All language subtitles for The Nearest Place To The Sky (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:22,850 The Nearest Place To The Sky 2 00:04:58,150 --> 00:05:01,230 To make a profit, use your brain! 3 00:05:01,390 --> 00:05:04,590 To make a profit, use your brain! 4 00:05:04,800 --> 00:05:07,650 To make a profit, move your body! 5 00:05:08,070 --> 00:05:11,230 To make a profit, move your body! 6 00:05:11,550 --> 00:05:14,370 To make a profit, put your heart into it! 7 00:05:14,730 --> 00:05:17,890 To make a profit, put your heart into it! 8 00:05:18,100 --> 00:05:20,130 Muraki, step forward. 9 00:05:20,140 --> 00:05:20,900 Yes. 10 00:05:22,220 --> 00:05:25,280 Muraki, you've surpassed 5 million yen in contracts! 11 00:05:25,300 --> 00:05:26,970 Congratulations on meeting your quota! 12 00:05:47,290 --> 00:05:49,930 Kitagawa, you can't afford to slack off. 13 00:05:50,050 --> 00:05:52,060 We don't know who'll be the top this month. 14 00:05:55,280 --> 00:05:57,230 Yamaguchi, step forward. 15 00:06:04,110 --> 00:06:06,300 How many calls did you make yesterday? 16 00:06:09,040 --> 00:06:10,190 50 calls. 17 00:06:10,460 --> 00:06:11,440 What's your target? 18 00:06:13,100 --> 00:06:14,020 100 calls. 19 00:06:14,230 --> 00:06:15,240 Speak up! 20 00:06:15,540 --> 00:06:16,660 100 calls! 21 00:06:16,880 --> 00:06:20,420 You haven't closed a single contract this week! 22 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 How about it, Yamaguchi? 23 00:07:20,240 --> 00:07:21,400 I'll do my best. 24 00:07:22,580 --> 00:07:24,370 Let's have a breakthrough. 25 00:07:25,020 --> 00:07:25,790 - Kitagawa! - Yes! 26 00:07:25,810 --> 00:07:26,790 - Muraki! - Yes! 27 00:07:26,830 --> 00:07:27,630 - Nonaka! - Yes. 28 00:07:27,650 --> 00:07:28,470 - Nakada! - Yes. 29 00:07:28,490 --> 00:07:29,310 - Takahashi! - Yes. 30 00:07:29,330 --> 00:07:30,150 - Ishikawa! - Yes. 31 00:07:30,630 --> 00:07:31,980 Breakthrough, Yamaguchi! 32 00:07:39,740 --> 00:07:40,610 Begin! 33 00:07:44,600 --> 00:07:46,020 Hello, I... 34 00:07:46,030 --> 00:07:50,140 - Speak up! - Put some effort into it! 35 00:07:50,240 --> 00:07:54,380 I'm Yamaguchi from Cosmo Network, thank you for this opportunity. 36 00:07:55,240 --> 00:07:58,100 If you have an old fridge or TV, we can come over... 37 00:07:58,320 --> 00:08:00,260 We'll do exactly as you wish... 38 00:08:00,400 --> 00:08:04,420 If you need help, we'll assist you with all the details. 39 00:08:19,440 --> 00:08:21,160 That's good, Yamaguchi! 40 00:08:21,340 --> 00:08:22,350 Well done! 41 00:08:23,060 --> 00:08:24,880 See, you can do it! 42 00:08:25,100 --> 00:08:29,100 That's the spirit! It's all about passion! Passion! 43 00:08:29,400 --> 00:08:31,280 There's no such thing as impossible in sales! 44 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 There's no such thing as impossible in sales! 45 00:08:33,760 --> 00:08:35,520 Yamaguchi! Your target? 46 00:08:36,060 --> 00:08:41,560 The target is 200 calls and 50 visits! 47 00:08:45,770 --> 00:08:47,880 Do your best! 48 00:08:48,080 --> 00:08:50,120 Let's do our best! 49 00:08:52,520 --> 00:08:53,510 I'm off. 50 00:08:56,740 --> 00:08:58,280 - I'm heading out now. - Go ahead. 51 00:08:58,360 --> 00:08:59,020 I'm heading out. 52 00:09:03,760 --> 00:09:08,000 Good morning. I'm Kitagawa from Cosmo Network. 53 00:09:08,000 --> 00:09:13,100 Do you have any unused TVs or refrigerators in your household? 54 00:09:13,300 --> 00:09:15,400 We're focusing on recycling, 55 00:09:15,470 --> 00:09:21,010 and we're collecting unwanted items, trying to give them a second life. 56 00:09:43,420 --> 00:09:48,350 Sugawara Hiroshi has secured a contract worth 10 million yen. 57 00:09:49,330 --> 00:09:50,910 Congratulations! 58 00:09:53,790 --> 00:09:56,580 You can achieve that too. Come on! Do your best! 59 00:10:12,230 --> 00:10:13,170 Yamaguchi? 60 00:10:13,840 --> 00:10:14,920 Nothing yet? 61 00:10:16,400 --> 00:10:17,440 No. 62 00:10:20,060 --> 00:10:22,690 Yes, Cosmo Network Sales Department. 63 00:10:24,140 --> 00:10:25,380 Please hold on. 64 00:10:26,030 --> 00:10:27,830 Kitagawa, line 3. 65 00:10:28,660 --> 00:10:29,640 Kitagawa here. 66 00:10:33,590 --> 00:10:36,790 I know. It's alright. 67 00:10:37,980 --> 00:10:41,190 Oh, really? Yes, leave it to me. 68 00:10:41,380 --> 00:10:44,440 Yes, I'll get back to you again soon, yes. 69 00:10:44,480 --> 00:10:45,660 Alright, thank you. 70 00:10:47,280 --> 00:10:50,010 - I'm heading out. - Alright, do your best! 71 00:10:52,590 --> 00:10:53,450 Yamaguchi! 72 00:10:54,150 --> 00:10:55,380 Did you get the appointment? 73 00:11:36,530 --> 00:11:38,700 Hey, Kitagawa. 74 00:11:40,050 --> 00:11:41,440 How have you been? 75 00:11:55,570 --> 00:11:58,170 It’s not good that you come to the office like this. 76 00:11:59,180 --> 00:12:00,860 I told you I’d pay you back. 77 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 I'll pay it back. 78 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 In a week. 79 00:12:07,540 --> 00:12:09,140 No, in three days. 80 00:12:10,460 --> 00:12:11,380 The day after tomorrow. 81 00:12:11,580 --> 00:12:13,100 I’ll return it the day after tomorrow. 82 00:12:22,270 --> 00:12:27,680 Outside of work, we’re actually pretty nice guys, aren’t we? 83 00:12:30,070 --> 00:12:31,020 Good luck. 84 00:12:37,470 --> 00:12:38,300 It's hot. 85 00:13:25,880 --> 00:13:28,360 I can't lend you money for that. 86 00:13:29,350 --> 00:13:32,150 We do lend to outsiders, but... 87 00:13:33,150 --> 00:13:34,700 Not for that. 88 00:13:37,190 --> 00:13:38,300 Please leave. 89 00:13:51,440 --> 00:13:52,810 You're joking, right? 90 00:13:55,500 --> 00:13:58,120 You're asking for another loan? 91 00:14:00,180 --> 00:14:02,700 You're already on the blacklist. 92 00:14:03,120 --> 00:14:05,290 Yes, I understand. 93 00:14:07,020 --> 00:14:09,190 How much can I get for a liver? 94 00:14:09,240 --> 00:14:10,880 You only have one liver. 95 00:14:13,300 --> 00:14:15,540 If you sell that, you'll die. 96 00:14:16,600 --> 00:14:18,340 You have two kidneys. 97 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 Yes, so how much for one kidney? 98 00:14:22,380 --> 00:14:23,280 2 million. 99 00:14:24,060 --> 00:14:25,500 I need 9 million. 100 00:14:27,930 --> 00:14:30,880 There's always the option of life insurance. 101 00:14:55,460 --> 00:14:57,660 Hello, Kitagawa here. 102 00:14:58,310 --> 00:15:00,800 Yes, I'm on my 14th house now. 103 00:15:01,440 --> 00:15:04,330 There are 3 that seem promising. 104 00:15:05,220 --> 00:15:06,720 Yes, I’ll do my best. 105 00:16:08,520 --> 00:16:09,410 What's going on? 106 00:16:10,520 --> 00:16:13,700 Yamaguchi jumped off the roof. 107 00:17:31,080 --> 00:17:35,100 This is World Loan, we were wondering about your payment for this month. 108 00:17:35,450 --> 00:17:37,130 Please contact us tomorrow. 109 00:17:38,110 --> 00:17:40,080 This is Sakurai from Kasume Finance. 110 00:17:40,330 --> 00:17:44,120 There’s something I need to tell you, so call me tomorrow. 111 00:17:45,090 --> 00:17:47,860 I know you’re there. Pick up the phone. 112 00:17:48,360 --> 00:17:50,660 You are three weeks late. 113 00:17:51,000 --> 00:17:52,290 You’re there, aren't you? 114 00:17:53,530 --> 00:17:55,980 Shuntaro, it's Dad. 115 00:17:57,200 --> 00:17:58,980 They called about a guarantor. 116 00:17:59,660 --> 00:18:00,590 Call me. 117 00:18:13,880 --> 00:18:16,490 Hello, Dad, it's me. 118 00:18:17,880 --> 00:18:19,750 Yeah, it's nothing. 119 00:18:21,660 --> 00:18:25,150 It's fine, just a little mix-up. 120 00:18:25,550 --> 00:18:28,810 Yeah, don't worry about it. 121 00:19:04,700 --> 00:19:08,130 Stop. The rooftop is off-limits. 122 00:19:36,470 --> 00:19:39,030 Alright. That's enough. 123 00:19:40,620 --> 00:19:42,620 How do you feel Kitagawa? 124 00:19:43,230 --> 00:19:44,630 I'll do my best. 125 00:19:44,970 --> 00:19:47,330 That's the spirit, Kitagawa. 126 00:19:48,190 --> 00:19:50,610 Everyone still has a chance to be on top. 127 00:19:50,720 --> 00:19:52,110 Keep it up, got it? 128 00:19:52,520 --> 00:19:53,330 Yes. 129 00:19:53,840 --> 00:19:57,590 Nonaka! Work like your life depends on it! 130 00:19:57,600 --> 00:19:59,880 If you’re going to die, do it at home! 131 00:20:00,600 --> 00:20:04,190 Dying at the office is a betrayal! 132 00:20:04,450 --> 00:20:05,090 Got it? 133 00:20:05,170 --> 00:20:06,000 Yes! 134 00:20:06,580 --> 00:20:08,060 I can do it! 135 00:20:08,170 --> 00:20:09,590 I can do it! 136 00:20:10,080 --> 00:20:11,010 Everyone! 137 00:20:11,660 --> 00:20:13,500 I can do it! 138 00:20:13,660 --> 00:20:14,850 I can do it! 139 00:20:15,280 --> 00:20:16,840 I can do it! 140 00:20:16,850 --> 00:20:19,580 - I can do it! - I can do it! 141 00:20:19,690 --> 00:20:22,230 - I can do it! - I can do it! 142 00:20:22,350 --> 00:20:23,530 I can do it! 143 00:20:23,710 --> 00:20:25,010 I can do it! 144 00:20:25,150 --> 00:20:26,530 I can do it! 145 00:20:26,630 --> 00:20:28,400 I can do it! 146 00:20:28,790 --> 00:20:29,670 Alright! 147 00:20:29,840 --> 00:20:31,750 Let's meet our quota and do our best! 148 00:20:31,910 --> 00:20:34,450 Let's meet our quota and do our best! 149 00:20:38,670 --> 00:20:40,450 - I'm heading out! - Get out there! 150 00:20:40,530 --> 00:20:42,000 - I'm heading out! - Get out there! 151 00:21:17,900 --> 00:21:19,770 You're Kitagawa, right? 152 00:21:20,400 --> 00:21:22,300 Top of the list. 153 00:21:24,070 --> 00:21:25,300 I’m counting on you. 154 00:21:25,570 --> 00:21:27,160 President, it's time. 155 00:21:27,400 --> 00:21:28,320 I know. 156 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 I won’t lose. 157 00:22:38,550 --> 00:22:40,680 Daruma fell over. 158 00:22:45,610 --> 00:22:47,550 Daruma fell over. 159 00:22:49,560 --> 00:22:50,710 Ah, you moved. 160 00:22:51,190 --> 00:22:52,240 Time to switch. 161 00:23:00,090 --> 00:23:01,700 Alright, let's go. 162 00:23:03,720 --> 00:23:05,450 Come on, turn around. 163 00:23:11,400 --> 00:23:12,800 Okay, ready. 164 00:23:15,600 --> 00:23:17,420 Daruma fell over. 165 00:23:27,080 --> 00:23:28,520 Ah, you moved. 166 00:23:45,210 --> 00:23:47,020 There are two women, you know. 167 00:23:47,300 --> 00:23:48,610 You understand? 168 00:23:50,520 --> 00:23:52,080 My name is Kyuga Kanako. 169 00:23:54,020 --> 00:23:55,320 You're Kitagawa, right? 170 00:23:55,460 --> 00:23:57,600 - Huh? - You're famous. 171 00:23:57,620 --> 00:23:59,320 Number one in sales performance. 172 00:23:59,340 --> 00:24:01,230 All the girls talk about you. 173 00:24:02,020 --> 00:24:04,800 Um... are you with our company? 174 00:24:04,820 --> 00:24:06,470 Yes, secretary department. 175 00:24:07,240 --> 00:24:09,900 Do you have a twin sister or something? 176 00:24:10,240 --> 00:24:11,950 What? No. 177 00:24:12,320 --> 00:24:14,140 Maybe a cousin who looks like you? 178 00:24:14,510 --> 00:24:16,700 Alright, let’s keep going. 179 00:24:18,770 --> 00:24:20,650 It’s more fun with three people. 180 00:24:46,430 --> 00:24:47,400 Excuse me. 181 00:24:56,060 --> 00:24:57,820 Hello, this is Kitagawa. 182 00:24:58,650 --> 00:25:00,580 Yes, I’m on my 8th client. 183 00:25:01,220 --> 00:25:03,320 Oh, a customer? 184 00:25:03,970 --> 00:25:04,880 I see. 185 00:25:05,110 --> 00:25:07,550 I don’t think I can come back right now. 186 00:25:07,900 --> 00:25:10,040 Please tell them I’ll contact them later. 187 00:25:10,980 --> 00:25:11,730 Yes. 188 00:25:12,270 --> 00:25:13,150 I’ll do my best. 189 00:25:14,490 --> 00:25:15,880 I won’t lose. 190 00:25:16,670 --> 00:25:17,500 Goodbye. 191 00:25:25,980 --> 00:25:27,120 Is it okay? 192 00:25:35,000 --> 00:25:36,240 Daruma fell over. 193 00:25:43,340 --> 00:25:44,600 Daruma fell over. 194 00:25:46,330 --> 00:25:48,140 Kitagawa, you moved. 195 00:25:49,920 --> 00:25:51,160 Daruma fell over. 196 00:25:52,310 --> 00:25:53,800 Daruma fell over. 197 00:25:54,680 --> 00:25:56,060 Daruma fell over. 198 00:26:04,910 --> 00:26:07,860 1, 2, 3, got you. 199 00:26:13,320 --> 00:26:15,470 Daruma fell over. 200 00:28:16,860 --> 00:28:17,930 1, 2... 201 00:28:19,630 --> 00:28:20,880 Let’s go with this. 202 00:28:23,000 --> 00:28:25,130 Yeah, since there are three of us. 203 00:28:25,240 --> 00:28:26,870 I’ll go first. 204 00:28:38,190 --> 00:28:40,840 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 205 00:28:42,210 --> 00:28:43,710 Kitagawa, you’re next. 206 00:28:48,530 --> 00:28:50,320 Grandma, you're next. 207 00:28:53,960 --> 00:28:55,600 Kitagawa, you're up. 208 00:29:07,200 --> 00:29:08,930 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 209 00:29:11,410 --> 00:29:12,410 We did it! 210 00:29:16,560 --> 00:29:17,860 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 211 00:29:20,620 --> 00:29:21,480 Kanako. 212 00:29:22,560 --> 00:29:24,430 You can’t just leave the can alone. 213 00:29:24,440 --> 00:29:26,360 You have to say the name and then kick it. 214 00:29:27,700 --> 00:29:28,680 We did it! 215 00:29:45,240 --> 00:29:47,770 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 216 00:29:50,530 --> 00:29:52,630 It’s really fun with three people. 217 00:29:56,940 --> 00:29:58,000 It's grandma. 218 00:30:04,280 --> 00:30:05,950 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10. 219 00:30:09,820 --> 00:30:10,640 Kanako. 220 00:30:16,170 --> 00:30:18,090 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10. 221 00:30:21,650 --> 00:30:22,660 Grandma. 222 00:30:28,660 --> 00:30:30,660 I have to go back to work. 223 00:30:31,520 --> 00:30:32,240 Me too. 224 00:30:32,740 --> 00:30:35,600 It was so much fun, I lost track of time. 225 00:31:08,020 --> 00:31:09,640 Will you come play again? 226 00:31:13,180 --> 00:31:14,800 This is the spare key. 227 00:31:16,140 --> 00:31:17,260 It’s our secret. 228 00:31:24,210 --> 00:31:26,690 It's members only. 229 00:31:34,660 --> 00:31:36,670 Shall we have lunch here? 230 00:33:17,960 --> 00:33:19,700 Hello, this is Kitagawa. 231 00:33:20,660 --> 00:33:23,140 What’s wrong? Your voice is so quiet. 232 00:33:23,420 --> 00:33:25,620 I’m using a customer's phone. 233 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 I see. Some guys showed up here. 234 00:33:30,220 --> 00:33:32,500 They seem like they’re from some suspicious group. 235 00:33:33,420 --> 00:33:35,560 They’re saying they’ll wait for you to come back. 236 00:33:36,620 --> 00:33:39,080 So they've come. 237 00:33:39,100 --> 00:33:43,500 Actually, my apartment is facing forced eviction. 238 00:33:44,240 --> 00:33:45,710 It’s harassment. 239 00:33:46,300 --> 00:33:50,060 Eviction? Isn’t that rare nowadays? 240 00:33:57,260 --> 00:33:59,120 I won’t cause any trouble. 241 00:33:59,460 --> 00:34:02,460 I want to come back, but I’m about to fall short of my quota. 242 00:34:02,820 --> 00:34:05,740 Can you tell them to come to my place tonight? 243 00:34:06,060 --> 00:34:07,050 Alright, got it. 244 00:34:07,660 --> 00:34:08,460 And now? 245 00:34:08,820 --> 00:34:11,740 I'm on my 28th visit. I’ve got this under control. 246 00:34:12,100 --> 00:34:13,220 Hang in there. 247 00:35:18,810 --> 00:35:21,230 If you keep smoking, you'll die young. 248 00:35:25,030 --> 00:35:25,830 Here. 249 00:35:26,970 --> 00:35:29,340 - What about you? - I'm on a diet. 250 00:35:35,660 --> 00:35:37,080 I’m going to buy one more. 251 00:35:37,800 --> 00:35:39,810 It’s okay, I'm not hungry. 252 00:35:39,930 --> 00:35:41,270 I want more. 253 00:36:10,240 --> 00:36:11,410 A new record. 254 00:36:25,080 --> 00:36:26,620 Back in high school, 255 00:36:28,440 --> 00:36:32,000 we got a new principal and suddenly the rules became stricter. 256 00:36:33,820 --> 00:36:36,230 Hair length, skirt length. 257 00:36:36,970 --> 00:36:38,620 Even the socks' small logos. 258 00:36:40,240 --> 00:36:42,800 We protested fiercely. 259 00:36:43,630 --> 00:36:46,740 Then the principal gave a speech like this. 260 00:36:46,770 --> 00:36:52,220 I want you to strive for an appearance that befits high school students. 261 00:36:52,820 --> 00:36:57,600 There are rules in society. 262 00:36:58,320 --> 00:37:01,880 Before I became the principal of this high school, 263 00:37:02,120 --> 00:37:07,190 there were at least five cigarette butts on the rooftop. 264 00:37:07,500 --> 00:37:12,710 However, when I checked the rooftop yesterday, there wasn't a single one. 265 00:37:13,740 --> 00:37:17,790 The deterioration in appearance is a sign of a troubled heart. 266 00:37:19,760 --> 00:37:22,020 I hadn't been that angry in a long time. 267 00:37:22,750 --> 00:37:25,060 Even though all it meant was that the smoking spot 268 00:37:25,060 --> 00:37:28,000 moved from the rooftop to some other hangout. 269 00:37:29,210 --> 00:37:31,880 The rooftop patrols got stricter. 270 00:37:33,380 --> 00:37:35,720 So, I came up with a plan. 271 00:37:36,080 --> 00:37:36,980 A plan? 272 00:42:33,720 --> 00:42:36,630 You youngsters are have a good time together. 273 00:42:37,620 --> 00:42:40,590 Us old folks are left out. 274 00:42:44,920 --> 00:42:47,460 We're not leaving you out, Grandma. 275 00:42:47,500 --> 00:42:48,210 Hush now. 276 00:42:48,330 --> 00:42:50,830 No grandma enjoys being called "grandma". 277 00:42:51,040 --> 00:42:53,730 Okay, okay. We're just teasing. 278 00:42:54,280 --> 00:42:56,180 We were talking about high school stories. 279 00:42:58,160 --> 00:43:02,670 They say reminiscing is a sign that you've grown fond of someone. 280 00:43:03,660 --> 00:43:05,270 It's not like that. 281 00:43:09,500 --> 00:43:13,000 This here? A kind employee gave it to me. 282 00:43:26,680 --> 00:43:27,920 What's wrong? 283 00:44:16,820 --> 00:44:20,920 The company... the company killed him, didn’t it? 284 00:44:23,250 --> 00:44:28,360 The company... The company killed him. 285 00:46:26,460 --> 00:46:29,700 Quota achieved! Let’s keep going! 286 00:46:29,820 --> 00:46:32,690 Quota achieved! Let's keep going! 287 00:46:35,150 --> 00:46:37,400 - I'm going. - Ah, Kitagawa. Come here. 288 00:46:40,370 --> 00:46:41,410 - I'm going! - Go ahead. 289 00:46:41,450 --> 00:46:42,510 - I'm going! - Go ahead. 290 00:46:44,630 --> 00:46:47,560 Kitagawa, you can ask for anything. 291 00:46:49,070 --> 00:46:51,770 You're one of our most valuable assets. 292 00:46:52,220 --> 00:46:52,910 Yes. 293 00:46:53,500 --> 00:46:55,850 Don’t get caught up in any nonsense. 294 00:46:56,210 --> 00:46:57,520 Yes, I understand. 295 00:46:58,600 --> 00:46:59,820 I'm counting on you to be the top! 296 00:47:00,360 --> 00:47:01,790 - I can do it. - Good, go for it! 297 00:47:01,850 --> 00:47:03,470 - I'm going. - Alright, take care. 298 00:47:57,820 --> 00:47:59,400 Good morning. 299 00:48:50,070 --> 00:48:51,500 1, 3, 4, 5, 7, 8, 10. 300 00:48:53,440 --> 00:48:54,590 Grandma. 301 00:48:56,570 --> 00:48:58,110 1, 3, 4, 5, 7, 8, 10. 302 00:48:58,560 --> 00:48:59,580 Kanako. 303 00:49:01,650 --> 00:49:03,600 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 304 00:49:03,780 --> 00:49:05,190 Grandma. 305 00:49:06,530 --> 00:49:08,780 It doesn't seem like there's any progress. 306 00:49:10,230 --> 00:49:14,520 Kitagawa, are you messing around, thinking this is just a game? 307 00:49:16,250 --> 00:49:16,970 No. 308 00:49:18,650 --> 00:49:20,810 I'll show you the proper way to do it. 309 00:49:20,880 --> 00:49:22,620 Go ahead, kick it. 310 00:49:43,010 --> 00:49:44,800 Shall we play "Daruma fell over"? 311 00:49:44,940 --> 00:49:47,220 Let's do it. Kitagawa will still be it. 312 00:49:59,660 --> 00:50:02,410 The first step. 313 00:50:06,440 --> 00:50:08,640 Daruma fell over. 314 00:50:12,750 --> 00:50:13,700 Hey. 315 00:50:15,930 --> 00:50:17,440 I'm dead. 316 00:50:22,880 --> 00:50:24,110 Thanks for the funeral. 317 00:50:24,580 --> 00:50:27,350 You're the only colleague who came. I appreciate it. 318 00:50:27,360 --> 00:50:28,430 He moved! 319 00:50:29,650 --> 00:50:30,900 Damn. 320 00:50:37,420 --> 00:50:39,720 I didn’t mean to die. 321 00:50:40,450 --> 00:50:42,160 It was a moment of weakness. 322 00:50:43,570 --> 00:50:44,980 What a mess. 323 00:50:46,150 --> 00:50:47,720 I thought I’d go to heaven, 324 00:50:48,190 --> 00:50:50,160 but my consciousness is still on the company rooftop. 325 00:50:51,450 --> 00:50:53,470 It’s so typically Japanese. 326 00:50:57,500 --> 00:50:58,730 What's wrong? 327 00:51:00,830 --> 00:51:02,490 This person is dead. 328 00:51:02,870 --> 00:51:03,550 What? 329 00:51:04,890 --> 00:51:07,450 I'm leading a life that feels dead inside. 330 00:51:08,060 --> 00:51:09,200 Is that so? 331 00:51:10,670 --> 00:51:12,400 No, that’s not what I meant. 332 00:51:13,150 --> 00:51:15,380 Alright, let's keep playing. 333 00:51:20,720 --> 00:51:21,360 Got you! 334 00:51:29,100 --> 00:51:30,470 Kitagawa! 335 00:51:38,380 --> 00:51:42,760 I’m risking my job to play "Daruma fell over". 336 00:51:45,040 --> 00:51:46,500 Are you okay? 337 00:51:47,110 --> 00:51:48,800 You look pale. 338 00:51:51,680 --> 00:51:53,210 Maybe we should take a break. 339 00:52:12,840 --> 00:52:15,070 It's nice here. 340 00:52:22,430 --> 00:52:24,900 Who knew the company had a place like this? 341 00:52:32,440 --> 00:52:34,460 But it might be gone soon. 342 00:52:35,000 --> 00:52:35,740 What? 343 00:52:37,220 --> 00:52:39,400 It seems they're planning to build a shrine here. 344 00:52:39,700 --> 00:52:40,660 A shrine? 345 00:52:41,530 --> 00:52:44,180 To honor the people who died for the company. 346 00:52:44,240 --> 00:52:46,600 The president came up with the idea. 347 00:52:49,300 --> 00:52:50,440 That's ridiculous! 348 00:52:52,260 --> 00:52:55,400 How absurd to be honored after being killed by the company. 349 00:52:59,490 --> 00:53:02,410 Will we not be able to play here anymore? 350 00:53:10,400 --> 00:53:12,400 Oh, it's time for work. 351 00:53:13,620 --> 00:53:15,000 Busy, busy. 352 00:53:20,400 --> 00:53:22,050 Shall we have lunch here again? 353 00:53:36,610 --> 00:53:42,180 To think that a workaholic like you would have a lover. 354 00:53:44,490 --> 00:53:45,820 It's not like that. 355 00:53:48,820 --> 00:53:50,400 So, it's just a fling? 356 00:53:51,120 --> 00:53:52,280 No, it’s not. 357 00:53:52,800 --> 00:53:53,800 Then she's a lover. 358 00:53:54,440 --> 00:53:55,680 No, she’s not. 359 00:53:56,100 --> 00:53:59,250 So, it's a fling? Just a fling? 360 00:54:00,300 --> 00:54:02,610 How sad, just a fling. 361 00:54:03,980 --> 00:54:06,400 Miss, you're being played with! 362 00:54:08,540 --> 00:54:12,580 Yamagashi, have you changed your personality? 363 00:54:12,920 --> 00:54:15,760 Well, I died after all. 364 00:54:16,480 --> 00:54:20,000 When you only focus on work, you become insensitive to love. 365 00:54:49,600 --> 00:54:50,860 You made a sound. 366 00:55:07,180 --> 00:55:09,800 Do you also think I'm a loser? 367 00:55:11,320 --> 00:55:12,100 What? 368 00:55:15,000 --> 00:55:16,880 I bet you do. 369 00:55:20,850 --> 00:55:23,880 Shall I tell you why I was always top in sales? 370 00:55:24,400 --> 00:55:25,080 What? 371 00:55:27,460 --> 00:55:29,100 It’s really simple. 372 00:55:33,180 --> 00:55:35,310 If you can't sell, buy yourself. 373 00:55:37,120 --> 00:55:37,840 What? 374 00:55:38,590 --> 00:55:40,150 Isn’t that stupid? 375 00:55:42,060 --> 00:55:43,900 It's so stupid. 376 00:55:45,720 --> 00:55:50,680 I bought it myself, then sold it off for less. 377 00:55:52,000 --> 00:55:54,300 That’s how I won the top spot. 378 00:55:57,730 --> 00:56:00,030 Were you that rich? 379 00:56:47,290 --> 00:56:50,230 It accumulated to 9 million yen. 380 00:56:52,450 --> 00:56:53,610 Don’t do anything rash. 381 00:56:54,710 --> 00:56:56,740 Life has a way of working itself out. 382 00:56:59,440 --> 00:57:02,080 Why’s a dead man lecturing me? 383 00:57:02,540 --> 00:57:03,550 You’re right. 384 00:57:04,240 --> 00:57:06,540 Even I think I had no credibility. 385 00:57:39,970 --> 00:57:41,910 Where did you get that? 386 00:57:42,820 --> 00:57:43,800 From supplies. 387 00:57:44,350 --> 00:57:45,940 I got one for you too. 388 00:57:55,500 --> 00:57:57,080 It's quite a shock. 389 00:57:59,700 --> 00:58:01,060 Even though I expected it. 390 00:58:02,410 --> 00:58:05,330 Nothing has changed at the company since I died. 391 00:58:11,820 --> 00:58:17,220 When I was in high school, a girl jumped off the roof. 392 00:58:19,400 --> 00:58:22,480 But it never became an incident. 393 00:58:24,380 --> 00:58:26,050 Nobody said anything. 394 00:58:27,960 --> 00:58:29,910 It's different in your case. 395 00:58:43,050 --> 00:58:44,280 Was she a classmate? 396 00:58:45,170 --> 00:58:48,840 No, it was the first time I saw her. 397 00:58:49,740 --> 00:58:50,590 You saw her? 398 00:58:54,440 --> 00:58:55,780 Did you witness it? 399 00:58:56,820 --> 00:58:57,700 No. 400 00:59:00,100 --> 00:59:01,980 It might have been my fault. 401 00:59:02,710 --> 00:59:03,520 What? 402 00:59:16,140 --> 00:59:17,820 I'll go check on my wife. 403 00:59:19,030 --> 00:59:21,160 Don’t do anything rash now. 404 00:59:22,920 --> 00:59:26,340 Although coming from someone who did, it’s not convincing. 405 00:59:36,160 --> 00:59:37,320 Is this Kitagawa? 406 00:59:37,930 --> 00:59:39,330 Could you come back right away? 407 00:59:39,940 --> 00:59:42,000 I have something to ask you. 408 01:00:39,120 --> 01:00:41,700 Here is 10,000 yen. 409 01:00:43,160 --> 01:00:47,010 Now, Kitagawa, let’s say the world ends today. 410 01:00:47,770 --> 01:00:51,380 Would you continue working just because I give you 10,000 yen? 411 01:01:00,210 --> 01:01:02,370 If the world ends, I wouldn’t. 412 01:01:04,080 --> 01:01:09,600 Exactly, if the Earth is going to perish, there's no point in working for 10,000 yen. 413 01:01:09,980 --> 01:01:14,780 In other words, 10,000 yen has no value. 414 01:01:48,780 --> 01:01:49,520 Now. 415 01:02:09,750 --> 01:02:12,960 What if the world ends tomorrow, Kanako? 416 01:02:13,520 --> 01:02:16,980 If the world ends tomorrow, 10,000 yen wouldn’t be worth anything. 417 01:02:18,370 --> 01:02:20,290 I see. Then... 418 01:02:26,990 --> 01:02:30,830 If the world ends in three days, would 10,000 yen have value? 419 01:02:31,880 --> 01:02:32,830 No value. 420 01:02:40,650 --> 01:02:41,820 What about in a month? 421 01:02:42,270 --> 01:02:44,040 Well... 422 01:02:44,340 --> 01:02:46,340 No. Because... 423 01:02:53,900 --> 01:02:55,580 Here, 10,000 yen. 424 01:03:00,020 --> 01:03:04,550 Don’t be ridiculous. The world is ending in a month. 425 01:03:05,400 --> 01:03:07,740 Every amount would be worthless. 426 01:03:08,190 --> 01:03:10,500 Then why offer it? 427 01:03:17,290 --> 01:03:18,800 No! 428 01:03:20,860 --> 01:03:22,000 Pervert. 429 01:03:24,110 --> 01:03:26,000 Alright. Now... 430 01:03:32,780 --> 01:03:35,700 What if the world ends on some unknown future day? 431 01:03:37,100 --> 01:03:39,330 Then it has no value. 432 01:03:39,620 --> 01:03:41,330 But isn’t that today? 433 01:03:41,860 --> 01:03:42,480 What? 434 01:03:43,200 --> 01:03:46,300 This unknown future day is today. 435 01:03:47,120 --> 01:03:50,620 So, there’s no value in 10,000 yen from the start. 436 01:03:51,740 --> 01:03:53,560 Grandma, you’re amazing. 437 01:03:53,780 --> 01:03:56,600 It’s like a scam our company uses on customers. 438 01:03:56,760 --> 01:03:57,700 Hey, hey. 439 01:03:58,400 --> 01:04:02,360 This argument always assumes the Earth will end, right? 440 01:04:02,750 --> 01:04:03,490 But... 441 01:04:03,540 --> 01:04:06,670 Are you saying the world will never end? 442 01:04:08,370 --> 01:04:11,900 Since the Earth won’t end, are you going to destroy yourself? 443 01:04:16,100 --> 01:04:18,190 The rest is up to you youngsters. 444 01:04:18,480 --> 01:04:22,570 I need to get back to work, there've been complaints about dirty restrooms. 445 01:04:27,250 --> 01:04:29,200 Practice kicking the can. 446 01:04:49,680 --> 01:04:51,690 Boss, I’m heading out. 447 01:04:52,350 --> 01:04:53,660 Boss, I’m going too. 448 01:04:56,340 --> 01:04:57,440 I’m heading out. 449 01:05:25,400 --> 01:05:26,900 You must be the president. 450 01:05:27,440 --> 01:05:28,720 W-Who are you? 451 01:05:28,800 --> 01:05:32,050 I’m a nameless psychic. 452 01:05:32,230 --> 01:05:37,710 I hear you’re building a shrine, but this place is a convergence of water veins. 453 01:05:38,550 --> 01:05:42,830 Building a shrine here will open the gate to disaster. 454 01:05:44,710 --> 01:05:49,500 Opening the gate to disaster will bring terrible consequences. 455 01:05:50,740 --> 01:05:52,900 W-What should we do? 456 01:05:53,320 --> 01:05:56,310 It would be best to wait for a prophetic dream. 457 01:05:56,770 --> 01:06:00,360 I’m a nameless psychic. 458 01:06:00,600 --> 01:06:05,060 I don’t give orders or force anything. 459 01:06:06,540 --> 01:06:07,880 Hey! Hey! 460 01:07:55,970 --> 01:07:57,120 Kitagawa! 461 01:08:04,100 --> 01:08:08,010 No, I was just checking if someone was down there. 462 01:08:41,500 --> 01:08:42,600 Not going home? 463 01:08:46,520 --> 01:08:49,670 I have to work overtime. I slacked off today. 464 01:09:10,800 --> 01:09:13,660 Sparklers are the best kind of fireworks. 465 01:09:13,700 --> 01:09:15,220 They have something special. 466 01:10:04,840 --> 01:10:05,840 Oh, no, no. 467 01:10:22,650 --> 01:10:24,620 Why do you dislike sunflowers? 468 01:10:28,770 --> 01:10:31,060 I got lost in a sunflower field. 469 01:10:32,030 --> 01:10:34,210 I almost died from eating sunflower seeds. 470 01:10:35,480 --> 01:10:39,250 - Is it sunflower allergy or... - I don’t know. 471 01:10:43,590 --> 01:10:45,230 I just can’t stand them. 472 01:10:46,380 --> 01:10:48,030 So think about the reason. 473 01:10:48,680 --> 01:10:50,430 I’ve thought about it many times. 474 01:10:51,940 --> 01:10:55,200 But it gives me a splitting headache. 475 01:10:55,210 --> 01:10:58,410 But you have to figure it out. You have to. 476 01:11:08,000 --> 01:11:09,140 Listen. 477 01:12:08,900 --> 01:12:10,140 You’re Kitagawa, right? 478 01:12:10,520 --> 01:12:14,160 I’m here on behalf of someone. 479 01:12:17,860 --> 01:12:21,160 "Masao Okawara" 480 01:12:26,480 --> 01:12:30,520 I’d like to talk about Yamaguchi’s suicide. 481 01:12:35,370 --> 01:12:37,640 I don’t know anything. 482 01:12:37,710 --> 01:12:42,500 This makes the fifth suicide at Cosmo Network this year. 483 01:12:45,940 --> 01:12:46,920 No way. 484 01:12:46,950 --> 01:12:48,500 You'll talk, won’t you? 485 01:12:52,610 --> 01:12:55,070 Other companies are probably the same. 486 01:12:55,430 --> 01:12:56,340 Indeed. 487 01:12:57,450 --> 01:12:58,210 Well. 488 01:14:35,440 --> 01:14:37,500 It’s a prophecy. 489 01:14:38,740 --> 01:14:43,140 A prophecy for Takayuki Fukuda. 490 01:14:44,630 --> 01:14:51,550 If you wish for the company’s prosperity, advance with soil and grass. 491 01:14:51,960 --> 01:14:53,300 T-That's... 492 01:14:54,460 --> 01:14:59,450 At sunrise tomorrow, soil and grass. 493 01:15:00,110 --> 01:15:04,580 The amount might be the measure of your good fortune. 494 01:15:04,880 --> 01:15:09,040 Your worries will surely disappear. 495 01:15:28,600 --> 01:15:29,770 Alright, alright. 496 01:16:35,370 --> 01:16:36,850 What’s going on? 497 01:16:37,420 --> 01:16:38,500 Who's that? 498 01:17:59,750 --> 01:18:03,450 Excuse me, could you please call Kanako, Kyuga Kanako. 499 01:18:05,790 --> 01:18:07,530 There’s no one by that name. 500 01:20:09,060 --> 01:20:11,320 Good morning. 501 01:20:36,240 --> 01:20:39,880 There used to be many places like this. 502 01:20:40,270 --> 01:20:42,810 I heard the Manager was called in the middle of the night. 503 01:20:42,890 --> 01:20:45,340 I wonder what’s going on with our company. 504 01:20:48,060 --> 01:20:50,000 Let’s play "Daruma fell over." 505 01:20:50,540 --> 01:20:52,410 Kitagawa, continue from where we left off. 506 01:20:59,420 --> 01:21:02,380 Come on, count, count. 507 01:21:05,100 --> 01:21:08,460 Ready, set, go. 508 01:21:11,270 --> 01:21:13,030 Daruma fell over. 509 01:21:16,980 --> 01:21:17,890 Hey. 510 01:21:19,720 --> 01:21:21,770 Didn’t mean to scare you. 511 01:21:22,100 --> 01:21:25,260 It’s just that everyone wanted to come. 512 01:21:30,830 --> 01:21:33,120 Are they all former employees? 513 01:21:33,440 --> 01:21:34,370 No way. 514 01:21:53,640 --> 01:21:55,500 Daruma fell over. 515 01:21:56,600 --> 01:21:57,660 Ah, you moved. 516 01:22:02,470 --> 01:22:04,660 Daruma fell over. 517 01:22:07,460 --> 01:22:09,210 Daruma fell over. 518 01:22:11,160 --> 01:22:13,030 Daruma fell over. 519 01:22:15,210 --> 01:22:16,620 Daruma fell over. 520 01:22:48,530 --> 01:22:49,540 Found you. 521 01:22:52,670 --> 01:22:53,710 I'm Takano. 522 01:22:54,280 --> 01:22:56,390 T-Takano, found you. 523 01:22:58,830 --> 01:23:00,010 I'm Matsubara. 524 01:23:04,840 --> 01:23:06,400 Pipe man, found you. 525 01:23:06,450 --> 01:23:07,580 It's Yamada. 526 01:23:10,580 --> 01:23:13,690 Yes, Yamada. I found you. 527 01:23:17,370 --> 01:23:19,260 Yamaguchi, found you. 528 01:23:22,170 --> 01:23:23,250 Yamaguchi! 529 01:23:48,250 --> 01:23:49,390 Takano, Yamaguchi. 530 01:23:49,910 --> 01:23:52,190 Takano, Grandma, Kanoko, Sato. 531 01:25:40,840 --> 01:25:42,020 Kitagawa. 532 01:25:44,680 --> 01:25:46,440 Can I come again tomorrow? 533 01:25:56,300 --> 01:25:58,720 Yes, of course. 534 01:25:59,920 --> 01:26:02,100 Tomorrow and the day after. 535 01:26:02,800 --> 01:26:04,420 Can I come forever? 536 01:26:05,550 --> 01:26:07,300 Please come forever. 537 01:26:08,230 --> 01:26:09,800 Let’s play again. 538 01:26:10,660 --> 01:26:14,040 Is that so? Forever? 539 01:28:10,130 --> 01:28:12,400 So, what should we play next? 540 01:28:28,580 --> 01:28:30,220 I’ll go see what happened. 541 01:28:33,940 --> 01:28:35,750 I’ll be back soon. 542 01:28:38,880 --> 01:28:39,840 I’ll be quick. 543 01:28:47,890 --> 01:28:48,800 Wait. 544 01:28:50,920 --> 01:28:52,300 I’ll go check. 545 01:28:56,000 --> 01:28:57,480 So wait here. 546 01:29:00,260 --> 01:29:01,500 Wait here. 547 01:29:21,330 --> 01:29:24,710 She will eventually disappear too. 548 01:29:29,280 --> 01:29:30,610 But she’ll come back. 549 01:29:35,350 --> 01:29:37,580 Which rooftop do you plan to go to? 550 01:29:48,380 --> 01:29:51,900 Is the company’s political power used to cover up malpractice? 551 01:29:52,120 --> 01:29:54,000 Watch your words. 552 01:29:54,200 --> 01:29:58,500 We conduct legitimate transactions based on ethical standards. 553 01:29:58,790 --> 01:30:03,500 Is it ethical to sell water filters for 500,000 yen under the guise of a recycling movement? 554 01:30:03,600 --> 01:30:06,700 What about a 2 million yen bed that supposedly makes your blood alkaline? 555 01:30:07,100 --> 01:30:10,700 It’s all scientifically based, fair pricing. 556 01:30:10,750 --> 01:30:14,700 Your aggressive sales tactics have led to a series of employee suicides. 557 01:30:16,670 --> 01:30:19,260 That’s not true! How dare you! 558 01:30:19,420 --> 01:30:21,880 Is that true? Please explain. 559 01:32:04,000 --> 01:32:05,030 Kitagawa! 560 01:33:25,680 --> 01:33:26,960 It’s okay, right? 561 01:34:36,980 --> 01:34:41,090 There was a clumsy angel who jumped and ended up with broken wings. 562 01:34:42,210 --> 01:34:45,550 They mistakenly believed they were to blame for someone's death. 563 01:34:47,400 --> 01:34:51,740 But the clumsiest thing of all was that they fell in love with that person. 564 01:35:47,500 --> 01:35:50,100 So you’re going away? 565 01:35:56,140 --> 01:35:58,660 An angel’s job is just to watch. 566 01:36:01,660 --> 01:36:04,240 If you do more, you’re no longer an angel. 567 01:36:06,480 --> 01:36:07,580 You’re human. 568 01:38:49,660 --> 01:38:56,040 On the advice of that journalist, I declared personal bankruptcy. 569 01:38:58,090 --> 01:39:02,850 I won’t be able to get a credit card or loans for the rest of my life, but I’m alive. 570 01:39:06,390 --> 01:39:11,310 Kanako opened an office with money she got from selling her wings. 571 01:39:18,810 --> 01:39:21,710 "The sunflower field that saved my life" 572 01:39:29,510 --> 01:39:34,110 "Suspicion of fraudulent business practices" 573 01:40:00,180 --> 01:40:03,770 A rooftop is not a place to jump from. 574 01:40:05,640 --> 01:40:09,660 It’s actually the nearest place to the sky. 36595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.