All language subtitles for The.Pitt.S01E02.8.00.A.M.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:25,442 Robby. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,279 Robby. 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,905 College kid in respiratory distress is here. 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,323 - All right. - You OK? 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,075 Yep. 6 00:00:35,076 --> 00:00:37,119 I wanted to talk to the patient in Central 12's son, 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,328 but he took off. 8 00:00:38,329 --> 00:00:39,413 Is there a problem? 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,748 Uh, according to Mom, 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,832 she found a list of high school girls 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,877 that he'd like to eliminate. 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,004 What's wrong with kids these days? 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,922 Uh, you mean besides social media 14 00:00:48,923 --> 00:00:51,675 and the worldwide pandemic and the environmental crisis? 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,469 - Yeah, yeah, yeah. - And gun violence? 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,179 You're a fucking fountain of hope today, aren't you? 17 00:00:55,180 --> 00:00:57,931 Nick Bradley, 19, found unresponsive by parents. 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,350 No meds, no allergies. 19 00:00:59,351 --> 00:01:00,934 On arrival, he was barely breathing 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,270 with pinpoint pupils, bradycardic at 38. 21 00:01:03,271 --> 00:01:04,980 Pupils responded to Narcan, 22 00:01:04,981 --> 00:01:07,566 but we tubed him when his respirations didn't pick up. 23 00:01:07,567 --> 00:01:09,568 Any drugs or alcohol on the scene? 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,111 - No. - Signs of trauma? 25 00:01:11,112 --> 00:01:12,363 Nothing. 26 00:01:12,364 --> 00:01:14,031 OK. Open your eyes, Nick. 27 00:01:14,032 --> 00:01:16,493 On three. One, two, three. 28 00:01:18,411 --> 00:01:21,663 - Where was he found? - In bed by his mom. 29 00:01:21,664 --> 00:01:26,168 Pupils are 6 millimeters, non-reactive. 30 00:01:26,169 --> 00:01:28,671 Heart rate's 64. BP is cycling. 31 00:01:28,672 --> 00:01:31,465 No response to pain. GCS 3. 32 00:01:31,466 --> 00:01:34,009 - Does that fit any toxidrome? - No. 33 00:01:34,010 --> 00:01:36,470 If it was just opiates with Narcan, 34 00:01:36,471 --> 00:01:38,806 he'd be breathing on his own. 35 00:01:38,807 --> 00:01:41,016 Uh, beta blockers shouldn't get pinpoint pupils. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,518 Maybe parents had some 37 00:01:42,519 --> 00:01:43,602 prescription meds in their bathroom. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,270 They're on their way. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,398 Code trauma, tier 1, ETA five minutes. 40 00:01:47,399 --> 00:01:49,733 That's a stand-up scooter rider versus car door. 41 00:01:49,734 --> 00:01:51,985 - No helmet. - No blood in the belly. 42 00:01:51,986 --> 00:01:57,116 No pericardial effusion, and lungs are up. 43 00:01:57,117 --> 00:01:58,992 Hemocue's good, 15. 44 00:01:58,993 --> 00:02:01,829 - BP 84 over 58. - OK. 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 What's your plan, Dr. Collins? 46 00:02:03,790 --> 00:02:07,751 Um, push dose epi, 0.1 milligram. 47 00:02:07,752 --> 00:02:10,170 Foley for urine, stabilize for CT, 48 00:02:10,171 --> 00:02:13,425 and throw a wide net. 49 00:02:17,554 --> 00:02:18,846 Where... where are we going now? 50 00:02:18,847 --> 00:02:20,681 We need the room for someone else, 51 00:02:20,682 --> 00:02:23,685 but you can rest in the hall till we get your labs back. 52 00:02:25,353 --> 00:02:27,855 Your parents must be proud. 53 00:02:27,856 --> 00:02:30,065 Having a son for a doctor. 54 00:02:30,066 --> 00:02:32,735 Yeah, I guess. 55 00:02:32,736 --> 00:02:34,445 Um, you know, 56 00:02:34,446 --> 00:02:38,532 I was the first one in my family to go to college. 57 00:02:38,533 --> 00:02:42,369 You know, they sacrificed a lot to get me here. 58 00:02:42,370 --> 00:02:43,954 How's your pain, Mr. Milton? 59 00:02:43,955 --> 00:02:45,414 Uh, I'm fine. 60 00:02:45,415 --> 00:02:46,999 Could use a latte, though. 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,251 That could bring back the gallstone pain. 62 00:02:49,252 --> 00:02:50,753 How about a bourbon? 63 00:02:50,754 --> 00:02:52,463 It's barely 8:00. 64 00:02:52,464 --> 00:02:54,798 Uh, how about some ice chips? 65 00:02:54,799 --> 00:02:56,800 No, thanks. 66 00:02:56,801 --> 00:02:58,594 I prefer my whiskey neat. 67 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 Yeah, that's not happening. 68 00:03:04,768 --> 00:03:07,478 Systolic back down to 90. 69 00:03:07,479 --> 00:03:09,480 Another 0.1 of epi. 70 00:03:09,481 --> 00:03:13,233 Flaccid paralysis of all four extremities. 71 00:03:13,234 --> 00:03:16,111 No eye movement with ice water. 72 00:03:16,112 --> 00:03:17,696 So no brainstem function. 73 00:03:17,697 --> 00:03:19,073 Due to? 74 00:03:19,074 --> 00:03:21,533 Hypoxic injury, massive hemorrhage. 75 00:03:21,534 --> 00:03:23,744 Samira, escort him to CT. 76 00:03:23,745 --> 00:03:25,788 Take the drug box with you. 77 00:03:25,789 --> 00:03:27,331 Call me if you need me. 78 00:03:27,332 --> 00:03:29,875 Hey, are you OK? 79 00:03:29,876 --> 00:03:31,627 - Yep. - Are you sure? 80 00:03:31,628 --> 00:03:33,921 Have you ever had to worry about me? 81 00:03:33,922 --> 00:03:36,256 No, but it never hurts to check in. 82 00:03:36,257 --> 00:03:38,092 It's part of my job. 83 00:03:38,093 --> 00:03:40,427 Consider yourself checked in. 84 00:03:40,428 --> 00:03:41,930 OK. 85 00:03:42,972 --> 00:03:45,307 Ah, ah, ah, ah, ah. 86 00:03:45,308 --> 00:03:46,600 Got something? 87 00:03:46,601 --> 00:03:48,227 Oh, I had a case for Dr. Collins. 88 00:03:48,228 --> 00:03:50,604 - May I see? - Yeah. 89 00:03:50,605 --> 00:03:53,899 A 68-year-old male, history of hypertension, 90 00:03:53,900 --> 00:03:55,609 one hour of right upper quadrant pain 91 00:03:55,610 --> 00:03:57,861 after eating a fatty meal, now resolved. 92 00:03:57,862 --> 00:03:59,279 Afebrile, non-tender. 93 00:03:59,280 --> 00:04:01,198 There was a gallstone present on POCUS. 94 00:04:01,199 --> 00:04:03,701 EKG shows no acute ischemic changes, 95 00:04:03,702 --> 00:04:05,994 but I'm still waiting on LFTs and lipase. 96 00:04:05,995 --> 00:04:08,497 Why did you order the EKG? 97 00:04:08,498 --> 00:04:11,750 The nurse suggested it to rule out any cardiac issues. 98 00:04:11,751 --> 00:04:14,294 Well, good call on both your parts. 99 00:04:14,295 --> 00:04:15,629 Nurses know what they're doing. 100 00:04:15,630 --> 00:04:17,089 Never hesitate to listen to them. 101 00:04:17,090 --> 00:04:18,674 Come find me when those labs are back. 102 00:04:18,675 --> 00:04:20,134 - Hey, how's that finger? - Oh, it's nothing. 103 00:04:20,135 --> 00:04:21,593 - Dr. Robby? - Yep? 104 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 The son and daughter of Mr. Spencer 105 00:04:23,013 --> 00:04:24,596 from assisted living, they're here. 106 00:04:24,597 --> 00:04:26,850 OK. I'll be right there. 107 00:04:33,732 --> 00:04:36,859 Your father has pneumonia and a condition called sepsis. 108 00:04:36,860 --> 00:04:38,777 What is... what is that exactly? 109 00:04:38,778 --> 00:04:41,113 It means that the bacteria has spread from his lung 110 00:04:41,114 --> 00:04:42,698 to his bloodstream. 111 00:04:42,699 --> 00:04:45,242 So far, he's been responding well to treatment. 112 00:04:45,243 --> 00:04:47,661 Hey, Pop. 113 00:04:47,662 --> 00:04:49,956 It's Helen and Jereme. 114 00:04:51,833 --> 00:04:54,168 Jereme... 115 00:04:54,169 --> 00:04:56,003 Hillary... 116 00:04:56,004 --> 00:04:57,212 Boob... 117 00:04:57,213 --> 00:04:58,923 Fud. 118 00:05:00,925 --> 00:05:03,802 It's the "Nowhere Man" from "Yellow Submarine." 119 00:05:03,803 --> 00:05:06,138 It's what he used to call me when I didn't do my homework. 120 00:05:06,139 --> 00:05:07,931 Is this his baseline? 121 00:05:07,932 --> 00:05:10,143 He has good days and bad days. 122 00:05:11,686 --> 00:05:13,855 Why don't we step out for one more second? 123 00:05:18,485 --> 00:05:20,652 So your father came in with low blood pressure, 124 00:05:20,653 --> 00:05:21,987 which is improving. 125 00:05:21,988 --> 00:05:23,614 Can he go back to assisted living? 126 00:05:23,615 --> 00:05:25,449 Eventually, we hope so. 127 00:05:25,450 --> 00:05:27,242 Your dad has an advanced directive 128 00:05:27,243 --> 00:05:28,952 expressing his wishes, which says that 129 00:05:28,953 --> 00:05:31,288 IV fluids and medications are OK, 130 00:05:31,289 --> 00:05:33,749 but no artificial life support, no CPR. 131 00:05:33,750 --> 00:05:36,543 He doesn't want a bunch of machines keeping him alive. 132 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 OK. 133 00:05:38,213 --> 00:05:40,005 Then we will continue with oxygen 134 00:05:40,006 --> 00:05:42,508 and IV fluids and antibiotics, 135 00:05:42,509 --> 00:05:44,176 but if his lungs stop working, 136 00:05:44,177 --> 00:05:45,636 we're not going to place a tube in his windpipe 137 00:05:45,637 --> 00:05:46,762 for a breathing machine. 138 00:05:46,763 --> 00:05:49,223 But pneumonia is treatable? 139 00:05:49,224 --> 00:05:51,975 Most of the time, it is. 140 00:05:51,976 --> 00:05:53,018 But if he can get better in a week, 141 00:05:53,019 --> 00:05:54,269 then put him on a machine. 142 00:05:54,270 --> 00:05:56,105 That's not what he wanted. 143 00:05:56,106 --> 00:05:58,107 Do either of you have durable power of attorney 144 00:05:58,108 --> 00:05:59,692 for health care? 145 00:05:59,693 --> 00:06:00,943 - Yes. - We both do. 146 00:06:00,944 --> 00:06:02,111 OK. 147 00:06:02,112 --> 00:06:03,612 Well, this is a decision 148 00:06:03,613 --> 00:06:04,988 that does not need to be made right now. 149 00:06:04,989 --> 00:06:06,532 Why don't you think about it? 150 00:06:06,533 --> 00:06:08,075 Talk about it. 151 00:06:08,076 --> 00:06:11,954 If things get worse, sometimes allowing 152 00:06:11,955 --> 00:06:15,000 for a comfortable natural death can be the most humane path. 153 00:06:18,420 --> 00:06:21,255 No routine cases until we assess the tier 1. 154 00:06:21,256 --> 00:06:22,256 Thanks. 155 00:06:22,257 --> 00:06:24,842 Dr. Langdon? 156 00:06:24,843 --> 00:06:27,970 So, uh, how was the VA? 157 00:06:27,971 --> 00:06:30,723 Yeah, it was, uh good, uh, you know, challenging. 158 00:06:30,724 --> 00:06:33,350 I learned a ton. I just think it... 159 00:06:33,351 --> 00:06:34,685 maybe it should be mandatory 160 00:06:34,686 --> 00:06:35,728 that all doctors spend time there, 161 00:06:35,729 --> 00:06:37,229 like, on a regular basis 162 00:06:37,230 --> 00:06:39,231 because of all they've sacrificed for us. 163 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 That's a nice thought. Why'd you choose the Pitt? 164 00:06:41,985 --> 00:06:43,444 Oh, I have a sister with special needs 165 00:06:43,445 --> 00:06:45,070 and she got into this really great facility 166 00:06:45,071 --> 00:06:46,447 here in Pittsburgh. 167 00:06:46,448 --> 00:06:48,157 And PTMC has such a great reputation, 168 00:06:48,158 --> 00:06:49,992 I thought, you know, it'd be a good fit. 169 00:06:49,993 --> 00:06:51,076 Can I present my headache to you? 170 00:06:51,077 --> 00:06:52,619 Uh, yeah, what do you got? 171 00:06:52,620 --> 00:06:54,496 A 36-year-old woman with severe headache 172 00:06:54,497 --> 00:06:56,331 due to paracervical trigger point. 173 00:06:56,332 --> 00:06:59,043 Her pain went from 11 to zero after 2 ccs of IM Marcaine 174 00:06:59,044 --> 00:07:00,336 - to the... - Wait, wait, wait. 175 00:07:00,337 --> 00:07:01,837 You did a trigger point injection 176 00:07:01,838 --> 00:07:03,547 - before presenting the case? - Yeah. I... 177 00:07:03,548 --> 00:07:05,799 Interns always present first. 178 00:07:05,800 --> 00:07:07,092 I spent a month at the pain clinic at Hopkins. 179 00:07:07,093 --> 00:07:08,844 - No, it's not OK. - Incoming! 180 00:07:08,845 --> 00:07:10,804 - I'm very comfortable with... - It's definitely not OK. 181 00:07:10,805 --> 00:07:12,598 23-year-old Ben Kemper, no helmet, 182 00:07:12,599 --> 00:07:14,433 got doored riding an e-scooter. 183 00:07:14,434 --> 00:07:16,435 Neck versus handlebar then face-planted to the pavement. 184 00:07:16,436 --> 00:07:18,020 Obvious facial fractures, 185 00:07:18,021 --> 00:07:19,981 but alert and oriented with good vitals. 186 00:07:22,359 --> 00:07:23,693 Here we go. 187 00:07:25,320 --> 00:07:27,530 One, two, three. 188 00:07:29,949 --> 00:07:31,241 How are we doing, Ben? 189 00:07:31,242 --> 00:07:33,619 Blood, back in my throat. 190 00:07:33,620 --> 00:07:35,412 That's probably from the nosebleed. 191 00:07:35,413 --> 00:07:37,289 Short Rapid Rhino, please. 192 00:07:37,290 --> 00:07:40,501 Tachy at 120, pulse ox borderline at 90. 193 00:07:40,502 --> 00:07:41,877 Blow by at 15 liters for now. 194 00:07:41,878 --> 00:07:43,462 - Neck contusion. - BP 138 over 84. 195 00:07:43,463 --> 00:07:45,130 Larynx shifted to the right, no crepitance. 196 00:07:45,131 --> 00:07:47,132 4 of morphine. 197 00:07:47,133 --> 00:07:51,637 I'm going to stick something in your nose to stop the bleeding. 198 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 No hemotympanum. 199 00:07:53,348 --> 00:07:56,225 Inflate the balloon. 200 00:07:56,226 --> 00:07:58,686 How about now, Ben? 201 00:07:58,687 --> 00:08:01,188 - Better. - What's up? 202 00:08:01,189 --> 00:08:04,401 Good vitals, A and O, let's have a look. 203 00:08:08,279 --> 00:08:09,613 Ouch. 204 00:08:09,614 --> 00:08:12,324 - Floating face. - Le Fort III fracture. 205 00:08:12,325 --> 00:08:14,743 You don't see that every day. OK, let's prep for airway. 206 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 Double setup just in case. 207 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 - Nice work. - Thanks. 208 00:08:34,097 --> 00:08:36,181 All right, Mr. Tagari, you are good to go. 209 00:08:36,182 --> 00:08:37,850 Oh, thank you. 210 00:08:37,851 --> 00:08:42,187 Remember, 10% off for doctors and nurses. 211 00:08:42,188 --> 00:08:43,605 I'm a student doctor. 212 00:08:43,606 --> 00:08:45,649 Oh, right. Sorry. 213 00:08:45,650 --> 00:08:48,027 - I hit my head, remember? - Well, my son loves pizza, 214 00:08:48,028 --> 00:08:49,611 so I will take you up on it for sure, OK? 215 00:08:49,612 --> 00:08:50,863 - Thank you. Thank you. - Thank you. 216 00:08:50,864 --> 00:08:52,614 - Wait for a nurse. - OK, thanks. 217 00:08:52,615 --> 00:08:54,575 Hi. 218 00:08:54,576 --> 00:08:57,161 I just realized it sounds like I always feed my kid junk food. 219 00:08:57,162 --> 00:08:58,370 - Oh. - You know? 220 00:08:58,371 --> 00:08:59,913 Pizza, s'mores. 221 00:08:59,914 --> 00:09:02,791 No, no, please. I... I like pizza and s'mores. 222 00:09:02,792 --> 00:09:05,627 - Who doesn't? - Mm. 223 00:09:05,628 --> 00:09:09,173 - How many kids do you have? - Just one, Harrison. 224 00:09:09,174 --> 00:09:11,592 He's 11 now. 225 00:09:11,593 --> 00:09:12,968 What does your husband do? 226 00:09:12,969 --> 00:09:14,928 No husband, just me and my son. 227 00:09:14,929 --> 00:09:16,388 I take it you don't have kids? 228 00:09:16,389 --> 00:09:18,766 I... I don't mean on account of your age. 229 00:09:18,767 --> 00:09:20,392 Or maybe I do. 230 00:09:20,393 --> 00:09:22,353 I mean, most medical students don't have kids. 231 00:09:22,354 --> 00:09:25,939 Oh, yeah, no, no. Um, no kids. 232 00:09:25,940 --> 00:09:29,234 Just not even a boyfriend. Uh, it's just school for now. 233 00:09:29,235 --> 00:09:31,236 Yeah. That'll keep you pretty busy. 234 00:09:31,237 --> 00:09:33,572 I do not miss it. 235 00:09:33,573 --> 00:09:35,866 Must have been difficult as a young mother. 236 00:09:35,867 --> 00:09:37,368 It had its moments, 237 00:09:37,369 --> 00:09:39,078 but my life has been full of challenges, 238 00:09:39,079 --> 00:09:42,373 and med school was not one of the hardest, by far. 239 00:09:42,374 --> 00:09:44,708 It was one of the most rewarding, though. 240 00:09:44,709 --> 00:09:48,462 - Other than having my son. - Hey. 241 00:09:48,463 --> 00:09:50,923 Facial lash with possible foreign object in the eye, 242 00:09:50,924 --> 00:09:54,343 which is always a solid 7 on the WMMV Scale. 243 00:09:54,344 --> 00:09:56,054 What Makes Mateo Vomit. 244 00:09:59,307 --> 00:10:01,975 - You OK? - Yeah. 245 00:10:01,976 --> 00:10:05,562 Yeah. Um, he's funny, the... 246 00:10:05,563 --> 00:10:06,980 - the nurse. - Oh, Mateo. 247 00:10:06,981 --> 00:10:08,692 You can say his name. 248 00:10:09,984 --> 00:10:12,319 Um, yeah, uh... 249 00:10:12,320 --> 00:10:15,490 a foreign object in the eye could be really serious. 250 00:10:22,330 --> 00:10:25,457 Hey, Fruitcake. 251 00:10:25,458 --> 00:10:26,875 Hey, I'm talking to you, Fruitcake. 252 00:10:26,876 --> 00:10:28,627 Myrna, I told you a hundred times 253 00:10:28,628 --> 00:10:31,046 my name is Dr. Robby. 254 00:10:31,047 --> 00:10:33,173 You want to see my vagina? 255 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 I have already seen it. 256 00:10:35,260 --> 00:10:38,137 And once was enough, thank you. 257 00:10:38,138 --> 00:10:40,180 Robby, parents of Nick Bradley, 258 00:10:40,181 --> 00:10:42,975 - the OD teen, are here. - OK, park them in Trauma 1. 259 00:10:42,976 --> 00:10:44,768 He's not back from CT yet. 260 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 I'll be right there in a minute. 261 00:10:46,021 --> 00:10:47,354 Got it. Behaving yourself, Myrna? 262 00:10:47,355 --> 00:10:49,274 Oh, yes, ma'am. 263 00:10:52,986 --> 00:10:53,986 How we doing? 264 00:10:53,987 --> 00:10:55,070 Ketamine and sux on board. 265 00:10:55,071 --> 00:10:56,780 Pulse ox holding at 94. 266 00:10:56,781 --> 00:10:58,157 Prepping the neck just in case. 267 00:10:58,158 --> 00:10:59,200 Let's have a look. 268 00:11:01,494 --> 00:11:03,454 A little deeper. 269 00:11:03,455 --> 00:11:05,039 Lots of swelling. I can't see the cords. 270 00:11:05,040 --> 00:11:07,583 To the right. The left. 271 00:11:07,584 --> 00:11:09,126 Yeah, it really distorted from the trauma, 272 00:11:09,127 --> 00:11:10,294 and the edema's only going to get worse. 273 00:11:10,295 --> 00:11:11,712 Which is why we should crike. 274 00:11:11,713 --> 00:11:13,505 You don't crike a laryngeal fracture. 275 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Don't listen to Edwina Scissorhands here. 276 00:11:14,758 --> 00:11:16,175 If they can't cut it, 277 00:11:16,176 --> 00:11:17,801 surgery doesn't know how to fix it. 278 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 The contusion is high at the thyroid cartilage, 279 00:11:19,471 --> 00:11:21,096 so you just stand there looking pretty, ER Ken, 280 00:11:21,097 --> 00:11:23,557 and let me fix this. 281 00:11:23,558 --> 00:11:24,975 - We're down to 85. - All right, pull out. 282 00:11:24,976 --> 00:11:27,227 - I-gel, bag and crike. - I-gel, please. 283 00:11:27,228 --> 00:11:28,520 Turn off the alarm. 284 00:11:28,521 --> 00:11:29,605 I've never done a crike before. 285 00:11:29,606 --> 00:11:30,981 No. Mel will do the crike. 286 00:11:30,982 --> 00:11:32,107 You've already had a busy morning. 287 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Glove up, Mel. 288 00:11:33,485 --> 00:11:34,985 No, I'm doing the crike, doctor. 289 00:11:34,986 --> 00:11:35,986 You would be doing it, doctor, 290 00:11:35,987 --> 00:11:37,446 if it wasn't an odd day. 291 00:11:37,447 --> 00:11:38,697 Surgery gets even days, ED gets odd days. 292 00:11:38,698 --> 00:11:40,407 You know this. For crikes' sake. 293 00:11:40,408 --> 00:11:42,076 That's because you're all fucking odd down here. 294 00:11:42,077 --> 00:11:43,869 OK, team work, please. Let's focus on the patient. 295 00:11:43,870 --> 00:11:45,871 I so appreciate your gracious understanding. 296 00:11:45,872 --> 00:11:47,581 I'll assist in case she screws up. 297 00:11:47,582 --> 00:11:49,667 Yolanda, play nice. 298 00:11:49,668 --> 00:11:51,210 Sats are up with the I-gel. 299 00:11:51,211 --> 00:11:53,629 You ready? Hello? 300 00:11:53,630 --> 00:11:55,422 Oh, uh, hello. 301 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 You've done this? 302 00:11:56,925 --> 00:12:00,469 Yes, in the cadaver lab. 303 00:12:00,470 --> 00:12:03,514 Let's hope that's not where this poor soul ends up. 304 00:12:03,515 --> 00:12:05,391 We'll do an open technique since we have a minute. 305 00:12:05,392 --> 00:12:07,559 OK. 306 00:12:07,560 --> 00:12:09,603 OK, you're going to be making a vertical incision 307 00:12:09,604 --> 00:12:12,190 to avoid the jugulars in the carotids. 308 00:12:13,692 --> 00:12:15,401 Mm-hmm, good. 309 00:12:15,402 --> 00:12:17,069 If this was a crike that needed to happen in seconds, 310 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 you could use a 10 blade, your finger, and a bougie. 311 00:12:23,493 --> 00:12:24,993 This is called a Weitlaner. 312 00:12:24,994 --> 00:12:27,454 And this is your trake hook. 313 00:12:27,455 --> 00:12:31,333 C-spine, head CT, OMF. Start a propofol drip. 314 00:12:31,334 --> 00:12:33,043 OK, now we're going to make a horizontal incision 315 00:12:33,044 --> 00:12:35,130 across the cricothyroid membrane. 316 00:12:37,549 --> 00:12:39,675 Yeah. 317 00:12:39,676 --> 00:12:41,677 4.0 Shiley next. 318 00:12:41,678 --> 00:12:42,929 Get ready to bag the crike. 319 00:12:44,764 --> 00:12:46,850 Yeah, yeah, yeah, good. 320 00:12:54,149 --> 00:12:55,065 Oh, excuse me. 321 00:12:55,066 --> 00:12:57,234 No worries. 322 00:12:57,235 --> 00:12:58,527 End tidal CO2 is yellow. 323 00:12:58,528 --> 00:13:00,112 Yellow is yes. Nicely done. 324 00:13:00,113 --> 00:13:03,158 Sew it in. OK, I will be next-door. 325 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Does your resident know how to suture, 326 00:13:06,161 --> 00:13:07,578 or do I need to teach? 327 00:13:07,579 --> 00:13:10,622 - You're all class, Yoyo. - I know, thanks. 328 00:13:10,623 --> 00:13:13,083 That means a lot of nothing coming from you. 329 00:13:13,084 --> 00:13:15,586 - Mel, you OK? - If you're done fighting. 330 00:13:15,587 --> 00:13:17,087 We're not fighting. This is playing. 331 00:13:17,088 --> 00:13:18,881 Langdon's too soft to fight. 332 00:13:18,882 --> 00:13:20,883 Oh, yeah, I have nothing but respect for Dr. Garcia. 333 00:13:20,884 --> 00:13:22,343 In fact, I think she would 334 00:13:22,344 --> 00:13:24,219 make a wonderful hostess at Applebee's. 335 00:13:24,220 --> 00:13:25,722 Later, Odds. 336 00:13:28,058 --> 00:13:29,850 Let's go. 337 00:13:29,851 --> 00:13:31,518 OK, thanks. 338 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 Just received word your son's head CT is normal, 339 00:13:33,980 --> 00:13:35,814 and he's maintaining a good heart rate. 340 00:13:35,815 --> 00:13:38,025 - You got him back. - Thank you. Thank God. 341 00:13:38,026 --> 00:13:39,485 Right now, he's unconscious 342 00:13:39,486 --> 00:13:42,738 with a tube in his throat for oxygen. 343 00:13:42,739 --> 00:13:44,239 Why don't we step out for a minute while they 344 00:13:44,240 --> 00:13:45,824 get him settled, and then you can come back? 345 00:13:45,825 --> 00:13:48,285 You can sit with him as long as you want. 346 00:13:48,286 --> 00:13:50,746 Nicky, it's Mama. I'm here, baby. 347 00:13:50,747 --> 00:13:53,207 You're doing great, son. 348 00:13:53,208 --> 00:13:56,085 Blown. 349 00:13:56,086 --> 00:13:59,506 - OK, let's step outside. - OK. 350 00:14:05,679 --> 00:14:07,554 So we don't know 351 00:14:07,555 --> 00:14:09,598 how long he was at home without breathing. 352 00:14:09,599 --> 00:14:12,810 - He's breathing now. - Not on his own. 353 00:14:12,811 --> 00:14:14,103 But he's going to wake up. 354 00:14:14,104 --> 00:14:15,854 We certainly hope so. 355 00:14:15,855 --> 00:14:17,147 We're going to know better after 356 00:14:17,148 --> 00:14:18,607 we get some more test results back. 357 00:14:18,608 --> 00:14:21,360 Are you sure that he didn't take anything 358 00:14:21,361 --> 00:14:22,444 that could have caused this? 359 00:14:22,445 --> 00:14:24,196 No, no, he's a good kid. 360 00:14:24,197 --> 00:14:26,448 He's in college, he has a part-time job. 361 00:14:26,449 --> 00:14:29,743 He even chose to live at home so he could focus on school. 362 00:14:29,744 --> 00:14:31,620 Dr. Robby. From the urine. 363 00:14:31,621 --> 00:14:34,123 What's that? 364 00:14:34,124 --> 00:14:35,457 It's a drug test. 365 00:14:35,458 --> 00:14:38,085 And it is positive for fentanyl. 366 00:14:38,086 --> 00:14:40,838 No, that is impossible. Nick doesn't do drugs. 367 00:14:40,839 --> 00:14:43,173 There are a lot of pills that are sold illegally 368 00:14:43,174 --> 00:14:45,384 that have fentanyl, not just painkillers. 369 00:14:45,385 --> 00:14:47,094 Xanax, Ativan. 370 00:14:47,095 --> 00:14:49,596 - No, not our son. - Uh... 371 00:14:49,597 --> 00:14:51,223 Well, maybe he didn't know that he took something 372 00:14:51,224 --> 00:14:52,766 with fentanyl, I don't know. 373 00:14:52,767 --> 00:14:55,019 The hows and the whys don't really matter. 374 00:14:55,020 --> 00:14:56,979 What matters is spending time with Nick. 375 00:14:56,980 --> 00:14:58,355 We've got some more tests to run. 376 00:14:58,356 --> 00:14:59,440 We'll know our options after that, 377 00:14:59,441 --> 00:15:00,816 but in the meantime, 378 00:15:00,817 --> 00:15:02,736 why don't you take a seat and talk to him? 379 00:15:05,280 --> 00:15:06,530 Can he hear us? 380 00:15:06,531 --> 00:15:07,865 You know, we're never really sure, 381 00:15:07,866 --> 00:15:09,825 so we should assume that he can. 382 00:15:09,826 --> 00:15:12,202 And we'll come find you as soon as we know more, OK? 383 00:15:12,203 --> 00:15:13,204 OK. 384 00:15:19,794 --> 00:15:21,920 Can we move Nick Bradley to a private room? 385 00:15:21,921 --> 00:15:23,465 The kid going to make it? 386 00:15:24,966 --> 00:15:26,759 Didn't he respond to Narcan? 387 00:15:26,760 --> 00:15:28,802 I think his pinpoint pupils just grew into blown pupils 388 00:15:28,803 --> 00:15:29,928 from brainstem death. 389 00:15:29,929 --> 00:15:33,265 - Shit. - Yeah. 390 00:15:33,266 --> 00:15:35,809 Not much older than Jake. 391 00:15:35,810 --> 00:15:37,145 Don't go there. 392 00:15:38,646 --> 00:15:41,231 Hard not to sometimes. 393 00:15:41,232 --> 00:15:43,400 Mr. Spencer's room. 394 00:15:43,401 --> 00:15:45,194 Hey, Robby, 395 00:15:45,195 --> 00:15:47,404 Theresa, the mother of the young man David who bolted, 396 00:15:47,405 --> 00:15:48,739 she's asking for her son. 397 00:15:48,740 --> 00:15:50,240 OK. I'll be there in a minute. 398 00:15:50,241 --> 00:15:51,700 What is happening? 399 00:15:51,701 --> 00:15:54,536 Uh, his oxygen levels are dropping. 400 00:15:54,537 --> 00:15:56,830 Mr. Spencer, how are you feeling? 401 00:15:56,831 --> 00:15:59,375 I don't remember where I parked. 402 00:15:59,376 --> 00:16:01,335 Mr. Spencer, do you know where you are? 403 00:16:01,336 --> 00:16:03,754 It's so loud in here. 404 00:16:03,755 --> 00:16:06,256 Dad? Do you know where you are? 405 00:16:06,257 --> 00:16:08,676 Dad, look at me. What's my name? 406 00:16:08,677 --> 00:16:12,805 I don't know where my car is. 407 00:16:12,806 --> 00:16:14,515 BiPAP, 15 over 5. 408 00:16:14,516 --> 00:16:15,850 Let's step out. 409 00:16:20,188 --> 00:16:21,980 What's a BiPAP? 410 00:16:21,981 --> 00:16:25,317 It is a pressurized air mask that can improve his oxygen. 411 00:16:25,318 --> 00:16:26,777 Either his pneumonia is getting worse 412 00:16:26,778 --> 00:16:28,779 or his heart couldn't handle the fluids 413 00:16:28,780 --> 00:16:30,572 that we gave him to treat the sepsis. 414 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 His lungs are filling up with fluid. 415 00:16:32,075 --> 00:16:33,534 Can't you take the fluid away? 416 00:16:33,535 --> 00:16:35,369 Not without his blood pressure crashing 417 00:16:35,370 --> 00:16:36,662 with very bad consequences, 418 00:16:36,663 --> 00:16:38,789 so let's just hope the BiPAP works. 419 00:16:38,790 --> 00:16:40,791 And if it doesn't? 420 00:16:40,792 --> 00:16:43,210 Then I would need to know your decision 421 00:16:43,211 --> 00:16:44,628 about using a breathing machine. 422 00:16:44,629 --> 00:16:46,630 We're still talking about it. 423 00:16:46,631 --> 00:16:48,924 Well, we know he expressed his wishes. 424 00:16:48,925 --> 00:16:51,010 In writing. "Do not intubate." 425 00:16:51,011 --> 00:16:54,096 We're thinking try it for a week. 426 00:16:54,097 --> 00:16:57,391 That would be a very painful week. 427 00:16:57,392 --> 00:17:00,144 He wouldn't get a lot of rest with all the monitors 428 00:17:00,145 --> 00:17:02,354 and all the blood tests. He might need to be sedated. 429 00:17:02,355 --> 00:17:03,856 He might need to be restrained 430 00:17:03,857 --> 00:17:05,941 because he'd be in an unfamiliar place 431 00:17:05,942 --> 00:17:08,569 with a very uncomfortable tube down his throat. 432 00:17:08,570 --> 00:17:10,904 And he wouldn't really know what was happening. 433 00:17:10,905 --> 00:17:14,408 Elderly patients can often develop psychosis. 434 00:17:14,409 --> 00:17:17,703 - But he might get better. - Or he might get worse. 435 00:17:17,704 --> 00:17:19,955 What would you do? 436 00:17:19,956 --> 00:17:21,707 I really can't answer that for you. 437 00:17:21,708 --> 00:17:23,250 This is your father. It's your decision to make. 438 00:17:23,251 --> 00:17:24,918 I can guarantee you 439 00:17:24,919 --> 00:17:26,754 that we will keep him as comfortable as possible 440 00:17:26,755 --> 00:17:28,589 if a natural death is what you choose. 441 00:17:28,590 --> 00:17:30,341 But he's not your father. 442 00:17:30,342 --> 00:17:32,092 And he can recover from this. 443 00:17:32,093 --> 00:17:33,802 What my sister means 444 00:17:33,803 --> 00:17:35,847 is that we're still deciding the best thing to do. 445 00:17:38,892 --> 00:17:40,976 Well, the sooner you decide, the better. 446 00:17:40,977 --> 00:17:42,353 I'm really sorry. 447 00:17:42,354 --> 00:17:44,313 I wish there was more that I could do. 448 00:17:44,314 --> 00:17:46,691 I'm not sure that he has that much time left. 449 00:17:53,073 --> 00:17:55,241 Dr. Robby. 450 00:18:01,623 --> 00:18:03,207 You were right. 451 00:18:03,208 --> 00:18:04,833 She can't say whether she was bumped by accident 452 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 - or shoved on purpose. - No other witnesses? 453 00:18:06,670 --> 00:18:09,254 No, not really. 454 00:18:09,255 --> 00:18:11,215 We pulled security footage. Maybe we'll find something. 455 00:18:11,216 --> 00:18:13,467 Hopefully she tripped. 456 00:18:13,468 --> 00:18:14,927 I don't mean I hope she tripped. 457 00:18:14,928 --> 00:18:17,429 I mean I hope she wasn't pushed on purpose. 458 00:18:17,430 --> 00:18:19,348 That would this a hate crime. 459 00:18:19,349 --> 00:18:21,892 Yes, ma'am. 460 00:18:21,893 --> 00:18:24,061 - Ma'am? - Doctor. 461 00:18:24,062 --> 00:18:26,231 Sorry. I'm... I'm sorry. 462 00:18:27,399 --> 00:18:28,482 No harm, no foul. 463 00:18:28,483 --> 00:18:32,862 Will you let me know if she says anything else? 464 00:18:34,280 --> 00:18:35,907 Will do. 465 00:18:38,576 --> 00:18:39,868 At the risk of seeming... 466 00:18:39,869 --> 00:18:41,078 Then you probably shouldn't. 467 00:18:41,079 --> 00:18:43,414 - I just... - No, trust me. 468 00:18:43,415 --> 00:18:45,165 - How do you know... - I just know. 469 00:18:45,166 --> 00:18:48,127 - I just wanted... - I know. 470 00:18:48,128 --> 00:18:51,046 Look, I'll let you know if she says anything else 471 00:18:51,047 --> 00:18:53,800 that could be important to your investigation. 472 00:18:57,429 --> 00:18:59,304 Thank you. 473 00:18:59,305 --> 00:19:02,267 - You know, for the record... - Nope. 474 00:19:12,318 --> 00:19:15,237 Any luck getting our psych boarders upstairs? 475 00:19:15,238 --> 00:19:18,575 Yeah, right, at least the Kraken's still sleeping. 476 00:19:20,076 --> 00:19:21,201 Is it me or was that officer... 477 00:19:21,202 --> 00:19:23,245 - No. - What? 478 00:19:23,246 --> 00:19:26,540 - You don't even know what I... - What you were going to say? 479 00:19:26,541 --> 00:19:29,585 Maybe you do. 480 00:19:29,586 --> 00:19:31,545 - He seemed nice. - Absolutely not. 481 00:19:31,546 --> 00:19:33,422 Mm-mm. 482 00:19:33,423 --> 00:19:34,965 There is no possible scenario 483 00:19:34,966 --> 00:19:37,384 in which you and I have this conversation. 484 00:19:37,385 --> 00:19:39,261 You of all people should know better. 485 00:19:39,262 --> 00:19:42,014 - I was... - No. 486 00:19:42,015 --> 00:19:43,640 Just walk away. 487 00:19:43,641 --> 00:19:46,810 Best possible scenario. Just keep on walking. 488 00:19:46,811 --> 00:19:48,645 Mm-hmm. 489 00:19:48,646 --> 00:19:51,565 You got to lay off mixing Adderall and energy drinks. 490 00:19:51,566 --> 00:19:52,900 Trust me, I will. 491 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 All right. Thanks. 492 00:19:56,363 --> 00:19:57,780 That's the thing about emergency medicine. 493 00:19:57,781 --> 00:19:59,281 You never know what you're going to get. 494 00:19:59,282 --> 00:20:01,200 And we get everything. 495 00:20:01,201 --> 00:20:02,451 Is that why you chose it? 496 00:20:02,452 --> 00:20:04,161 Maybe a little. 497 00:20:04,162 --> 00:20:05,662 I also get to pick my shifts, 498 00:20:05,663 --> 00:20:08,332 which, for a single mother, is amazing. 499 00:20:08,333 --> 00:20:11,043 But mostly, I just like the people, you know? 500 00:20:11,044 --> 00:20:12,711 They're always there when you need them. 501 00:20:12,712 --> 00:20:14,632 Who wouldn't want to be a part of that, you know? 502 00:20:17,092 --> 00:20:18,968 Fuck off. 503 00:20:25,266 --> 00:20:27,101 This is the monitoring center. 504 00:20:27,102 --> 00:20:29,019 We see that you are not in your inclusion zone. 505 00:20:29,020 --> 00:20:31,063 Do you have permission to be outside this area? 506 00:20:31,064 --> 00:20:33,607 Yes, I am at work. 507 00:20:33,608 --> 00:20:37,445 Just like last time and the time before that. 508 00:20:39,030 --> 00:20:40,156 I'll be right back. 509 00:20:42,283 --> 00:20:44,660 What is the point of this fucking thing 510 00:20:44,661 --> 00:20:46,287 if it doesn't even work? 511 00:20:54,045 --> 00:20:55,421 Sorry. 512 00:20:55,422 --> 00:20:57,423 You're doing great. Take your time. 513 00:20:57,424 --> 00:20:58,465 You OK? 514 00:20:58,466 --> 00:20:59,967 I am... yeah. 515 00:20:59,968 --> 00:21:01,385 I get frustrated when I can't do things, 516 00:21:01,386 --> 00:21:02,886 or at least it looks like it. 517 00:21:02,887 --> 00:21:05,097 Yeah, you and me both. 518 00:21:05,098 --> 00:21:08,434 Thanks, but my frustration manifests itself emotionally, 519 00:21:08,435 --> 00:21:10,310 and then, uh, I get upset, 520 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 and then it looks like I can't handle things, 521 00:21:12,147 --> 00:21:14,314 and, you know, then I can't cry in front of the patient 522 00:21:14,315 --> 00:21:15,524 because no one wants to see their doctor cry. 523 00:21:15,525 --> 00:21:17,276 That's just a big red flag. 524 00:21:17,277 --> 00:21:20,530 You just did a perfect crike. You're doing great. 525 00:21:23,700 --> 00:21:25,659 Hey, you! Pasty white! 526 00:21:25,660 --> 00:21:27,119 How about a sandwich? 527 00:21:27,120 --> 00:21:30,414 Uh, what brings you here today, sir? 528 00:21:30,415 --> 00:21:33,292 I'm here for a fucking sandwich. 529 00:21:33,293 --> 00:21:35,044 OK. 530 00:21:35,045 --> 00:21:37,963 OK, uh, excuse me... 531 00:21:37,964 --> 00:21:39,381 - Perlah. - Perlah. 532 00:21:39,382 --> 00:21:41,258 Can this patient get a sandwich? 533 00:21:41,259 --> 00:21:42,718 I already gave you a sandwich, Earl. 534 00:21:42,719 --> 00:21:45,637 I ain't ate this whole week. 535 00:21:45,638 --> 00:21:47,306 Sure. 536 00:21:47,307 --> 00:21:49,141 Give him another sandwich. They're on the food cart. 537 00:21:49,142 --> 00:21:50,351 Just make sure it's not egg salad, 538 00:21:50,352 --> 00:21:51,894 or he'll throw it on the floor. 539 00:21:51,895 --> 00:21:53,772 OK. Good to know. Thanks. 540 00:22:08,328 --> 00:22:09,953 Any quick ones up here? 541 00:22:09,954 --> 00:22:11,747 It's only 8:30, and Robby's already on my case 542 00:22:11,748 --> 00:22:13,707 for being too slow. 543 00:22:13,708 --> 00:22:14,833 I can usually at least make it to lunch 544 00:22:14,834 --> 00:22:16,460 before he starts hounding me. 545 00:22:16,461 --> 00:22:18,337 Cut him a little slack today, OK? 546 00:22:18,338 --> 00:22:20,923 It's the anniversary of Dr. Adamson's death. 547 00:22:20,924 --> 00:22:23,550 That's sad. 548 00:22:23,551 --> 00:22:26,220 But it's still no reason to take it out on me. 549 00:22:26,221 --> 00:22:27,930 I'm just saying. 550 00:22:27,931 --> 00:22:30,474 - Dr. Mohan? - Samira, please. 551 00:22:30,475 --> 00:22:32,476 I just wanted to apologize. 552 00:22:32,477 --> 00:22:35,521 When my phone went off earlier, that was really unprofessional. 553 00:22:35,522 --> 00:22:36,897 Don't sweat it. Trust me. 554 00:22:36,898 --> 00:22:38,273 We need to laugh. 555 00:22:38,274 --> 00:22:39,817 Otherwise, we'd never stop crying. 556 00:22:39,818 --> 00:22:41,151 Thank you. 557 00:22:41,152 --> 00:22:42,569 Besides, with all the craziness 558 00:22:42,570 --> 00:22:43,904 that comes through here every hour, 559 00:22:43,905 --> 00:22:45,698 nobody cares or notices. 560 00:22:45,699 --> 00:22:48,075 Got an unresponsive unhoused man coming in. 561 00:22:48,076 --> 00:22:52,163 Might be a good teaching case, Funky Music. 562 00:22:54,290 --> 00:22:55,624 Let's go. 563 00:22:55,625 --> 00:22:57,001 Caucasian male, 564 00:22:57,002 --> 00:22:58,627 approximately 60 to 70 years old, 565 00:22:58,628 --> 00:23:01,965 found unresponsive. No signs of trauma, no ID. 566 00:23:03,425 --> 00:23:05,092 On three. 567 00:23:05,093 --> 00:23:07,387 One, two, three. 568 00:23:09,681 --> 00:23:12,099 Oof. Did you take anything? 569 00:23:12,100 --> 00:23:13,600 I smell the alcohol from here. 570 00:23:13,601 --> 00:23:14,810 This guy's wearing the spring, summer, 571 00:23:14,811 --> 00:23:15,979 and fall collection. 572 00:23:17,188 --> 00:23:18,355 Oh! Whoa! 573 00:23:18,356 --> 00:23:20,107 - Jesus, uh... - Oh, oh, oh! 574 00:23:20,108 --> 00:23:21,191 What the... 575 00:23:21,192 --> 00:23:22,526 Oh! 576 00:23:22,527 --> 00:23:25,195 Uh, what's wrong? What's going on? 577 00:23:25,196 --> 00:23:28,157 Patient tested positive for rats. 578 00:23:28,158 --> 00:23:29,575 No. 579 00:23:29,576 --> 00:23:33,120 If it matters, I only counted three. 580 00:23:33,121 --> 00:23:34,622 Oh, there goes one. 581 00:23:39,169 --> 00:23:41,253 Because your son tested positive for THC, 582 00:23:41,254 --> 00:23:43,422 the psychoactive ingredient in cannabis, 583 00:23:43,423 --> 00:23:45,090 we're going to have to admit him for overnight 584 00:23:45,091 --> 00:23:47,092 observation and monitoring. 585 00:23:47,093 --> 00:23:49,178 And what about his brain? 586 00:23:49,179 --> 00:23:51,597 Is there a chance that much pot is going to do some damage? 587 00:23:51,598 --> 00:23:53,015 He's only four. 588 00:23:53,016 --> 00:23:54,683 The honest answer is we don't know. 589 00:23:54,684 --> 00:23:56,268 There haven't been any long-term studies, 590 00:23:56,269 --> 00:23:58,020 but the fact that this is a one-time occurrence 591 00:23:58,021 --> 00:24:00,230 suggests that there should be no long-term effects. 592 00:24:00,231 --> 00:24:01,940 But you don't know. 593 00:24:01,941 --> 00:24:04,109 So my son could end up with learning disabilities, 594 00:24:04,110 --> 00:24:06,612 psychiatric problems, or even autism because of this. 595 00:24:06,613 --> 00:24:08,405 There's no evidence to suggest any of that. 596 00:24:08,406 --> 00:24:11,158 Hello. I'm Kiara Alfaro. 597 00:24:11,159 --> 00:24:13,077 I'm the department social worker. 598 00:24:13,078 --> 00:24:15,996 Kiara will help you navigate the next steps. 599 00:24:15,997 --> 00:24:17,289 What steps? 600 00:24:17,290 --> 00:24:18,832 Well, a case like this 601 00:24:18,833 --> 00:24:21,877 requires mandatory reporting to child services 602 00:24:21,878 --> 00:24:23,962 - and sometimes law enforcement. - No. 603 00:24:23,963 --> 00:24:25,130 Why... why do you have to involve the police? 604 00:24:25,131 --> 00:24:26,465 It's a controlled substance. 605 00:24:26,466 --> 00:24:28,133 They're not taking my kid away. 606 00:24:28,134 --> 00:24:30,010 - They were pot gummies. - No one's suggesting that. 607 00:24:30,011 --> 00:24:32,137 Well, fuck your suggestions! No one is touching my child! 608 00:24:32,138 --> 00:24:33,639 In fact, we're leaving. 609 00:24:33,640 --> 00:24:35,140 Well you... no, you can't take your son. 610 00:24:35,141 --> 00:24:36,725 He could stop breathing. He could have a seizure. 611 00:24:36,726 --> 00:24:38,310 - I will observe him at home. - Amanda, please. 612 00:24:38,311 --> 00:24:39,978 - Fuck off, Drew. - Get security. 613 00:24:39,979 --> 00:24:41,355 If you can't cooperate, 614 00:24:41,356 --> 00:24:42,773 I'm going to have to ask you to leave. 615 00:24:42,774 --> 00:24:44,233 Amanda, please. He needs to stay here. 616 00:24:44,234 --> 00:24:45,984 And you need to get a fucking hotel. 617 00:24:45,985 --> 00:24:47,277 Your son can't leave the hospital, 618 00:24:47,278 --> 00:24:48,612 but I can have you removed. 619 00:24:48,613 --> 00:24:49,947 Don't you dare touch me. 620 00:24:49,948 --> 00:24:51,573 Get out! All of you! 621 00:24:51,574 --> 00:24:53,742 Mrs. Jones, I know this is scary and stressful. 622 00:24:53,743 --> 00:24:55,911 Oh, fuck you! Fuck you! This is my son. 623 00:24:55,912 --> 00:24:57,246 My son! And nobody is touching him! 624 00:24:57,247 --> 00:24:58,914 Whoa, whoa, whoa. What's going on? 625 00:24:58,915 --> 00:25:00,332 - How can I help you? - By backing the fuck off! 626 00:25:00,333 --> 00:25:01,917 Mom's worried about a CYF investigation. 627 00:25:01,918 --> 00:25:03,919 - Amanda, just calm down! - OK, OK, OK, enough! 628 00:25:03,920 --> 00:25:05,337 This is a hospital. 629 00:25:05,338 --> 00:25:06,964 This isn't "The Jerry Springer Show." 630 00:25:06,965 --> 00:25:09,425 Ma'am, nobody's trying to take your child, 631 00:25:09,426 --> 00:25:11,135 so why don't you stay here with him 632 00:25:11,136 --> 00:25:12,886 while your husband talks to our social worker outside 633 00:25:12,887 --> 00:25:14,555 and straightens all this out? 634 00:25:14,556 --> 00:25:16,932 Well, I don't want him speaking for me and my son. 635 00:25:16,933 --> 00:25:18,892 Well, it is either you or him. 636 00:25:18,893 --> 00:25:21,895 Your son is not leaving, but you can be escorted out 637 00:25:21,896 --> 00:25:23,981 and even arrested if you refuse to cooperate. 638 00:25:23,982 --> 00:25:25,482 Nobody wants that. 639 00:25:25,483 --> 00:25:27,485 So you tell us. What do you want to do? 640 00:25:30,488 --> 00:25:33,240 - I'm staying with my son. - OK, great. 641 00:25:33,241 --> 00:25:35,075 You do that. 642 00:25:35,076 --> 00:25:37,453 We all on the same page here? 643 00:25:37,454 --> 00:25:38,871 Thank you, Olsen. 644 00:25:38,872 --> 00:25:39,872 - You know where to find me. - You OK? 645 00:25:39,873 --> 00:25:41,665 Yeah, we got this. 646 00:25:41,666 --> 00:25:43,459 - All good. - It's all yours. 647 00:25:43,460 --> 00:25:45,211 Mrs. Jones, we just have a couple things. 648 00:25:48,590 --> 00:25:49,840 Everything all right out there? 649 00:25:49,841 --> 00:25:52,176 Yeah, just another day in paradise. 650 00:25:52,177 --> 00:25:54,094 - How are you feeling? - Better. 651 00:25:54,095 --> 00:25:56,638 - Where's David? - He left. 652 00:25:56,639 --> 00:25:59,516 He said he had to get back to school. 653 00:25:59,517 --> 00:26:01,101 Oh. 654 00:26:01,102 --> 00:26:02,895 Um, maybe you could try calling him, 655 00:26:02,896 --> 00:26:04,105 get him to come back. 656 00:26:06,858 --> 00:26:09,735 What's going to happen to him if I do? 657 00:26:09,736 --> 00:26:11,987 Hopefully he'll be willing to talk to somebody. 658 00:26:11,988 --> 00:26:14,615 - Will you talk to him? - I can try. 659 00:26:14,616 --> 00:26:17,368 I don't think he wanted to talk to me. 660 00:26:17,369 --> 00:26:19,703 Have you shared with anyone 661 00:26:19,704 --> 00:26:21,789 about the writings of his you found? 662 00:26:21,790 --> 00:26:23,582 No. 663 00:26:23,583 --> 00:26:25,292 I didn't know who to tell. 664 00:26:25,293 --> 00:26:27,544 I just don't want to see him get hurt. 665 00:26:27,545 --> 00:26:29,381 Neither do we. 666 00:26:38,765 --> 00:26:40,099 It's just going straight to voicemail. 667 00:26:40,100 --> 00:26:42,185 Maybe if you can text him. 668 00:26:54,531 --> 00:26:56,615 He's not texting back. 669 00:26:56,616 --> 00:26:58,200 Oh, I'm sorry about all this. 670 00:26:58,201 --> 00:26:59,743 It's OK, it's OK. 671 00:26:59,744 --> 00:27:02,955 What are you doing for David is very brave. 672 00:27:02,956 --> 00:27:04,206 I'm his mother. 673 00:27:04,207 --> 00:27:06,334 I'll do anything to protect him. 674 00:27:08,336 --> 00:27:09,586 Do you think he would hurt anyone? 675 00:27:09,587 --> 00:27:11,256 No. 676 00:27:12,966 --> 00:27:16,969 But... 677 00:27:16,970 --> 00:27:20,723 I'm sure a lot of parents felt that way 678 00:27:20,724 --> 00:27:23,685 before their children did unspeakable things. 679 00:27:26,354 --> 00:27:27,771 Does he have any history of violence? 680 00:27:27,772 --> 00:27:29,189 Has he ever been in any trouble? 681 00:27:29,190 --> 00:27:30,649 No, never. 682 00:27:30,650 --> 00:27:33,068 He's very quiet. 683 00:27:33,069 --> 00:27:35,487 And he takes great care of me. 684 00:27:35,488 --> 00:27:40,993 He... he's struggled with his father's death. 685 00:27:40,994 --> 00:27:42,953 We both have. 686 00:27:42,954 --> 00:27:45,247 Flight is ten minutes out with an electrocution. 687 00:27:45,248 --> 00:27:48,334 OK, grab Collins. I'll be right there. 688 00:27:48,335 --> 00:27:49,752 Keep trying to reach him. 689 00:27:49,753 --> 00:27:51,378 If you do, have someone come find me. 690 00:27:51,379 --> 00:27:53,756 - OK? - OK. 691 00:27:53,757 --> 00:27:55,883 - Thank you. - Of course. 692 00:27:55,884 --> 00:27:58,052 - You got some good news for me? - I sure do. 693 00:27:58,053 --> 00:27:59,678 There are two rooms in ICU being cleaned. 694 00:27:59,679 --> 00:28:01,430 - They'll be ready by now. - Great. 695 00:28:01,431 --> 00:28:02,556 And I got bagels in the lounge. 696 00:28:02,557 --> 00:28:04,100 Nice job. Thank you. 697 00:28:06,603 --> 00:28:09,063 - Is it true? - You have to be more specific. 698 00:28:09,064 --> 00:28:10,689 Are there rats in the ED? 699 00:28:10,690 --> 00:28:13,025 Uh, apparently, if somebody already snitched. 700 00:28:13,026 --> 00:28:15,486 Do you know how bad this looks? 701 00:28:15,487 --> 00:28:17,488 One more reason to shutter this place. 702 00:28:17,489 --> 00:28:19,698 Only the emergency department admits rats. 703 00:28:19,699 --> 00:28:21,283 Emergency department would never admit rats, 704 00:28:21,284 --> 00:28:22,868 unless they had the right insurance. 705 00:28:22,869 --> 00:28:24,244 Did you catch any of them? 706 00:28:24,245 --> 00:28:26,038 One, and I charged him for a full visit. 707 00:28:26,039 --> 00:28:27,581 I'm glad you think this is funny. 708 00:28:27,582 --> 00:28:28,749 I'm sorry that you don't. 709 00:28:28,750 --> 00:28:30,542 Did you call an exterminator? 710 00:28:30,543 --> 00:28:32,337 He's waiting on a second opinion. 711 00:28:33,755 --> 00:28:35,547 You're pushing your luck today. 712 00:28:35,548 --> 00:28:36,840 Don't worry. Last I heard, 713 00:28:36,841 --> 00:28:38,217 they were headed for the cafeteria, 714 00:28:38,218 --> 00:28:39,385 so they should be dead within the hour. 715 00:28:39,386 --> 00:28:40,844 OK. 716 00:28:40,845 --> 00:28:43,723 - I'll be here all week. - Or maybe not. 717 00:28:47,435 --> 00:28:49,603 Drug-seeking woman kicked off the city bus 718 00:28:49,604 --> 00:28:50,979 for disrupting and disturbing passengers. 719 00:28:50,980 --> 00:28:52,564 I called 911! 720 00:28:52,565 --> 00:28:54,358 She's been screaming for narcotics nonstop. 721 00:28:54,359 --> 00:28:55,943 We found an empty Percocet bottle filled five days ago. 722 00:28:55,944 --> 00:28:57,111 What are you doing? What are you doing? 723 00:28:57,112 --> 00:28:58,570 She's been uncooperative 724 00:28:58,571 --> 00:28:59,780 and combative since we picked her up. 725 00:28:59,781 --> 00:29:01,198 Get off her. Let her go. 726 00:29:01,199 --> 00:29:02,741 Stop fighting. 727 00:29:02,742 --> 00:29:04,576 Calm the fuck down, or I'm calling the cops. 728 00:29:04,577 --> 00:29:06,286 My meds at home aren't working! 729 00:29:06,287 --> 00:29:08,497 Please, I have sickle cell! 730 00:29:08,498 --> 00:29:10,290 OK, stop. Everybody stop. 731 00:29:10,291 --> 00:29:11,960 Stop! 732 00:29:12,669 --> 00:29:14,294 What's your name? 733 00:29:14,295 --> 00:29:16,547 It's Joyce. It's Joyce St. Claire. 734 00:29:16,548 --> 00:29:18,757 Joyce, is this your sickle cell pain? 735 00:29:18,758 --> 00:29:21,051 - Yes! - 10 milligrams of IV morphine. 736 00:29:21,052 --> 00:29:22,386 - You really want 10? - Yes. 737 00:29:22,387 --> 00:29:23,512 Repeat it in five minutes if needed. 738 00:29:23,513 --> 00:29:24,888 And she needs a Dilaudid drip. 739 00:29:24,889 --> 00:29:25,973 This is a vaso-occlusive crisis! 740 00:29:25,974 --> 00:29:27,141 I'm so sorry this happened. 741 00:29:27,142 --> 00:29:28,767 You're going to be OK now. 742 00:29:28,768 --> 00:29:30,060 You're safe here. 743 00:29:30,061 --> 00:29:31,353 Come on. 744 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 You're going to be safe here. I promise. 745 00:29:33,023 --> 00:29:34,858 Just breathe. OK? 746 00:30:00,258 --> 00:30:01,800 Live wire hit his left forearm, 747 00:30:01,801 --> 00:30:03,510 shocked him once for v-fib. 748 00:30:03,511 --> 00:30:05,554 - Was there a power pole down? - No, abandoned factory. 749 00:30:05,555 --> 00:30:06,638 We found bolt cutters at his side. 750 00:30:06,639 --> 00:30:07,890 Got electrocuted. 751 00:30:07,891 --> 00:30:08,932 Was he trying to steal copper? 752 00:30:08,933 --> 00:30:09,933 Most likely. 753 00:30:09,934 --> 00:30:11,810 Powerline fried his arm, 754 00:30:11,811 --> 00:30:14,688 and the current through his whole body stopped his heart. 755 00:30:14,689 --> 00:30:17,358 Ready? 756 00:30:17,359 --> 00:30:19,527 Steady, lift. 757 00:30:21,279 --> 00:30:24,073 Add a myoglobin and a CK to the labs. 758 00:30:24,074 --> 00:30:26,116 Two liters normal saline wide open. 759 00:30:26,117 --> 00:30:27,868 Dr. Santos, what are we worried about? 760 00:30:27,869 --> 00:30:30,829 Um, rhabdomyolysis from tissue damage 761 00:30:30,830 --> 00:30:33,791 can kill the kidneys, ongoing risk of cardiac irritability. 762 00:30:33,792 --> 00:30:35,376 - Excellent. - AP pads in place. 763 00:30:35,377 --> 00:30:37,086 Guy fell off a telephone pole? 764 00:30:37,087 --> 00:30:39,463 - No, he was on a platform. - Boring. 765 00:30:39,464 --> 00:30:42,007 Cut into a live wire. 766 00:30:42,008 --> 00:30:43,676 Tense ventral compartment. 767 00:30:43,677 --> 00:30:45,094 Set up the STIC pressure monitor. 768 00:30:45,095 --> 00:30:46,595 V-fib. 769 00:30:46,596 --> 00:30:48,055 - All right, charge to 300. - Charge to 300. 770 00:30:48,056 --> 00:30:49,264 Am I running this or are you? 771 00:30:49,265 --> 00:30:51,393 - Sorry, reflex response. - Clear. 772 00:30:52,352 --> 00:30:54,144 Ah, fuck! 773 00:30:54,145 --> 00:30:57,106 Sorry. 774 00:30:57,107 --> 00:30:59,692 So what... what happened? 775 00:30:59,693 --> 00:31:02,236 I bought it for my girlfriend's dog. 776 00:31:02,237 --> 00:31:06,281 I work nights, and he yaps all day long. 777 00:31:06,282 --> 00:31:08,992 And when I woke up, I was wearing it. 778 00:31:08,993 --> 00:31:10,537 Stupid bitch! 779 00:31:11,996 --> 00:31:14,915 Sorry, sorry. 780 00:31:14,916 --> 00:31:17,418 I think she must have used Krazy Glue. 781 00:31:17,419 --> 00:31:20,754 Yeah, it, um, it looks that way. 782 00:31:20,755 --> 00:31:22,506 Have you tried removing the batteries? 783 00:31:22,507 --> 00:31:26,510 Of course. She glued the case shut. 784 00:31:26,511 --> 00:31:29,388 All right, I think we have a couple options, Gary. 785 00:31:29,389 --> 00:31:32,433 Um, we can try to find a solvent that will dissolve 786 00:31:32,434 --> 00:31:34,893 or at least soften the glue enough for you to peel it off 787 00:31:34,894 --> 00:31:36,979 without taking your skin with it. 788 00:31:36,980 --> 00:31:39,231 Or, um... 789 00:31:39,232 --> 00:31:41,775 - Dr. Javadi? - Um... 790 00:31:41,776 --> 00:31:44,862 I... I guess your skin cells on your neck will naturally 791 00:31:44,863 --> 00:31:48,365 slough off and you should just be able to remove it in time. 792 00:31:48,366 --> 00:31:51,410 - How much time? - Um, couple of weeks, maybe. 793 00:31:51,411 --> 00:31:52,745 Couple weeks? 794 00:31:52,746 --> 00:31:54,371 I think this guy's got scurvy. 795 00:31:54,372 --> 00:31:55,497 What is he, a pirate? 796 00:31:55,498 --> 00:31:57,207 No, he's an unhoused man 797 00:31:57,208 --> 00:31:59,752 who lives almost exclusively on dollar store ramen. 798 00:31:59,753 --> 00:32:02,338 There's perifollicular hemorrhage, gingivitis, 799 00:32:02,339 --> 00:32:04,715 bleeding gums, and, um, yeah, 800 00:32:04,716 --> 00:32:06,133 no fruit or vegetables in his diet. 801 00:32:06,134 --> 00:32:07,426 I suppose that could do it 802 00:32:07,427 --> 00:32:09,261 as long as you've ruled out piracy. 803 00:32:09,262 --> 00:32:12,389 No parrot, no peg leg, doesn't reek of sweat and rum? 804 00:32:12,390 --> 00:32:14,308 Well, now that you mention it, there was a smell. 805 00:32:14,309 --> 00:32:17,311 Probably a pirate. 806 00:32:17,312 --> 00:32:18,729 Tell him to pick up some vitamin C 807 00:32:18,730 --> 00:32:20,190 next time he docks at a dollar store. 808 00:32:22,567 --> 00:32:24,234 I can't tell if you're joking. 809 00:32:24,235 --> 00:32:26,570 No, Captain Scurvy's got a vitamin C deficiency. 810 00:32:26,571 --> 00:32:29,031 Cheapest way to fix it is with a daily supplement. 811 00:32:29,032 --> 00:32:30,866 Captain Scurvy is another joke. 812 00:32:30,867 --> 00:32:32,868 - I'd like to think so. - It's a good one. 813 00:32:32,869 --> 00:32:34,953 Dr. Langdon, Dr. King, this is Arthur Carlson 814 00:32:34,954 --> 00:32:36,663 from Children, Youth, and Families. 815 00:32:36,664 --> 00:32:38,540 He'd like to speak to the parents of Tyler Jones. 816 00:32:38,541 --> 00:32:40,459 Right, right. 817 00:32:40,460 --> 00:32:42,961 Uh, Mel, would you mind showing him to Kiara and the family? 818 00:32:42,962 --> 00:32:44,422 Mm. Yeah, right this way. 819 00:32:49,344 --> 00:32:51,095 - Beto? - Hello, Doctor. 820 00:32:51,096 --> 00:32:54,473 - What are you doing here? - I'm working day shifts now. 821 00:32:54,474 --> 00:32:56,392 Didn't you retire a couple of years ago? 822 00:32:56,393 --> 00:32:57,893 No. 823 00:32:57,894 --> 00:33:01,105 - I have to work today. - Right. 824 00:33:01,106 --> 00:33:02,648 Right. Just stay right here, OK? 825 00:33:02,649 --> 00:33:04,566 I... I have a lot of cleaning to do. 826 00:33:04,567 --> 00:33:06,527 Yeah, no, I'll be just one second. 827 00:33:06,528 --> 00:33:08,862 Hey, Doc, Doc! How about a sandwich? 828 00:33:08,863 --> 00:33:10,656 Sure, Earl. Turkey, no egg salad. 829 00:33:10,657 --> 00:33:12,909 I got you. Just give me one minute. 830 00:33:15,078 --> 00:33:16,829 So Beto said he's working here? 831 00:33:16,830 --> 00:33:18,372 Yeah, he just started wandering. 832 00:33:18,373 --> 00:33:20,541 Fortunately, he always winds up back here. 833 00:33:20,542 --> 00:33:22,251 He thinks he still works in the ED. 834 00:33:22,252 --> 00:33:23,752 I called his family. 835 00:33:23,753 --> 00:33:25,045 They usually pick him up after a few hours. 836 00:33:25,046 --> 00:33:26,171 Really? 837 00:33:26,172 --> 00:33:27,631 Yeah. It gives them a break. 838 00:33:27,632 --> 00:33:29,091 And look at him. He's talking to people, 839 00:33:29,092 --> 00:33:31,510 feeling useful, getting some exercise. 840 00:33:31,511 --> 00:33:33,137 Hell, I wish I was that happy. 841 00:33:33,138 --> 00:33:34,763 You think he's any good at catching rats? 842 00:33:34,764 --> 00:33:37,433 - Stop. - Oh, Earl wants a sandwich. 843 00:33:37,434 --> 00:33:39,393 He always wants a sandwich. 844 00:33:39,394 --> 00:33:40,853 Hey, check it out. 845 00:33:40,854 --> 00:33:42,396 I got my kids a puppy. 846 00:33:42,397 --> 00:33:44,565 Cute. Hope that wasn't your idea. 847 00:33:44,566 --> 00:33:46,358 - Why? - Seriously? 848 00:33:46,359 --> 00:33:47,693 You really think your wife 849 00:33:47,694 --> 00:33:49,111 needs anything else to take care of? 850 00:33:49,112 --> 00:33:51,238 - Abby loves dogs. - I love penguins. 851 00:33:51,239 --> 00:33:52,823 It doesn't mean I want to take care of one. 852 00:33:52,824 --> 00:33:54,366 I'm pretty sure it's illegal to own a penguin. 853 00:33:54,367 --> 00:33:55,868 Pretty sure you're missing the point. 854 00:33:55,869 --> 00:33:57,327 The point is Tanner promised 855 00:33:57,328 --> 00:33:58,579 he would take care of it. 856 00:33:58,580 --> 00:34:01,666 A four-year-old? Yeah, OK. 857 00:34:06,921 --> 00:34:08,547 How's she doing? 858 00:34:08,548 --> 00:34:11,593 Still breathing after 20 of morphine. 859 00:34:13,803 --> 00:34:15,138 How's the pain, Joyce? 860 00:34:16,306 --> 00:34:17,848 A little better. 861 00:34:17,849 --> 00:34:19,892 We've ordered an exchange transfusion. 862 00:34:19,893 --> 00:34:22,394 Mm. Figured I needed that. 863 00:34:22,395 --> 00:34:24,938 What's your normal regimen at home? 864 00:34:24,939 --> 00:34:28,859 90 of extended-release morphine every 12 hours 865 00:34:28,860 --> 00:34:31,195 and oxycodone for breakthrough pain, 866 00:34:31,196 --> 00:34:33,697 but it wasn't working. 867 00:34:33,698 --> 00:34:36,825 Starting IV Dilaudid of four an hour. 868 00:34:36,826 --> 00:34:39,203 You can press this button if you need a little extra. 869 00:34:39,204 --> 00:34:42,831 That only works once an hour, though, so don't go crazy. 870 00:34:42,832 --> 00:34:45,752 - Could I confer with you? - Yeah. 871 00:34:54,511 --> 00:34:57,054 You seem surprised by the opioid dosage. 872 00:34:57,055 --> 00:34:59,598 - It seemed a little high. - So was her pain. 873 00:34:59,599 --> 00:35:01,183 How do you know she's not drug-seeking? 874 00:35:01,184 --> 00:35:03,060 You can't fake a hemoglobin of 6. 875 00:35:03,061 --> 00:35:05,104 Do you know what sickle cell crisis does to the body? 876 00:35:05,105 --> 00:35:06,647 Blood cells get caught and plug up your capillaries 877 00:35:06,648 --> 00:35:08,357 and deprive all your cells of oxygen. 878 00:35:08,358 --> 00:35:11,193 It's been described as an electrical stabbing pain 879 00:35:11,194 --> 00:35:12,695 that feels like it's breaking your bones 880 00:35:12,696 --> 00:35:15,447 and flushing glass through your body. 881 00:35:15,448 --> 00:35:17,282 I never thought of it like that. 882 00:35:17,283 --> 00:35:18,659 Little empathy goes a long way 883 00:35:18,660 --> 00:35:20,412 with those suffering in real pain. 884 00:35:22,539 --> 00:35:23,956 - Yeah. - Don't worry. 885 00:35:23,957 --> 00:35:25,457 You'll get good at spotting the fakers, 886 00:35:25,458 --> 00:35:27,334 and half the time, all those people need 887 00:35:27,335 --> 00:35:29,921 is someone to really listen to them and hear their story. 888 00:35:31,464 --> 00:35:33,007 Mm-hmm. 889 00:35:33,008 --> 00:35:36,885 Interior compartment pressure is 49. 890 00:35:36,886 --> 00:35:38,637 Burn caused massive swelling. 891 00:35:38,638 --> 00:35:40,514 What does he need, Dr. Santos? 892 00:35:40,515 --> 00:35:43,475 Fasciotomy, but he still has a radial pulse. 893 00:35:43,476 --> 00:35:45,519 Pressure would have to be over 100 to lose the pulse, 894 00:35:45,520 --> 00:35:47,187 and at that point, he'd lose the arm. 895 00:35:47,188 --> 00:35:49,231 49 is enough to destroy all the nerves and muscles 896 00:35:49,232 --> 00:35:51,108 in a matter of hours. 897 00:35:51,109 --> 00:35:52,818 - Compartment pressure's 49? - Yeah. 898 00:35:52,819 --> 00:35:54,778 I'm going to make the initial incision down here. 899 00:35:54,779 --> 00:35:56,488 Ortho can finish it up in the OR. 900 00:35:56,489 --> 00:35:58,323 Good plan. I'll let them know. 901 00:35:58,324 --> 00:36:00,075 - Hey, Robby. - Always good to see you, Fred. 902 00:36:00,076 --> 00:36:01,368 - How do you like my rock star? - She's pretty good. 903 00:36:01,369 --> 00:36:03,954 She has a great teacher. 904 00:36:03,955 --> 00:36:05,914 Sterile gloves for Dr. Santos. 905 00:36:05,915 --> 00:36:09,209 Oh, we don't teach forearm fasciotomies to our residents. 906 00:36:09,210 --> 00:36:11,170 What if she's all alone somewhere someday 907 00:36:11,171 --> 00:36:13,381 with no backup? 908 00:36:15,467 --> 00:36:18,594 This is the path to avoid the median nerve 909 00:36:18,595 --> 00:36:20,804 and all major vessels. 910 00:36:20,805 --> 00:36:23,098 Maybe just watch the first time. 911 00:36:23,099 --> 00:36:25,517 She'll hold the blade, I'll cut. 912 00:36:25,518 --> 00:36:27,062 10 blade to Dr. Santos. 913 00:36:30,690 --> 00:36:33,067 We'll start proximal. 914 00:36:33,068 --> 00:36:34,526 How much pressure? 915 00:36:34,527 --> 00:36:37,655 Just about this much. 916 00:36:41,910 --> 00:36:43,286 Mm-hmm. 917 00:36:45,997 --> 00:36:48,541 Through the skin and sub-Q. 918 00:36:53,046 --> 00:36:54,422 Good. 919 00:36:58,677 --> 00:37:00,552 How they making out? 920 00:37:00,553 --> 00:37:02,263 They're still talking. 921 00:37:03,765 --> 00:37:05,766 - You OK? - Yeah, for sure. 922 00:37:05,767 --> 00:37:07,935 I just... I hate seeing families torn apart. 923 00:37:07,936 --> 00:37:09,520 Oh, they'll be fine. 924 00:37:09,521 --> 00:37:11,980 - How can you be sure? - They're white. 925 00:37:11,981 --> 00:37:14,274 Probably get off with a slap on the wrist. 926 00:37:14,275 --> 00:37:16,777 If they weren't, she'd probably lose her child 927 00:37:16,778 --> 00:37:20,406 and he'd end up going to jail, but... 928 00:37:20,407 --> 00:37:23,367 Sorry, I did a fellowship in cynicism. 929 00:37:23,368 --> 00:37:24,868 You sure you're OK? 930 00:37:24,869 --> 00:37:26,955 100%. I'm just going to get some air. 931 00:37:32,836 --> 00:37:35,671 I am a savage, classy, bougie, 932 00:37:35,672 --> 00:37:38,549 ratchet, sassy, moody, nasty. 933 00:37:38,550 --> 00:37:40,510 I am a savage... 934 00:37:41,469 --> 00:37:42,886 I need help! 935 00:37:42,887 --> 00:37:44,013 I got shot. 936 00:37:44,014 --> 00:37:45,265 Can you guys help? 937 00:37:46,141 --> 00:37:47,474 What's your name? 938 00:37:47,475 --> 00:37:48,642 Alex. 939 00:37:48,643 --> 00:37:50,853 OK, Alex, let me take a look. 940 00:37:50,854 --> 00:37:52,229 It fucking hurts. 941 00:37:52,230 --> 00:37:54,189 Oh, I know. All right. 942 00:37:54,190 --> 00:37:55,399 We're going to take good care of you. 943 00:37:55,400 --> 00:37:57,067 - Yeah. - You guys got it? 944 00:37:57,068 --> 00:37:59,278 Let me get you up here, Alex. 945 00:37:59,279 --> 00:38:00,988 I got you. 946 00:38:00,989 --> 00:38:02,364 I have an abdominal GSW 947 00:38:02,365 --> 00:38:05,159 in the ambulance bay, code trauma now. 948 00:38:05,160 --> 00:38:07,786 GSW just got dumped by a homeboy ambulance. 949 00:38:07,787 --> 00:38:10,831 - You got this? - Yeah, go. 950 00:38:10,832 --> 00:38:14,169 2 grams of Ancef. Ortho's on their way. 951 00:38:17,964 --> 00:38:20,591 Systolic's only 80. 14 gauge left AC. 952 00:38:20,592 --> 00:38:21,717 We got two units of whole blood 953 00:38:21,718 --> 00:38:23,052 going on the rapid infuser. 954 00:38:23,053 --> 00:38:24,386 Call the OR. We'll be right up. 955 00:38:24,387 --> 00:38:25,721 Lungs up. 956 00:38:25,722 --> 00:38:26,930 Do you take medications every day? 957 00:38:26,931 --> 00:38:28,849 - Any allergies? - No. 958 00:38:28,850 --> 00:38:30,309 Morrison's is full of blood. You see that? 959 00:38:30,310 --> 00:38:32,186 - Yeah. - Tore up his liver. 960 00:38:32,187 --> 00:38:33,604 - What's his name? - Alex. 961 00:38:33,605 --> 00:38:34,980 Alex, you've lost a lot of blood. 962 00:38:34,981 --> 00:38:36,315 You need to go to surgery right away. 963 00:38:36,316 --> 00:38:37,316 Am I going to die? 964 00:38:37,317 --> 00:38:38,817 Not now that I'm here. 965 00:38:38,818 --> 00:38:40,110 Spoken with the humility of a surgeon. 966 00:38:40,111 --> 00:38:41,445 OR's ready. How's he doing? 967 00:38:41,446 --> 00:38:43,155 - BP is coming up a bit. - Let's go. 968 00:38:43,156 --> 00:38:44,948 - Can you call my mom? - Yep. 969 00:38:44,949 --> 00:38:47,576 - She's the "ICE" on my cell. - Of course, of course. 970 00:38:47,577 --> 00:38:50,162 So he didn't have to wait for an OR? 971 00:38:50,163 --> 00:38:51,997 No, we're a trauma center. 972 00:38:51,998 --> 00:38:54,416 We always keep one OR stocked and ready to go. 973 00:38:54,417 --> 00:38:58,087 Well, that's awesome! 974 00:38:58,088 --> 00:39:01,090 What... what happens if there are multiple traumas needing OR? 975 00:39:01,091 --> 00:39:02,717 We get a lot busier. 976 00:39:04,636 --> 00:39:06,136 Mr. Milton, I'm sorry. 977 00:39:06,137 --> 00:39:07,846 We had to move you into the hall. 978 00:39:07,847 --> 00:39:09,807 I know it gets pretty chaotic and noisy out here. 979 00:39:09,808 --> 00:39:12,309 Mr. Milton? 980 00:39:12,310 --> 00:39:14,771 Hey, hey, Bennet, wake up for me. 981 00:39:17,190 --> 00:39:19,984 Oh, shit, shit, shit. Um, I need a little help here! 982 00:39:21,194 --> 00:39:22,444 Help! 983 00:39:22,445 --> 00:39:24,029 When did you check on him last? 984 00:39:24,030 --> 00:39:25,656 I don't know, around half an hour ago at most. 985 00:39:25,657 --> 00:39:27,157 - I was waiting on labs. - What's going on? 986 00:39:27,158 --> 00:39:28,826 It's my gallstone guy. You saw his EKGs. 987 00:39:28,827 --> 00:39:31,495 Unknown downtime. He was sleeping in the hall. 988 00:39:31,496 --> 00:39:33,498 Crash cart, let's go! 989 00:39:36,584 --> 00:39:38,420 I got it. 990 00:39:40,964 --> 00:39:42,507 Hold compressions. 991 00:39:44,676 --> 00:39:46,218 Asystole. 992 00:39:46,219 --> 00:39:49,972 Resume compressions, amp of epi. 993 00:39:49,973 --> 00:39:51,432 Slower, slower tempo, slower tempo. 994 00:39:51,433 --> 00:39:53,392 - Should I intubate? - No. Drop an LMA. 995 00:39:53,393 --> 00:39:56,061 We don't want to hold compressions. 996 00:39:56,062 --> 00:39:58,147 Pupils are fixed and dilated. 997 00:39:58,148 --> 00:39:59,607 He's been down a long time. 998 00:40:11,661 --> 00:40:12,995 How we doing in here? 999 00:40:12,996 --> 00:40:14,538 So much better. 1000 00:40:14,539 --> 00:40:17,124 Dr. Mohan, this is my wife, Ondine. 1001 00:40:17,125 --> 00:40:19,752 Dr. Samira Mohan. Nice to meet you, Ondine. 1002 00:40:19,753 --> 00:40:21,920 - Thank you for helping her. - Of course. 1003 00:40:21,921 --> 00:40:24,715 And, again, I'm so sorry about how you were treated 1004 00:40:24,716 --> 00:40:26,383 when you first arrived. 1005 00:40:26,384 --> 00:40:27,760 Not everyone who works here 1006 00:40:27,761 --> 00:40:29,678 is accustomed to dealing with sickle cell. 1007 00:40:29,679 --> 00:40:31,138 We will be doing everything possible 1008 00:40:31,139 --> 00:40:33,807 from here on in to manage Joyce's crisis. 1009 00:40:33,808 --> 00:40:35,684 In the meantime, can I get you anything? 1010 00:40:35,685 --> 00:40:36,727 I'm fine. 1011 00:40:36,728 --> 00:40:38,228 - Ondine? - No, thank you. 1012 00:40:38,229 --> 00:40:39,646 OK. Well, have the nurses come find me 1013 00:40:39,647 --> 00:40:40,815 if you need anything. 1014 00:40:43,568 --> 00:40:45,944 Take slow, deep breaths for me, Ian. 1015 00:40:45,945 --> 00:40:48,947 They ordered a neb, 5 albuterol, 125 solumedrol. 1016 00:40:48,948 --> 00:40:50,574 All right. 1017 00:40:50,575 --> 00:40:52,242 Keep an eye on him and present to Dr. Langdon. 1018 00:40:52,243 --> 00:40:54,328 - OK. - OK, great. 1019 00:40:54,329 --> 00:40:56,538 I'll see you back in triage once he settles down. 1020 00:40:56,539 --> 00:40:58,457 Yeah. 1021 00:40:58,458 --> 00:40:59,583 OK, let's take this off. 1022 00:40:59,584 --> 00:41:01,001 All right, hang in there, Ian. 1023 00:41:01,002 --> 00:41:02,837 This should really help your asthma. 1024 00:41:12,806 --> 00:41:13,931 How can I help you, hon? 1025 00:41:13,932 --> 00:41:15,307 Um, I'm looking for Dr. Langdon. 1026 00:41:15,308 --> 00:41:17,143 Yeah, let me see where he is. 1027 00:41:20,689 --> 00:41:22,481 Dr. Langdon, we have a med student 1028 00:41:22,482 --> 00:41:24,109 at Central looking for you. 1029 00:41:25,694 --> 00:41:27,403 Copy that. He's headed this way. 1030 00:41:27,404 --> 00:41:28,571 Thanks. 1031 00:41:29,864 --> 00:41:31,115 Hey, Crash. 1032 00:41:31,116 --> 00:41:33,617 You missed a pretty cool fasciotomy. 1033 00:41:33,618 --> 00:41:34,910 I'm not sure I'd be describing 1034 00:41:34,911 --> 00:41:36,495 a fasciotomy as cool. 1035 00:41:36,496 --> 00:41:39,206 You would if you were the one who did it. 1036 00:41:39,207 --> 00:41:42,335 How's it going out in the arrivals lounge? 1037 00:41:44,337 --> 00:41:47,256 Do you know anything about Dr. McKay? 1038 00:41:47,257 --> 00:41:49,591 I've been here for less than two hours. 1039 00:41:49,592 --> 00:41:52,803 I don't know anybody, including you. 1040 00:41:52,804 --> 00:41:55,681 I thought you were some kind of kid genius. 1041 00:41:55,682 --> 00:41:58,100 I'm like any other third-year med student. 1042 00:41:58,101 --> 00:42:01,020 Clearly. 1043 00:42:01,021 --> 00:42:02,479 Hey, I'm just trying to break the ice. 1044 00:42:02,480 --> 00:42:04,523 I'm not trying to annoy you. 1045 00:42:04,524 --> 00:42:06,442 And yet, you're still calling me Crash 1046 00:42:06,443 --> 00:42:07,860 when I asked you not to. 1047 00:42:07,861 --> 00:42:09,653 Really? You're still on that? 1048 00:42:09,654 --> 00:42:11,031 Still on that. 1049 00:42:12,365 --> 00:42:15,242 Yep. OK, sorry. 1050 00:42:15,243 --> 00:42:20,205 I had no idea genius was so sensitive. 1051 00:42:20,206 --> 00:42:23,292 But I get it. Big brain, big feelings. 1052 00:42:23,293 --> 00:42:24,752 Makes total sense. 1053 00:42:24,753 --> 00:42:26,671 I'll try to be softer. 1054 00:42:50,653 --> 00:42:51,945 We switch out every few minutes. 1055 00:42:51,946 --> 00:42:53,614 - You can take a break. - I'm fine. 1056 00:42:53,615 --> 00:42:54,908 Hold compressions. 1057 00:42:56,910 --> 00:42:58,494 Still in asystole. 1058 00:42:58,495 --> 00:43:00,996 Resume compressions. 1059 00:43:00,997 --> 00:43:02,373 Should we shock him? 1060 00:43:02,374 --> 00:43:03,791 You don't shock asystole. 1061 00:43:03,792 --> 00:43:05,084 It could be fine v-fib. 1062 00:43:05,085 --> 00:43:07,753 - Not a chance. - OK. 1063 00:43:07,754 --> 00:43:08,962 Uh, when was his last epi? 1064 00:43:08,963 --> 00:43:10,673 - Three minutes ago. - OK. 1065 00:43:10,674 --> 00:43:12,091 Well, ACLS says every three to five minute, right? 1066 00:43:12,092 --> 00:43:14,677 - So let's push another round. - Fine. 1067 00:43:14,678 --> 00:43:17,513 Robby, Mr. Spencer's adult children are asking for you. 1068 00:43:17,514 --> 00:43:19,431 And the parents of Nick Bradley, 1069 00:43:19,432 --> 00:43:21,392 the fentanyl overdose, also want to speak with you. 1070 00:43:21,393 --> 00:43:22,768 OK. 1071 00:43:22,769 --> 00:43:25,979 Three rounds of epi and then call it. 1072 00:43:25,980 --> 00:43:28,524 Mr. Spencer's maxed out on BiPAP, 25 on 10. 1073 00:43:28,525 --> 00:43:31,528 - Sats? - Not great, High 80s. 1074 00:43:34,489 --> 00:43:36,115 Hi. I heard you wanted to talk to me. 1075 00:43:36,116 --> 00:43:37,950 Yeah. That alarm kept going off. 1076 00:43:37,951 --> 00:43:40,954 Yeah. Why don't we step outside? 1077 00:43:41,663 --> 00:43:43,288 The alarm is for low oxygen. 1078 00:43:43,289 --> 00:43:45,582 Does he need more of that, um, BiPAP? 1079 00:43:45,583 --> 00:43:47,626 I'm afraid that's as high as we go. 1080 00:43:47,627 --> 00:43:49,420 So the decision at this point is... 1081 00:43:49,421 --> 00:43:52,382 We want you to put our father on the breathing machine. 1082 00:43:54,217 --> 00:43:55,884 Even though that goes against his desires 1083 00:43:55,885 --> 00:43:58,220 to not be intubated? 1084 00:43:58,221 --> 00:44:00,723 We're not ready to let go yet. 1085 00:44:00,724 --> 00:44:03,810 And if your father is? 1086 00:44:05,353 --> 00:44:06,812 He was a stubborn son of a bitch 1087 00:44:06,813 --> 00:44:09,356 who would never have given up on either of us. 1088 00:44:09,357 --> 00:44:12,151 We're not giving up on him. 1089 00:44:12,152 --> 00:44:14,153 You're absolutely certain you want 1090 00:44:14,154 --> 00:44:16,634 to put your father through this after everything I've told you? 1091 00:44:20,869 --> 00:44:24,913 I may have to honor his advanced directive. 1092 00:44:24,914 --> 00:44:29,043 No, you have to honor our durable power for health care. 1093 00:44:29,044 --> 00:44:32,505 If not, we can talk to your hospital attorney. 1094 00:44:35,050 --> 00:44:37,301 Jereme, you're on board with this? 1095 00:44:37,302 --> 00:44:39,512 Yeah, I guess so. 1096 00:44:41,222 --> 00:44:43,891 OK. You can sit with him until we're ready. 1097 00:44:43,892 --> 00:44:46,061 - And when will that be? - Momentarily. 1098 00:44:57,697 --> 00:44:59,031 Please don't tell me 1099 00:44:59,032 --> 00:45:00,366 you're going to intubate that poor man. 1100 00:45:00,367 --> 00:45:02,076 It's what the family wants. 1101 00:45:02,077 --> 00:45:03,827 So what? They want to torture him? 1102 00:45:03,828 --> 00:45:06,330 I explained all that. 1103 00:45:06,331 --> 00:45:10,292 If I co-sign, you can override their durable power. 1104 00:45:10,293 --> 00:45:12,127 They're threatening to go to the hospital attorney. 1105 00:45:12,128 --> 00:45:13,587 Let them. Call the Ethics Committee. 1106 00:45:13,588 --> 00:45:14,838 They'll agree with us. 1107 00:45:14,839 --> 00:45:16,173 No, no, you're probably right. 1108 00:45:16,174 --> 00:45:17,675 But we don't have that kind of time. 1109 00:45:17,676 --> 00:45:19,426 We are stuck. 1110 00:45:19,427 --> 00:45:22,514 - What are you talking about? - Shit. 1111 00:45:24,766 --> 00:45:26,141 What? 1112 00:45:26,142 --> 00:45:27,559 I got to go tell those parents 1113 00:45:27,560 --> 00:45:30,062 their 18-year-old son is brain-dead. 1114 00:45:30,063 --> 00:45:32,690 - Want me to come with you? - No, It's OK. 1115 00:45:32,691 --> 00:45:34,024 What are you going to say? 1116 00:45:34,025 --> 00:45:35,442 I'm going to say that it's likely, 1117 00:45:35,443 --> 00:45:36,985 but we still need to do an apnea test 1118 00:45:36,986 --> 00:45:40,072 and a cerebral perfusion study. 1119 00:45:40,073 --> 00:45:41,782 There's no cranial nerve activity. 1120 00:45:41,783 --> 00:45:45,619 - Those people need some hope. - False hope. 1121 00:45:45,620 --> 00:45:47,746 - Hope is hope. - Is it? 1122 00:45:47,747 --> 00:45:51,333 What, are we praying for miracles today? 1123 00:45:51,334 --> 00:45:52,876 They need time to process 1124 00:45:52,877 --> 00:45:55,879 before they can accept what's happening. 1125 00:45:55,880 --> 00:45:59,299 You ever consider taking that advice? 1126 00:45:59,300 --> 00:46:02,428 Physician, heal thyself. 1127 00:46:02,429 --> 00:46:04,014 Don't you have patients? 1128 00:46:26,619 --> 00:46:29,288 No, no, no, no, no, no. People wake up from comas. 1129 00:46:29,289 --> 00:46:31,415 You can wake him up. 1130 00:46:31,416 --> 00:46:33,667 You can do that. You can... you can shock... 1131 00:46:33,668 --> 00:46:36,254 you can... you can shock him back. 1132 00:46:41,760 --> 00:46:44,679 Nick. 1133 00:46:52,312 --> 00:46:53,812 Hey, hey, hey. 1134 00:46:53,813 --> 00:46:55,564 Hey, hey, hey, hey, hey. 1135 00:46:55,565 --> 00:46:57,567 Nick. 1136 00:46:59,819 --> 00:47:03,531 Please, no! 1137 00:48:09,014 --> 00:48:10,973 No change. 1138 00:48:10,974 --> 00:48:12,474 No pericardial effusion, 1139 00:48:12,475 --> 00:48:16,437 no tension pneumothorax, no cardiac activity. 1140 00:48:16,438 --> 00:48:18,689 Try calcium. Could be hyperkalemia. 1141 00:48:18,690 --> 00:48:20,733 No, his potassium was normal. 1142 00:48:20,734 --> 00:48:23,277 - Ready to call this? - Not yet. 1143 00:48:23,278 --> 00:48:25,279 Dr. Robby said three rounds of epi. 1144 00:48:25,280 --> 00:48:26,864 It's time. Let's push another amp. 1145 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 This one could do it. 1146 00:48:31,077 --> 00:48:32,203 OK. 82422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.