All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E07.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,619 --> 00:00:13,665 - Six hours of video, and it's all that. 2 00:00:13,752 --> 00:00:15,058 - Yeah, it's his thing now. 3 00:00:15,145 --> 00:00:16,320 He's gone full Vermin for Scumbug. 4 00:00:16,407 --> 00:00:18,540 It'd be romantic if it wasn't so gross. 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,846 - He's supposed to be talking about the big storm, 6 00:00:20,933 --> 00:00:24,415 about what it was like down here when the sewers flooded, 7 00:00:24,502 --> 00:00:27,592 and he just squeaks. 8 00:00:27,679 --> 00:00:29,899 No disrespect, but what am I going to do? 9 00:00:29,986 --> 00:00:31,248 You know, Dad talking Vermin 10 00:00:31,335 --> 00:00:33,772 is the least of your problems, okay? 11 00:00:33,859 --> 00:00:37,037 - What are you talking about? - Uh, it's boring, okay? 12 00:00:37,124 --> 00:00:39,604 Vermin or not, Dad can't tell a story. 13 00:00:39,691 --> 00:00:41,258 Besides, that storm was so dumb. 14 00:00:41,345 --> 00:00:42,868 Nothing even happened. 15 00:00:42,955 --> 00:00:44,218 - Well, the whole city got flooded. 16 00:00:44,305 --> 00:00:46,350 Everyone lost power. And... - Whatever. 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,700 You got to give the people what they want. 18 00:00:48,787 --> 00:00:51,616 Add in a fight, uh, put some monsters in there maybe, 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,270 uh, maybe a heist or something. 20 00:00:53,357 --> 00:00:55,490 I don't know. Have Donnie get eaten. 21 00:00:55,577 --> 00:00:56,969 - Hey. - None of that happened. 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,233 - So? Get some CG going. 23 00:00:59,320 --> 00:01:03,280 Make Dad sound like an action hero, like Batman or something. 24 00:01:03,367 --> 00:01:05,108 You want a good grade on this thing, right? 25 00:01:05,194 --> 00:01:08,676 Let me tell you a story. 26 00:01:11,680 --> 00:01:15,727 ♪ ♪ 27 00:01:20,863 --> 00:01:24,693 Do you remember the storm of the century? 28 00:01:24,780 --> 00:01:27,870 It was not long after the Night of the Mechazoids, 29 00:01:27,957 --> 00:01:30,481 but still so clear in my memory. 30 00:01:30,568 --> 00:01:31,830 - What do you mean do we remember? 31 00:01:31,917 --> 00:01:33,354 We were there. 32 00:01:33,441 --> 00:01:35,051 - Oh, man, I thought we were going to get food. 33 00:01:35,138 --> 00:01:36,444 - Why are you talking like this in general? 34 00:01:36,531 --> 00:01:38,098 - Why do you have a phone book on your lap? 35 00:01:38,185 --> 00:01:39,447 - It is for dramatic effect. 36 00:01:39,533 --> 00:01:41,797 April said I could tell my story my way. 37 00:01:41,884 --> 00:01:43,625 - I didn't mention props. 38 00:01:43,712 --> 00:01:45,888 - Now, where was I? 39 00:01:45,975 --> 00:01:49,196 Ah, the storm. 40 00:01:49,283 --> 00:01:52,155 And with it, our greatest challenge yet. 41 00:01:52,241 --> 00:01:56,551 This is a story about family but also about home. 42 00:01:56,638 --> 00:02:00,772 It is a story about the dangers of irresponsibility 43 00:02:00,859 --> 00:02:03,601 but also about setting an example. 44 00:02:03,688 --> 00:02:06,343 But it is also about... 45 00:02:06,430 --> 00:02:08,258 - Okay, we get it. Jeez. 46 00:02:08,345 --> 00:02:09,912 - Are you having memory problems? 47 00:02:09,999 --> 00:02:11,696 Because we can totally do something to help or something. 48 00:02:11,783 --> 00:02:13,611 - I feel myself getting older. - God, I'm so hungry. 49 00:02:13,698 --> 00:02:16,397 This is due tomorrow. 50 00:02:16,484 --> 00:02:18,790 Let me tell you a tale. 51 00:02:23,665 --> 00:02:25,362 - ♪ One, two, three, four ♪ 52 00:02:28,409 --> 00:02:35,285 ♪ ♪ 53 00:02:55,784 --> 00:02:57,264 - Seriously? 54 00:02:57,351 --> 00:02:58,352 - It's going to be amazing, trust me. 55 00:02:58,439 --> 00:02:59,656 Just press play. 56 00:03:05,924 --> 00:03:12,844 ♪ ♪ 57 00:03:20,548 --> 00:03:25,770 ♪ ♪ 58 00:03:28,686 --> 00:03:31,211 - Pete, Pete, wait, remember what we said? 59 00:03:31,298 --> 00:03:33,735 If you get the feeling... No! 60 00:03:39,567 --> 00:03:41,046 - There's no way. 61 00:03:41,133 --> 00:03:43,353 You think Kuzon was Zuko's grandfather? 62 00:03:43,440 --> 00:03:45,877 That's just crazy talk, Wingnut. 63 00:03:45,964 --> 00:03:48,184 - You're being so obtuse. 64 00:03:48,271 --> 00:03:50,491 Just listen to what Aang meant. 65 00:03:50,578 --> 00:03:53,841 Ugh. I'm sorry, should you be doing this standing in water? 66 00:03:53,929 --> 00:03:55,713 Aah! 67 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Ah. 68 00:03:57,367 --> 00:03:59,978 - Genghis, you ate every single thing in the fridge. 69 00:04:00,065 --> 00:04:03,939 That's not cool, cuz. 70 00:04:04,026 --> 00:04:05,767 Aah! 71 00:04:05,854 --> 00:04:07,421 - Aah! 72 00:04:13,557 --> 00:04:14,863 - That's not cool either. 73 00:04:17,560 --> 00:04:19,694 Oh, God. 74 00:04:19,781 --> 00:04:22,392 Aah! 75 00:04:23,785 --> 00:04:25,221 Aah! 76 00:04:25,308 --> 00:04:26,918 Ray Fillet. 77 00:04:27,005 --> 00:04:28,790 - Good morning. 78 00:04:28,877 --> 00:04:31,096 It's another beautiful day in our sewer home. 79 00:04:32,620 --> 00:04:34,534 - No, it's not! This sucks! 80 00:04:34,622 --> 00:04:36,798 We've been trapped down here for three days 81 00:04:36,885 --> 00:04:38,016 because of this stupid storm! 82 00:04:38,103 --> 00:04:39,670 I mean, everything's soaked! 83 00:04:39,757 --> 00:04:41,542 The power's going out! They canceled school! 84 00:04:41,629 --> 00:04:43,761 They canceled wrestling practice! 85 00:04:43,848 --> 00:04:46,198 The octagon where I kickbox is flooded! 86 00:04:46,286 --> 00:04:48,984 I haven't arm-barred anyone in 72 hours! 87 00:04:49,071 --> 00:04:51,595 Not to mention we're stuck down here with the Mutanimals. 88 00:04:51,682 --> 00:04:53,510 - Okay, Fillet. 89 00:04:53,597 --> 00:04:55,599 - They are sheltering in place with us during the storm. 90 00:04:55,686 --> 00:04:58,558 It's quite nice to have the company. 91 00:04:58,646 --> 00:05:00,212 - Aah! 92 00:05:00,300 --> 00:05:02,954 - Okay, but Pigeon Pete is using my bed as a bathroom. 93 00:05:03,041 --> 00:05:05,522 Pete, stop! 94 00:05:05,609 --> 00:05:07,568 - Are you doing your meditations? 95 00:05:07,655 --> 00:05:10,092 Remember what we talked about, son... 96 00:05:10,179 --> 00:05:11,528 chopping wood. 97 00:05:11,615 --> 00:05:14,792 - Aah! I chopped all the wood, okay? 98 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 Everyone's always in my face! I can't even hear myself think! 99 00:05:16,751 --> 00:05:18,230 Aah! 100 00:05:21,582 --> 00:05:23,584 Aah! 101 00:05:25,194 --> 00:05:26,891 - We are all on edge. 102 00:05:26,978 --> 00:05:29,067 Let us take a collective breath. 103 00:05:29,154 --> 00:05:31,331 Find your meditation pillow. 104 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 - Oh, come on! - Meditation pillow, now! 105 00:05:58,967 --> 00:06:00,969 - Breathe in. 106 00:06:01,056 --> 00:06:02,884 Breathe out. 107 00:06:05,147 --> 00:06:09,804 - Breathe in, and breathe out. 108 00:06:09,891 --> 00:06:11,632 Breathe. 109 00:06:11,719 --> 00:06:13,808 Aah! 110 00:06:13,895 --> 00:06:16,114 Aah! 111 00:06:20,858 --> 00:06:22,207 - Whoa. 112 00:06:22,294 --> 00:06:23,774 He's really getting it out. 113 00:06:23,861 --> 00:06:25,515 - It's just a construction crew probably, 114 00:06:25,602 --> 00:06:27,256 you know, shoring up the river walls, 115 00:06:27,343 --> 00:06:28,562 preventing more flooding. 116 00:06:28,649 --> 00:06:29,954 It's a good thing real... 117 00:06:33,610 --> 00:06:36,483 - Use your words. - I'm done talking! 118 00:06:40,617 --> 00:06:41,401 - Boys! 119 00:06:43,925 --> 00:06:46,536 You need to set a good example for your cousins. 120 00:06:46,623 --> 00:06:48,756 - That doesn't even make any sense. 121 00:06:48,843 --> 00:06:50,192 They're older than we are. 122 00:06:50,279 --> 00:06:52,847 - That's like if Baby Keem mentored Kendrick, 123 00:06:52,933 --> 00:06:54,501 which is ridiculous. 124 00:06:54,588 --> 00:06:56,851 - I don't understand any of those words, 125 00:06:56,938 --> 00:07:00,507 but you grew up in a loving and stable home. 126 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 They grew up with Superfly. 127 00:07:02,683 --> 00:07:05,555 They need positive role models. 128 00:07:05,642 --> 00:07:08,210 I changed my mind. Raphael is right. 129 00:07:08,297 --> 00:07:10,038 You all need to get out of here. 130 00:07:10,125 --> 00:07:13,128 - You want us to go outside? - But it's raining! 131 00:07:13,215 --> 00:07:14,738 - You are turtles. 132 00:07:14,825 --> 00:07:16,566 A little water will do you good. 133 00:07:16,653 --> 00:07:19,656 Stretch your legs. Find a little purpose. 134 00:07:19,743 --> 00:07:21,484 Leonardo, take Pete for some air. 135 00:07:21,571 --> 00:07:22,964 - Ow! 136 00:07:23,051 --> 00:07:25,401 - Michelangelo, go to the market with Genghis 137 00:07:25,488 --> 00:07:27,621 and replenish our supplies. 138 00:07:27,707 --> 00:07:29,927 - What am I, the errand boy? - Yes. 139 00:07:30,014 --> 00:07:31,886 - Wait, can I get that new ice cream pizza? 140 00:07:31,973 --> 00:07:33,844 Aah! 141 00:07:33,931 --> 00:07:35,498 - Donatello, you and Wingnut fix the power 142 00:07:35,585 --> 00:07:37,892 so I can watch my shows. - Again? 143 00:07:37,979 --> 00:07:39,676 I just fixed...Aah! 144 00:07:39,763 --> 00:07:42,810 - And, Raphael, you find that jackhammer, 145 00:07:42,897 --> 00:07:43,985 and you tell it to be quiet. 146 00:07:44,072 --> 00:07:45,900 - With pleasure. 147 00:07:45,987 --> 00:07:48,293 - And take Ray Fillet and Scumbug with you. 148 00:07:48,380 --> 00:07:50,165 - What? No way. 149 00:07:50,252 --> 00:07:51,775 This is a one-person job. I'm not... 150 00:07:51,862 --> 00:07:55,257 - You need them as they need you. 151 00:07:55,344 --> 00:07:57,564 - Ugh, fine! 152 00:07:57,651 --> 00:07:58,913 Whatever. 153 00:07:59,000 --> 00:08:00,610 At least they won't try and talk to me. 154 00:08:00,697 --> 00:08:02,177 - Okay, Fillet. 155 00:08:11,491 --> 00:08:15,320 - Ah, finally, some peace and quiet. 156 00:08:15,407 --> 00:08:19,107 - Man, my whole life I've been stuck down here in the sewers. 157 00:08:19,194 --> 00:08:21,892 And finally I get out, and now I'm stuck down here again. 158 00:08:21,979 --> 00:08:24,199 I mean, it's just not fair. 159 00:08:25,592 --> 00:08:27,594 - Exactly. You feel me. 160 00:08:27,681 --> 00:08:29,509 Come on, you two. This is going to be great. 161 00:08:40,258 --> 00:08:42,086 - So it's like, I need that, you know? 162 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 To get the aggression out. 163 00:08:43,610 --> 00:08:45,176 I mean, that's what the others don't understand. 164 00:08:45,263 --> 00:08:46,917 I'm talking about physicality. 165 00:08:47,004 --> 00:08:49,354 I'm a doer. I mean, I listen to my body. 166 00:08:49,441 --> 00:08:52,401 And a lot of times, my body is just telling me to punch stuff. 167 00:08:52,488 --> 00:08:54,142 - Ray Fillet. 168 00:08:54,229 --> 00:08:56,536 - Man, you are loving this water, Ray, 169 00:08:56,623 --> 00:09:00,409 with your goggles and whatever happened to your eye. 170 00:09:00,496 --> 00:09:02,193 But you know that's, like, poop water, right? 171 00:09:02,280 --> 00:09:05,980 Like, I wouldn't swim in it if I were... 172 00:09:06,067 --> 00:09:08,069 Yeah, okay, man. Yeah, you do you, man. 173 00:09:08,156 --> 00:09:09,679 Whatever works. Whatever floats your boat. 174 00:09:12,508 --> 00:09:15,511 - Yeah, man, still no idea what you're saying, Scumbug, 175 00:09:15,598 --> 00:09:18,035 but you guys are just good listeners, you know? 176 00:09:19,733 --> 00:09:22,344 All right, this sounds like the place! 177 00:09:22,431 --> 00:09:25,347 I'm going to find this thing and we're going to shut it up. 178 00:09:32,876 --> 00:09:35,879 Where is everyone? 179 00:09:35,966 --> 00:09:37,011 - Yay Fillet. 180 00:09:37,098 --> 00:09:39,361 - Ray? Where'd he go. 181 00:09:41,276 --> 00:09:43,800 Ugh, whatever. Let's just go talk to this guy. 182 00:09:45,585 --> 00:09:48,109 Hey, can you turn that thing off for... 183 00:09:50,285 --> 00:09:52,374 Hey, hey! 184 00:09:52,461 --> 00:09:54,594 Oh, come on! 185 00:09:54,681 --> 00:09:56,639 You know, maybe you could fly up there and... 186 00:09:59,381 --> 00:10:01,209 - What? Ah, forget it. 187 00:10:03,211 --> 00:10:06,606 - Hey, you can just back off, okay? 188 00:10:06,693 --> 00:10:07,781 I'm going as fast as I can. 189 00:10:07,868 --> 00:10:09,217 The bedrock is thick! 190 00:10:09,304 --> 00:10:12,002 - Hey. - Oh, I'm sorry. 191 00:10:12,089 --> 00:10:13,917 Please, please don't hurt me. I'll do anything you want. 192 00:10:14,004 --> 00:10:15,092 - How about stop? 193 00:10:15,179 --> 00:10:16,528 - You. 194 00:10:16,616 --> 00:10:18,313 You're one of the turtles. 195 00:10:18,400 --> 00:10:21,533 Oh, wait, oh, God, you're working with them? 196 00:10:21,621 --> 00:10:24,058 Oh. - What are you talking about? 197 00:10:24,145 --> 00:10:26,538 What are you even doing down here, man? 198 00:10:26,626 --> 00:10:28,149 People aren't supposed to be down here. 199 00:10:28,236 --> 00:10:30,368 - Stay back. - Hey, we picked this place 200 00:10:30,455 --> 00:10:33,633 because no one ever comes down here, okay? 201 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 It's nice and quiet, and you're being too loud. 202 00:10:35,809 --> 00:10:37,288 - I don't understand. 203 00:10:37,375 --> 00:10:39,160 - How is this complicated, man? 204 00:10:39,247 --> 00:10:41,031 Your machine is making too much noise. 205 00:10:41,118 --> 00:10:42,598 You need to shut it off. 206 00:10:45,079 --> 00:10:47,516 Also, you don't smell great. 207 00:10:47,603 --> 00:10:49,213 I'm sorry. 208 00:10:49,300 --> 00:10:52,303 That cab gets really hot, and I'll go faster. 209 00:10:52,390 --> 00:10:54,262 But the excavator isn't made to do that. 210 00:10:54,349 --> 00:10:56,438 - Dude, you're freaking me out, okay? 211 00:10:56,525 --> 00:10:57,526 What is your deal? 212 00:10:57,613 --> 00:10:59,310 Why are you down here all alone? 213 00:10:59,397 --> 00:11:01,312 Maybe you just start with your name or something. 214 00:11:01,399 --> 00:11:04,402 - I'm Steven. 215 00:11:04,489 --> 00:11:07,144 - All right, Steve. I'm Raph. 216 00:11:07,231 --> 00:11:09,103 What are you doing down here? 217 00:11:11,235 --> 00:11:14,282 - I'm digging a hole up to the surface. 218 00:11:14,369 --> 00:11:16,327 That's what you wanted, wasn't it? 219 00:11:16,414 --> 00:11:17,764 That's what they told me to do. - Who told you? 220 00:11:20,027 --> 00:11:22,029 - Scumbug? - They're back. 221 00:11:22,116 --> 00:11:24,335 - Who's they? 222 00:11:24,422 --> 00:11:27,164 - They said they'd give me $4 million in overtime pay, 223 00:11:27,251 --> 00:11:29,514 but I'm starting to think they're not super clear 224 00:11:29,601 --> 00:11:30,864 on how money works. 225 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 - Okay, last time, who is... 226 00:11:33,257 --> 00:11:34,868 Aah! 227 00:11:52,276 --> 00:11:55,149 What the heck was that? 228 00:11:55,236 --> 00:11:56,977 What were those things? 229 00:11:57,064 --> 00:11:58,805 - What, is that, like, a trick question? 230 00:11:58,892 --> 00:12:00,415 You're not with them? 231 00:12:00,502 --> 00:12:03,592 I am so confused, man. I'm sorry. 232 00:12:05,463 --> 00:12:11,078 ♪ ♪ 233 00:12:12,862 --> 00:12:15,125 - What? They're mutants? 234 00:12:15,212 --> 00:12:17,258 - Wait, you don't know them? 235 00:12:17,345 --> 00:12:19,216 - No. Just because we're mutants 236 00:12:19,303 --> 00:12:20,957 doesn't mean we all know each other, okay? 237 00:12:21,044 --> 00:12:23,743 - Call before you dig. 238 00:12:23,830 --> 00:12:26,658 - Limited-time offer. Sign up today. 239 00:12:26,746 --> 00:12:30,401 - Talk to your doctor about harmful side effects. 240 00:12:30,488 --> 00:12:33,056 Can you dig it? 241 00:12:33,143 --> 00:12:35,580 - Hey, hey, I don't want to hurt you. 242 00:12:35,667 --> 00:12:38,148 Actually, I kind of do. 243 00:12:38,235 --> 00:12:39,454 Aah! 244 00:12:49,986 --> 00:12:52,510 - New-car smell. 245 00:12:52,597 --> 00:12:54,686 - What is wrong with you? 246 00:12:54,774 --> 00:12:56,732 Did you guys learn to talk from TV commercials or something? 247 00:12:56,819 --> 00:12:59,691 - Buy one, get one free. 248 00:12:59,779 --> 00:13:02,694 - Oh, dang, you did. 249 00:13:02,782 --> 00:13:06,698 Are you going to help or not? 250 00:13:06,786 --> 00:13:08,613 Whoa! 251 00:13:08,700 --> 00:13:09,876 Aah! 252 00:13:23,890 --> 00:13:25,848 - No. Don't hurt me. 253 00:13:25,935 --> 00:13:27,763 - Can't stop, won't stop. 254 00:13:27,850 --> 00:13:29,591 Call before you dig. 255 00:13:29,678 --> 00:13:32,028 - Oh, the tentacle. 256 00:13:45,781 --> 00:13:48,784 - Disinfect your home. 257 00:13:48,871 --> 00:13:51,526 - See your doctor immediately. 258 00:14:04,887 --> 00:14:08,195 Who's next? 259 00:14:14,854 --> 00:14:16,420 - Thanks, I think. 260 00:14:16,507 --> 00:14:18,509 You're massively disappointing. You know that, right? 261 00:14:18,596 --> 00:14:21,469 You and Ray, wherever he went. 262 00:14:21,556 --> 00:14:23,775 - I don't know what you're saying, okay? 263 00:14:23,863 --> 00:14:25,995 Man, I wish my brothers were here. 264 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 - Don't travel. Don't see the world. 265 00:14:30,870 --> 00:14:32,784 Just dig. 266 00:14:38,486 --> 00:14:40,009 - No. 267 00:14:40,096 --> 00:14:42,707 If he keeps digging, this whole place is going to flood. 268 00:14:44,231 --> 00:14:47,234 - Yes. My home, my family. 269 00:14:47,321 --> 00:14:49,062 We got to stop him. 270 00:14:57,766 --> 00:14:58,985 Steve, Steve! 271 00:15:00,900 --> 00:15:02,640 Steve, you got to stop! 272 00:15:08,429 --> 00:15:09,821 Ah! 273 00:15:21,485 --> 00:15:24,836 Oh! 274 00:15:27,578 --> 00:15:30,538 - I told you, there's nothing to be scared of. 275 00:15:30,625 --> 00:15:32,018 - Whee! 276 00:15:37,284 --> 00:15:39,590 - Scum, Ray, somebody! 277 00:15:39,677 --> 00:15:42,506 Ray Fillet! 278 00:15:43,986 --> 00:15:45,379 Ray Fillet. 279 00:15:48,512 --> 00:15:50,819 - Scum! 280 00:15:56,129 --> 00:15:57,565 Hang on. 281 00:15:57,652 --> 00:16:00,176 Aah! Scumbug! 282 00:16:01,961 --> 00:16:03,919 Aah! 283 00:16:10,012 --> 00:16:17,193 ♪ ♪ 284 00:16:37,561 --> 00:16:39,085 - Ray Fillet. 285 00:16:48,659 --> 00:16:51,358 Thank you. 286 00:16:53,534 --> 00:16:55,449 - Scum. 287 00:16:55,536 --> 00:16:57,146 - Help! 288 00:16:57,233 --> 00:16:59,583 Help! 289 00:16:59,670 --> 00:17:01,977 - Guys, we have to stop this, and I can't do it alone. 290 00:17:02,064 --> 00:17:04,458 Scum, I know you're afraid. 291 00:17:06,199 --> 00:17:08,505 - Ray, I know you're whatever you are. 292 00:17:08,592 --> 00:17:11,769 Look, I know I was angry, that I yelled at you guys, 293 00:17:11,856 --> 00:17:14,555 but I think my anger stopped us from working together, 294 00:17:14,642 --> 00:17:17,775 you know, like a team, like me and my brothers. 295 00:17:17,862 --> 00:17:20,473 But I'm...I'm super calm now. 296 00:17:20,560 --> 00:17:22,911 Yeah, we can...we can do this. 297 00:17:22,998 --> 00:17:27,089 Ray Fillet. 298 00:17:27,175 --> 00:17:28,960 - Wait, are you actually debating this? 299 00:17:31,006 --> 00:17:33,182 Come on, let's just go kick some sushi butt. 300 00:17:33,269 --> 00:17:35,054 - Yay Fillet. 301 00:17:40,798 --> 00:17:43,192 I'm just so tired. 302 00:17:43,279 --> 00:17:44,541 - Try Caffeine UP. 303 00:17:44,628 --> 00:17:46,630 It gets you up and doesn't hold you down. 304 00:17:46,717 --> 00:17:49,372 Consult your doctor before trying Caffeine UP. 305 00:17:49,459 --> 00:17:51,331 Not suitable for children under 18. 306 00:17:51,418 --> 00:17:52,854 - I don't understand. 307 00:17:52,941 --> 00:17:55,770 Are you offering me caffeine? 308 00:18:08,913 --> 00:18:11,829 - Ray Fillet. 309 00:18:15,398 --> 00:18:17,879 Bad service in the area? 310 00:18:17,966 --> 00:18:20,186 Looking for that feeling of security? 311 00:18:32,807 --> 00:18:34,374 - What the... 312 00:18:38,639 --> 00:18:40,336 - Wait a minute. 313 00:18:42,382 --> 00:18:43,731 Weren't there four of you guys? 314 00:18:43,818 --> 00:18:45,602 Yep, there were four. 315 00:18:45,689 --> 00:18:47,909 Aah! 316 00:18:49,302 --> 00:18:51,565 - See your doctor immediately! 317 00:18:51,652 --> 00:18:53,349 - Look, I don't know why you're doing this. 318 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 And even if you told me, I probably 319 00:18:55,438 --> 00:18:57,875 wouldn't understand because you guys talk so weird. 320 00:18:57,962 --> 00:19:00,008 - In an accident? 321 00:19:02,184 --> 00:19:04,317 - Hey, yeah, that's right. 322 00:19:04,404 --> 00:19:06,449 Your friends were in an accident. 323 00:19:06,536 --> 00:19:07,711 - Huh? 324 00:19:07,798 --> 00:19:10,801 - And you're about to be in one, too. 325 00:19:16,459 --> 00:19:18,157 - Nice job. 326 00:19:18,244 --> 00:19:20,594 Now tell me why they're making you do this. 327 00:19:20,681 --> 00:19:23,292 - Yeah, they wanted me to drill up into the city, 328 00:19:23,379 --> 00:19:25,381 but they said something about the seawall. 329 00:19:25,468 --> 00:19:28,079 They wanted to take it down, which would be bad, 330 00:19:28,167 --> 00:19:30,560 like New York Mets bad. 331 00:19:30,647 --> 00:19:33,128 Is that, like, really bad? 332 00:19:33,215 --> 00:19:35,086 Sorry, I don't follow baseball. 333 00:19:35,174 --> 00:19:36,914 - The entire city would have flooded. 334 00:19:37,001 --> 00:19:38,612 - Oh, yeah, that's bad. 335 00:19:38,699 --> 00:19:40,179 And you'd think New York 336 00:19:40,266 --> 00:19:42,006 would have a better baseball team than that. 337 00:19:42,093 --> 00:19:44,661 Hey, how did you even figure out what they were telling you? 338 00:19:44,748 --> 00:19:46,881 - What? They didn't tell me anything. 339 00:19:46,968 --> 00:19:48,883 It was the others. They gave me this. 340 00:19:51,364 --> 00:19:54,193 - Natural History Museum? Wait, there's more? 341 00:19:58,197 --> 00:20:00,503 What the heck is that? 342 00:20:00,590 --> 00:20:07,206 ♪ ♪ 343 00:20:19,914 --> 00:20:22,873 - What do you mean a giant turtle messed everything up? 344 00:20:22,960 --> 00:20:24,658 - I think he just said "turtle." 345 00:20:24,745 --> 00:20:28,270 - Wait, there was a mutant turtle down here? 346 00:20:28,357 --> 00:20:30,098 - Are you sure he didn't say "turbulent," 347 00:20:30,185 --> 00:20:32,187 as in, "this is a turbulent situation"? 348 00:20:32,274 --> 00:20:34,015 - No, he definitely said "turtle." 349 00:20:34,102 --> 00:20:37,148 - No, maybe, maybe like, "someone get me my turtleneck." 350 00:20:37,236 --> 00:20:39,020 - We proceed with the plan. 351 00:20:39,107 --> 00:20:41,457 Lee, tunnel your way to the museum. 352 00:20:42,937 --> 00:20:44,678 - Sally, you take care of the pump station. 353 00:20:46,419 --> 00:20:49,335 And if the Turtles interfere, deal with them. 354 00:20:49,422 --> 00:20:51,946 - Shoot. He definitely said "turtle" there. 355 00:20:52,033 --> 00:20:54,122 - Nothing changes. Do you hear me? 356 00:20:58,518 --> 00:21:02,261 One, two, and East River Three. 357 00:21:13,663 --> 00:21:20,279 ♪ ♪ 358 00:21:29,200 --> 00:21:31,333 - I got a really bad feeling about this. 359 00:21:31,420 --> 00:21:33,640 We got to warn the others. 360 00:21:33,727 --> 00:21:37,731 - What happened next would leave all our fates 361 00:21:37,818 --> 00:21:39,689 in Michelangelo's hands. 362 00:21:39,776 --> 00:21:43,519 - Yes, finally. I'm awesome at fate. 25340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.