688
Looks like maybe trucks
towing howitzers.
451
00:27:55,690 --> 00:27:56,790
Looks like
two companies
452
00:27:56,792 --> 00:27:57,791
at least.
453
00:27:57,793 --> 00:27:59,092
Looks like we got
foot traffic
454
00:27:59,094 --> 00:28:01,727
all coming from 4 Sector
due southwest of here. Over.
455
00:28:01,729 --> 00:28:04,798
Roger, 5. Break.
456
00:28:04,800 --> 00:28:06,465
Sit-rep, 4. Over.
457
00:28:06,467 --> 00:28:07,967
Squeaky clean, 6.
458
00:28:07,969 --> 00:28:09,302
Nothing happening here
459
00:28:09,304 --> 00:28:11,671
you couldn't tell
your maiden aunt about. Over.
460
00:28:11,673 --> 00:28:12,906
All right.
461
00:28:12,908 --> 00:28:15,508
Viking 5, follow the trail
Sierra-Whiskey.
462
00:28:15,510 --> 00:28:17,310
Break.
463
00:28:17,312 --> 00:28:19,312
Viking 4, adjust,
464
00:28:19,314 --> 00:28:22,182
and rendezvous, one klick,
November of Boston-Tiger.
465
00:28:22,184 --> 00:28:23,283
Over.
466
00:28:23,285 --> 00:28:24,951
Four copies. Out.
467
00:28:26,221 --> 00:28:29,322
And Viking 5,
roger, out.
468
00:28:29,324 --> 00:28:30,723
Okay, let's move out.
Let's go.
469
00:28:57,618 --> 00:28:58,684
Hey, Taylor.
470
00:28:58,686 --> 00:29:00,519
Hey, doc.
How you doing?
471
00:29:00,521 --> 00:29:01,787
Good.
472
00:29:01,789 --> 00:29:03,223
Welcome home, man.
473
00:29:03,225 --> 00:29:04,490
Thanks.
474
00:29:04,492 --> 00:29:05,725
So, uh,
475
00:29:05,727 --> 00:29:08,194
you get a clean bill
from the medicos?
476
00:29:08,196 --> 00:29:10,163
Close.
477
00:29:10,165 --> 00:29:11,797
We got light duty
for awhile.
478
00:29:11,799 --> 00:29:13,799
We get to bunk
in the barracks.
479
00:29:13,801 --> 00:29:15,034
That's good.
480
00:29:22,210 --> 00:29:24,410
That's, um...
481
00:29:24,412 --> 00:29:25,811
That's, uh, Kuslits'.
482
00:29:25,813 --> 00:29:28,047
He, um... He's, uh...
483
00:29:28,049 --> 00:29:29,448
learning
how to play it,
484
00:29:29,450 --> 00:29:32,718
and Pop was all the time
hiding it from him.
485
00:29:32,720 --> 00:29:34,787
Them adjutant-general boys
must have missed it
486
00:29:34,789 --> 00:29:36,289
when they
took his stuff.
487
00:29:53,674 --> 00:29:55,775
You know, I, um...
488
00:29:55,777 --> 00:29:58,111
I hadn't thought
about...
489
00:29:58,113 --> 00:30:02,848
one single other thing
for three days.
490
00:30:02,850 --> 00:30:05,151
It's just like my, uh...
491
00:30:05,153 --> 00:30:07,420
My whole...
492
00:30:07,422 --> 00:30:10,323
system of values
is just...
493
00:30:10,325 --> 00:30:12,691
scrambled.
494
00:30:12,693 --> 00:30:15,528
You stuck to what
you believed in, doc.
495
00:30:17,265 --> 00:30:18,264
What if what I...?
496
00:30:18,266 --> 00:30:19,365
What if
what I believed in
497
00:30:19,367 --> 00:30:21,767
is wrong?
498
00:30:23,104 --> 00:30:25,405
You think you should have
killed the guy?
499
00:30:27,809 --> 00:30:29,875
No...
500
00:30:31,879 --> 00:30:34,013
but maybe...
501
00:30:34,015 --> 00:30:35,448
there...
502
00:30:35,450 --> 00:30:36,849
are circumstances
where you...
503
00:30:36,851 --> 00:30:37,850
you have to...
504
00:30:37,852 --> 00:30:42,188
react.
505
00:30:42,190 --> 00:30:43,823
And either way,
you know,
506
00:30:43,825 --> 00:30:47,226
my life was
gonna be screwed.
507
00:30:49,831 --> 00:30:51,797
The VC prisoner
is dead...
508
00:30:51,799 --> 00:30:53,899
regardless.
509
00:30:55,837 --> 00:30:57,303
I don't know.
510
00:30:57,305 --> 00:30:58,838
Maybe if I just
would've...
511
00:30:58,840 --> 00:31:00,840
pulled that trigger,
then...
512
00:31:00,842 --> 00:31:03,943
other people
would be alive.
513
00:31:03,945 --> 00:31:05,011
That's why
514
00:31:05,013 --> 00:31:06,245
they call it
"war," man.
515
00:31:06,247 --> 00:31:09,449
W-A-R,
"Waste And Regret."
516
00:31:09,451 --> 00:31:11,217
Three big ones
across the chest.
517
00:31:11,219 --> 00:31:12,986
Kid had chance zero.
518
00:31:12,988 --> 00:31:14,887
Know what the kicker
on this one was?
Hmm.
519
00:31:14,889 --> 00:31:18,224
Kuslits was killed
with his own weapon.
520
00:31:18,226 --> 00:31:19,859
SOLDIER:
It's a cold world, man.
521
00:31:19,861 --> 00:31:22,695
SOLDIER 2:
Yeah, you're telling me.
522
00:31:56,898 --> 00:31:58,831
Specialist-4 Ruiz,
good to have you back.
523
00:31:58,833 --> 00:31:59,832
Good to see you.
524
00:31:59,834 --> 00:32:02,001
Thank you, sir.
Good to be back.
525
00:32:02,003 --> 00:32:03,769
It's good
to see you, too.
526
00:32:03,771 --> 00:32:05,271
Doesn't sound like it.
527
00:32:05,273 --> 00:32:07,106
[CHUCKLES]
528
00:32:07,108 --> 00:32:09,909
I just came back
from Tan Son Nhut, sir.
529
00:32:09,911 --> 00:32:11,344
I went to see
a friend.
530
00:32:11,346 --> 00:32:14,414
She went home.
531
00:32:14,416 --> 00:32:15,581
You can't blame her
532
00:32:15,583 --> 00:32:18,151
for wanting to rotate
back to the States, now.
533
00:32:18,153 --> 00:32:19,152
I don't, sir.
534
00:32:19,154 --> 00:32:20,453
She didn't.
535
00:32:20,455 --> 00:32:22,888
She cracked up.
536
00:32:22,890 --> 00:32:24,090
She flipped, uh,
537
00:32:24,092 --> 00:32:28,294
during, uh, surgery
in the OR.
538
00:32:28,296 --> 00:32:29,429
She was pretty
messed up.
539
00:32:29,431 --> 00:32:31,664
Had to be sedated.
540
00:32:31,666 --> 00:32:34,300
And you feel...?
541
00:32:34,302 --> 00:32:37,937
Helpless, sir,
real helpless.
542
00:32:37,939 --> 00:32:40,806
And we are.
543
00:32:40,808 --> 00:32:41,941
It's tough to...
544
00:32:41,943 --> 00:32:43,076
sit back
545
00:32:43,078 --> 00:32:44,743
and let other people
live their lives,
546
00:32:44,745 --> 00:32:46,212
especially when
you're an expert
547
00:32:46,214 --> 00:32:48,214
at telling them
what to do.
548
00:32:48,216 --> 00:32:49,348
It's a tough line
549
00:32:49,350 --> 00:32:51,317
to draw for yourself,
soldier.
550
00:32:51,319 --> 00:32:52,518
Knowing when to bleed
551
00:32:52,520 --> 00:32:53,719
for somebody
you care about
552
00:32:53,721 --> 00:32:58,291
and knowing
when to pull back.
553
00:32:58,293 --> 00:33:01,194
Think there's
an easy way of knowing?
554
00:33:01,196 --> 00:33:02,661
Mm-mm.
555
00:33:02,663 --> 00:33:06,265
Truth is,
I don't have a clue.
556
00:33:06,267 --> 00:33:08,367
Sometimes
you just have to...
557
00:33:08,369 --> 00:33:11,270
walk away, let it go.
558
00:33:12,840 --> 00:33:14,207
Otherwise
you become a martyr,
559
00:33:14,209 --> 00:33:15,508
and you know
how insufferable
560
00:33:15,510 --> 00:33:17,843
they can be, huh?
561
00:33:20,115 --> 00:33:22,781
Why don't you
write her a letter?
562
00:33:22,783 --> 00:33:24,150
Let her know
there's a landmark
563
00:33:24,152 --> 00:33:25,151
that, uh...
564
00:33:25,153 --> 00:33:27,019
doesn't change.
565
00:33:27,021 --> 00:33:28,221
Maybe then
she can find a way
566
00:33:28,223 --> 00:33:30,523
back on course.
567
00:33:30,525 --> 00:33:31,591
Hmm?
568
00:33:31,593 --> 00:33:32,592
Thanks.
569
00:33:32,594 --> 00:33:34,893
Yeah.
570
00:33:34,895 --> 00:33:36,462
[♪♪♪]
571
00:33:36,464 --> 00:33:39,098
ANDERSON:
Wow, look what
we've got here.
572
00:33:39,100 --> 00:33:41,300
All right,
hand me the radio.
573
00:33:41,302 --> 00:33:42,768
Viking 6,
this is Viking 4.
574
00:33:42,770 --> 00:33:45,204
Over.
575
00:33:45,206 --> 00:33:46,506
Viking 6,
this is Viking 4.
576
00:33:46,508 --> 00:33:47,873
Over.
577
00:33:47,875 --> 00:33:49,242
McKAY: Six here.
578
00:33:49,244 --> 00:33:50,610
We're just outside
a ville,
579
00:33:50,612 --> 00:33:52,545
three, 400 meters
Sierra the river.
580
00:33:52,547 --> 00:33:53,846
Over.
581
00:33:53,848 --> 00:33:55,881
Correction, 4,
there is no ville in your area.
582
00:33:55,883 --> 00:33:57,316
Over.
583
00:33:57,318 --> 00:33:58,484
Yes, sir,
584
00:33:58,486 --> 00:34:00,653
but beg your pardon,
there is now.
585
00:34:00,655 --> 00:34:02,588
Have you got
any movement, 4? Over.
586
00:34:02,590 --> 00:34:03,789
That's a negative, 6.
587
00:34:03,791 --> 00:34:04,990
Place looks
deserted to me.
588
00:34:04,992 --> 00:34:06,959
All right, all teams
will rendezvous
589
00:34:06,961 --> 00:34:09,262
at 4's location.
590
00:34:09,264 --> 00:34:10,896
Four, until that time,
591
00:34:10,898 --> 00:34:12,731
keep the village
under observation.
592
00:34:12,733 --> 00:34:13,932
Do not enter
the objective.
593
00:34:13,934 --> 00:34:14,967
Remain out of sight.
594
00:34:14,969 --> 00:34:16,135
Say again,
595
00:34:16,137 --> 00:34:18,337
you are not to enter
the objective.
596
00:34:18,339 --> 00:34:19,338
Roger that, 6.
597
00:34:19,340 --> 00:34:20,339
We are located
598
00:34:20,341 --> 00:34:21,907
from Foxtrot-Papa-Red-Zulu
599
00:34:21,909 --> 00:34:23,676
up 2-0-0...
600
00:34:23,678 --> 00:34:25,944
[MEN WHISPERING IN VIETNAMESE]
601
00:34:34,288 --> 00:34:36,288
GOLDMAN:
It's deserted,
all right.
602
00:34:36,290 --> 00:34:39,092
McKAY:
There aren't any animals.
The pens are all empty.
603
00:34:39,094 --> 00:34:41,460
We've scouted the perimeter
for more than an hour, LT.
604
00:34:41,462 --> 00:34:43,662
There's not a soul in there,
but the tire tracks
605
00:34:43,664 --> 00:34:45,531
come right through
the middle of the ville.
606
00:34:45,533 --> 00:34:46,933
The damn thing's
not on any maps.
607
00:34:46,935 --> 00:34:48,201
S-2 confirms that.
608
00:34:48,203 --> 00:34:49,802
That's because
it doesn't exist.
609
00:34:49,804 --> 00:34:52,304
Sir?
610
00:34:52,306 --> 00:34:53,372
Well, look at it.
611
00:34:53,374 --> 00:34:54,707
Not only are there
no animals.
612
00:34:54,709 --> 00:34:56,475
There's no dung.
613
00:34:56,477 --> 00:34:58,377
There's no feed.
614
00:34:58,379 --> 00:35:00,679
That's it. That's
what's missing. The smell.
615
00:35:00,681 --> 00:35:02,815
All right, sergeant,
you flank left.
616
00:35:02,817 --> 00:35:03,816
I'll flank right.
617
00:35:03,818 --> 00:35:05,484
McKay, you go
right up the middle.
618
00:35:06,788 --> 00:35:08,320
Check it out
hooch by hooch.
619
00:35:08,322 --> 00:35:09,521
Thanks a lot.
620
00:35:09,523 --> 00:35:11,824
You wanted to be here,
remember?
621
00:35:11,826 --> 00:35:13,559
Let's do it.
622
00:35:29,811 --> 00:35:30,877
Michael?
623
00:35:30,879 --> 00:35:32,812
Go away!
624
00:35:32,814 --> 00:35:34,580
Go away?
625
00:35:34,582 --> 00:35:35,681
You called me.
626
00:35:35,683 --> 00:35:38,084
You asked me
to come back.
627
00:35:38,086 --> 00:35:39,919
I changed my mind.
628
00:35:39,921 --> 00:35:41,154
It's too late.
629
00:35:41,156 --> 00:35:44,257
What's done is done.
630
00:35:44,259 --> 00:35:45,424
This is my house.
631
00:35:45,426 --> 00:35:47,359
Get out!
632
00:35:47,361 --> 00:35:49,962
You pervert this place
with your presence.
633
00:35:49,964 --> 00:35:51,664
What?
634
00:35:51,666 --> 00:35:53,465
This place was built
for salvation.
635
00:35:53,467 --> 00:35:56,302
You come here to hide.
636
00:35:56,304 --> 00:35:59,172
[♪♪♪]
637
00:35:59,174 --> 00:36:00,940
I have admitted my sins
638
00:36:00,942 --> 00:36:02,975
in the presence
of the Lord.
639
00:36:05,213 --> 00:36:06,712
You would allow
pain and suffering
640
00:36:06,714 --> 00:36:07,847
for the innocent
641
00:36:07,849 --> 00:36:09,548
while the guilty
are allowed to go free.
642
00:36:09,550 --> 00:36:10,749
You are guilty
643
00:36:10,751 --> 00:36:12,518
of the sin of
complicity, Michael.
644
00:36:14,322 --> 00:36:15,988
I'm the guilty party.
645
00:36:15,990 --> 00:36:18,390
Along with the rest
of your platoon, Michael.
646
00:36:23,298 --> 00:36:25,164
I can't squeal on them.
647
00:36:25,166 --> 00:36:29,601
You can't not squeal on them,
Michael.
648
00:36:33,741 --> 00:36:36,008
[♪♪♪]
649
00:36:56,264 --> 00:36:58,331
Six in position.
Report.
650
00:36:58,333 --> 00:37:00,166
Four set.
651
00:37:00,168 --> 00:37:01,200
Five set.
652
00:37:01,202 --> 00:37:02,368
GOLDMAN:
All right. Go, 5.
653
00:37:02,370 --> 00:37:03,635
Low and slow.
654
00:37:43,677 --> 00:37:45,477
ANDERSON:
Left flank moving.
We're out.
655
00:37:45,479 --> 00:37:46,645
Percell.
656
00:37:50,484 --> 00:37:52,651
Let's go.
657
00:38:07,001 --> 00:38:09,001
[GEARS WHINING]
658
00:38:09,003 --> 00:38:10,870
What is that, LT?
659
00:38:10,872 --> 00:38:12,071
Get down!
660
00:38:12,073 --> 00:38:13,873
Get down!
Get down!
661
00:38:13,875 --> 00:38:15,107
[RUMBLING]
662
00:38:15,109 --> 00:38:16,775
Fall back!
663
00:38:16,777 --> 00:38:17,876
[SOLDIERS SHOUTING]
664
00:38:17,878 --> 00:38:19,245
[MACHINE GUN FIRE]
665
00:38:25,819 --> 00:38:27,253
[SCREAMS]
666
00:38:50,578 --> 00:38:52,144
[TANK SHELL EXPLODES]
667
00:38:52,146 --> 00:38:53,979
Percell,
get the LAAW rocket!
668
00:38:53,981 --> 00:38:55,614
Pull back!
669
00:38:55,616 --> 00:38:56,982
SOLDIER:
It's at nine o'clock!
670
00:38:59,787 --> 00:39:00,986
[GUNFIRE]
671
00:39:00,988 --> 00:39:02,655
It's coming around!
672
00:39:12,500 --> 00:39:13,565
Get back! Get down!
673
00:39:13,567 --> 00:39:16,835
Heads up, heads up!
674
00:39:26,714 --> 00:39:28,381
Hold it, hold it. Just wait.
675
00:39:31,785 --> 00:39:33,719
Goldman, they got us
pinned down!
676
00:39:33,721 --> 00:39:35,821
We need some help!
677
00:39:35,823 --> 00:39:36,922
Radio!
678
00:39:36,924 --> 00:39:38,290
[GUNFIRE]
679
00:39:38,292 --> 00:39:39,858
Fall back, fall back!
680
00:39:39,860 --> 00:39:42,561
GOLDMAN:
Viking 4, do you copy?
681
00:39:42,563 --> 00:39:46,265
Viking 4, do you copy?
682
00:39:46,267 --> 00:39:48,234
Anderson.
683
00:39:48,236 --> 00:39:49,935
Anderson!
684
00:39:51,305 --> 00:39:52,838
This is Viking 4. Over.
685
00:39:52,840 --> 00:39:56,008
Four, there's an open trench
15 meters your November.
686
00:39:56,010 --> 00:39:57,209
Do you see it? Over.
687
00:39:57,211 --> 00:39:58,610
I'm gonna blind him
with smoke.
688
00:39:58,612 --> 00:39:59,845
Over.
689
00:39:59,847 --> 00:40:02,281
I already know
what you're thinking, LT.
690
00:40:02,283 --> 00:40:04,550
I'm in motion.
691
00:40:04,552 --> 00:40:06,585
Scotty, give me
all the smoke you've got.
692
00:40:08,489 --> 00:40:09,988
Ammo!
I need ammo!
693
00:40:09,990 --> 00:40:12,258
[GUNFIRE]
694
00:40:12,260 --> 00:40:14,093
Coming your way!
695
00:40:15,863 --> 00:40:18,364
[SCREAMS]
696
00:40:18,366 --> 00:40:19,432
[SCREAMS]
697
00:40:22,937 --> 00:40:25,337
GOLDMAN:
McKay, pull back!
698
00:40:29,777 --> 00:40:31,810
Go, sergeant!
699
00:40:40,754 --> 00:40:42,421
[YELLS]
700
00:40:44,692 --> 00:40:47,226
[MEN SCREAM]
701
00:40:47,228 --> 00:40:50,962
Medic! Medic!
702
00:40:50,964 --> 00:40:53,332
Why me?
703
00:40:53,334 --> 00:40:54,399
[GUNFIRE]
704
00:40:54,401 --> 00:40:55,734
[GROANS]
705
00:40:55,736 --> 00:40:57,068
Take it to him,
Pop!
706
00:41:01,842 --> 00:41:03,308
[GRENADE CLUNKS]
707
00:41:03,310 --> 00:41:04,943
SOLDIER:
Fire in the hull!
708
00:41:04,945 --> 00:41:06,911
Come on, kid.
Let's didi. Come on.
709
00:41:06,913 --> 00:41:08,013
[GRENADE EXPLODES]
710
00:41:08,015 --> 00:41:09,481
Go, go, go!
711
00:41:09,483 --> 00:41:11,983
[TANK ENGINE GROANS,
THEN STOPS]
712
00:41:36,644 --> 00:41:38,810
I understand you've convinced
one of Beller's men
713
00:41:38,812 --> 00:41:40,179
to testify at the inquiry.
714
00:41:40,181 --> 00:41:43,248
He kind of convinced himself,
general.
715
00:41:43,250 --> 00:41:44,816
You know
you're swinging your stick
716
00:41:44,818 --> 00:41:46,818
at a hornet's nest.
717
00:41:46,820 --> 00:41:49,188
Sometimes the truth stings, sir.
718
00:41:49,190 --> 00:41:50,822
I know,
719
00:41:50,824 --> 00:41:52,090
but I would hate to think
720
00:41:52,092 --> 00:41:54,893
all this has been an exercise
in vindication.
721
00:41:54,895 --> 00:41:56,027
No, sir.
722
00:41:56,029 --> 00:41:58,697
There was an egregious wrong
committed.
723
00:41:58,699 --> 00:42:00,899
Those responsible
must be held accountable.
724
00:42:00,901 --> 00:42:02,434
It is the Army way, sir.
725
00:42:04,605 --> 00:42:06,838
Perhaps,
726
00:42:06,840 --> 00:42:08,039
but there are times
727
00:42:08,041 --> 00:42:12,110
when we can do
a better job of it ourselves,
728
00:42:12,112 --> 00:42:14,413
without intervention
from Congress.
729
00:42:14,415 --> 00:42:16,548
I do understand, general,
730
00:42:16,550 --> 00:42:18,283
but this isn't
one of those times
731
00:42:18,285 --> 00:42:20,385
to be swept under the rug, sir.
732
00:42:20,387 --> 00:42:22,688
That's all, colonel.
733
00:42:22,690 --> 00:42:25,357
If I may, sir,
I'd like to propose a mission.
734
00:42:31,332 --> 00:42:34,499
Colonel, you do not have
a command here,
735
00:42:34,501 --> 00:42:37,236
you do not have a franchise,
736
00:42:37,238 --> 00:42:39,538
and at the moment...
737
00:42:39,540 --> 00:42:41,573
you do not have many friends.
738
00:42:44,111 --> 00:42:45,244
I think the general
739
00:42:45,246 --> 00:42:47,145
might be interested
in my proposal.
740
00:42:47,147 --> 00:42:48,614
Why's that?
741
00:42:48,616 --> 00:42:50,749
I stand
a greater-than-average chance
742
00:42:50,751 --> 00:42:52,884
of being killed, sir.
743
00:43:21,382 --> 00:43:23,548
You got to be out of your mind.
744
00:43:30,257 --> 00:43:31,890
[MEN TALKING & LAUGHING]
745
00:43:34,461 --> 00:43:35,860
TAYLOR: No way!
No, no, no, no.
746
00:43:35,862 --> 00:43:36,961
Not for sale.
747
00:43:36,963 --> 00:43:38,563
No, no, no, no.
Percell, look at this.
748
00:43:38,565 --> 00:43:39,864
[MEN LAUGHING]
749
00:43:39,866 --> 00:43:42,033
GRINER: Hey, Pop, sing us
some "Red River Valley."
750
00:43:42,035 --> 00:43:44,403
SCARLET: Why would I do that
without being ordered to?
751
00:43:44,405 --> 00:43:46,438
[MEN LAUGHING]
752
00:43:48,809 --> 00:43:50,575
[MEN QUIET]
753
00:43:50,577 --> 00:43:53,578
[♪♪♪]
754
00:44:56,877 --> 00:44:58,309
Come on, doc.
Take it easy.
755
00:44:58,311 --> 00:45:00,278
SCARLET: Just
leave him alone.
756
00:45:07,954 --> 00:45:09,688
SCARLET:
Hey, doc, come on.
757
00:45:16,997 --> 00:45:19,564
[♪♪♪]
758
00:45:40,154 --> 00:45:43,122
[♪♪♪]
48939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.