Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,450 --> 00:00:22,850
The Nearest Place To The Sky
2
00:04:58,150 --> 00:05:01,230
To make a profit, use your brain!
3
00:05:01,390 --> 00:05:04,590
To make a profit, use your brain!
4
00:05:04,800 --> 00:05:07,650
To make a profit, move your body!
5
00:05:08,070 --> 00:05:11,230
To make a profit, move your body!
6
00:05:11,550 --> 00:05:14,370
To make a profit,
put your heart into it!
7
00:05:14,730 --> 00:05:17,890
To make a profit,
put your heart into it!
8
00:05:18,100 --> 00:05:20,130
Muraki, step forward.
9
00:05:20,140 --> 00:05:20,900
Yes.
10
00:05:22,220 --> 00:05:25,280
Muraki, you've surpassed
5 million yen in contracts!
11
00:05:25,300 --> 00:05:26,970
Congratulations on meeting your quota!
12
00:05:47,290 --> 00:05:49,930
Kitagawa, you can't afford to slack off.
13
00:05:50,050 --> 00:05:52,060
We don't know who'll
be the top this month.
14
00:05:55,280 --> 00:05:57,230
Yamaguchi, step forward.
15
00:06:04,110 --> 00:06:06,300
How many calls did you make yesterday?
16
00:06:09,040 --> 00:06:10,190
50 calls.
17
00:06:10,460 --> 00:06:11,440
What's your target?
18
00:06:13,100 --> 00:06:14,020
100 calls.
19
00:06:14,230 --> 00:06:15,240
Speak up!
20
00:06:15,540 --> 00:06:16,660
100 calls!
21
00:06:16,880 --> 00:06:20,420
You haven't closed
a single contract this week!
22
00:07:16,100 --> 00:07:17,400
How about it, Yamaguchi?
23
00:07:20,240 --> 00:07:21,400
I'll do my best.
24
00:07:22,580 --> 00:07:24,370
Let's have a breakthrough.
25
00:07:25,020 --> 00:07:25,790
- Kitagawa!
- Yes!
26
00:07:25,810 --> 00:07:26,790
- Muraki!
- Yes!
27
00:07:26,830 --> 00:07:27,630
- Nonaka!
- Yes.
28
00:07:27,650 --> 00:07:28,470
- Nakada!
- Yes.
29
00:07:28,490 --> 00:07:29,310
- Takahashi!
- Yes.
30
00:07:29,330 --> 00:07:30,150
- Ishikawa!
- Yes.
31
00:07:30,630 --> 00:07:31,980
Breakthrough, Yamaguchi!
32
00:07:39,740 --> 00:07:40,610
Begin!
33
00:07:44,600 --> 00:07:46,020
Hello, I...
34
00:07:46,030 --> 00:07:50,140
- Speak up!
- Put some effort into it!
35
00:07:50,240 --> 00:07:54,380
I'm Yamaguchi from Cosmo Network,
thank you for this opportunity.
36
00:07:55,240 --> 00:07:58,100
If you have an old fridge or TV,
we can come over...
37
00:07:58,320 --> 00:08:00,260
We'll do exactly as you wish...
38
00:08:00,400 --> 00:08:04,420
If you need help, we'll assist
you with all the details.
39
00:08:19,440 --> 00:08:21,160
That's good, Yamaguchi!
40
00:08:21,340 --> 00:08:22,350
Well done!
41
00:08:23,060 --> 00:08:24,880
See, you can do it!
42
00:08:25,100 --> 00:08:29,100
That's the spirit!
It's all about passion! Passion!
43
00:08:29,400 --> 00:08:31,280
There's no such thing
as impossible in sales!
44
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
There's no such thing
as impossible in sales!
45
00:08:33,760 --> 00:08:35,520
Yamaguchi! Your target?
46
00:08:36,060 --> 00:08:41,560
The target is 200 calls and 50 visits!
47
00:08:45,770 --> 00:08:47,880
Do your best!
48
00:08:48,080 --> 00:08:50,120
Let's do our best!
49
00:08:52,520 --> 00:08:53,510
I'm off.
50
00:08:56,740 --> 00:08:58,280
- I'm heading out now.
- Go ahead.
51
00:08:58,360 --> 00:08:59,020
I'm heading out.
52
00:09:03,760 --> 00:09:08,000
Good morning.
I'm Kitagawa from Cosmo Network.
53
00:09:08,000 --> 00:09:13,100
Do you have any unused TVs or
refrigerators in your household?
54
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
We're focusing on recycling,
55
00:09:15,470 --> 00:09:21,010
and we're collecting unwanted items,
trying to give them a second life.
56
00:09:43,420 --> 00:09:48,350
Sugawara Hiroshi has secured
a contract worth 10 million yen.
57
00:09:49,330 --> 00:09:50,910
Congratulations!
58
00:09:53,790 --> 00:09:56,580
You can achieve that too.
Come on! Do your best!
59
00:10:12,230 --> 00:10:13,170
Yamaguchi?
60
00:10:13,840 --> 00:10:14,920
Nothing yet?
61
00:10:16,400 --> 00:10:17,440
No.
62
00:10:20,060 --> 00:10:22,690
Yes, Cosmo Network Sales Department.
63
00:10:24,140 --> 00:10:25,380
Please hold on.
64
00:10:26,030 --> 00:10:27,830
Kitagawa, line 3.
65
00:10:28,660 --> 00:10:29,640
Kitagawa here.
66
00:10:33,590 --> 00:10:36,790
I know. It's alright.
67
00:10:37,980 --> 00:10:41,190
Oh, really?
Yes, leave it to me.
68
00:10:41,380 --> 00:10:44,440
Yes, I'll get back to
you again soon, yes.
69
00:10:44,480 --> 00:10:45,660
Alright, thank you.
70
00:10:47,280 --> 00:10:50,010
- I'm heading out.
- Alright, do your best!
71
00:10:52,590 --> 00:10:53,450
Yamaguchi!
72
00:10:54,150 --> 00:10:55,380
Did you get the appointment?
73
00:11:36,530 --> 00:11:38,700
Hey, Kitagawa.
74
00:11:40,050 --> 00:11:41,440
How have you been?
75
00:11:55,570 --> 00:11:58,170
It’s not good that you come
to the office like this.
76
00:11:59,180 --> 00:12:00,860
I told you I’d pay you back.
77
00:12:02,760 --> 00:12:04,040
I'll pay it back.
78
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
In a week.
79
00:12:07,540 --> 00:12:09,140
No, in three days.
80
00:12:10,460 --> 00:12:11,380
The day after tomorrow.
81
00:12:11,580 --> 00:12:13,100
I’ll return it the day after tomorrow.
82
00:12:22,270 --> 00:12:27,680
Outside of work, we’re actually
pretty nice guys, aren’t we?
83
00:12:30,070 --> 00:12:31,020
Good luck.
84
00:12:37,470 --> 00:12:38,300
It's hot.
85
00:13:25,880 --> 00:13:28,360
I can't lend you money for that.
86
00:13:29,350 --> 00:13:32,150
We do lend to outsiders, but...
87
00:13:33,150 --> 00:13:34,700
Not for that.
88
00:13:37,190 --> 00:13:38,300
Please leave.
89
00:13:51,440 --> 00:13:52,810
You're joking, right?
90
00:13:55,500 --> 00:13:58,120
You're asking for another loan?
91
00:14:00,180 --> 00:14:02,700
You're already on the blacklist.
92
00:14:03,120 --> 00:14:05,290
Yes, I understand.
93
00:14:07,020 --> 00:14:09,190
How much can I get for a liver?
94
00:14:09,240 --> 00:14:10,880
You only have one liver.
95
00:14:13,300 --> 00:14:15,540
If you sell that, you'll die.
96
00:14:16,600 --> 00:14:18,340
You have two kidneys.
97
00:14:18,400 --> 00:14:22,160
Yes, so how much for one kidney?
98
00:14:22,380 --> 00:14:23,280
2 million.
99
00:14:24,060 --> 00:14:25,500
I need 9 million.
100
00:14:27,930 --> 00:14:30,880
There's always the
option of life insurance.
101
00:14:55,460 --> 00:14:57,660
Hello, Kitagawa here.
102
00:14:58,310 --> 00:15:00,800
Yes, I'm on my 14th house now.
103
00:15:01,440 --> 00:15:04,330
There are 3 that seem promising.
104
00:15:05,220 --> 00:15:06,720
Yes, I’ll do my best.
105
00:16:08,520 --> 00:16:09,410
What's going on?
106
00:16:10,520 --> 00:16:13,700
Yamaguchi jumped off the roof.
107
00:17:31,080 --> 00:17:35,100
This is World Loan, we were wondering
about your payment for this month.
108
00:17:35,450 --> 00:17:37,130
Please contact us tomorrow.
109
00:17:38,110 --> 00:17:40,080
This is Sakurai from Kasume Finance.
110
00:17:40,330 --> 00:17:44,120
There’s something I need to
tell you, so call me tomorrow.
111
00:17:45,090 --> 00:17:47,860
I know you’re there.
Pick up the phone.
112
00:17:48,360 --> 00:17:50,660
You are three weeks late.
113
00:17:51,000 --> 00:17:52,290
You’re there, aren't you?
114
00:17:53,530 --> 00:17:55,980
Shuntaro, it's Dad.
115
00:17:57,200 --> 00:17:58,980
They called about a guarantor.
116
00:17:59,660 --> 00:18:00,590
Call me.
117
00:18:13,880 --> 00:18:16,490
Hello, Dad, it's me.
118
00:18:17,880 --> 00:18:19,750
Yeah, it's nothing.
119
00:18:21,660 --> 00:18:25,150
It's fine, just a little mix-up.
120
00:18:25,550 --> 00:18:28,810
Yeah, don't worry about it.
121
00:19:04,700 --> 00:19:08,130
Stop. The rooftop is off-limits.
122
00:19:36,470 --> 00:19:39,030
Alright. That's enough.
123
00:19:40,620 --> 00:19:42,620
How do you feel Kitagawa?
124
00:19:43,230 --> 00:19:44,630
I'll do my best.
125
00:19:44,970 --> 00:19:47,330
That's the spirit, Kitagawa.
126
00:19:48,190 --> 00:19:50,610
Everyone still has
a chance to be on top.
127
00:19:50,720 --> 00:19:52,110
Keep it up, got it?
128
00:19:52,520 --> 00:19:53,330
Yes.
129
00:19:53,840 --> 00:19:57,590
Nonaka! Work like your
life depends on it!
130
00:19:57,600 --> 00:19:59,880
If you’re going to die, do it at home!
131
00:20:00,600 --> 00:20:04,190
Dying at the office is a betrayal!
132
00:20:04,450 --> 00:20:05,090
Got it?
133
00:20:05,170 --> 00:20:06,000
Yes!
134
00:20:06,580 --> 00:20:08,060
I can do it!
135
00:20:08,170 --> 00:20:09,590
I can do it!
136
00:20:10,080 --> 00:20:11,010
Everyone!
137
00:20:11,660 --> 00:20:13,500
I can do it!
138
00:20:13,660 --> 00:20:14,850
I can do it!
139
00:20:15,280 --> 00:20:16,840
I can do it!
140
00:20:16,850 --> 00:20:19,580
- I can do it!
- I can do it!
141
00:20:19,690 --> 00:20:22,230
- I can do it!
- I can do it!
142
00:20:22,350 --> 00:20:23,530
I can do it!
143
00:20:23,710 --> 00:20:25,010
I can do it!
144
00:20:25,150 --> 00:20:26,530
I can do it!
145
00:20:26,630 --> 00:20:28,400
I can do it!
146
00:20:28,790 --> 00:20:29,670
Alright!
147
00:20:29,840 --> 00:20:31,750
Let's meet our quota and do our best!
148
00:20:31,910 --> 00:20:34,450
Let's meet our quota and do our best!
149
00:20:38,670 --> 00:20:40,450
- I'm heading out!
- Get out there!
150
00:20:40,530 --> 00:20:42,000
- I'm heading out!
- Get out there!
151
00:21:17,900 --> 00:21:19,770
You're Kitagawa, right?
152
00:21:20,400 --> 00:21:22,300
Top of the list.
153
00:21:24,070 --> 00:21:25,300
I’m counting on you.
154
00:21:25,570 --> 00:21:27,160
President, it's time.
155
00:21:27,400 --> 00:21:28,320
I know.
156
00:21:29,880 --> 00:21:31,000
I won’t lose.
157
00:22:38,550 --> 00:22:40,680
Daruma fell over.
158
00:22:45,610 --> 00:22:47,550
Daruma fell over.
159
00:22:49,560 --> 00:22:50,710
Ah, you moved.
160
00:22:51,190 --> 00:22:52,240
Time to switch.
161
00:23:00,090 --> 00:23:01,700
Alright, let's go.
162
00:23:03,720 --> 00:23:05,450
Come on, turn around.
163
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
Okay, ready.
164
00:23:15,600 --> 00:23:17,420
Daruma fell over.
165
00:23:27,080 --> 00:23:28,520
Ah, you moved.
166
00:23:45,210 --> 00:23:47,020
There are two women, you know.
167
00:23:47,300 --> 00:23:48,610
You understand?
168
00:23:50,520 --> 00:23:52,080
My name is Kyuga Kanako.
169
00:23:54,020 --> 00:23:55,320
You're Kitagawa, right?
170
00:23:55,460 --> 00:23:57,600
- Huh?
- You're famous.
171
00:23:57,620 --> 00:23:59,320
Number one in sales performance.
172
00:23:59,340 --> 00:24:01,230
All the girls talk about you.
173
00:24:02,020 --> 00:24:04,800
Um... are you with our company?
174
00:24:04,820 --> 00:24:06,470
Yes, secretary department.
175
00:24:07,240 --> 00:24:09,900
Do you have a twin sister or something?
176
00:24:10,240 --> 00:24:11,950
What? No.
177
00:24:12,320 --> 00:24:14,140
Maybe a cousin who looks like you?
178
00:24:14,510 --> 00:24:16,700
Alright, let’s keep going.
179
00:24:18,770 --> 00:24:20,650
It’s more fun with three people.
180
00:24:46,430 --> 00:24:47,400
Excuse me.
181
00:24:56,060 --> 00:24:57,820
Hello, this is Kitagawa.
182
00:24:58,650 --> 00:25:00,580
Yes, I’m on my 8th client.
183
00:25:01,220 --> 00:25:03,320
Oh, a customer?
184
00:25:03,970 --> 00:25:04,880
I see.
185
00:25:05,110 --> 00:25:07,550
I don’t think I can
come back right now.
186
00:25:07,900 --> 00:25:10,040
Please tell them
I’ll contact them later.
187
00:25:10,980 --> 00:25:11,730
Yes.
188
00:25:12,270 --> 00:25:13,150
I’ll do my best.
189
00:25:14,490 --> 00:25:15,880
I won’t lose.
190
00:25:16,670 --> 00:25:17,500
Goodbye.
191
00:25:25,980 --> 00:25:27,120
Is it okay?
192
00:25:35,000 --> 00:25:36,240
Daruma fell over.
193
00:25:43,340 --> 00:25:44,600
Daruma fell over.
194
00:25:46,330 --> 00:25:48,140
Kitagawa, you moved.
195
00:25:49,920 --> 00:25:51,160
Daruma fell over.
196
00:25:52,310 --> 00:25:53,800
Daruma fell over.
197
00:25:54,680 --> 00:25:56,060
Daruma fell over.
198
00:26:04,910 --> 00:26:07,860
1, 2, 3, got you.
199
00:26:13,320 --> 00:26:15,470
Daruma fell over.
200
00:28:16,860 --> 00:28:17,930
1, 2...
201
00:28:19,630 --> 00:28:20,880
Let’s go with this.
202
00:28:23,000 --> 00:28:25,130
Yeah, since there are three of us.
203
00:28:25,240 --> 00:28:26,870
I’ll go first.
204
00:28:38,190 --> 00:28:40,840
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
205
00:28:42,210 --> 00:28:43,710
Kitagawa, you’re next.
206
00:28:48,530 --> 00:28:50,320
Grandma, you're next.
207
00:28:53,960 --> 00:28:55,600
Kitagawa, you're up.
208
00:29:07,200 --> 00:29:08,930
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
209
00:29:11,410 --> 00:29:12,410
We did it!
210
00:29:16,560 --> 00:29:17,860
1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
211
00:29:20,620 --> 00:29:21,480
Kanako.
212
00:29:22,560 --> 00:29:24,430
You can’t just leave the can alone.
213
00:29:24,440 --> 00:29:26,360
You have to say
the name and then kick it.
214
00:29:27,700 --> 00:29:28,680
We did it!
215
00:29:45,240 --> 00:29:47,770
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
216
00:29:50,530 --> 00:29:52,630
It’s really fun with three people.
217
00:29:56,940 --> 00:29:58,000
It's grandma.
218
00:30:04,280 --> 00:30:05,950
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10.
219
00:30:09,820 --> 00:30:10,640
Kanako.
220
00:30:16,170 --> 00:30:18,090
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10.
221
00:30:21,650 --> 00:30:22,660
Grandma.
222
00:30:28,660 --> 00:30:30,660
I have to go back to work.
223
00:30:31,520 --> 00:30:32,240
Me too.
224
00:30:32,740 --> 00:30:35,600
It was so much fun,
I lost track of time.
225
00:31:08,020 --> 00:31:09,640
Will you come play again?
226
00:31:13,180 --> 00:31:14,800
This is the spare key.
227
00:31:16,140 --> 00:31:17,260
It’s our secret.
228
00:31:24,210 --> 00:31:26,690
It's members only.
229
00:31:34,660 --> 00:31:36,670
Shall we have lunch here?
230
00:33:17,960 --> 00:33:19,700
Hello, this is Kitagawa.
231
00:33:20,660 --> 00:33:23,140
What’s wrong?
Your voice is so quiet.
232
00:33:23,420 --> 00:33:25,620
I’m using a customer's phone.
233
00:33:26,020 --> 00:33:29,380
I see. Some guys showed up here.
234
00:33:30,220 --> 00:33:32,500
They seem like they’re
from some suspicious group.
235
00:33:33,420 --> 00:33:35,560
They’re saying they’ll wait
for you to come back.
236
00:33:36,620 --> 00:33:39,080
So they've come.
237
00:33:39,100 --> 00:33:43,500
Actually, my apartment
is facing forced eviction.
238
00:33:44,240 --> 00:33:45,710
It’s harassment.
239
00:33:46,300 --> 00:33:50,060
Eviction? Isn’t that rare nowadays?
240
00:33:57,260 --> 00:33:59,120
I won’t cause any trouble.
241
00:33:59,460 --> 00:34:02,460
I want to come back, but I’m
about to fall short of my quota.
242
00:34:02,820 --> 00:34:05,740
Can you tell them to come
to my place tonight?
243
00:34:06,060 --> 00:34:07,050
Alright, got it.
244
00:34:07,660 --> 00:34:08,460
And now?
245
00:34:08,820 --> 00:34:11,740
I'm on my 28th visit.
I’ve got this under control.
246
00:34:12,100 --> 00:34:13,220
Hang in there.
247
00:35:18,810 --> 00:35:21,230
If you keep smoking, you'll die young.
248
00:35:25,030 --> 00:35:25,830
Here.
249
00:35:26,970 --> 00:35:29,340
- What about you?
- I'm on a diet.
250
00:35:35,660 --> 00:35:37,080
I’m going to buy one more.
251
00:35:37,800 --> 00:35:39,810
It’s okay, I'm not hungry.
252
00:35:39,930 --> 00:35:41,270
I want more.
253
00:36:10,240 --> 00:36:11,410
A new record.
254
00:36:25,080 --> 00:36:26,620
Back in high school,
255
00:36:28,440 --> 00:36:32,000
we got a new principal and
suddenly the rules became stricter.
256
00:36:33,820 --> 00:36:36,230
Hair length, skirt length.
257
00:36:36,970 --> 00:36:38,620
Even the socks' small logos.
258
00:36:40,240 --> 00:36:42,800
We protested fiercely.
259
00:36:43,630 --> 00:36:46,740
Then the principal
gave a speech like this.
260
00:36:46,770 --> 00:36:52,220
I want you to strive for an appearance
that befits high school students.
261
00:36:52,820 --> 00:36:57,600
There are rules in society.
262
00:36:58,320 --> 00:37:01,880
Before I became the principal
of this high school,
263
00:37:02,120 --> 00:37:07,190
there were at least five
cigarette butts on the rooftop.
264
00:37:07,500 --> 00:37:12,710
However, when I checked the rooftop
yesterday, there wasn't a single one.
265
00:37:13,740 --> 00:37:17,790
The deterioration in appearance
is a sign of a troubled heart.
266
00:37:19,760 --> 00:37:22,020
I hadn't been that angry in a long time.
267
00:37:22,750 --> 00:37:25,060
Even though all it meant
was that the smoking spot
268
00:37:25,060 --> 00:37:28,000
moved from the rooftop
to some other hangout.
269
00:37:29,210 --> 00:37:31,880
The rooftop patrols got stricter.
270
00:37:33,380 --> 00:37:35,720
So, I came up with a plan.
271
00:37:36,080 --> 00:37:36,980
A plan?
272
00:42:33,720 --> 00:42:36,630
You youngsters are
have a good time together.
273
00:42:37,620 --> 00:42:40,590
Us old folks are left out.
274
00:42:44,920 --> 00:42:47,460
We're not leaving you out, Grandma.
275
00:42:47,500 --> 00:42:48,210
Hush now.
276
00:42:48,330 --> 00:42:50,830
No grandma enjoys
being called "grandma".
277
00:42:51,040 --> 00:42:53,730
Okay, okay.
We're just teasing.
278
00:42:54,280 --> 00:42:56,180
We were talking about
high school stories.
279
00:42:58,160 --> 00:43:02,670
They say reminiscing is a sign
that you've grown fond of someone.
280
00:43:03,660 --> 00:43:05,270
It's not like that.
281
00:43:09,500 --> 00:43:13,000
This here?
A kind employee gave it to me.
282
00:43:26,680 --> 00:43:27,920
What's wrong?
283
00:44:16,820 --> 00:44:20,920
The company... the company
killed him, didn’t it?
284
00:44:23,250 --> 00:44:28,360
The company...
The company killed him.
285
00:46:26,460 --> 00:46:29,700
Quota achieved! Let’s keep going!
286
00:46:29,820 --> 00:46:32,690
Quota achieved! Let's keep going!
287
00:46:35,150 --> 00:46:37,400
- I'm going.
- Ah, Kitagawa. Come here.
288
00:46:40,370 --> 00:46:41,410
- I'm going!
- Go ahead.
289
00:46:41,450 --> 00:46:42,510
- I'm going!
- Go ahead.
290
00:46:44,630 --> 00:46:47,560
Kitagawa, you can ask for anything.
291
00:46:49,070 --> 00:46:51,770
You're one of our most valuable assets.
292
00:46:52,220 --> 00:46:52,910
Yes.
293
00:46:53,500 --> 00:46:55,850
Don’t get caught up in any nonsense.
294
00:46:56,210 --> 00:46:57,520
Yes, I understand.
295
00:46:58,600 --> 00:46:59,820
I'm counting on you to be the top!
296
00:47:00,360 --> 00:47:01,790
- I can do it.
- Good, go for it!
297
00:47:01,850 --> 00:47:03,470
- I'm going.
- Alright, take care.
298
00:47:57,820 --> 00:47:59,400
Good morning.
299
00:48:50,070 --> 00:48:51,500
1, 3, 4, 5, 7, 8, 10.
300
00:48:53,440 --> 00:48:54,590
Grandma.
301
00:48:56,570 --> 00:48:58,110
1, 3, 4, 5, 7, 8, 10.
302
00:48:58,560 --> 00:48:59,580
Kanako.
303
00:49:01,650 --> 00:49:03,600
1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
304
00:49:03,780 --> 00:49:05,190
Grandma.
305
00:49:06,530 --> 00:49:08,780
It doesn't seem like
there's any progress.
306
00:49:10,230 --> 00:49:14,520
Kitagawa, are you messing around,
thinking this is just a game?
307
00:49:16,250 --> 00:49:16,970
No.
308
00:49:18,650 --> 00:49:20,810
I'll show you the proper way to do it.
309
00:49:20,880 --> 00:49:22,620
Go ahead, kick it.
310
00:49:43,010 --> 00:49:44,800
Shall we play "Daruma fell over"?
311
00:49:44,940 --> 00:49:47,220
Let's do it.
Kitagawa will still be it.
312
00:49:59,660 --> 00:50:02,410
The first step.
313
00:50:06,440 --> 00:50:08,640
Daruma fell over.
314
00:50:12,750 --> 00:50:13,700
Hey.
315
00:50:15,930 --> 00:50:17,440
I'm dead.
316
00:50:22,880 --> 00:50:24,110
Thanks for the funeral.
317
00:50:24,580 --> 00:50:27,350
You're the only colleague who came.
I appreciate it.
318
00:50:27,360 --> 00:50:28,430
He moved!
319
00:50:29,650 --> 00:50:30,900
Damn.
320
00:50:37,420 --> 00:50:39,720
I didn’t mean to die.
321
00:50:40,450 --> 00:50:42,160
It was a moment of weakness.
322
00:50:43,570 --> 00:50:44,980
What a mess.
323
00:50:46,150 --> 00:50:47,720
I thought I’d go to heaven,
324
00:50:48,190 --> 00:50:50,160
but my consciousness is
still on the company rooftop.
325
00:50:51,450 --> 00:50:53,470
It’s so typically Japanese.
326
00:50:57,500 --> 00:50:58,730
What's wrong?
327
00:51:00,830 --> 00:51:02,490
This person is dead.
328
00:51:02,870 --> 00:51:03,550
What?
329
00:51:04,890 --> 00:51:07,450
I'm leading a life
that feels dead inside.
330
00:51:08,060 --> 00:51:09,200
Is that so?
331
00:51:10,670 --> 00:51:12,400
No, that’s not what I meant.
332
00:51:13,150 --> 00:51:15,380
Alright, let's keep playing.
333
00:51:20,720 --> 00:51:21,360
Got you!
334
00:51:29,100 --> 00:51:30,470
Kitagawa!
335
00:51:38,380 --> 00:51:42,760
I’m risking my job to
play "Daruma fell over".
336
00:51:45,040 --> 00:51:46,500
Are you okay?
337
00:51:47,110 --> 00:51:48,800
You look pale.
338
00:51:51,680 --> 00:51:53,210
Maybe we should take a break.
339
00:52:12,840 --> 00:52:15,070
It's nice here.
340
00:52:22,430 --> 00:52:24,900
Who knew the company
had a place like this?
341
00:52:32,440 --> 00:52:34,460
But it might be gone soon.
342
00:52:35,000 --> 00:52:35,740
What?
343
00:52:37,220 --> 00:52:39,400
It seems they're planning
to build a shrine here.
344
00:52:39,700 --> 00:52:40,660
A shrine?
345
00:52:41,530 --> 00:52:44,180
To honor the people
who died for the company.
346
00:52:44,240 --> 00:52:46,600
The president came up with the idea.
347
00:52:49,300 --> 00:52:50,440
That's ridiculous!
348
00:52:52,260 --> 00:52:55,400
How absurd to be honored
after being killed by the company.
349
00:52:59,490 --> 00:53:02,410
Will we not be able
to play here anymore?
350
00:53:10,400 --> 00:53:12,400
Oh, it's time for work.
351
00:53:13,620 --> 00:53:15,000
Busy, busy.
352
00:53:20,400 --> 00:53:22,050
Shall we have lunch here again?
353
00:53:36,610 --> 00:53:42,180
To think that a workaholic
like you would have a lover.
354
00:53:44,490 --> 00:53:45,820
It's not like that.
355
00:53:48,820 --> 00:53:50,400
So, it's just a fling?
356
00:53:51,120 --> 00:53:52,280
No, it’s not.
357
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
Then she's a lover.
358
00:53:54,440 --> 00:53:55,680
No, she’s not.
359
00:53:56,100 --> 00:53:59,250
So, it's a fling? Just a fling?
360
00:54:00,300 --> 00:54:02,610
How sad, just a fling.
361
00:54:03,980 --> 00:54:06,400
Miss, you're being played with!
362
00:54:08,540 --> 00:54:12,580
Yamagashi, have you changed your personality?
363
00:54:12,920 --> 00:54:15,760
Well, I died after all.
364
00:54:16,480 --> 00:54:20,000
When you only focus on work,
you become insensitive to love.
365
00:54:49,600 --> 00:54:50,860
You made a sound.
366
00:55:07,180 --> 00:55:09,800
Do you also think I'm a loser?
367
00:55:11,320 --> 00:55:12,100
What?
368
00:55:15,000 --> 00:55:16,880
I bet you do.
369
00:55:20,850 --> 00:55:23,880
Shall I tell you why I was
always top in sales?
370
00:55:24,400 --> 00:55:25,080
What?
371
00:55:27,460 --> 00:55:29,100
It’s really simple.
372
00:55:33,180 --> 00:55:35,310
If you can't sell, buy yourself.
373
00:55:37,120 --> 00:55:37,840
What?
374
00:55:38,590 --> 00:55:40,150
Isn’t that stupid?
375
00:55:42,060 --> 00:55:43,900
It's so stupid.
376
00:55:45,720 --> 00:55:50,680
I bought it myself,
then sold it off for less.
377
00:55:52,000 --> 00:55:54,300
That’s how I won the top spot.
378
00:55:57,730 --> 00:56:00,030
Were you that rich?
379
00:56:47,290 --> 00:56:50,230
It accumulated to 9 million yen.
380
00:56:52,450 --> 00:56:53,610
Don’t do anything rash.
381
00:56:54,710 --> 00:56:56,740
Life has a way of working itself out.
382
00:56:59,440 --> 00:57:02,080
Why’s a dead man lecturing me?
383
00:57:02,540 --> 00:57:03,550
You’re right.
384
00:57:04,240 --> 00:57:06,540
Even I think I had no credibility.
385
00:57:39,970 --> 00:57:41,910
Where did you get that?
386
00:57:42,820 --> 00:57:43,800
From supplies.
387
00:57:44,350 --> 00:57:45,940
I got one for you too.
388
00:57:55,500 --> 00:57:57,080
It's quite a shock.
389
00:57:59,700 --> 00:58:01,060
Even though I expected it.
390
00:58:02,410 --> 00:58:05,330
Nothing has changed at
the company since I died.
391
00:58:11,820 --> 00:58:17,220
When I was in high school,
a girl jumped off the roof.
392
00:58:19,400 --> 00:58:22,480
But it never became an incident.
393
00:58:24,380 --> 00:58:26,050
Nobody said anything.
394
00:58:27,960 --> 00:58:29,910
It's different in your case.
395
00:58:43,050 --> 00:58:44,280
Was she a classmate?
396
00:58:45,170 --> 00:58:48,840
No, it was the first time I saw her.
397
00:58:49,740 --> 00:58:50,590
You saw her?
398
00:58:54,440 --> 00:58:55,780
Did you witness it?
399
00:58:56,820 --> 00:58:57,700
No.
400
00:59:00,100 --> 00:59:01,980
It might have been my fault.
401
00:59:02,710 --> 00:59:03,520
What?
402
00:59:16,140 --> 00:59:17,820
I'll go check on my wife.
403
00:59:19,030 --> 00:59:21,160
Don’t do anything rash now.
404
00:59:22,920 --> 00:59:26,340
Although coming from someone
who did, it’s not convincing.
405
00:59:36,160 --> 00:59:37,320
Is this Kitagawa?
406
00:59:37,930 --> 00:59:39,330
Could you come back right away?
407
00:59:39,940 --> 00:59:42,000
I have something to ask you.
408
01:00:39,120 --> 01:00:41,700
Here is 10,000 yen.
409
01:00:43,160 --> 01:00:47,010
Now, Kitagawa, let’s say
the world ends today.
410
01:00:47,770 --> 01:00:51,380
Would you continue working just
because I give you 10,000 yen?
411
01:01:00,210 --> 01:01:02,370
If the world ends, I wouldn’t.
412
01:01:04,080 --> 01:01:09,600
Exactly, if the Earth is going to perish,
there's no point in working for 10,000 yen.
413
01:01:09,980 --> 01:01:14,780
In other words, 10,000 yen has no value.
414
01:01:48,780 --> 01:01:49,520
Now.
415
01:02:09,750 --> 01:02:12,960
What if the world ends tomorrow, Kanako?
416
01:02:13,520 --> 01:02:16,980
If the world ends tomorrow,
10,000 yen wouldn’t be worth anything.
417
01:02:18,370 --> 01:02:20,290
I see. Then...
418
01:02:26,990 --> 01:02:30,830
If the world ends in three days,
would 10,000 yen have value?
419
01:02:31,880 --> 01:02:32,830
No value.
420
01:02:40,650 --> 01:02:41,820
What about in a month?
421
01:02:42,270 --> 01:02:44,040
Well...
422
01:02:44,340 --> 01:02:46,340
No. Because...
423
01:02:53,900 --> 01:02:55,580
Here, 10,000 yen.
424
01:03:00,020 --> 01:03:04,550
Don’t be ridiculous.
The world is ending in a month.
425
01:03:05,400 --> 01:03:07,740
Every amount would be worthless.
426
01:03:08,190 --> 01:03:10,500
Then why offer it?
427
01:03:17,290 --> 01:03:18,800
No!
428
01:03:20,860 --> 01:03:22,000
Pervert.
429
01:03:24,110 --> 01:03:26,000
Alright. Now...
430
01:03:32,780 --> 01:03:35,700
What if the world ends on
some unknown future day?
431
01:03:37,100 --> 01:03:39,330
Then it has no value.
432
01:03:39,620 --> 01:03:41,330
But isn’t that today?
433
01:03:41,860 --> 01:03:42,480
What?
434
01:03:43,200 --> 01:03:46,300
This unknown future day is today.
435
01:03:47,120 --> 01:03:50,620
So, there’s no value in
10,000 yen from the start.
436
01:03:51,740 --> 01:03:53,560
Grandma, you’re amazing.
437
01:03:53,780 --> 01:03:56,600
It’s like a scam our
company uses on customers.
438
01:03:56,760 --> 01:03:57,700
Hey, hey.
439
01:03:58,400 --> 01:04:02,360
This argument always assumes
the Earth will end, right?
440
01:04:02,750 --> 01:04:03,490
But...
441
01:04:03,540 --> 01:04:06,670
Are you saying the world will never end?
442
01:04:08,370 --> 01:04:11,900
Since the Earth won’t end,
are you going to destroy yourself?
443
01:04:16,100 --> 01:04:18,190
The rest is up to you youngsters.
444
01:04:18,480 --> 01:04:22,570
I need to get back to work, there've
been complaints about dirty restrooms.
445
01:04:27,250 --> 01:04:29,200
Practice kicking the can.
446
01:04:49,680 --> 01:04:51,690
Boss, I’m heading out.
447
01:04:52,350 --> 01:04:53,660
Boss, I’m going too.
448
01:04:56,340 --> 01:04:57,440
I’m heading out.
449
01:05:25,400 --> 01:05:26,900
You must be the president.
450
01:05:27,440 --> 01:05:28,720
W-Who are you?
451
01:05:28,800 --> 01:05:32,050
I’m a nameless psychic.
452
01:05:32,230 --> 01:05:37,710
I hear you’re building a shrine, but this
place is a convergence of water veins.
453
01:05:38,550 --> 01:05:42,830
Building a shrine here will
open the gate to disaster.
454
01:05:44,710 --> 01:05:49,500
Opening the gate to disaster
will bring terrible consequences.
455
01:05:50,740 --> 01:05:52,900
W-What should we do?
456
01:05:53,320 --> 01:05:56,310
It would be best to wait
for a prophetic dream.
457
01:05:56,770 --> 01:06:00,360
I’m a nameless psychic.
458
01:06:00,600 --> 01:06:05,060
I don’t give orders
or force anything.
459
01:06:06,540 --> 01:06:07,880
Hey! Hey!
460
01:07:55,970 --> 01:07:57,120
Kitagawa!
461
01:08:04,100 --> 01:08:08,010
No, I was just checking
if someone was down there.
462
01:08:41,500 --> 01:08:42,600
Not going home?
463
01:08:46,520 --> 01:08:49,670
I have to work overtime.
I slacked off today.
464
01:09:10,800 --> 01:09:13,660
Sparklers are the best kind of fireworks.
465
01:09:13,700 --> 01:09:15,220
They have something special.
466
01:10:04,840 --> 01:10:05,840
Oh, no, no.
467
01:10:22,650 --> 01:10:24,620
Why do you dislike sunflowers?
468
01:10:28,770 --> 01:10:31,060
I got lost in a sunflower field.
469
01:10:32,030 --> 01:10:34,210
I almost died from
eating sunflower seeds.
470
01:10:35,480 --> 01:10:39,250
- Is it sunflower allergy or...
- I don’t know.
471
01:10:43,590 --> 01:10:45,230
I just can’t stand them.
472
01:10:46,380 --> 01:10:48,030
So think about the reason.
473
01:10:48,680 --> 01:10:50,430
I’ve thought about it many times.
474
01:10:51,940 --> 01:10:55,200
But it gives me a splitting headache.
475
01:10:55,210 --> 01:10:58,410
But you have to figure it out.
You have to.
476
01:11:08,000 --> 01:11:09,140
Listen.
477
01:12:08,900 --> 01:12:10,140
You’re Kitagawa, right?
478
01:12:10,520 --> 01:12:14,160
I’m here on behalf of someone.
479
01:12:17,860 --> 01:12:21,160
"Masao Okawara"
480
01:12:26,480 --> 01:12:30,520
I’d like to talk
about Yamaguchi’s suicide.
481
01:12:35,370 --> 01:12:37,640
I don’t know anything.
482
01:12:37,710 --> 01:12:42,500
This makes the fifth suicide
at Cosmo Network this year.
483
01:12:45,940 --> 01:12:46,920
No way.
484
01:12:46,950 --> 01:12:48,500
You'll talk, won’t you?
485
01:12:52,610 --> 01:12:55,070
Other companies are probably the same.
486
01:12:55,430 --> 01:12:56,340
Indeed.
487
01:12:57,450 --> 01:12:58,210
Well.
488
01:14:35,440 --> 01:14:37,500
It’s a prophecy.
489
01:14:38,740 --> 01:14:43,140
A prophecy for Takayuki Fukuda.
490
01:14:44,630 --> 01:14:51,550
If you wish for the company’s prosperity,
advance with soil and grass.
491
01:14:51,960 --> 01:14:53,300
T-That's...
492
01:14:54,460 --> 01:14:59,450
At sunrise tomorrow, soil and grass.
493
01:15:00,110 --> 01:15:04,580
The amount might be
the measure of your good fortune.
494
01:15:04,880 --> 01:15:09,040
Your worries will surely disappear.
495
01:15:28,600 --> 01:15:29,770
Alright, alright.
496
01:16:35,370 --> 01:16:36,850
What’s going on?
497
01:16:37,420 --> 01:16:38,500
Who's that?
498
01:17:59,750 --> 01:18:03,450
Excuse me, could you please
call Kanako, Kyuga Kanako.
499
01:18:05,790 --> 01:18:07,530
There’s no one by that name.
500
01:20:09,060 --> 01:20:11,320
Good morning.
501
01:20:36,240 --> 01:20:39,880
There used to be
many places like this.
502
01:20:40,270 --> 01:20:42,810
I heard the Manager was called
in the middle of the night.
503
01:20:42,890 --> 01:20:45,340
I wonder what’s going on
with our company.
504
01:20:48,060 --> 01:20:50,000
Let’s play "Daruma fell over."
505
01:20:50,540 --> 01:20:52,410
Kitagawa, continue from
where we left off.
506
01:20:59,420 --> 01:21:02,380
Come on, count, count.
507
01:21:05,100 --> 01:21:08,460
Ready, set, go.
508
01:21:11,270 --> 01:21:13,030
Daruma fell over.
509
01:21:16,980 --> 01:21:17,890
Hey.
510
01:21:19,720 --> 01:21:21,770
Didn’t mean to scare you.
511
01:21:22,100 --> 01:21:25,260
It’s just that everyone wanted to come.
512
01:21:30,830 --> 01:21:33,120
Are they all former employees?
513
01:21:33,440 --> 01:21:34,370
No way.
514
01:21:53,640 --> 01:21:55,500
Daruma fell over.
515
01:21:56,600 --> 01:21:57,660
Ah, you moved.
516
01:22:02,470 --> 01:22:04,660
Daruma fell over.
517
01:22:07,460 --> 01:22:09,210
Daruma fell over.
518
01:22:11,160 --> 01:22:13,030
Daruma fell over.
519
01:22:15,210 --> 01:22:16,620
Daruma fell over.
520
01:22:48,530 --> 01:22:49,540
Found you.
521
01:22:52,670 --> 01:22:53,710
I'm Takano.
522
01:22:54,280 --> 01:22:56,390
T-Takano, found you.
523
01:22:58,830 --> 01:23:00,010
I'm Matsubara.
524
01:23:04,840 --> 01:23:06,400
Pipe man, found you.
525
01:23:06,450 --> 01:23:07,580
It's Yamada.
526
01:23:10,580 --> 01:23:13,690
Yes, Yamada. I found you.
527
01:23:17,370 --> 01:23:19,260
Yamaguchi, found you.
528
01:23:22,170 --> 01:23:23,250
Yamaguchi!
529
01:23:48,250 --> 01:23:49,390
Takano, Yamaguchi.
530
01:23:49,910 --> 01:23:52,190
Takano, Grandma, Kanoko, Sato.
531
01:25:40,840 --> 01:25:42,020
Kitagawa.
532
01:25:44,680 --> 01:25:46,440
Can I come again tomorrow?
533
01:25:56,300 --> 01:25:58,720
Yes, of course.
534
01:25:59,920 --> 01:26:02,100
Tomorrow and the day after.
535
01:26:02,800 --> 01:26:04,420
Can I come forever?
536
01:26:05,550 --> 01:26:07,300
Please come forever.
537
01:26:08,230 --> 01:26:09,800
Let’s play again.
538
01:26:10,660 --> 01:26:14,040
Is that so? Forever?
539
01:28:10,130 --> 01:28:12,400
So, what should we play next?
540
01:28:28,580 --> 01:28:30,220
I’ll go see what happened.
541
01:28:33,940 --> 01:28:35,750
I’ll be back soon.
542
01:28:38,880 --> 01:28:39,840
I’ll be quick.
543
01:28:47,890 --> 01:28:48,800
Wait.
544
01:28:50,920 --> 01:28:52,300
I’ll go check.
545
01:28:56,000 --> 01:28:57,480
So wait here.
546
01:29:00,260 --> 01:29:01,500
Wait here.
547
01:29:21,330 --> 01:29:24,710
She will eventually disappear too.
548
01:29:29,280 --> 01:29:30,610
But she’ll come back.
549
01:29:35,350 --> 01:29:37,580
Which rooftop do you plan to go to?
550
01:29:48,380 --> 01:29:51,900
Is the company’s political power
used to cover up malpractice?
551
01:29:52,120 --> 01:29:54,000
Watch your words.
552
01:29:54,200 --> 01:29:58,500
We conduct legitimate transactions
based on ethical standards.
553
01:29:58,790 --> 01:30:03,500
Is it ethical to sell water filters for 500,000 yen
under the guise of a recycling movement?
554
01:30:03,600 --> 01:30:06,700
What about a 2 million yen bed that
supposedly makes your blood alkaline?
555
01:30:07,100 --> 01:30:10,700
It’s all scientifically based,
fair pricing.
556
01:30:10,750 --> 01:30:14,700
Your aggressive sales tactics have
led to a series of employee suicides.
557
01:30:16,670 --> 01:30:19,260
That’s not true! How dare you!
558
01:30:19,420 --> 01:30:21,880
Is that true? Please explain.
559
01:32:04,000 --> 01:32:05,030
Kitagawa!
560
01:33:25,680 --> 01:33:26,960
It’s okay, right?
561
01:34:36,980 --> 01:34:41,090
There was a clumsy angel who jumped
and ended up with broken wings.
562
01:34:42,210 --> 01:34:45,550
They mistakenly believed they
were to blame for someone's death.
563
01:34:47,400 --> 01:34:51,740
But the clumsiest thing of all was
that they fell in love with that person.
564
01:35:47,500 --> 01:35:50,100
So you’re going away?
565
01:35:56,140 --> 01:35:58,660
An angel’s job is just to watch.
566
01:36:01,660 --> 01:36:04,240
If you do more,
you’re no longer an angel.
567
01:36:06,480 --> 01:36:07,580
You’re human.
568
01:38:49,660 --> 01:38:56,040
On the advice of that journalist,
I declared personal bankruptcy.
569
01:38:58,090 --> 01:39:02,850
I won’t be able to get a credit card or
loans for the rest of my life, but I’m alive.
570
01:39:06,390 --> 01:39:11,310
Kanako opened an office with
money she got from selling her wings.
571
01:39:18,810 --> 01:39:21,710
"The sunflower field that saved my life"
572
01:39:29,510 --> 01:39:34,110
"Suspicion of fraudulent business practices"
573
01:40:00,180 --> 01:40:03,770
A rooftop is not a place to jump from.
574
01:40:05,640 --> 01:40:09,660
It’s actually the nearest place to the sky.
36595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.