All language subtitles for Tour of Duty S03E18 War is a Contact Sport

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,519 --> 00:00:08,122 [♪♪♪] 2 00:01:42,485 --> 00:01:45,253 [♪♪♪] 3 00:03:25,255 --> 00:03:27,722 [♪♪♪] 4 00:04:26,049 --> 00:04:27,715 [GASPS] 5 00:04:34,257 --> 00:04:35,756 Copy that, 4. 6 00:04:35,758 --> 00:04:37,325 Percell bagged himself a prisoner. 7 00:04:37,327 --> 00:04:38,326 All right. 8 00:04:38,328 --> 00:04:40,395 Can the prisoner travel, 4? Over. 9 00:04:40,397 --> 00:04:41,662 Yeah, roger, 6. 10 00:04:41,664 --> 00:04:43,364 We, uh, caught him with his pants down. 11 00:04:43,366 --> 00:04:44,865 Literally. 12 00:04:44,867 --> 00:04:46,234 If the prisoner knows anything 13 00:04:46,236 --> 00:04:47,335 and we can get him to talk, 14 00:04:47,337 --> 00:04:48,536 it would save us a lot of time 15 00:04:48,538 --> 00:04:51,172 humping up those NVA supply trails. 16 00:04:51,174 --> 00:04:52,373 Four, secure the prisoner. 17 00:04:52,375 --> 00:04:53,474 Maintain your position. 18 00:04:53,476 --> 00:04:54,875 We're on our way. Six out. 19 00:05:02,718 --> 00:05:04,718 Kuslits, tie his hands. 20 00:05:07,723 --> 00:05:09,357 Look at this guy, doc. 21 00:05:09,359 --> 00:05:10,758 [SIGHS] 22 00:05:10,760 --> 00:05:13,227 How the hell do these people survive like this, you know? 23 00:05:14,730 --> 00:05:17,498 Just by doing whatever they have to, man. 24 00:05:17,500 --> 00:05:20,501 [♪♪♪] 25 00:05:27,344 --> 00:05:28,876 [GRUNTS] 26 00:05:42,926 --> 00:05:45,292 [GROANS] 27 00:05:48,364 --> 00:05:50,297 Doc. 28 00:05:50,299 --> 00:05:51,732 Doc! 29 00:05:53,670 --> 00:05:54,802 Doc, you got to do him. 30 00:06:00,209 --> 00:06:02,877 Didi. 31 00:06:02,879 --> 00:06:04,278 Don't, doc. 32 00:06:04,280 --> 00:06:05,446 Don't let him go. 33 00:06:07,083 --> 00:06:08,282 Didi mau. 34 00:06:10,419 --> 00:06:12,553 No, doc. When he gets to cover, he'll waste us. 35 00:06:12,555 --> 00:06:13,554 Do him! 36 00:06:13,556 --> 00:06:15,823 Come on, doc. Shoot. 37 00:06:15,825 --> 00:06:17,725 Shut up. 38 00:06:17,727 --> 00:06:19,093 Then give me the gun. 39 00:06:31,975 --> 00:06:33,073 [YELLS] 40 00:06:35,344 --> 00:06:36,511 Security. 41 00:06:36,513 --> 00:06:38,513 Right, lieutenant. 42 00:06:41,050 --> 00:06:43,317 [BREATHING RASPILY] 43 00:06:56,199 --> 00:06:58,533 [♪♪♪] 44 00:07:16,519 --> 00:07:18,185 Let's go, let's go. 45 00:07:18,854 --> 00:07:22,356 All right, you got him? 46 00:07:22,358 --> 00:07:23,624 Ready? 47 00:07:30,333 --> 00:07:32,099 Well, there's another memorial service 48 00:07:32,101 --> 00:07:35,269 brought to you in the name of communist containment. 49 00:07:35,271 --> 00:07:36,537 You know it, Scarlet. 50 00:07:36,539 --> 00:07:38,105 The kid was no older than my son. 51 00:07:38,107 --> 00:07:39,773 Take it easy, Pop. 52 00:07:39,775 --> 00:07:42,410 Makes a man want to puke. 53 00:07:50,553 --> 00:07:53,120 ANDERSON: Colonel Brewster, sir, nice to see you. 54 00:07:53,122 --> 00:07:54,388 Hey, Pop, take it easy! 55 00:07:54,390 --> 00:07:57,158 What the hell are you doing? 56 00:08:05,735 --> 00:08:08,402 What do you think they'll do to him? 57 00:08:08,404 --> 00:08:09,637 What? 58 00:08:09,639 --> 00:08:13,040 Pop. What do you think they'll do to him? 59 00:08:13,042 --> 00:08:15,676 Stockade, court martial, Leavenworth. 60 00:08:19,149 --> 00:08:20,347 Pop's bunk's gonna be empty 61 00:08:20,349 --> 00:08:22,349 for a long time. 62 00:08:22,351 --> 00:08:24,285 Yeah, well, speaking of bunks... 63 00:08:26,355 --> 00:08:28,322 Kuslits won't be needing his anymore, 64 00:08:28,324 --> 00:08:29,556 will he? 65 00:08:29,558 --> 00:08:31,859 I'm sorry he's dead... 66 00:08:33,263 --> 00:08:34,728 but that was not my fault. 67 00:08:34,730 --> 00:08:36,730 Of course not. It's the VC prisoner's fault. 68 00:08:36,732 --> 00:08:39,000 He wouldn't have been dead if you were doing your job. 69 00:08:39,002 --> 00:08:40,701 You have nothing to say about this. 70 00:08:40,703 --> 00:08:42,036 You were not there. 71 00:08:45,508 --> 00:08:47,175 I don't kill human beings. 72 00:08:47,177 --> 00:08:48,742 But he did, doc, 73 00:08:48,744 --> 00:08:51,045 and he'd have killed more if we hadn't have got him. 74 00:08:51,047 --> 00:08:52,513 That's what you do. 75 00:08:52,515 --> 00:08:53,614 Yeah, doc, that's... 76 00:08:53,616 --> 00:08:55,783 that's what I do. 77 00:08:55,785 --> 00:08:57,852 I do that, doc, because I have to. 78 00:08:57,854 --> 00:08:59,153 I wasn't born into it. 79 00:08:59,155 --> 00:09:01,789 Neither was I, and I can't learn it. 80 00:09:01,791 --> 00:09:02,990 Then you shouldn't be here. 81 00:09:02,992 --> 00:09:04,058 None of us should be here. 82 00:09:04,060 --> 00:09:05,693 But we are here, aren't we, doc? 83 00:09:05,695 --> 00:09:07,628 Don't you understand that the only thing 84 00:09:07,630 --> 00:09:09,430 that keeps any of these men alive 85 00:09:09,432 --> 00:09:11,899 are the men that are watching their backs? 86 00:09:11,901 --> 00:09:13,600 Okay. 87 00:09:13,602 --> 00:09:15,203 [SIGHS] 88 00:09:15,205 --> 00:09:16,503 Then what should I have done? 89 00:09:17,807 --> 00:09:20,141 I'll tell you what you should've done, doc. 90 00:09:21,811 --> 00:09:24,045 When they drafted you, you should have gone to jail. 91 00:09:24,047 --> 00:09:25,313 Absolutely not. 92 00:09:25,315 --> 00:09:27,815 I am here to make a contribution. 93 00:09:27,817 --> 00:09:29,016 No. 94 00:09:29,018 --> 00:09:31,652 This was the easy way out for you, 95 00:09:31,654 --> 00:09:32,987 and you're here 96 00:09:32,989 --> 00:09:35,256 because the Nam scared you less than prison. 97 00:09:35,258 --> 00:09:37,859 I have proven I'm not a coward. 98 00:09:37,861 --> 00:09:39,460 To who? 99 00:10:04,487 --> 00:10:08,089 Request permission to speak freely, sir. 100 00:10:08,091 --> 00:10:10,391 Granted. 101 00:10:10,393 --> 00:10:13,961 Why aren't you pressing charges against Private Scarlet? 102 00:10:19,668 --> 00:10:21,936 Are you, uh... 103 00:10:21,938 --> 00:10:23,504 assuming command, colonel? 104 00:10:24,240 --> 00:10:25,973 [SIGHS] 105 00:10:25,975 --> 00:10:28,209 Lieutenant... 106 00:10:28,211 --> 00:10:29,510 in this man's army, 107 00:10:29,512 --> 00:10:32,546 I don't think I'll ever assume anything again. 108 00:10:32,548 --> 00:10:33,747 I'm here because 109 00:10:33,749 --> 00:10:35,649 an Army board of inquiry's been established 110 00:10:35,651 --> 00:10:37,318 to investigate the massacre at Phu An. 111 00:10:37,320 --> 00:10:38,685 I'm counting on your testimony. 112 00:10:38,687 --> 00:10:39,820 You've got it, sir. 113 00:10:39,822 --> 00:10:41,355 Along with the rest of my guys. 114 00:10:43,492 --> 00:10:44,558 I hear Ruiz and Taylor 115 00:10:44,560 --> 00:10:46,660 have been missing for three weeks. 116 00:10:50,967 --> 00:10:52,566 How did you manage to, uh... 117 00:10:52,568 --> 00:10:54,668 pull off a board of inquiry, sir? 118 00:10:54,670 --> 00:10:56,003 Lieutenant Goldman, 119 00:10:56,005 --> 00:11:00,607 colonels don't "manage to pull off" anything. 120 00:11:03,546 --> 00:11:04,878 [CHUCKLES] 121 00:11:06,849 --> 00:11:09,917 I bug the hell out of Congress. 122 00:11:09,919 --> 00:11:11,785 I've got a powerful friend in the Pentagon. 123 00:11:11,787 --> 00:11:13,587 I know where some skeletons are buried. 124 00:11:15,425 --> 00:11:16,991 So you're the enemy? 125 00:11:18,694 --> 00:11:20,027 In a nutshell, 126 00:11:20,029 --> 00:11:21,996 the Army would like this to disappear 127 00:11:21,998 --> 00:11:24,098 as quietly and as quickly as possible. 128 00:11:25,401 --> 00:11:27,335 And what happens when it's all over? 129 00:11:29,339 --> 00:11:32,006 They find a nice... 130 00:11:32,008 --> 00:11:35,376 [CHUCKLES] tiny office with no windows all for me. 131 00:11:37,280 --> 00:11:41,182 Well, colonel, we can always use you back here. 132 00:11:43,786 --> 00:11:45,919 Goldman... 133 00:11:45,921 --> 00:11:48,422 if we kill every single Vietnamese, 134 00:11:48,424 --> 00:11:51,425 we still ain't gonna win the war. 135 00:11:51,427 --> 00:11:53,260 It's time for a different agenda. 136 00:11:55,931 --> 00:11:58,165 We've got to get these body bags off this chopper 137 00:11:58,167 --> 00:12:00,334 and haul them over to Grave Registration. 138 00:12:00,336 --> 00:12:02,169 Well, why in the hell are we out here? 139 00:12:02,171 --> 00:12:03,471 Following orders, Griner. 140 00:12:03,473 --> 00:12:04,505 That's what we do. 141 00:12:04,507 --> 00:12:05,706 This ain't no detail to be on 142 00:12:05,708 --> 00:12:06,840 after you lose a man. 143 00:12:06,842 --> 00:12:08,242 It's like we're being punished. 144 00:12:08,244 --> 00:12:09,343 Stick a sock in it, Griner. 145 00:12:09,345 --> 00:12:10,344 We got work to do. 146 00:12:10,346 --> 00:12:11,778 Why'd LT put us out here? 147 00:12:11,780 --> 00:12:13,447 These are American soldiers, Griner. 148 00:12:13,449 --> 00:12:15,616 Somebody's got to start them on their way home. 149 00:12:23,259 --> 00:12:24,992 Aw, hell. 150 00:12:30,166 --> 00:12:31,165 [PERCELL SCREAMS] 151 00:12:31,167 --> 00:12:32,266 How you doing, Danny? 152 00:12:32,268 --> 00:12:33,267 Tay-- 153 00:12:35,038 --> 00:12:37,170 ANDERSON: Ruiz! I don't believe this. 154 00:12:37,172 --> 00:12:39,072 Tay-- Tay-- Taylor! 155 00:12:39,074 --> 00:12:40,774 [♪♪♪] 156 00:12:42,311 --> 00:12:43,811 Good to see you, man! 157 00:12:43,813 --> 00:12:45,612 How are you? 158 00:12:49,051 --> 00:12:50,884 Percell! 159 00:13:04,634 --> 00:13:06,433 I'm transferring you out of the team, doc. 160 00:13:06,435 --> 00:13:07,834 After what happened yesterday, 161 00:13:07,836 --> 00:13:09,936 I can't afford to have you in the unit anymore. 162 00:13:15,778 --> 00:13:18,445 Now, I'm gonna try and have you assigned to a dispensary, 163 00:13:18,447 --> 00:13:20,113 but we won't know until tomorrow. 164 00:13:20,783 --> 00:13:22,850 I never lied to you, 165 00:13:22,852 --> 00:13:24,418 and I never misrepresented myself. 166 00:13:24,420 --> 00:13:26,520 You knew what you were getting from day one. 167 00:13:26,522 --> 00:13:28,355 I know, 168 00:13:28,357 --> 00:13:31,358 and I share some of the blame for what happened yesterday. 169 00:13:31,360 --> 00:13:33,794 Blame? 170 00:13:33,796 --> 00:13:35,962 If you're gonna blame someone, LT, 171 00:13:35,964 --> 00:13:38,099 blame Nixon... 172 00:13:38,101 --> 00:13:40,935 and Johnson, and Kennedy, 173 00:13:40,937 --> 00:13:42,837 and go down through the Congress, 174 00:13:42,839 --> 00:13:43,970 and the Pentagon, 175 00:13:43,972 --> 00:13:46,340 and every career officer who needed a taste of real war, 176 00:13:46,342 --> 00:13:47,541 and then, of course, 177 00:13:47,543 --> 00:13:49,510 don't forget that great majority of sheep 178 00:13:49,512 --> 00:13:51,712 that we call voters in our country 179 00:13:51,714 --> 00:13:52,980 who even allow the situation! 180 00:13:52,982 --> 00:13:54,815 All right, save the flow chart, doc. 181 00:13:54,817 --> 00:13:57,051 They're not responsible. 182 00:13:59,088 --> 00:14:00,988 Just me, huh? 183 00:14:00,990 --> 00:14:03,657 Well, we all make our own decisions. 184 00:14:12,134 --> 00:14:14,134 I understand why you did what you did. 185 00:14:14,136 --> 00:14:15,703 I just don't happen to agree with it. 186 00:14:16,906 --> 00:14:19,707 That's funny. 187 00:14:19,709 --> 00:14:21,341 I agree with it. 188 00:14:21,343 --> 00:14:22,643 I just... 189 00:14:22,645 --> 00:14:23,777 don't understand 190 00:14:23,779 --> 00:14:25,980 how it could have turned out like it did. 191 00:14:25,982 --> 00:14:27,815 Do you mind an opinion? 192 00:14:38,394 --> 00:14:40,794 I think that sometimes... 193 00:14:42,731 --> 00:14:45,732 when ideology and reality collide, 194 00:14:45,734 --> 00:14:47,534 you just can't base your decisions 195 00:14:47,536 --> 00:14:51,505 on the comfortable beliefs of the past. 196 00:14:53,676 --> 00:14:56,243 Then what do you possibly base them on? 197 00:14:58,814 --> 00:15:01,648 Something you can live with for the rest of your life. 198 00:15:14,563 --> 00:15:17,397 It's Kelman, K-E-L-M-A-N, 199 00:15:17,399 --> 00:15:20,234 Michael, Specialist 4. 200 00:15:20,236 --> 00:15:21,401 I understand he was brought 201 00:15:21,403 --> 00:15:23,704 in the 71st Evac with battle wounds. 202 00:15:23,706 --> 00:15:24,738 MAN: Kelman, Spec-4? 203 00:15:24,740 --> 00:15:25,972 Yes. 204 00:15:25,974 --> 00:15:28,041 Look, I want confirmation of his whereabouts. 205 00:15:28,043 --> 00:15:29,343 That's gonna take some time. 206 00:15:29,345 --> 00:15:30,344 Yeah, call me back. 207 00:15:30,346 --> 00:15:31,645 Yes, sir. 208 00:15:37,519 --> 00:15:41,221 You're closing in on 20 years, Scarlet, 209 00:15:41,223 --> 00:15:43,590 so unless you want to receive your pension checks 210 00:15:43,592 --> 00:15:44,824 in Leavenworth, 211 00:15:44,826 --> 00:15:48,295 I suggest you learn to control yourself. 212 00:15:48,297 --> 00:15:49,796 Begging the colonel's pardon, 213 00:15:49,798 --> 00:15:50,930 if I remember correctly, 214 00:15:50,932 --> 00:15:52,432 you'd rather kick my butt yourself 215 00:15:52,434 --> 00:15:53,833 than let Leavenworth do it. 216 00:15:57,506 --> 00:15:59,139 What the hell happened? 217 00:15:59,141 --> 00:16:00,974 Tom... 218 00:16:00,976 --> 00:16:03,143 you had two more stripes last time I saw you. 219 00:16:03,145 --> 00:16:04,645 Just changed shirts is all. 220 00:16:04,647 --> 00:16:06,680 The man's still the same. 221 00:16:06,682 --> 00:16:08,848 That's a frightening thought. 222 00:16:08,850 --> 00:16:10,751 What did you expect, Carl? 223 00:16:10,753 --> 00:16:12,886 A hug? 224 00:16:12,888 --> 00:16:15,389 Some respect. 225 00:16:15,391 --> 00:16:17,157 That's gone. 226 00:16:17,159 --> 00:16:20,193 I lost that at Old Baldy. 227 00:16:25,801 --> 00:16:27,400 You don't understand what happened. 228 00:16:27,402 --> 00:16:28,569 I know what happened. 229 00:16:28,571 --> 00:16:30,337 We got the holy hell chewed out of us 230 00:16:30,339 --> 00:16:32,106 on a damn assault that didn't mean squat, 231 00:16:32,108 --> 00:16:34,208 and you were the guy out front yelling, "Charge!" 232 00:16:34,210 --> 00:16:37,344 Look, man, I took it all the way up the line as far as I could. 233 00:16:37,346 --> 00:16:38,912 We believed in you. 234 00:16:38,914 --> 00:16:40,380 "If Captain Brewster can't do it, 235 00:16:40,382 --> 00:16:41,614 it can't be done." 236 00:16:41,616 --> 00:16:43,283 That's right, and I couldn't. 237 00:16:43,285 --> 00:16:45,319 And a hundred good men died for nothing 238 00:16:45,321 --> 00:16:47,654 on a frozen hill in Korea. 239 00:16:49,791 --> 00:16:51,191 A lot of casualties from that day 240 00:16:51,193 --> 00:16:52,759 have yet to be counted. 241 00:16:53,929 --> 00:16:57,097 [♪♪♪] 242 00:16:57,933 --> 00:17:01,301 How long were you prisoner? 243 00:17:02,805 --> 00:17:06,440 Long enough. 244 00:17:08,143 --> 00:17:10,677 If they gave you those same orders in this war, 245 00:17:10,679 --> 00:17:12,879 would you lead us up that hill again? 246 00:17:16,685 --> 00:17:19,119 No. 247 00:17:23,358 --> 00:17:24,657 [FUNK MUSIC PLAYING] 248 00:17:24,659 --> 00:17:26,493 WOMAN: Hey, GI! 249 00:17:30,832 --> 00:17:32,099 You guys go ahead. 250 00:17:32,101 --> 00:17:34,501 I'm gonna drink somewhere else. 251 00:17:34,503 --> 00:17:35,969 HOCKENBURY: Danny, 252 00:17:35,971 --> 00:17:37,537 something wrong with the air in here 253 00:17:37,539 --> 00:17:39,539 or what? 254 00:17:39,541 --> 00:17:41,007 Come on, man. Let me buy you a beer. 255 00:17:41,009 --> 00:17:43,276 Hey, Hockenbury, why don't you shove off? 256 00:17:43,278 --> 00:17:44,277 Man, come on, 257 00:17:44,279 --> 00:17:45,712 let me drink in peace, huh? 258 00:17:45,714 --> 00:17:47,114 Man, I want to party with you-- 259 00:17:47,116 --> 00:17:50,317 Come on, doc. Give us a break here. 260 00:17:50,319 --> 00:17:51,818 Hey, look, man, um... 261 00:17:51,820 --> 00:17:53,186 what do you say I go in there 262 00:17:53,188 --> 00:17:54,521 and buy you a drink, 263 00:17:54,523 --> 00:17:55,522 and we make up? 264 00:17:55,524 --> 00:17:57,290 Okay? 265 00:17:57,292 --> 00:17:58,525 No, thanks, Hockenbury. 266 00:17:58,527 --> 00:17:59,792 I'm... 267 00:17:59,794 --> 00:18:01,428 just not in the mood, huh? 268 00:18:01,430 --> 00:18:02,429 What do you mean 269 00:18:02,431 --> 00:18:03,630 you're not in the mood, man? 270 00:18:03,632 --> 00:18:05,098 You're not in the mood since when? 271 00:18:05,100 --> 00:18:06,766 Huh? 272 00:18:06,768 --> 00:18:10,537 Doc, I am not in the mood since I got the plane over here. 273 00:18:11,773 --> 00:18:12,872 I am not in the mood 274 00:18:12,874 --> 00:18:15,008 since I killed my first human being. 275 00:18:15,010 --> 00:18:16,709 I'm not in the mood since I was on heroin. 276 00:18:16,711 --> 00:18:18,378 I walked you through that nightmare! 277 00:18:18,380 --> 00:18:20,813 I held your hand! 278 00:18:20,815 --> 00:18:22,315 You want to know, then, huh? 279 00:18:22,317 --> 00:18:24,851 You're not in the mood since yesterday morning, right? 280 00:18:24,853 --> 00:18:27,887 Yes, Hockenbury, that's it. 281 00:18:27,889 --> 00:18:29,756 I am not in the mood since you froze up 282 00:18:29,758 --> 00:18:33,660 and I watched a good man die for absolutely nothing! 283 00:18:37,699 --> 00:18:39,732 What the hell do you know, Danny?! 284 00:18:42,037 --> 00:18:43,537 What I did yesterday 285 00:18:43,539 --> 00:18:46,706 took more strength, and it took more self-control 286 00:18:46,708 --> 00:18:48,808 than you will ever have, 287 00:18:48,810 --> 00:18:51,044 and you remember that the next time 288 00:18:51,046 --> 00:18:53,213 that you squeeze off a few rounds 289 00:18:53,215 --> 00:18:54,581 when you hear the bushes rustle! 290 00:18:54,583 --> 00:18:55,882 All right, look, now, come on, 291 00:18:55,884 --> 00:18:57,651 why don't you--? I'm not finished! 292 00:19:00,322 --> 00:19:01,621 Danny! 293 00:19:01,623 --> 00:19:03,089 Danny! 294 00:19:03,091 --> 00:19:05,258 Listen to me! 295 00:19:05,260 --> 00:19:07,294 [♪♪♪] 296 00:19:07,296 --> 00:19:08,628 Let it go. 297 00:19:08,630 --> 00:19:09,629 No! 298 00:19:09,631 --> 00:19:11,231 ANDERSON: Let it go, let it go. 299 00:19:20,809 --> 00:19:22,809 Better just stay down, doc. 300 00:19:22,811 --> 00:19:24,644 Go to hell. 301 00:19:24,646 --> 00:19:26,913 [PANTING] 302 00:19:29,818 --> 00:19:31,418 ANDERSON: Doc, you all right? 303 00:19:31,420 --> 00:19:32,819 SCARLET: I got him, sarge. 304 00:19:32,821 --> 00:19:34,821 Fine. Take care of him. 305 00:19:46,167 --> 00:19:48,835 You know what I'm gonna do tomorrow? 306 00:19:48,837 --> 00:19:50,069 Sure. 307 00:19:50,071 --> 00:19:51,538 You're gonna go into Tan Son Nhut, 308 00:19:51,540 --> 00:19:52,672 surprise Susanna, 309 00:19:52,674 --> 00:19:55,675 and come back with a smile on your face. 310 00:19:55,677 --> 00:19:56,776 You know what I'm gonna do 311 00:19:56,778 --> 00:19:59,112 when I get outta here? 312 00:19:59,114 --> 00:20:00,347 You're gonna go home, 313 00:20:00,349 --> 00:20:03,516 hang out, get caught, and go to prison? 314 00:20:03,518 --> 00:20:05,685 [CHUCKLES] 315 00:20:05,687 --> 00:20:08,455 I'm gonna open a restaurant. 316 00:20:08,457 --> 00:20:10,189 You still got heat stroke, Taylor. 317 00:20:10,191 --> 00:20:11,324 What the hell do you know 318 00:20:11,326 --> 00:20:12,825 about the restaurant business? 319 00:20:12,827 --> 00:20:14,093 Nothing, 320 00:20:14,095 --> 00:20:16,463 but nothing I can't learn. 321 00:20:16,465 --> 00:20:17,631 You gotta learn business. 322 00:20:17,633 --> 00:20:19,031 You gotta know food. 323 00:20:19,033 --> 00:20:20,867 You gotta know people. 324 00:20:20,869 --> 00:20:23,870 You don't think I can do it? 325 00:20:23,872 --> 00:20:25,372 You just gotta be a lot of places 326 00:20:25,374 --> 00:20:27,340 at one time, Taylor. 327 00:20:27,342 --> 00:20:29,542 You mess up anywhere, you go under. 328 00:20:30,945 --> 00:20:33,513 How did you become such an expert? 329 00:20:33,515 --> 00:20:35,815 My uncle opened one up in the Bronx. 330 00:20:35,817 --> 00:20:39,319 Lasted maybe 16 months. 331 00:20:39,321 --> 00:20:41,254 We can do better than that, Ru. 332 00:20:45,394 --> 00:20:46,826 We got to get the money. 333 00:20:46,828 --> 00:20:49,629 Who's gonna loan us the money, Taylor? 334 00:20:49,631 --> 00:20:50,830 We're veterans. 335 00:20:50,832 --> 00:20:53,433 That doesn't mean anything to the bank. 336 00:20:53,435 --> 00:20:54,801 For somebody who just survived 337 00:20:54,803 --> 00:20:56,369 21 days in a hell hole, 338 00:20:56,371 --> 00:20:58,204 you're sure talking like a quitter. 339 00:21:04,946 --> 00:21:07,347 I'd have to run the kitchen. 340 00:21:07,349 --> 00:21:09,783 I'd do the paperwork. 341 00:21:09,785 --> 00:21:11,351 Mess with my recipes, 342 00:21:11,353 --> 00:21:13,453 I'm gonna make you wash the dishes. 343 00:21:14,823 --> 00:21:16,723 [BOTH CHUCKLE] 344 00:21:18,794 --> 00:21:21,260 [PEOPLE CHATTERING] 345 00:21:33,742 --> 00:21:35,875 [CONVERSING IN VIETNAMESE] 346 00:21:40,081 --> 00:21:43,316 [♪♪♪] 347 00:21:58,967 --> 00:22:00,132 Shh. 348 00:22:00,134 --> 00:22:02,335 Got to go, kid. 349 00:22:02,337 --> 00:22:03,570 [GROANS] 350 00:22:03,572 --> 00:22:05,171 It's past curfew. 351 00:22:05,173 --> 00:22:06,840 VC tax collector's at the bar. 352 00:22:06,842 --> 00:22:07,907 What? 353 00:22:07,909 --> 00:22:09,175 You were supposed to wake me. 354 00:22:09,177 --> 00:22:10,276 What do you mean, wake you? 355 00:22:10,278 --> 00:22:11,578 I don't even know where we are. 356 00:22:11,580 --> 00:22:13,179 Suzie's supermarket of love. 357 00:22:13,181 --> 00:22:14,213 No need to thank me. 358 00:22:14,215 --> 00:22:16,349 Let's just move it, okay? 359 00:22:16,351 --> 00:22:18,551 [MEN LAUGHING] 360 00:22:27,095 --> 00:22:29,529 Take this. I'll get us an AK. 361 00:22:29,531 --> 00:22:32,499 No. 362 00:22:32,501 --> 00:22:34,801 Oh. 363 00:22:34,803 --> 00:22:37,570 [SPEAKING VIETNAMESE] 364 00:22:50,886 --> 00:22:52,786 [GIGGLES] 365 00:22:52,788 --> 00:22:54,954 [BOTH CONVERSING IN VIETNAMESE] 366 00:23:04,999 --> 00:23:07,099 Okay, you're on your own, kid. 367 00:23:09,604 --> 00:23:11,103 [PATRONS SCREAMING] 368 00:23:18,547 --> 00:23:21,180 Thanks, kid. Now run like hell! 369 00:23:30,458 --> 00:23:31,858 WOMAN: Looking real good. 370 00:23:31,860 --> 00:23:33,760 MAN: Thank you. 371 00:23:33,762 --> 00:23:35,528 Keep going. 372 00:23:36,932 --> 00:23:38,899 Okay? 373 00:23:38,901 --> 00:23:40,400 MAN: Can I help you, colonel? 374 00:23:40,402 --> 00:23:43,103 BREWSTER: Doctor, I'm looking for a Spec-4 Kelman. 375 00:23:48,543 --> 00:23:49,709 Third bed on the left, sir. 376 00:23:49,711 --> 00:23:50,911 Thanks. 377 00:24:01,356 --> 00:24:04,725 Specialist Kelman? 378 00:24:04,727 --> 00:24:06,126 I'm not a specialist anymore. 379 00:24:06,128 --> 00:24:08,795 I gave my rank back. 380 00:24:08,797 --> 00:24:09,963 To whom? 381 00:24:12,200 --> 00:24:14,901 The sinners. 382 00:24:16,337 --> 00:24:18,304 The Army. 383 00:24:22,143 --> 00:24:24,343 Leg injury. 384 00:24:24,345 --> 00:24:26,513 I understand you were very lucky. 385 00:24:28,349 --> 00:24:31,017 Permanent limp. 386 00:24:31,019 --> 00:24:33,285 Shrapnel. 387 00:24:33,287 --> 00:24:34,554 How'd you get it? 388 00:24:36,791 --> 00:24:37,924 God. 389 00:24:43,031 --> 00:24:44,797 God gave you the wound? 390 00:24:44,799 --> 00:24:46,833 As punishment. 391 00:24:46,835 --> 00:24:48,201 For Phu An? 392 00:24:48,203 --> 00:24:51,705 I'm paying my debt. 393 00:24:57,912 --> 00:25:01,280 How? 394 00:25:01,282 --> 00:25:02,883 By limping? 395 00:25:04,485 --> 00:25:06,719 You think those 43 massacred civilians 396 00:25:06,721 --> 00:25:08,888 are any better off because of it? 397 00:25:11,259 --> 00:25:12,925 What would you have me do? 398 00:25:12,927 --> 00:25:14,560 The Army would like to hear the story 399 00:25:14,562 --> 00:25:17,463 from somebody who was there, Kelman. 400 00:25:19,801 --> 00:25:22,835 That's not what God wants from me. 401 00:25:25,340 --> 00:25:27,306 It's a good act... 402 00:25:27,308 --> 00:25:30,176 good act... 403 00:25:30,178 --> 00:25:32,378 but you can stow it. 404 00:25:32,380 --> 00:25:34,347 A simple "no" is sufficient. 405 00:25:36,818 --> 00:25:38,952 I'm a prophet. 406 00:25:38,954 --> 00:25:41,521 I am not a Judas. 407 00:25:42,858 --> 00:25:44,190 They must come to the Lord 408 00:25:44,192 --> 00:25:47,493 in their own time. 409 00:25:47,495 --> 00:25:49,696 You know, if you'd really found God, 410 00:25:49,698 --> 00:25:52,799 then you'd know that it's up to you 411 00:25:52,801 --> 00:25:55,068 to help those that are less fortunate 412 00:25:55,070 --> 00:25:56,736 along the path. 413 00:25:58,940 --> 00:26:02,042 To do anything less is a disservice to all. 414 00:26:13,922 --> 00:26:16,322 [♪♪♪] 415 00:26:18,326 --> 00:26:20,960 [MOUTHING] 416 00:26:26,534 --> 00:26:27,867 McKay. 417 00:26:27,869 --> 00:26:30,003 Yo. 418 00:26:30,005 --> 00:26:31,171 Uh-oh. 419 00:26:31,173 --> 00:26:32,572 From that friendly expression, 420 00:26:32,574 --> 00:26:33,573 I take it you heard. 421 00:26:33,575 --> 00:26:35,075 Yeah, Colonel Stringer told me. 422 00:26:35,077 --> 00:26:36,642 Well, look at it this way, Goldman. 423 00:26:36,644 --> 00:26:37,677 It could be worse. 424 00:26:37,679 --> 00:26:39,112 I could be giving your orders. 425 00:26:39,114 --> 00:26:40,714 You're scaring me, McKay. 426 00:26:40,716 --> 00:26:42,716 And look around you. This place is a ghost town. 427 00:26:42,718 --> 00:26:44,517 Everyone's out on Operation Christopher 428 00:26:44,519 --> 00:26:46,052 in the Phuc Vinh province. 429 00:26:50,325 --> 00:26:54,027 Insertion on my command. 430 00:26:54,029 --> 00:26:57,197 It's Anderson, myself and you. 431 00:27:01,203 --> 00:27:03,002 Here... 432 00:27:03,004 --> 00:27:04,337 here... 433 00:27:04,339 --> 00:27:05,805 and here, all right? 434 00:27:05,807 --> 00:27:07,506 Now, what we're looking for 435 00:27:07,508 --> 00:27:09,275 is Charlie's motorized supply route. 436 00:27:09,277 --> 00:27:10,810 It's based on S-2 intelligence. 437 00:27:10,812 --> 00:27:13,012 Looks like the Redball Express. Yeah. 438 00:27:13,014 --> 00:27:14,748 Don't fool around on me, McKay. 439 00:27:30,766 --> 00:27:32,132 Viking 6, this is Viking 5. 440 00:27:32,134 --> 00:27:33,432 Over. 441 00:27:33,434 --> 00:27:35,401 Viking 6, this is Viking 5. 442 00:27:35,403 --> 00:27:37,771 Over. 443 00:27:37,773 --> 00:27:39,438 GOLDMAN: Six here. Break. 444 00:27:39,440 --> 00:27:42,642 Viking 4, do you copy? Over. 445 00:27:42,644 --> 00:27:45,211 ANDERSON: Four is all ears, 6. Over. 446 00:27:45,213 --> 00:27:47,713 Viking 6, we got tracks. 447 00:27:47,715 --> 00:27:49,983 Maybe 36-, 48-hours old. Over. 448 00:27:49,985 --> 00:27:52,418 What kind of tracks, 5? Over. 449 00:27:52,420 --> 00:27:53,820 Wheels, tires. 450 00:27:53,822 --> 00:27:55,688 Looks like maybe trucks towing howitzers. 451 00:27:55,690 --> 00:27:56,790 Looks like two companies 452 00:27:56,792 --> 00:27:57,791 at least. 453 00:27:57,793 --> 00:27:59,092 Looks like we got foot traffic 454 00:27:59,094 --> 00:28:01,727 all coming from 4 Sector due southwest of here. Over. 455 00:28:01,729 --> 00:28:04,798 Roger, 5. Break. 456 00:28:04,800 --> 00:28:06,465 Sit-rep, 4. Over. 457 00:28:06,467 --> 00:28:07,967 Squeaky clean, 6. 458 00:28:07,969 --> 00:28:09,302 Nothing happening here 459 00:28:09,304 --> 00:28:11,671 you couldn't tell your maiden aunt about. Over. 460 00:28:11,673 --> 00:28:12,906 All right. 461 00:28:12,908 --> 00:28:15,508 Viking 5, follow the trail Sierra-Whiskey. 462 00:28:15,510 --> 00:28:17,310 Break. 463 00:28:17,312 --> 00:28:19,312 Viking 4, adjust, 464 00:28:19,314 --> 00:28:22,182 and rendezvous, one klick, November of Boston-Tiger. 465 00:28:22,184 --> 00:28:23,283 Over. 466 00:28:23,285 --> 00:28:24,951 Four copies. Out. 467 00:28:26,221 --> 00:28:29,322 And Viking 5, roger, out. 468 00:28:29,324 --> 00:28:30,723 Okay, let's move out. Let's go. 469 00:28:57,618 --> 00:28:58,684 Hey, Taylor. 470 00:28:58,686 --> 00:29:00,519 Hey, doc. How you doing? 471 00:29:00,521 --> 00:29:01,787 Good. 472 00:29:01,789 --> 00:29:03,223 Welcome home, man. 473 00:29:03,225 --> 00:29:04,490 Thanks. 474 00:29:04,492 --> 00:29:05,725 So, uh, 475 00:29:05,727 --> 00:29:08,194 you get a clean bill from the medicos? 476 00:29:08,196 --> 00:29:10,163 Close. 477 00:29:10,165 --> 00:29:11,797 We got light duty for awhile. 478 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 We get to bunk in the barracks. 479 00:29:13,801 --> 00:29:15,034 That's good. 480 00:29:22,210 --> 00:29:24,410 That's, um... 481 00:29:24,412 --> 00:29:25,811 That's, uh, Kuslits'. 482 00:29:25,813 --> 00:29:28,047 He, um... He's, uh... 483 00:29:28,049 --> 00:29:29,448 learning how to play it, 484 00:29:29,450 --> 00:29:32,718 and Pop was all the time hiding it from him. 485 00:29:32,720 --> 00:29:34,787 Them adjutant-general boys must have missed it 486 00:29:34,789 --> 00:29:36,289 when they took his stuff. 487 00:29:53,674 --> 00:29:55,775 You know, I, um... 488 00:29:55,777 --> 00:29:58,111 I hadn't thought about... 489 00:29:58,113 --> 00:30:02,848 one single other thing for three days. 490 00:30:02,850 --> 00:30:05,151 It's just like my, uh... 491 00:30:05,153 --> 00:30:07,420 My whole... 492 00:30:07,422 --> 00:30:10,323 system of values is just... 493 00:30:10,325 --> 00:30:12,691 scrambled. 494 00:30:12,693 --> 00:30:15,528 You stuck to what you believed in, doc. 495 00:30:17,265 --> 00:30:18,264 What if what I...? 496 00:30:18,266 --> 00:30:19,365 What if what I believed in 497 00:30:19,367 --> 00:30:21,767 is wrong? 498 00:30:23,104 --> 00:30:25,405 You think you should have killed the guy? 499 00:30:27,809 --> 00:30:29,875 No... 500 00:30:31,879 --> 00:30:34,013 but maybe... 501 00:30:34,015 --> 00:30:35,448 there... 502 00:30:35,450 --> 00:30:36,849 are circumstances where you... 503 00:30:36,851 --> 00:30:37,850 you have to... 504 00:30:37,852 --> 00:30:42,188 react. 505 00:30:42,190 --> 00:30:43,823 And either way, you know, 506 00:30:43,825 --> 00:30:47,226 my life was gonna be screwed. 507 00:30:49,831 --> 00:30:51,797 The VC prisoner is dead... 508 00:30:51,799 --> 00:30:53,899 regardless. 509 00:30:55,837 --> 00:30:57,303 I don't know. 510 00:30:57,305 --> 00:30:58,838 Maybe if I just would've... 511 00:30:58,840 --> 00:31:00,840 pulled that trigger, then... 512 00:31:00,842 --> 00:31:03,943 other people would be alive. 513 00:31:03,945 --> 00:31:05,011 That's why 514 00:31:05,013 --> 00:31:06,245 they call it "war," man. 515 00:31:06,247 --> 00:31:09,449 W-A-R, "Waste And Regret." 516 00:31:09,451 --> 00:31:11,217 Three big ones across the chest. 517 00:31:11,219 --> 00:31:12,986 Kid had chance zero. 518 00:31:12,988 --> 00:31:14,887 Know what the kicker on this one was? Hmm. 519 00:31:14,889 --> 00:31:18,224 Kuslits was killed with his own weapon. 520 00:31:18,226 --> 00:31:19,859 SOLDIER: It's a cold world, man. 521 00:31:19,861 --> 00:31:22,695 SOLDIER 2: Yeah, you're telling me. 522 00:31:56,898 --> 00:31:58,831 Specialist-4 Ruiz, good to have you back. 523 00:31:58,833 --> 00:31:59,832 Good to see you. 524 00:31:59,834 --> 00:32:02,001 Thank you, sir. Good to be back. 525 00:32:02,003 --> 00:32:03,769 It's good to see you, too. 526 00:32:03,771 --> 00:32:05,271 Doesn't sound like it. 527 00:32:05,273 --> 00:32:07,106 [CHUCKLES] 528 00:32:07,108 --> 00:32:09,909 I just came back from Tan Son Nhut, sir. 529 00:32:09,911 --> 00:32:11,344 I went to see a friend. 530 00:32:11,346 --> 00:32:14,414 She went home. 531 00:32:14,416 --> 00:32:15,581 You can't blame her 532 00:32:15,583 --> 00:32:18,151 for wanting to rotate back to the States, now. 533 00:32:18,153 --> 00:32:19,152 I don't, sir. 534 00:32:19,154 --> 00:32:20,453 She didn't. 535 00:32:20,455 --> 00:32:22,888 She cracked up. 536 00:32:22,890 --> 00:32:24,090 She flipped, uh, 537 00:32:24,092 --> 00:32:28,294 during, uh, surgery in the OR. 538 00:32:28,296 --> 00:32:29,429 She was pretty messed up. 539 00:32:29,431 --> 00:32:31,664 Had to be sedated. 540 00:32:31,666 --> 00:32:34,300 And you feel...? 541 00:32:34,302 --> 00:32:37,937 Helpless, sir, real helpless. 542 00:32:37,939 --> 00:32:40,806 And we are. 543 00:32:40,808 --> 00:32:41,941 It's tough to... 544 00:32:41,943 --> 00:32:43,076 sit back 545 00:32:43,078 --> 00:32:44,743 and let other people live their lives, 546 00:32:44,745 --> 00:32:46,212 especially when you're an expert 547 00:32:46,214 --> 00:32:48,214 at telling them what to do. 548 00:32:48,216 --> 00:32:49,348 It's a tough line 549 00:32:49,350 --> 00:32:51,317 to draw for yourself, soldier. 550 00:32:51,319 --> 00:32:52,518 Knowing when to bleed 551 00:32:52,520 --> 00:32:53,719 for somebody you care about 552 00:32:53,721 --> 00:32:58,291 and knowing when to pull back. 553 00:32:58,293 --> 00:33:01,194 Think there's an easy way of knowing? 554 00:33:01,196 --> 00:33:02,661 Mm-mm. 555 00:33:02,663 --> 00:33:06,265 Truth is, I don't have a clue. 556 00:33:06,267 --> 00:33:08,367 Sometimes you just have to... 557 00:33:08,369 --> 00:33:11,270 walk away, let it go. 558 00:33:12,840 --> 00:33:14,207 Otherwise you become a martyr, 559 00:33:14,209 --> 00:33:15,508 and you know how insufferable 560 00:33:15,510 --> 00:33:17,843 they can be, huh? 561 00:33:20,115 --> 00:33:22,781 Why don't you write her a letter? 562 00:33:22,783 --> 00:33:24,150 Let her know there's a landmark 563 00:33:24,152 --> 00:33:25,151 that, uh... 564 00:33:25,153 --> 00:33:27,019 doesn't change. 565 00:33:27,021 --> 00:33:28,221 Maybe then she can find a way 566 00:33:28,223 --> 00:33:30,523 back on course. 567 00:33:30,525 --> 00:33:31,591 Hmm? 568 00:33:31,593 --> 00:33:32,592 Thanks. 569 00:33:32,594 --> 00:33:34,893 Yeah. 570 00:33:34,895 --> 00:33:36,462 [♪♪♪] 571 00:33:36,464 --> 00:33:39,098 ANDERSON: Wow, look what we've got here. 572 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 All right, hand me the radio. 573 00:33:41,302 --> 00:33:42,768 Viking 6, this is Viking 4. 574 00:33:42,770 --> 00:33:45,204 Over. 575 00:33:45,206 --> 00:33:46,506 Viking 6, this is Viking 4. 576 00:33:46,508 --> 00:33:47,873 Over. 577 00:33:47,875 --> 00:33:49,242 McKAY: Six here. 578 00:33:49,244 --> 00:33:50,610 We're just outside a ville, 579 00:33:50,612 --> 00:33:52,545 three, 400 meters Sierra the river. 580 00:33:52,547 --> 00:33:53,846 Over. 581 00:33:53,848 --> 00:33:55,881 Correction, 4, there is no ville in your area. 582 00:33:55,883 --> 00:33:57,316 Over. 583 00:33:57,318 --> 00:33:58,484 Yes, sir, 584 00:33:58,486 --> 00:34:00,653 but beg your pardon, there is now. 585 00:34:00,655 --> 00:34:02,588 Have you got any movement, 4? Over. 586 00:34:02,590 --> 00:34:03,789 That's a negative, 6. 587 00:34:03,791 --> 00:34:04,990 Place looks deserted to me. 588 00:34:04,992 --> 00:34:06,959 All right, all teams will rendezvous 589 00:34:06,961 --> 00:34:09,262 at 4's location. 590 00:34:09,264 --> 00:34:10,896 Four, until that time, 591 00:34:10,898 --> 00:34:12,731 keep the village under observation. 592 00:34:12,733 --> 00:34:13,932 Do not enter the objective. 593 00:34:13,934 --> 00:34:14,967 Remain out of sight. 594 00:34:14,969 --> 00:34:16,135 Say again, 595 00:34:16,137 --> 00:34:18,337 you are not to enter the objective. 596 00:34:18,339 --> 00:34:19,338 Roger that, 6. 597 00:34:19,340 --> 00:34:20,339 We are located 598 00:34:20,341 --> 00:34:21,907 from Foxtrot-Papa-Red-Zulu 599 00:34:21,909 --> 00:34:23,676 up 2-0-0... 600 00:34:23,678 --> 00:34:25,944 [MEN WHISPERING IN VIETNAMESE] 601 00:34:34,288 --> 00:34:36,288 GOLDMAN: It's deserted, all right. 602 00:34:36,290 --> 00:34:39,092 McKAY: There aren't any animals. The pens are all empty. 603 00:34:39,094 --> 00:34:41,460 We've scouted the perimeter for more than an hour, LT. 604 00:34:41,462 --> 00:34:43,662 There's not a soul in there, but the tire tracks 605 00:34:43,664 --> 00:34:45,531 come right through the middle of the ville. 606 00:34:45,533 --> 00:34:46,933 The damn thing's not on any maps. 607 00:34:46,935 --> 00:34:48,201 S-2 confirms that. 608 00:34:48,203 --> 00:34:49,802 That's because it doesn't exist. 609 00:34:49,804 --> 00:34:52,304 Sir? 610 00:34:52,306 --> 00:34:53,372 Well, look at it. 611 00:34:53,374 --> 00:34:54,707 Not only are there no animals. 612 00:34:54,709 --> 00:34:56,475 There's no dung. 613 00:34:56,477 --> 00:34:58,377 There's no feed. 614 00:34:58,379 --> 00:35:00,679 That's it. That's what's missing. The smell. 615 00:35:00,681 --> 00:35:02,815 All right, sergeant, you flank left. 616 00:35:02,817 --> 00:35:03,816 I'll flank right. 617 00:35:03,818 --> 00:35:05,484 McKay, you go right up the middle. 618 00:35:06,788 --> 00:35:08,320 Check it out hooch by hooch. 619 00:35:08,322 --> 00:35:09,521 Thanks a lot. 620 00:35:09,523 --> 00:35:11,824 You wanted to be here, remember? 621 00:35:11,826 --> 00:35:13,559 Let's do it. 622 00:35:29,811 --> 00:35:30,877 Michael? 623 00:35:30,879 --> 00:35:32,812 Go away! 624 00:35:32,814 --> 00:35:34,580 Go away? 625 00:35:34,582 --> 00:35:35,681 You called me. 626 00:35:35,683 --> 00:35:38,084 You asked me to come back. 627 00:35:38,086 --> 00:35:39,919 I changed my mind. 628 00:35:39,921 --> 00:35:41,154 It's too late. 629 00:35:41,156 --> 00:35:44,257 What's done is done. 630 00:35:44,259 --> 00:35:45,424 This is my house. 631 00:35:45,426 --> 00:35:47,359 Get out! 632 00:35:47,361 --> 00:35:49,962 You pervert this place with your presence. 633 00:35:49,964 --> 00:35:51,664 What? 634 00:35:51,666 --> 00:35:53,465 This place was built for salvation. 635 00:35:53,467 --> 00:35:56,302 You come here to hide. 636 00:35:56,304 --> 00:35:59,172 [♪♪♪] 637 00:35:59,174 --> 00:36:00,940 I have admitted my sins 638 00:36:00,942 --> 00:36:02,975 in the presence of the Lord. 639 00:36:05,213 --> 00:36:06,712 You would allow pain and suffering 640 00:36:06,714 --> 00:36:07,847 for the innocent 641 00:36:07,849 --> 00:36:09,548 while the guilty are allowed to go free. 642 00:36:09,550 --> 00:36:10,749 You are guilty 643 00:36:10,751 --> 00:36:12,518 of the sin of complicity, Michael. 644 00:36:14,322 --> 00:36:15,988 I'm the guilty party. 645 00:36:15,990 --> 00:36:18,390 Along with the rest of your platoon, Michael. 646 00:36:23,298 --> 00:36:25,164 I can't squeal on them. 647 00:36:25,166 --> 00:36:29,601 You can't not squeal on them, Michael. 648 00:36:33,741 --> 00:36:36,008 [♪♪♪] 649 00:36:56,264 --> 00:36:58,331 Six in position. Report. 650 00:36:58,333 --> 00:37:00,166 Four set. 651 00:37:00,168 --> 00:37:01,200 Five set. 652 00:37:01,202 --> 00:37:02,368 GOLDMAN: All right. Go, 5. 653 00:37:02,370 --> 00:37:03,635 Low and slow. 654 00:37:43,677 --> 00:37:45,477 ANDERSON: Left flank moving. We're out. 655 00:37:45,479 --> 00:37:46,645 Percell. 656 00:37:50,484 --> 00:37:52,651 Let's go. 657 00:38:07,001 --> 00:38:09,001 [GEARS WHINING] 658 00:38:09,003 --> 00:38:10,870 What is that, LT? 659 00:38:10,872 --> 00:38:12,071 Get down! 660 00:38:12,073 --> 00:38:13,873 Get down! Get down! 661 00:38:13,875 --> 00:38:15,107 [RUMBLING] 662 00:38:15,109 --> 00:38:16,775 Fall back! 663 00:38:16,777 --> 00:38:17,876 [SOLDIERS SHOUTING] 664 00:38:17,878 --> 00:38:19,245 [MACHINE GUN FIRE] 665 00:38:25,819 --> 00:38:27,253 [SCREAMS] 666 00:38:50,578 --> 00:38:52,144 [TANK SHELL EXPLODES] 667 00:38:52,146 --> 00:38:53,979 Percell, get the LAAW rocket! 668 00:38:53,981 --> 00:38:55,614 Pull back! 669 00:38:55,616 --> 00:38:56,982 SOLDIER: It's at nine o'clock! 670 00:38:59,787 --> 00:39:00,986 [GUNFIRE] 671 00:39:00,988 --> 00:39:02,655 It's coming around! 672 00:39:12,500 --> 00:39:13,565 Get back! Get down! 673 00:39:13,567 --> 00:39:16,835 Heads up, heads up! 674 00:39:26,714 --> 00:39:28,381 Hold it, hold it. Just wait. 675 00:39:31,785 --> 00:39:33,719 Goldman, they got us pinned down! 676 00:39:33,721 --> 00:39:35,821 We need some help! 677 00:39:35,823 --> 00:39:36,922 Radio! 678 00:39:36,924 --> 00:39:38,290 [GUNFIRE] 679 00:39:38,292 --> 00:39:39,858 Fall back, fall back! 680 00:39:39,860 --> 00:39:42,561 GOLDMAN: Viking 4, do you copy? 681 00:39:42,563 --> 00:39:46,265 Viking 4, do you copy? 682 00:39:46,267 --> 00:39:48,234 Anderson. 683 00:39:48,236 --> 00:39:49,935 Anderson! 684 00:39:51,305 --> 00:39:52,838 This is Viking 4. Over. 685 00:39:52,840 --> 00:39:56,008 Four, there's an open trench 15 meters your November. 686 00:39:56,010 --> 00:39:57,209 Do you see it? Over. 687 00:39:57,211 --> 00:39:58,610 I'm gonna blind him with smoke. 688 00:39:58,612 --> 00:39:59,845 Over. 689 00:39:59,847 --> 00:40:02,281 I already know what you're thinking, LT. 690 00:40:02,283 --> 00:40:04,550 I'm in motion. 691 00:40:04,552 --> 00:40:06,585 Scotty, give me all the smoke you've got. 692 00:40:08,489 --> 00:40:09,988 Ammo! I need ammo! 693 00:40:09,990 --> 00:40:12,258 [GUNFIRE] 694 00:40:12,260 --> 00:40:14,093 Coming your way! 695 00:40:15,863 --> 00:40:18,364 [SCREAMS] 696 00:40:18,366 --> 00:40:19,432 [SCREAMS] 697 00:40:22,937 --> 00:40:25,337 GOLDMAN: McKay, pull back! 698 00:40:29,777 --> 00:40:31,810 Go, sergeant! 699 00:40:40,754 --> 00:40:42,421 [YELLS] 700 00:40:44,692 --> 00:40:47,226 [MEN SCREAM] 701 00:40:47,228 --> 00:40:50,962 Medic! Medic! 702 00:40:50,964 --> 00:40:53,332 Why me? 703 00:40:53,334 --> 00:40:54,399 [GUNFIRE] 704 00:40:54,401 --> 00:40:55,734 [GROANS] 705 00:40:55,736 --> 00:40:57,068 Take it to him, Pop! 706 00:41:01,842 --> 00:41:03,308 [GRENADE CLUNKS] 707 00:41:03,310 --> 00:41:04,943 SOLDIER: Fire in the hull! 708 00:41:04,945 --> 00:41:06,911 Come on, kid. Let's didi. Come on. 709 00:41:06,913 --> 00:41:08,013 [GRENADE EXPLODES] 710 00:41:08,015 --> 00:41:09,481 Go, go, go! 711 00:41:09,483 --> 00:41:11,983 [TANK ENGINE GROANS, THEN STOPS] 712 00:41:36,644 --> 00:41:38,810 I understand you've convinced one of Beller's men 713 00:41:38,812 --> 00:41:40,179 to testify at the inquiry. 714 00:41:40,181 --> 00:41:43,248 He kind of convinced himself, general. 715 00:41:43,250 --> 00:41:44,816 You know you're swinging your stick 716 00:41:44,818 --> 00:41:46,818 at a hornet's nest. 717 00:41:46,820 --> 00:41:49,188 Sometimes the truth stings, sir. 718 00:41:49,190 --> 00:41:50,822 I know, 719 00:41:50,824 --> 00:41:52,090 but I would hate to think 720 00:41:52,092 --> 00:41:54,893 all this has been an exercise in vindication. 721 00:41:54,895 --> 00:41:56,027 No, sir. 722 00:41:56,029 --> 00:41:58,697 There was an egregious wrong committed. 723 00:41:58,699 --> 00:42:00,899 Those responsible must be held accountable. 724 00:42:00,901 --> 00:42:02,434 It is the Army way, sir. 725 00:42:04,605 --> 00:42:06,838 Perhaps, 726 00:42:06,840 --> 00:42:08,039 but there are times 727 00:42:08,041 --> 00:42:12,110 when we can do a better job of it ourselves, 728 00:42:12,112 --> 00:42:14,413 without intervention from Congress. 729 00:42:14,415 --> 00:42:16,548 I do understand, general, 730 00:42:16,550 --> 00:42:18,283 but this isn't one of those times 731 00:42:18,285 --> 00:42:20,385 to be swept under the rug, sir. 732 00:42:20,387 --> 00:42:22,688 That's all, colonel. 733 00:42:22,690 --> 00:42:25,357 If I may, sir, I'd like to propose a mission. 734 00:42:31,332 --> 00:42:34,499 Colonel, you do not have a command here, 735 00:42:34,501 --> 00:42:37,236 you do not have a franchise, 736 00:42:37,238 --> 00:42:39,538 and at the moment... 737 00:42:39,540 --> 00:42:41,573 you do not have many friends. 738 00:42:44,111 --> 00:42:45,244 I think the general 739 00:42:45,246 --> 00:42:47,145 might be interested in my proposal. 740 00:42:47,147 --> 00:42:48,614 Why's that? 741 00:42:48,616 --> 00:42:50,749 I stand a greater-than-average chance 742 00:42:50,751 --> 00:42:52,884 of being killed, sir. 743 00:43:21,382 --> 00:43:23,548 You got to be out of your mind. 744 00:43:30,257 --> 00:43:31,890 [MEN TALKING & LAUGHING] 745 00:43:34,461 --> 00:43:35,860 TAYLOR: No way! No, no, no, no. 746 00:43:35,862 --> 00:43:36,961 Not for sale. 747 00:43:36,963 --> 00:43:38,563 No, no, no, no. Percell, look at this. 748 00:43:38,565 --> 00:43:39,864 [MEN LAUGHING] 749 00:43:39,866 --> 00:43:42,033 GRINER: Hey, Pop, sing us some "Red River Valley." 750 00:43:42,035 --> 00:43:44,403 SCARLET: Why would I do that without being ordered to? 751 00:43:44,405 --> 00:43:46,438 [MEN LAUGHING] 752 00:43:48,809 --> 00:43:50,575 [MEN QUIET] 753 00:43:50,577 --> 00:43:53,578 [♪♪♪] 754 00:44:56,877 --> 00:44:58,309 Come on, doc. Take it easy. 755 00:44:58,311 --> 00:45:00,278 SCARLET: Just leave him alone. 756 00:45:07,954 --> 00:45:09,688 SCARLET: Hey, doc, come on. 757 00:45:16,997 --> 00:45:19,564 [♪♪♪] 758 00:45:40,154 --> 00:45:43,122 [♪♪♪] 48939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.