All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E10.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,786 - Previously on 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,701 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,442 April's the best, out there in the storm, 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,532 heroically doing weather news or something. 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,186 The sewers are flooding, and her first thought is, 6 00:00:12,273 --> 00:00:15,493 I have to get to Leo and, uh, my dad, 7 00:00:15,580 --> 00:00:18,235 who got attacked by the leader of the East River Three. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,498 These guys got mutated by Superfly's machine 9 00:00:20,585 --> 00:00:22,805 and have some mysterious plan to get back what's theirs. 10 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 Super cryptic, right? 11 00:00:24,763 --> 00:00:27,114 April, with some help from Dad, fought off Gold Fin 12 00:00:27,201 --> 00:00:29,203 and is now out there looking for me. 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,987 And Dad still sounds like Batman. 14 00:00:38,255 --> 00:00:42,346 ♪ ♪ 15 00:00:44,218 --> 00:00:47,177 - Salvage efforts continue after Superfly's rampage. 16 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 Some rough upcoming weather threatens 17 00:00:48,961 --> 00:00:52,574 to complicate things. 18 00:00:58,841 --> 00:01:00,799 ♪ ♪ 19 00:01:04,629 --> 00:01:07,154 Ahh! Ahh! 20 00:01:07,241 --> 00:01:11,288 ♪ ♪ 21 00:01:11,375 --> 00:01:13,812 - I can't believe they kicked us out of our homes. 22 00:01:13,899 --> 00:01:17,033 They called us freaks, monsters. 23 00:01:17,120 --> 00:01:19,644 - Did you see the shade my wife threw at me? 24 00:01:19,731 --> 00:01:21,255 You don't walk away from that. 25 00:01:21,342 --> 00:01:23,257 - Oh, walk away? Look at me. 26 00:01:23,344 --> 00:01:24,649 What do I even do now? Walk? 27 00:01:24,736 --> 00:01:25,476 Slither? 28 00:01:25,563 --> 00:01:26,782 A combination of both? 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,220 Whoa, whoa, falling! 30 00:01:30,307 --> 00:01:31,961 They're right. 31 00:01:32,048 --> 00:01:33,876 We are monsters. 32 00:01:35,356 --> 00:01:37,749 - Do you love animals like we do? 33 00:01:37,836 --> 00:01:40,970 Then come to Bob's Gently Plucked Chicken Factory. 34 00:01:41,057 --> 00:01:43,712 The most loved chickens are the most delicious. 35 00:01:45,670 --> 00:01:47,933 - Look, humans seem to be accepting 36 00:01:48,020 --> 00:01:49,631 and totally open-minded. 37 00:01:49,718 --> 00:01:52,634 Maybe we'll be OK up here after all. 38 00:01:52,721 --> 00:01:54,375 - Maybe. 39 00:01:54,462 --> 00:01:55,680 - And even though they did us dirty, 40 00:01:55,767 --> 00:01:58,335 our friends and family are going to be OK. 41 00:01:58,422 --> 00:01:59,858 That's what matters, right? 42 00:01:59,945 --> 00:02:01,295 - Yeah. 43 00:02:01,382 --> 00:02:03,775 The pearl can hide them, protect them. 44 00:02:03,862 --> 00:02:07,257 As long as they have that, they'll be safe. 45 00:02:07,344 --> 00:02:10,913 They'll still have a home. 46 00:02:13,045 --> 00:02:14,612 - Check out this pearl! 47 00:02:14,699 --> 00:02:15,613 Ha! 48 00:02:15,700 --> 00:02:17,137 We're going to be rich! 49 00:02:17,224 --> 00:02:18,834 Look at the size of this thing! 50 00:02:23,360 --> 00:02:24,622 - ♪ One, two, three, four ♪ 51 00:02:27,669 --> 00:02:34,241 ♪ ♪ 52 00:02:55,827 --> 00:02:58,917 - Hey, can we maybe speed things up? 53 00:02:59,004 --> 00:03:00,223 Because we've been doing this for, like, 54 00:03:00,310 --> 00:03:02,747 an hour and four minutes, and I need this 55 00:03:02,834 --> 00:03:04,401 to be social-media length. 56 00:03:04,488 --> 00:03:08,144 - Uh, if I recall correctly, Donatello had gone 57 00:03:08,231 --> 00:03:10,146 to plug things in somewhere. 58 00:03:10,233 --> 00:03:13,280 But then things got even more exciting when Leonardo... 59 00:03:13,367 --> 00:03:14,890 - Wait a minute. What? 60 00:03:14,977 --> 00:03:16,239 Are you seriously gonna skip the part where I 61 00:03:16,326 --> 00:03:17,284 almost got eaten by a monster? 62 00:03:18,894 --> 00:03:20,417 - Fine. 63 00:03:20,504 --> 00:03:22,202 Donatello and Wingnut traveled deep into the sewers 64 00:03:22,289 --> 00:03:23,899 to do some stuff. 65 00:03:23,986 --> 00:03:25,074 - Really? 66 00:03:25,161 --> 00:03:26,293 - Something about internets. 67 00:03:29,557 --> 00:03:31,298 - It's a fiber optic connection. 68 00:03:31,385 --> 00:03:33,300 Usually, it's pretty solid, but the storm is messing with it. 69 00:03:33,387 --> 00:03:36,085 - Do you ever feel like you're being followed? 70 00:03:36,172 --> 00:03:37,173 - Come on, Wingnut. 71 00:03:37,260 --> 00:03:38,653 You're just being paranoid. 72 00:03:38,740 --> 00:03:40,350 Have you been doomscrolling again? 73 00:03:40,437 --> 00:03:43,005 - No. Maybe. 74 00:03:43,091 --> 00:03:44,659 What was that? 75 00:03:44,746 --> 00:03:46,051 - Probably just the construction Raph 76 00:03:46,138 --> 00:03:47,009 was talking about. 77 00:03:47,096 --> 00:03:48,750 Come on. 78 00:03:50,926 --> 00:03:52,014 - Ahh! 79 00:03:54,538 --> 00:03:55,887 How long is this going to take? 80 00:03:55,974 --> 00:03:57,976 - Look, we'll be in and out. 81 00:03:58,063 --> 00:04:00,675 I set us up with a backup generator a few years back. 82 00:04:00,762 --> 00:04:02,067 You want a banana? 83 00:04:02,154 --> 00:04:03,895 I brought a full bushel for the rats. 84 00:04:03,982 --> 00:04:05,506 - No, I can't. 85 00:04:05,593 --> 00:04:06,985 They trigger my gag reflex. 86 00:04:07,072 --> 00:04:09,510 - Um, sure. 87 00:04:09,597 --> 00:04:10,728 We should keep going. 88 00:04:10,815 --> 00:04:12,382 - It's a real thing. 89 00:04:12,469 --> 00:04:15,080 It affects, like, 18% of people in the world. 90 00:04:15,167 --> 00:04:17,735 But it only started happening after the transformation. 91 00:04:17,822 --> 00:04:19,259 I used to love bananas. 92 00:04:19,346 --> 00:04:20,781 Bananas, bananas... 93 00:04:20,869 --> 00:04:23,741 - That's fascinating, and, you know, sad, yes. 94 00:04:23,828 --> 00:04:24,960 Maybe mash them up... 95 00:04:25,047 --> 00:04:26,440 - You think I haven't tried that? 96 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 - Whoa. It was just a suggestion. 97 00:04:28,616 --> 00:04:30,182 - Sorry. I'm just... 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,706 you couldn't have put the generator somewhere 99 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 a little more spacious or just siphoned off 100 00:04:33,925 --> 00:04:35,231 power from the outside world like the rest 101 00:04:35,318 --> 00:04:36,798 of the mole people? 102 00:04:36,885 --> 00:04:39,409 - You ever study the vulnerability of power grids? 103 00:04:39,496 --> 00:04:41,455 You couple that with the changes in weather phenomena, 104 00:04:41,542 --> 00:04:43,413 it's a ticking time bomb. 105 00:04:43,500 --> 00:04:44,719 - Can't argue with that logic. 106 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 You and me, we're all left-brained. 107 00:04:47,852 --> 00:04:49,593 - I know. 108 00:04:49,680 --> 00:04:50,594 My brothers are so right-brained 109 00:04:50,681 --> 00:04:52,901 with their emotions and instinct. 110 00:04:52,988 --> 00:04:55,251 Thankfully, I'm all logic. 111 00:04:55,338 --> 00:04:58,210 There ain't a corner logic can't get you out of, you know? 112 00:05:01,475 --> 00:05:02,998 - Whoa. Are you OK? 113 00:05:03,085 --> 00:05:05,348 - Does it look like any part of me is OK? 114 00:05:05,435 --> 00:05:06,567 I need to get out of here! 115 00:05:06,654 --> 00:05:09,004 It's like I can't breathe. 116 00:05:09,091 --> 00:05:09,961 And it's dark. 117 00:05:10,048 --> 00:05:11,223 Why is it so dark? 118 00:05:13,835 --> 00:05:14,923 - You're in a sewer. 119 00:05:15,010 --> 00:05:16,751 Historically, they're dark. 120 00:05:16,838 --> 00:05:19,014 There's nothing down here to be afraid of. 121 00:05:19,101 --> 00:05:21,146 Come on. We'll do it together. 122 00:05:24,193 --> 00:05:25,020 ♪ ♪ 123 00:05:28,589 --> 00:05:31,200 - I feel so alone. 124 00:05:31,287 --> 00:05:33,071 We just don't fit in here. 125 00:05:33,158 --> 00:05:36,074 - And I'm not raising any of my hundreds of babies 126 00:05:36,161 --> 00:05:37,424 under this pier. 127 00:05:37,511 --> 00:05:39,251 - You don't have any babies. 128 00:05:39,339 --> 00:05:43,473 - My fertility journey is none of your business. 129 00:05:43,560 --> 00:05:46,128 - Breaking news, treasure from the depths. 130 00:05:46,215 --> 00:05:48,565 - Hey, turn that up. 131 00:05:48,652 --> 00:05:51,655 - Found in the East River, the Jersey Bight 132 00:05:51,742 --> 00:05:55,006 is thought to be one of the biggest pearls in the world. 133 00:05:55,093 --> 00:05:56,921 - No. 134 00:05:57,008 --> 00:05:58,749 - It's on loan to the Natural History Museum 135 00:05:58,836 --> 00:06:02,623 right here in New York City, so don't miss it. 136 00:06:02,710 --> 00:06:04,059 - On loan? 137 00:06:04,146 --> 00:06:05,669 They stole it. 138 00:06:05,756 --> 00:06:09,760 - Well, there's nothing we can do about it unless we 139 00:06:09,847 --> 00:06:11,240 got jobs at the museum. 140 00:06:11,327 --> 00:06:12,415 Yes! 141 00:06:12,502 --> 00:06:13,895 I could work the gift shop. 142 00:06:13,982 --> 00:06:15,070 - No. 143 00:06:15,157 --> 00:06:16,941 We're gonna steal it back. 144 00:06:19,422 --> 00:06:20,336 - Troubles with the law? 145 00:06:20,423 --> 00:06:22,382 Just call... 146 00:06:22,469 --> 00:06:23,383 - Will you stop that? 147 00:06:23,470 --> 00:06:24,601 Learn to talk already. 148 00:06:24,688 --> 00:06:25,994 Think about it. 149 00:06:26,081 --> 00:06:27,865 We return home with the pearl, 150 00:06:27,952 --> 00:06:30,215 we'll be welcomed back as heroes. 151 00:06:30,302 --> 00:06:32,653 - I don't know nothing about stealing, man. 152 00:06:32,740 --> 00:06:34,306 - Yeah, I can't. 153 00:06:34,394 --> 00:06:35,917 Eels already have a bad rap. 154 00:06:36,004 --> 00:06:38,093 Did you see "The Little Mermaid"? 155 00:06:38,180 --> 00:06:39,921 Messed up. 156 00:06:40,008 --> 00:06:41,966 - We need to find us a criminal. 157 00:06:44,142 --> 00:06:45,927 - We found it. 158 00:06:46,014 --> 00:06:47,885 We'll recalibrate the system, feed the rats, 159 00:06:47,972 --> 00:06:49,974 and be finished in no time. 160 00:06:50,061 --> 00:06:53,413 Then we can go outside and jump in some puddles or something, 161 00:06:53,500 --> 00:06:55,457 maybe play some bocce with Leatherhead. 162 00:06:55,545 --> 00:06:57,025 She's getting really good. 163 00:06:57,112 --> 00:06:58,243 - Have you noticed anything different about 164 00:06:58,330 --> 00:06:59,767 Leatherhead lately? 165 00:06:59,854 --> 00:07:02,030 I get the sense she's been really down. 166 00:07:02,117 --> 00:07:02,944 - Really? 167 00:07:03,031 --> 00:07:04,336 Is it all the Aussie jokes? 168 00:07:04,424 --> 00:07:05,947 We thought she was thick-skinned. 169 00:07:06,034 --> 00:07:08,428 Get it? 'Cause she's an alligator? 170 00:07:08,515 --> 00:07:10,342 Brilliant, yeah. 171 00:07:10,430 --> 00:07:12,910 I think she's just really unsure of herself. 172 00:07:12,997 --> 00:07:16,044 Like... like, she's not fitting in. 173 00:07:16,131 --> 00:07:17,741 - Hey, I get it. 174 00:07:17,828 --> 00:07:19,177 It takes a real minute to find your niche. 175 00:07:19,264 --> 00:07:21,963 She's an Australian in New York, 176 00:07:22,050 --> 00:07:23,921 not to mention the whole mutant alligator thing. 177 00:07:24,008 --> 00:07:25,575 - I checked out her search history, 178 00:07:25,662 --> 00:07:30,058 and it was all these articles on demutation. 179 00:07:30,145 --> 00:07:31,886 I mean, is that even possible? 180 00:07:34,889 --> 00:07:37,152 - What was that? 181 00:07:37,239 --> 00:07:41,678 It was a giant monster! 182 00:07:41,765 --> 00:07:43,593 - What, like a kaiju monster? 183 00:07:43,680 --> 00:07:45,029 Or are we talking like a... 184 00:07:45,116 --> 00:07:47,379 - Donnie, wait. Something's wrong. 185 00:07:57,128 --> 00:07:58,869 - Donnie? 186 00:07:58,956 --> 00:08:01,306 What happened? 187 00:08:01,393 --> 00:08:04,396 - I think we fell into the lower levels of the sewers. 188 00:08:04,484 --> 00:08:06,616 Boy, it sure is dark down here. 189 00:08:09,489 --> 00:08:11,273 - Did you see that? 190 00:08:11,360 --> 00:08:14,494 - Uh, no, because of the whole dark thing I mentioned. 191 00:08:14,581 --> 00:08:17,584 - I have to get out of here. Ah! Ah! 192 00:08:17,671 --> 00:08:19,455 - Wingnut, you have to chill. 193 00:08:19,542 --> 00:08:21,022 You're just making things worse. 194 00:08:21,109 --> 00:08:22,589 - Chill? 195 00:08:22,676 --> 00:08:24,721 There's a giant monster down here with us! 196 00:08:24,808 --> 00:08:26,288 - I think it might have been a mutant. 197 00:08:26,375 --> 00:08:28,072 - It was a monster. 198 00:08:28,159 --> 00:08:29,030 Of course there are monsters. 199 00:08:29,117 --> 00:08:30,553 It's dark. 200 00:08:30,640 --> 00:08:32,207 Monsters thrive in the darkness. 201 00:08:32,294 --> 00:08:35,078 You never hear about monsters hanging out in Cancun, 202 00:08:35,165 --> 00:08:37,429 or Hawaii, or on the sun. 203 00:08:37,517 --> 00:08:39,082 - Will you get ahold of yourself? 204 00:08:39,169 --> 00:08:40,911 There are no monsters. 205 00:08:40,998 --> 00:08:43,740 Whatever that thing was, it's gone. 206 00:08:43,827 --> 00:08:45,829 We're gonna find a way out of here, I promise. 207 00:08:45,915 --> 00:08:48,049 Between your sonar and me having 208 00:08:48,136 --> 00:08:51,269 lived here in these tunnels all my life, there is no problem. 209 00:08:51,356 --> 00:08:52,575 - No problem, huh? 210 00:08:52,662 --> 00:08:55,186 Care to explain the rising water? 211 00:08:55,273 --> 00:08:57,362 - I was trying to ignore that, but thanks for pointing it out. 212 00:08:57,449 --> 00:08:59,451 But hey, things could be... 213 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 - Don't say things could be worse. 214 00:09:01,192 --> 00:09:04,065 You know what happens when people say that. 215 00:09:04,152 --> 00:09:05,762 - Oh, good save. 216 00:09:09,636 --> 00:09:11,115 - Will you stop screaming? 217 00:09:11,202 --> 00:09:14,597 We're trying to ask you a serious question, kid. 218 00:09:14,684 --> 00:09:17,208 - How would you, a pirate, break into a museum 219 00:09:17,295 --> 00:09:18,906 and plunder the treasure within? 220 00:09:18,993 --> 00:09:20,037 - I, uh... 221 00:09:20,124 --> 00:09:21,517 I'm not an actual pirate. 222 00:09:21,604 --> 00:09:22,779 You know that, right? 223 00:09:22,866 --> 00:09:25,390 It's... it's just a hat they make me wear. 224 00:09:25,477 --> 00:09:28,219 Um, so can I go, please? 225 00:09:28,306 --> 00:09:30,308 I'm truly bugging out here, man! 226 00:09:30,395 --> 00:09:33,311 - Just... just go. 227 00:09:33,398 --> 00:09:34,704 - "Let's hire a pirate. 228 00:09:34,790 --> 00:09:37,098 Pirates are expert criminals." 229 00:09:37,185 --> 00:09:38,534 - You wanna do this? 230 00:09:38,621 --> 00:09:40,318 I will fight you right here, right now. 231 00:09:40,405 --> 00:09:41,493 I will mess you up. 232 00:09:41,581 --> 00:09:42,843 - Guys, guys, guys. 233 00:09:42,930 --> 00:09:44,584 Come look. 234 00:09:44,671 --> 00:09:48,065 - I am an innocent man simply trying to make a living, 235 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 not some crime boss running the rackets 236 00:09:51,199 --> 00:09:53,027 on the east side with his vast network 237 00:09:53,114 --> 00:09:53,984 of criminal associates. 238 00:09:54,071 --> 00:09:55,029 - All right! 239 00:09:55,116 --> 00:09:56,639 This interview is over. 240 00:09:56,726 --> 00:09:58,989 - Don't forget to come down to my club, 241 00:09:59,076 --> 00:10:01,688 Bad Bernie's Billiards, for prices 242 00:10:01,775 --> 00:10:04,038 so cheap they're a steal. 243 00:10:04,125 --> 00:10:05,213 - No, they're not. 244 00:10:05,300 --> 00:10:07,041 - Or are they? 245 00:10:07,128 --> 00:10:09,434 - I feel like that guy knows a thing 246 00:10:09,521 --> 00:10:11,741 or two about stealing stuff. 247 00:10:11,828 --> 00:10:13,743 - Yeah. 248 00:10:13,830 --> 00:10:14,744 - No. 249 00:10:14,831 --> 00:10:16,006 This isn't fair. 250 00:10:16,093 --> 00:10:17,965 I didn't even say things could be worse. 251 00:10:18,052 --> 00:10:19,096 Wait a minute. 252 00:10:19,183 --> 00:10:20,968 That's not the same monster. 253 00:10:21,055 --> 00:10:22,839 It's an alligator. 254 00:10:22,926 --> 00:10:23,927 - An alligator. 255 00:10:24,014 --> 00:10:25,799 Oh, no! 256 00:10:25,886 --> 00:10:26,756 Leatherhead! 257 00:10:26,843 --> 00:10:30,630 She demutated, but... but how? 258 00:10:30,717 --> 00:10:32,893 - With TCRI tranquilizers. 259 00:10:32,980 --> 00:10:35,243 It's what we used on Super Duper Fly. 260 00:10:35,330 --> 00:10:37,201 But how could she have gotten one? 261 00:10:37,288 --> 00:10:38,986 The dark web. 262 00:10:39,073 --> 00:10:41,379 Or maybe she broke into their lab? 263 00:10:41,466 --> 00:10:43,251 - Yeah, and she was all like... 264 00:10:43,338 --> 00:10:46,080 "Oy, mate, get me one of those demutanizing blasters, 265 00:10:46,167 --> 00:10:49,344 or I'm going to eat you like a dingo." 266 00:10:49,431 --> 00:10:50,998 - That's a terrible impression. 267 00:10:51,085 --> 00:10:52,869 It's more like, "G'day, bloke." 268 00:10:54,131 --> 00:10:56,220 - Watch out! - Ahh! Leatherhead! 269 00:10:56,307 --> 00:10:57,482 Leatherhead, stop! 270 00:10:57,569 --> 00:11:00,964 It's us, your friend! 271 00:11:03,184 --> 00:11:05,055 - No! 272 00:11:12,889 --> 00:11:14,282 - What happened? 273 00:11:14,369 --> 00:11:15,326 - Bananas. 274 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Triggered her gag reflex. 275 00:11:16,937 --> 00:11:18,286 I guess she falls within the 18%. 276 00:11:20,505 --> 00:11:21,376 - Huh, you learn something new every day. 277 00:11:23,073 --> 00:11:24,248 - The only chance we have of getting out 278 00:11:24,335 --> 00:11:25,641 is to reason with her. 279 00:11:25,728 --> 00:11:27,251 Our friend is in there somewhere. 280 00:11:27,338 --> 00:11:28,470 I'm sure of it. 281 00:11:28,557 --> 00:11:29,776 - Do you hear yourself? 282 00:11:29,863 --> 00:11:33,388 You're not thinking logically. 283 00:11:33,475 --> 00:11:36,130 Look, eventually my brothers will realize we're missing, 284 00:11:36,217 --> 00:11:37,305 and they'll come. 285 00:11:37,392 --> 00:11:38,698 We just have to hold tight. 286 00:11:38,785 --> 00:11:40,047 After all, we've got the high ground. 287 00:11:42,397 --> 00:11:44,094 - No! 288 00:11:44,181 --> 00:11:45,139 I'm stuck! 289 00:11:45,226 --> 00:11:46,662 Donnie, I'm stuck! 290 00:11:46,749 --> 00:11:47,489 Get me out of here! 291 00:11:47,576 --> 00:11:48,969 - Just stop moving! 292 00:11:49,056 --> 00:11:51,275 Wingnut, for real, you have to stop. 293 00:11:51,362 --> 00:11:52,624 You're making it worse. 294 00:11:52,712 --> 00:11:54,322 - How could I be making it worse? 295 00:11:54,409 --> 00:11:55,889 - Like that! 296 00:11:55,976 --> 00:11:58,195 - Oh. 297 00:11:58,282 --> 00:11:59,196 It's wet! 298 00:11:59,283 --> 00:12:00,241 It's dark! 299 00:12:00,328 --> 00:12:01,633 There's monsters! 300 00:12:01,721 --> 00:12:04,245 And we're... we're... oh, man. 301 00:12:04,332 --> 00:12:05,942 This is the end! 302 00:12:06,029 --> 00:12:07,335 - Wingnut, stop. 303 00:12:07,422 --> 00:12:09,206 I'm trying to think, and all your neuroses 304 00:12:09,293 --> 00:12:10,991 are stressing me out. 305 00:12:11,078 --> 00:12:13,123 - Maybe Leatherhead was right all along. 306 00:12:13,210 --> 00:12:17,388 I just want to be a tiny bat again and fly away. 307 00:12:17,475 --> 00:12:19,086 - Hey, hey. 308 00:12:19,173 --> 00:12:20,827 It's OK. 309 00:12:20,914 --> 00:12:23,394 I know you're feeling stuff. 310 00:12:23,481 --> 00:12:25,005 I'm sorry. 311 00:12:25,092 --> 00:12:25,919 I'm not good at this whole feelings thing. 312 00:12:29,966 --> 00:12:33,709 Look, remember that time Kanata got stuck 313 00:12:33,796 --> 00:12:35,929 inside Tetsuo's blob form? 314 00:12:36,016 --> 00:12:37,191 - What? 315 00:12:37,278 --> 00:12:39,149 Are you talking about Katsuhiro Otomo's 316 00:12:39,236 --> 00:12:40,934 anime masterpiece "Akira"? 317 00:12:41,021 --> 00:12:42,631 - Yes. 318 00:12:42,718 --> 00:12:45,112 - But there wasn't a monster actually in there with him. 319 00:12:45,199 --> 00:12:47,418 - OK, what about when Luke, Han, and Leia got 320 00:12:47,505 --> 00:12:50,813 stuck in the trash compactor with the eyeball monster? 321 00:12:50,900 --> 00:12:53,381 You mean the Dianoga. 322 00:12:53,468 --> 00:12:54,382 Good pull. 323 00:12:54,469 --> 00:12:55,731 Wait, wait, wait. 324 00:12:55,818 --> 00:12:57,341 OK, and what about when Superfly 325 00:12:57,428 --> 00:12:59,039 had you and your brothers and was squeezing you so hard 326 00:12:59,126 --> 00:13:00,344 that your shells cracked? 327 00:13:00,431 --> 00:13:02,869 - Yeah, good one, I guess. 328 00:13:02,956 --> 00:13:04,740 Wanna know what all of those had in common? 329 00:13:04,827 --> 00:13:06,524 - They were all terrifying? 330 00:13:06,611 --> 00:13:08,875 - Everyone got out alive. 331 00:13:08,962 --> 00:13:10,311 And we will too. 332 00:13:10,398 --> 00:13:11,965 - Hmm. 333 00:13:12,052 --> 00:13:14,315 Technically, Tetsuo didn't, but, heh, 334 00:13:14,402 --> 00:13:15,707 thanks, Donnie. 335 00:13:15,795 --> 00:13:18,275 Wow, I feel a lot better. 336 00:13:18,362 --> 00:13:19,320 Ahh! 337 00:13:19,407 --> 00:13:20,190 - Oh, come on. 338 00:13:20,277 --> 00:13:21,191 Again? 339 00:13:26,109 --> 00:13:33,029 ♪ ♪ 340 00:13:40,776 --> 00:13:42,256 Donnie! 341 00:13:42,343 --> 00:13:43,605 Donnie! 342 00:13:48,262 --> 00:13:54,834 ♪ ♪ 343 00:14:03,146 --> 00:14:07,063 ♪ ♪ 344 00:14:09,544 --> 00:14:13,461 ♪ ♪ 345 00:14:13,548 --> 00:14:14,897 - Oh, thank goodness! 346 00:14:14,984 --> 00:14:16,333 I thought you got Dianoga'ed. 347 00:14:23,340 --> 00:14:24,211 Look! 348 00:14:24,298 --> 00:14:25,516 Come on. 349 00:14:25,603 --> 00:14:26,648 We need to move. 350 00:14:26,735 --> 00:14:28,998 We can't stay here any longer. 351 00:14:29,085 --> 00:14:31,261 - How are you so calm right now? 352 00:14:31,348 --> 00:14:32,436 - Trust me. 353 00:14:32,523 --> 00:14:34,177 We're gonna get out of this. 354 00:14:34,264 --> 00:14:36,266 - Just like Luke and Leia in the trash compactor. 355 00:14:41,141 --> 00:14:43,665 - And here we go, a little open space for you while we 356 00:14:43,752 --> 00:14:45,275 figure out the next move. 357 00:14:45,362 --> 00:14:47,016 - Donnie, I don't know what I would have 358 00:14:47,103 --> 00:14:48,539 done without you down here. 359 00:14:48,626 --> 00:14:50,150 - Don't worry about it. 360 00:14:50,237 --> 00:14:50,890 All we have to do is get up those stairs, 361 00:14:50,977 --> 00:14:52,543 and we'll be home free. 362 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 She's following us! 363 00:14:55,415 --> 00:14:57,505 How is that even possible? 364 00:14:57,592 --> 00:14:59,115 It doesn't make any sense. 365 00:14:59,202 --> 00:15:01,596 I mean, logically, it doesn't make any sense. 366 00:15:01,683 --> 00:15:03,337 - You're right. 367 00:15:03,424 --> 00:15:05,121 I've been trying to use logic to get us out of this. 368 00:15:05,208 --> 00:15:07,602 But what if my brothers had been right the whole time? 369 00:15:07,689 --> 00:15:09,256 - What are you doing? 370 00:15:09,343 --> 00:15:11,127 - Logic ain't getting us out of this corner. 371 00:15:11,214 --> 00:15:13,738 I need to do it on a reptilian level, 372 00:15:13,825 --> 00:15:16,567 on instinct, right brain-style. 373 00:15:16,654 --> 00:15:19,614 If Leatherhead's in there, I can connect with her. 374 00:15:19,701 --> 00:15:20,484 She won't hurt me. 375 00:15:20,571 --> 00:15:22,660 We're friends. 376 00:15:22,747 --> 00:15:24,662 - I know I said that, but now seeing it in action maybe 377 00:15:24,749 --> 00:15:26,664 it's not such a good idea? 378 00:15:26,751 --> 00:15:29,276 - Leatherhead, it's me, Donnie. 379 00:15:29,363 --> 00:15:30,668 Are you in there? 380 00:15:30,755 --> 00:15:31,931 Remember all those hours we spent 381 00:15:32,018 --> 00:15:33,758 ranking fictitious reptiles? 382 00:15:33,845 --> 00:15:35,325 - What are you even talking about? 383 00:15:35,412 --> 00:15:36,936 It's clearly Godzilla. 384 00:15:37,023 --> 00:15:37,675 - Come on. 385 00:15:37,762 --> 00:15:39,547 Work with me. 386 00:15:39,634 --> 00:15:42,637 You said Loch Ness Monster was underrated, remember? 387 00:15:42,724 --> 00:15:44,421 Uh, Kermit? 388 00:15:44,508 --> 00:15:46,119 Well, I know you're not a fan of Tick-Tock the Croc, 389 00:15:46,206 --> 00:15:49,426 but we gotta add Lyle, Lyle to the list. 390 00:15:49,513 --> 00:15:50,427 Leatherhead. 391 00:15:54,649 --> 00:15:56,129 Oh! 392 00:15:56,216 --> 00:15:57,130 It's working! 393 00:15:57,217 --> 00:15:58,696 You're a genius! 394 00:15:58,783 --> 00:16:00,698 - Donatello? 395 00:16:00,785 --> 00:16:02,004 - Wait, that didn't come from... 396 00:16:02,091 --> 00:16:03,701 - What are you doing, mate? 397 00:16:03,788 --> 00:16:05,312 - Leatherhead! 398 00:16:05,399 --> 00:16:09,707 - Wait, but if you're there, then... 399 00:16:16,192 --> 00:16:18,455 - I'm sorry, buddy, but some animals just aren't 400 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 cut out for city living. 401 00:16:20,240 --> 00:16:21,328 - This isn't fair. 402 00:16:23,678 --> 00:16:25,027 - Also, he ate the neighbor's dog, 403 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 so we need to hide the evidence. 404 00:16:31,033 --> 00:16:32,556 The others too. 405 00:16:38,084 --> 00:16:38,954 - Three was probably too many. 406 00:16:39,040 --> 00:16:39,999 - Yeah. 407 00:16:40,086 --> 00:16:41,348 Now, come on, bud. 408 00:16:41,435 --> 00:16:42,784 Let's go get a milkshake and talk 409 00:16:42,871 --> 00:16:44,351 about how your mom was right. 410 00:16:47,397 --> 00:16:50,357 ♪ ♪ 411 00:16:54,143 --> 00:16:58,408 Ahh! 412 00:17:04,371 --> 00:17:05,328 - Donnie! 413 00:17:05,415 --> 00:17:07,069 Do something! 414 00:17:07,156 --> 00:17:08,810 - Oh, I've got a torn-up hip. 415 00:17:08,896 --> 00:17:10,637 I ain't gonna be any help, mate. 416 00:17:19,560 --> 00:17:20,821 Ah! Ah! 417 00:17:23,825 --> 00:17:24,739 - Ahh! 418 00:17:24,826 --> 00:17:26,045 - Donnie! 419 00:17:28,089 --> 00:17:30,788 That was terrifying! 420 00:17:30,875 --> 00:17:33,095 My life flashed before my eyes. 421 00:17:33,182 --> 00:17:36,011 And it was just reruns of "Star Trek: Enterprise." 422 00:17:36,098 --> 00:17:39,014 - Oh, this seems like a real dog's breakfast. 423 00:17:39,101 --> 00:17:40,668 - Our only way out is across the water. 424 00:17:40,755 --> 00:17:42,409 We just need a plan. 425 00:17:42,496 --> 00:17:45,281 I tried connecting with it, and that was a terrible idea. 426 00:17:45,368 --> 00:17:47,109 - What happened? What'd I miss? 427 00:17:47,196 --> 00:17:48,850 - We thought you were demutated. 428 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 Where have you been? 429 00:17:50,591 --> 00:17:52,201 I was on walkabout when I ran 430 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 into my own kind down here. 431 00:17:53,811 --> 00:17:55,813 I thought maybe it was a sign that I 432 00:17:55,900 --> 00:17:57,859 shouldn't be a mutant anymore. 433 00:17:57,946 --> 00:17:59,121 - What happened? 434 00:17:59,208 --> 00:18:01,254 - Stupid alligator bit me, didn't it? 435 00:18:01,341 --> 00:18:03,995 The whole group of them were really quite unpleasant. 436 00:18:04,083 --> 00:18:07,695 I think I'm ready to accept being a mutant. 437 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 - And I need to accept I'm not like my brothers. 438 00:18:10,306 --> 00:18:11,960 I'm me. 439 00:18:12,047 --> 00:18:14,354 I'm left-brained, and I need to have faith in that. 440 00:18:14,441 --> 00:18:15,398 - Eh, sure. 441 00:18:15,485 --> 00:18:17,008 Uh, you got any ideas? 442 00:18:17,096 --> 00:18:19,837 'Cause that thing's circling us again. 443 00:18:19,924 --> 00:18:21,709 - I've got an idea. 444 00:18:21,796 --> 00:18:25,887 You've always had faith in me, and I feel lucky 445 00:18:25,974 --> 00:18:29,978 and just genuinely grateful to have a place here. 446 00:18:30,065 --> 00:18:34,025 Now, lend me your wrench. 447 00:18:34,113 --> 00:18:36,202 - You just carry a wrench with you wherever you go? 448 00:18:36,289 --> 00:18:38,378 - And bananas. 449 00:18:41,032 --> 00:18:42,686 - Look at you two go. 450 00:18:42,773 --> 00:18:45,428 Oh, it's like that show "MacGyver"... 451 00:18:45,515 --> 00:18:46,908 the original one, not the remake. 452 00:18:46,995 --> 00:18:50,041 - Done! 453 00:18:50,129 --> 00:18:53,958 - What in the Glenn McGraw are you gonna do with that? 454 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 - We're gonna shut this gator's trap once and for all 455 00:18:56,265 --> 00:18:58,354 by keeping it open. 456 00:18:58,441 --> 00:18:59,355 - Huh. 457 00:18:59,442 --> 00:19:02,271 Yeah, sure. 458 00:19:02,358 --> 00:19:04,143 - I believe in you! 459 00:19:16,242 --> 00:19:23,423 ♪ ♪ 460 00:19:33,041 --> 00:19:33,998 - No! 461 00:19:34,085 --> 00:19:35,609 Just like Akira. 462 00:19:35,696 --> 00:19:41,963 ♪ ♪ 463 00:19:44,705 --> 00:19:52,321 ♪ ♪ 464 00:19:58,240 --> 00:19:59,633 Ha! 465 00:19:59,720 --> 00:20:01,025 I got it! 466 00:20:01,112 --> 00:20:02,766 - Whoo! - Good on ya, mate. 467 00:20:02,853 --> 00:20:04,855 - That'll hold his jaws open long enough for us to get out. 468 00:20:08,294 --> 00:20:10,557 - Couldn't help but note that you mentioned a group of them 469 00:20:10,644 --> 00:20:14,038 when you were talking about the alligator, as in plural. 470 00:20:14,125 --> 00:20:15,039 - That's right. 471 00:20:15,126 --> 00:20:16,215 But don't worry. 472 00:20:16,302 --> 00:20:18,129 I took care of one of them. 473 00:20:18,217 --> 00:20:19,827 - One of them? 474 00:20:19,914 --> 00:20:22,133 Wait, so how many are there, the alligators? 475 00:20:22,221 --> 00:20:23,134 Donnie! 476 00:20:23,222 --> 00:20:24,092 - Ahh! 477 00:20:26,747 --> 00:20:27,661 - Ahh! 478 00:20:32,709 --> 00:20:35,886 Oh, crikey, my hip! 479 00:20:38,889 --> 00:20:40,456 - What in the world? 480 00:20:40,543 --> 00:20:42,023 - Ah, just flip her over, mate. 481 00:20:42,110 --> 00:20:43,590 Cuts off the blood supply to the noggin. 482 00:20:43,677 --> 00:20:45,461 She'll have a nice little kip. 483 00:20:45,548 --> 00:20:48,551 - We really could have used that information earlier. 484 00:20:51,598 --> 00:20:53,904 ♪ ♪ 485 00:20:53,991 --> 00:20:56,342 - At the end of the day, being a mutant has its perks. 486 00:20:56,429 --> 00:20:59,562 And not just the opposable thumbs, but bocce, 487 00:20:59,649 --> 00:21:01,260 walking, tearaway pants. 488 00:21:01,347 --> 00:21:03,000 I mean, it's pretty plush living, mate. 489 00:21:03,087 --> 00:21:05,960 Yeah, and don't forget anime, 490 00:21:06,047 --> 00:21:10,573 comic books, and Steven Spielberg, and friends... 491 00:21:10,660 --> 00:21:12,923 you guys, not the... not the sitcom. 492 00:21:13,010 --> 00:21:14,447 - I just wanna flag this quickly, guys. 493 00:21:14,534 --> 00:21:16,362 You know there's another mutant out there, right? 494 00:21:16,449 --> 00:21:19,060 Some kind of snake or eel creature. 495 00:21:19,147 --> 00:21:20,670 - That's what trapped us down here. 496 00:21:20,757 --> 00:21:23,891 - And I assume it did that. 497 00:21:29,766 --> 00:21:30,724 - Hold on. 498 00:21:30,811 --> 00:21:31,942 You hear that? 499 00:21:32,029 --> 00:21:33,466 - Sounds like people! 500 00:21:33,553 --> 00:21:34,858 What if it's that eel? 501 00:21:34,945 --> 00:21:36,773 What do we do? 502 00:21:39,820 --> 00:21:41,212 - Hide! 503 00:21:47,697 --> 00:21:48,829 Raph? 504 00:21:48,916 --> 00:21:49,917 - Donnie! 505 00:21:50,004 --> 00:21:51,701 We're in trouble, man. 506 00:21:51,788 --> 00:21:53,486 - Raphael was right, for we were 507 00:21:53,573 --> 00:21:57,272 in trouble, much bigger trouble than we ever suspected. 508 00:21:57,359 --> 00:21:59,056 - I almost got eaten, you know. 509 00:21:59,143 --> 00:22:00,101 - Almost. 510 00:22:02,669 --> 00:22:04,148 - Hey, fellas. 511 00:22:04,235 --> 00:22:06,847 What am I looking at here, an ad for fish and chips? 512 00:22:06,934 --> 00:22:07,935 Ha! 513 00:22:09,850 --> 00:22:12,592 - Yeah! 514 00:22:14,071 --> 00:22:16,813 - We need your help, Bad Bernie. 34858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.