All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E04.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,655 - Previously on 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,179 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,789 some crazy lady came at us with these robots 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,443 called Mechazoids. You should've seen Donnie. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,487 He got so excited. 6 00:00:09,574 --> 00:00:10,923 Leo walked us into a trap, 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,882 stuff blew up, blah, blah, blah. 8 00:00:12,969 --> 00:00:14,275 I got kidnapped by a bunch of rejects 9 00:00:14,362 --> 00:00:15,624 called the Purple Dragons. 10 00:00:15,711 --> 00:00:17,408 Yeah, you can't make that stuff up. 11 00:00:17,495 --> 00:00:19,280 A Mechazoid showed up in the middle of it, 12 00:00:19,367 --> 00:00:20,629 and I... I don't know, man, 13 00:00:20,716 --> 00:00:21,717 I'd never done anything like this 14 00:00:21,804 --> 00:00:23,110 without my family by my side. 15 00:00:23,197 --> 00:00:24,415 But me and the Dragons teamed up 16 00:00:24,502 --> 00:00:25,938 and stomped the thing. 17 00:00:26,026 --> 00:00:27,375 Pretty cool if I'm being honest. 18 00:00:27,462 --> 00:00:28,767 Then I stole their leader's bike 19 00:00:28,854 --> 00:00:30,987 and went to save my brothers because I'm awesome. 20 00:00:38,734 --> 00:00:40,649 - I'm not gonna let anything happen to us, Dad. 21 00:00:40,736 --> 00:00:41,867 - I've got this. 22 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 - I'm not worried. 23 00:00:43,391 --> 00:00:44,870 - Humans all seem pretty awesome. 24 00:00:44,957 --> 00:00:46,959 - And even if we run into trouble, 25 00:00:47,047 --> 00:00:50,137 there's nothing we can't handle together. 26 00:00:58,058 --> 00:01:02,714 ♪ ♪ 27 00:01:02,801 --> 00:01:05,239 Please, please, please, please, please pick up. 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,286 - This is April. - April! It's Donnie! 29 00:01:09,373 --> 00:01:10,548 I'm in Times Square. 30 00:01:10,635 --> 00:01:12,289 There's a robot chasing me, and I... 31 00:01:12,376 --> 00:01:14,117 - And I wanna know why you're leaving a voicemail. 32 00:01:14,204 --> 00:01:15,988 I mean, seriously, just text. Like... 33 00:01:16,076 --> 00:01:17,555 - Oh, come on! 34 00:01:21,777 --> 00:01:22,691 - Oh, crud. 35 00:01:22,777 --> 00:01:24,606 ♪ ♪ 36 00:01:24,693 --> 00:01:26,303 Ah, whoa! 37 00:01:28,436 --> 00:01:31,656 ♪ ♪ 38 00:01:34,789 --> 00:01:36,444 Ah, ah. 39 00:01:37,706 --> 00:01:39,795 April, pick up already! 40 00:01:45,757 --> 00:01:46,410 Ah! 41 00:01:47,890 --> 00:01:49,370 Ah! 42 00:01:49,457 --> 00:01:51,676 Please send help. 43 00:01:51,763 --> 00:01:53,374 SOS. 44 00:01:53,461 --> 00:01:55,463 No! Not... not... not that emoji. 45 00:01:55,550 --> 00:01:56,725 Ah! 46 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 No! My phone! 47 00:02:05,734 --> 00:02:06,822 Ah! 48 00:02:08,084 --> 00:02:09,389 OK, good. 49 00:02:09,477 --> 00:02:10,739 You're still working. 50 00:02:10,826 --> 00:02:12,393 Wait, wait, wait, no, no, no, don't... 51 00:02:12,480 --> 00:02:13,742 oh, come on! 52 00:02:17,963 --> 00:02:19,313 - Ah! 53 00:02:20,966 --> 00:02:21,750 The subway. 54 00:02:23,143 --> 00:02:24,796 - Hey, it's one of them turtles. 55 00:02:26,363 --> 00:02:28,539 - Hey, can we get an autograph? 56 00:02:28,626 --> 00:02:30,150 You know what? It can wait. 57 00:02:32,978 --> 00:02:34,371 - Hey, I'm driving here! 58 00:02:34,458 --> 00:02:36,547 Actually, you know what? Go ahead. 59 00:02:36,634 --> 00:02:37,940 - Come on, come on, come on, come on. 60 00:02:38,027 --> 00:02:39,333 Ah! Ow! 61 00:02:39,420 --> 00:02:41,117 What'd I ever do to you? 62 00:02:48,733 --> 00:02:52,128 - Mm. Oh, you tried this tofu cream cheese? 63 00:02:52,215 --> 00:02:54,086 I literally can't taste the difference. 64 00:03:04,140 --> 00:03:06,186 - Uh, hey, officers. 65 00:03:06,273 --> 00:03:09,014 Uh, am I happy to see you. 66 00:03:09,101 --> 00:03:12,453 I got a crazy story to tell you, but, uh, I, uh... 67 00:03:12,540 --> 00:03:14,281 I think I'm gonna pass out now. 68 00:03:20,809 --> 00:03:21,636 - ♪ One, two, three, four ♪ 69 00:03:24,726 --> 00:03:31,602 ♪ ♪ 70 00:03:53,711 --> 00:03:54,364 - Whoa, whoa, whoa, slow down, kid. 71 00:03:54,451 --> 00:03:55,409 You're not making any sense. 72 00:03:55,496 --> 00:03:56,627 - Evil robots are trying 73 00:03:56,714 --> 00:03:58,281 to exterminate me and my brothers. 74 00:03:58,368 --> 00:03:59,587 What is confusing about that? 75 00:03:59,674 --> 00:04:00,892 I gotta get out of here. 76 00:04:00,979 --> 00:04:02,938 - Maybe just start from the beginning. 77 00:04:03,025 --> 00:04:05,245 Fine. 78 00:04:05,332 --> 00:04:07,290 The beginning. 79 00:04:09,901 --> 00:04:10,946 ♪ ♪ 80 00:05:13,791 --> 00:05:15,445 - Are you even listening to me? 81 00:05:15,532 --> 00:05:17,055 - What? 82 00:05:17,142 --> 00:05:20,232 I mean, yeah, yeah, yeah, evil robots and stuff. 83 00:05:20,320 --> 00:05:23,279 - Sounds like you got a lot of feelings of inadequacy, too. 84 00:05:23,366 --> 00:05:24,715 - This is an emergency. 85 00:05:24,802 --> 00:05:26,630 Are you actually taking selfies right now? 86 00:05:26,717 --> 00:05:28,197 I have to find my brothers. 87 00:05:28,284 --> 00:05:29,154 I have to save them. 88 00:05:29,241 --> 00:05:30,721 - Unbelievable. 89 00:05:30,808 --> 00:05:33,811 A real live mutant right here in our station. 90 00:05:33,898 --> 00:05:36,771 We're gonna be famous. - What? Come on! 91 00:05:36,858 --> 00:05:39,164 And why am I handcuffed? Am I under arrest? 92 00:05:39,251 --> 00:05:40,601 I can't be under arrest. 93 00:05:40,688 --> 00:05:42,124 That goes on my permanent record. 94 00:05:42,211 --> 00:05:45,040 - Uh, you're not under arrest per se. 95 00:05:45,127 --> 00:05:48,043 - Oh, yeah, we just need to question you. 96 00:05:48,130 --> 00:05:49,131 For our book. 97 00:05:49,218 --> 00:05:52,047 Mutant Edition." 98 00:05:52,134 --> 00:05:53,788 - Wait, all those notes you took aren't for, like, 99 00:05:53,875 --> 00:05:55,529 sending to the SWAT team? 100 00:05:55,616 --> 00:05:57,008 They're for a book? 101 00:05:57,095 --> 00:06:00,272 - Transportation Officers, Special Mutant Division. 102 00:06:00,360 --> 00:06:02,536 They make the book into a movie. 103 00:06:02,623 --> 00:06:05,321 Then we retire and open that cop-themed restaurant 104 00:06:05,408 --> 00:06:06,627 we always talked about. 105 00:06:06,714 --> 00:06:10,282 - Ah, the Cop-acabana. 106 00:06:10,370 --> 00:06:11,806 - For the book jacket. 107 00:06:11,893 --> 00:06:13,634 Can you focus here? 108 00:06:13,721 --> 00:06:15,679 We're all in danger right now. 109 00:06:15,766 --> 00:06:17,202 The Mechazoid that's tracking me, 110 00:06:17,289 --> 00:06:18,682 it... it's still out there. 111 00:06:18,769 --> 00:06:20,467 It's super dangerous. 112 00:06:20,554 --> 00:06:22,077 - What, do you mean this thing? 113 00:06:22,164 --> 00:06:24,384 Looks like some kind of fancy backs scratcher to me. 114 00:06:24,471 --> 00:06:25,297 It can't hurt you. 115 00:06:27,778 --> 00:06:28,823 - What is that? 116 00:06:34,611 --> 00:06:35,873 - See? 117 00:06:35,960 --> 00:06:37,397 I've been telling you the whole time. 118 00:06:37,484 --> 00:06:39,137 - Tase it! 119 00:06:39,224 --> 00:06:40,356 - Eat hot lightning! 120 00:06:44,186 --> 00:06:46,667 - Uh, hey, uh, can you scoot back? 121 00:06:46,754 --> 00:06:48,277 - It's not falling down. 122 00:06:48,364 --> 00:06:51,019 Shouldn't it be falling down? - Shock it some more! 123 00:06:51,106 --> 00:06:52,933 - Well, how do you do that? There's only one button. 124 00:06:53,021 --> 00:06:55,415 - My phone's broken, so I need this. Sorry. 125 00:06:55,502 --> 00:06:56,807 I'll bring it back so you can write your book. 126 00:07:02,291 --> 00:07:04,032 Hey! 127 00:07:04,119 --> 00:07:06,600 Leave them alone. I'm the mutant here. 128 00:07:06,687 --> 00:07:08,645 Come and get me. 129 00:07:10,212 --> 00:07:12,040 - I'm certainly regretting that one. 130 00:07:14,303 --> 00:07:17,393 - We should retire and open up the Cop-acabana right now. 131 00:07:17,480 --> 00:07:20,135 - You are so right. 132 00:07:29,100 --> 00:07:32,408 - Ah. Ah! 133 00:07:43,680 --> 00:07:45,726 - Ah! Watch it! - Sorry. 134 00:07:45,813 --> 00:07:47,205 - It's one of those mutant heroes. 135 00:07:47,292 --> 00:07:49,469 - I was gonna say evil robot chasing me, 136 00:07:49,556 --> 00:07:52,428 but, yeah, that, too. 137 00:07:52,515 --> 00:07:53,995 - Hey, can I get a selfie? 138 00:07:54,082 --> 00:07:55,823 - I know you're just following your programming, 139 00:07:55,909 --> 00:07:58,042 but can we take a timeout? 140 00:07:58,129 --> 00:08:02,482 Yeah, I didn't think so. 141 00:08:04,092 --> 00:08:05,789 - Excuse me. Sorry. 142 00:08:07,138 --> 00:08:08,052 - Hey! 143 00:08:11,142 --> 00:08:12,404 - It's fine. 144 00:08:12,492 --> 00:08:14,711 All good, man. 145 00:08:14,798 --> 00:08:17,148 ♪ ♪ 146 00:08:28,769 --> 00:08:31,336 - Mechazoid 04, your target is heading north. 147 00:08:31,423 --> 00:08:32,860 Move to intercept. 148 00:08:39,996 --> 00:08:41,042 Gonna borrow this. Thanks. 149 00:08:41,129 --> 00:08:42,043 - Hey! 150 00:08:43,827 --> 00:08:45,394 Give me that back! Ah! Oh! 151 00:08:45,481 --> 00:08:46,787 - Uh... 152 00:08:57,188 --> 00:08:59,756 - Huh, that's what you get for not buying a ticket. 153 00:09:00,496 --> 00:09:01,889 Oh, man! 154 00:09:01,976 --> 00:09:04,021 Nobody's ever around to hear my sickest burns. 155 00:09:06,720 --> 00:09:08,635 Robot? 156 00:09:09,679 --> 00:09:10,941 It's got an antenna. 157 00:09:11,028 --> 00:09:12,813 It must be receiving a signal. 158 00:09:14,075 --> 00:09:15,424 Ah! 159 00:09:15,511 --> 00:09:16,643 - Hm? - Huh? 160 00:09:16,730 --> 00:09:18,296 - Oh? 161 00:09:21,604 --> 00:09:24,476 - What do you think you're doing, mutant? 162 00:09:29,612 --> 00:09:30,744 - Huh? What's going on? 163 00:09:30,831 --> 00:09:31,962 - I don't know. 164 00:09:32,049 --> 00:09:34,443 - Ugh, I hate commercials. 165 00:09:34,530 --> 00:09:36,924 - Bishop? Is that you? 166 00:09:37,011 --> 00:09:39,230 - How long do you think you can evade my Mechazoids? 167 00:09:39,317 --> 00:09:40,841 They're stronger than you. 168 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 They're faster, smarter. - Yeah? 169 00:09:43,800 --> 00:09:45,628 Well, if it's so smart, how did I defeat it? 170 00:09:45,715 --> 00:09:48,196 - Simple. You didn't. 171 00:09:49,589 --> 00:09:50,851 - What the Cop-acabana? 172 00:09:59,120 --> 00:10:01,992 - You really believe you can stop my machine? Huh? 173 00:10:02,079 --> 00:10:03,733 The Mechazoids are self-repairing. 174 00:10:03,820 --> 00:10:06,257 They're built to learn and adapt. 175 00:10:06,344 --> 00:10:08,129 So whatever you do, 176 00:10:08,216 --> 00:10:10,871 they'll find a way to destroy you. 177 00:10:10,958 --> 00:10:12,612 I know there's more of you out there. 178 00:10:12,699 --> 00:10:14,135 I'm gonna find you all. 179 00:10:16,311 --> 00:10:17,660 Ah, ugh. 180 00:10:19,357 --> 00:10:22,056 Yeah. Yeah, do that. 181 00:10:22,143 --> 00:10:23,710 Go find Rocksteady and Bebop. 182 00:10:23,797 --> 00:10:25,102 You'll like them. 183 00:10:28,453 --> 00:10:30,368 - OK, see you later. 184 00:10:30,455 --> 00:10:32,196 Nice chatting with you. 185 00:10:33,937 --> 00:10:36,418 Ugh. 186 00:10:36,505 --> 00:10:39,334 O-M-G, is that one of the turtles? 187 00:10:39,421 --> 00:10:40,944 It's the one with the sticks. - He's got swords! 188 00:10:41,031 --> 00:10:42,380 - Dude, it's Donatello. 189 00:10:42,467 --> 00:10:43,773 - They saved the city! - Yes! 190 00:10:43,860 --> 00:10:45,819 - Which one's which? - Excuse me. Sorry. 191 00:10:45,906 --> 00:10:47,995 I know this is weird, but would you sign my baby? 192 00:10:48,082 --> 00:10:49,997 Uh, not really a great time. 193 00:10:50,084 --> 00:10:51,433 See, there's a dangerous... 194 00:10:54,218 --> 00:10:55,655 - Robot. 195 00:10:56,699 --> 00:10:58,788 - You are the true danger here. 196 00:10:58,875 --> 00:11:00,921 You cause destruction wherever you go. 197 00:11:01,008 --> 00:11:02,400 - Me? 198 00:11:02,487 --> 00:11:03,706 You're the one with the assassin bots 199 00:11:03,793 --> 00:11:05,403 hacking into everything, 200 00:11:05,490 --> 00:11:07,667 which is actually kind of cool. 201 00:11:07,754 --> 00:11:10,147 You must have some insane processing power in your lab. 202 00:11:10,234 --> 00:11:11,888 - You have no idea. 203 00:11:11,975 --> 00:11:14,848 I could take over all the Times Square billboards 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,980 if I wanted to. - No way. 205 00:11:17,067 --> 00:11:19,635 Your bandwidth must be, like, insane 206 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 to stream a video that's high res enough 207 00:11:21,376 --> 00:11:22,769 for that pixel count. 208 00:11:22,856 --> 00:11:24,858 - Oh, you want to talk about bandwidth? 209 00:11:24,945 --> 00:11:27,774 I've been building these systems for... 210 00:11:27,861 --> 00:11:30,124 wait, you're trying to distract me. 211 00:11:30,211 --> 00:11:31,865 Well, it's not gonna work. 212 00:11:31,952 --> 00:11:33,040 - I thought we had a good thing going. 213 00:11:33,127 --> 00:11:36,130 - The only thing going is you, mutant. 214 00:11:37,827 --> 00:11:39,742 Ah! 215 00:11:39,829 --> 00:11:42,005 - The Mechazoid is connected to my systems. 216 00:11:42,092 --> 00:11:43,790 I can find you anywhere you go. 217 00:11:45,835 --> 00:11:48,142 - Wait, it's all connected. 218 00:12:07,509 --> 00:12:08,815 - I gotta get a signal. 219 00:12:18,389 --> 00:12:20,565 - Hey! Turtle, can I get a... 220 00:12:20,652 --> 00:12:23,003 - No. Where's the best place to get a signal? 221 00:12:23,090 --> 00:12:25,353 - What am I, the IT guy? Try the front. 222 00:12:25,440 --> 00:12:28,617 - Thanks. Thanks a lot. You might want to hide. 223 00:12:31,925 --> 00:12:33,230 ♪ ♪ 224 00:12:36,103 --> 00:12:37,104 - Woop. 225 00:12:37,191 --> 00:12:39,367 No one's allowed in here, missy. 226 00:12:39,454 --> 00:12:40,760 - Uh, uh, excuse me. 227 00:12:40,847 --> 00:12:43,153 Um, are you... are you driving? 228 00:12:43,240 --> 00:12:44,764 - Sure am. 229 00:12:44,851 --> 00:12:47,549 Been driving this here train for the last 52 years. 230 00:12:47,636 --> 00:12:50,900 - Can... can you, you know, uh, see? 231 00:12:50,987 --> 00:12:55,252 ♪ ♪ 232 00:13:03,521 --> 00:13:05,045 - Is that someone knocking? 233 00:13:07,177 --> 00:13:09,005 - OK, look, this might freak you out, 234 00:13:09,092 --> 00:13:10,920 but there's a lady named Bishop, 235 00:13:11,007 --> 00:13:13,009 and she's hacked into the entire subway system. 236 00:13:13,096 --> 00:13:14,750 She's controlling all the screens, 237 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 and then there's... there's this robot. 238 00:13:15,925 --> 00:13:20,103 And... and... 239 00:13:20,190 --> 00:13:22,236 - Uh, sir? 240 00:13:22,323 --> 00:13:24,151 S... sir? 241 00:13:24,238 --> 00:13:25,848 Shouldn't you, you know, be awake? 242 00:13:25,935 --> 00:13:28,285 - Huh? What? Wha... 243 00:13:31,245 --> 00:13:34,204 The signal keeps cutting out. 244 00:13:34,290 --> 00:13:36,119 - What are you doing? 245 00:13:36,206 --> 00:13:39,862 Is that... are you actually writing code? 246 00:13:39,949 --> 00:13:40,907 - Maybe. 247 00:13:47,565 --> 00:13:48,828 - You seem to have some 248 00:13:48,915 --> 00:13:50,960 elementary understanding of robotics. 249 00:13:51,047 --> 00:13:53,397 I can only infer that you plan to upload 250 00:13:53,484 --> 00:13:56,879 a new code to the Mechazoids so you can take control. 251 00:13:56,966 --> 00:13:58,402 Well, it won't... 252 00:14:03,407 --> 00:14:06,933 It won't... ugh! 253 00:14:07,020 --> 00:14:09,022 - Are you seriously getting a phone call right now? 254 00:14:09,109 --> 00:14:10,980 I'm sorry, is my existential struggle 255 00:14:11,067 --> 00:14:12,982 for survival messing with your social calendar? 256 00:14:13,069 --> 00:14:14,723 Do you need to reschedule? - Be quiet! 257 00:14:14,810 --> 00:14:16,203 - No, really, it's OK. 258 00:14:16,290 --> 00:14:19,423 We can do this later. - Not you. Ugh! 259 00:14:19,510 --> 00:14:20,381 - Hey, did you just put me on hold? 260 00:14:22,992 --> 00:14:24,124 - What? No, no, no. 261 00:14:24,211 --> 00:14:25,516 Decline call! 262 00:14:25,603 --> 00:14:27,779 Where were we, mutant? 263 00:14:27,867 --> 00:14:28,737 - Just here chilling. 264 00:14:30,478 --> 00:14:33,481 - You hacked into my network admin settings? 265 00:14:34,786 --> 00:14:37,006 - Huh. Heck yeah, I did. 266 00:14:37,093 --> 00:14:39,574 Quick tip, never get into a battle of the wits 267 00:14:39,661 --> 00:14:41,184 with a mutated turtle. Ah! 268 00:14:44,013 --> 00:14:46,668 Oh. Well, thank you, sonny. 269 00:14:56,547 --> 00:14:58,767 - S... sir? 270 00:15:08,820 --> 00:15:11,649 Uh, please tell me you skipped that stop on purpose. 271 00:15:11,736 --> 00:15:13,347 - I didn't do anything. 272 00:15:13,434 --> 00:15:15,349 I don't know what's happening. 273 00:15:15,436 --> 00:15:16,698 - Bishop, is this you? 274 00:15:16,785 --> 00:15:18,482 What are you doing? 275 00:15:18,569 --> 00:15:20,267 - Isn't it obvious? 276 00:15:20,354 --> 00:15:22,922 - No. - She's gonna crash the train. 277 00:15:28,057 --> 00:15:29,929 Bishop, you can't do this. 278 00:15:30,016 --> 00:15:31,626 There's people aboard. 279 00:15:31,713 --> 00:15:35,543 - A small sacrifice for the good of the species. 280 00:15:35,630 --> 00:15:38,241 Mutants are too dangerous to let even one of you survive. 281 00:15:38,328 --> 00:15:40,200 - That's super messed up. 282 00:15:40,287 --> 00:15:42,724 You're the dangerous one, not us. 283 00:15:42,811 --> 00:15:46,206 And, by the way, even humans have mutations. 284 00:15:46,293 --> 00:15:47,772 Try reading a book. 285 00:15:47,859 --> 00:15:49,557 - That's different. 286 00:15:49,644 --> 00:15:50,819 - Look, if your Mechazoids keeps searching 287 00:15:50,906 --> 00:15:52,429 for anything with mutations, 288 00:15:52,516 --> 00:15:53,996 they'll start targeting humans, too. 289 00:15:54,083 --> 00:15:56,346 Everything mutates eventually. 290 00:15:56,433 --> 00:15:59,349 - Oh, please. My Mechazoids are perfect. 291 00:15:59,436 --> 00:16:01,743 They'd never hurt what they were made to protect. 292 00:16:01,830 --> 00:16:04,485 - And no offense, but isn't that exactly what you're doing 293 00:16:04,572 --> 00:16:06,052 right now with that train? 294 00:16:06,139 --> 00:16:11,840 ♪ ♪ 295 00:16:11,927 --> 00:16:13,059 Ah! 296 00:16:17,846 --> 00:16:18,760 - OK, machine, you want to do this? 297 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 - A-ha! So it is play dead. 298 00:16:20,762 --> 00:16:22,416 - Hey, mech-head, what are you waiting for? 299 00:16:22,503 --> 00:16:23,634 I'm right here! 300 00:16:32,295 --> 00:16:33,427 - Ugh, come on! 301 00:16:33,514 --> 00:16:34,994 The signal down here is the worst. 302 00:16:36,734 --> 00:16:39,911 Sir, is there an antenna on the train somewhere? 303 00:16:39,999 --> 00:16:43,219 - I think they put some rabbit ears up on the top side. 304 00:16:45,961 --> 00:16:48,268 Oop. 305 00:16:48,355 --> 00:16:50,052 No one's allowed in here, sonny. 306 00:16:52,707 --> 00:16:54,143 What? 307 00:16:57,842 --> 00:16:59,453 - Ah! Whoa! 308 00:17:13,075 --> 00:17:14,468 - Ah! 309 00:17:24,521 --> 00:17:25,740 Sick! 310 00:17:33,791 --> 00:17:35,271 Ow. 311 00:17:39,623 --> 00:17:42,365 Guys, this thing's trying to crash the train. 312 00:17:42,452 --> 00:17:45,238 I'm trying to stop it! - Get the robot! 313 00:17:45,325 --> 00:17:47,240 - Eat this! - Get him! 314 00:17:58,207 --> 00:17:59,904 - Yes! 315 00:18:04,170 --> 00:18:05,084 Ah! 316 00:18:06,607 --> 00:18:08,217 - No, not over there. Look at us! 317 00:18:08,304 --> 00:18:11,699 - Ah! Whoa. 318 00:18:14,180 --> 00:18:16,660 - All your so-called intelligence 319 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 can't save you, mutant. 320 00:18:23,537 --> 00:18:28,150 ♪ ♪ 321 00:18:29,978 --> 00:18:34,809 ♪ ♪ 322 00:18:36,811 --> 00:18:39,857 - Sometimes, you just have to go beast mode. 323 00:18:39,944 --> 00:18:41,076 - Let's go! 324 00:18:48,692 --> 00:18:49,693 Hi-yah! 325 00:18:56,047 --> 00:19:02,663 ♪ ♪ 326 00:19:27,209 --> 00:19:28,428 - Come on! 327 00:19:34,999 --> 00:19:38,829 - No! No! This isn't possible. 328 00:19:42,050 --> 00:19:42,964 - The train. 329 00:19:52,191 --> 00:19:55,585 ♪ ♪ 330 00:19:55,672 --> 00:19:57,021 - The brakes should be working now. 331 00:19:57,108 --> 00:19:58,849 - It's not working! 332 00:20:22,699 --> 00:20:25,006 Hm? 333 00:20:25,093 --> 00:20:26,703 - Oh. 334 00:20:35,538 --> 00:20:37,497 - Huh, unbelievable. - Stupid. 335 00:20:42,719 --> 00:20:46,027 Huh. I guess beast mode does work sometimes. 336 00:20:46,114 --> 00:20:47,246 Thanks, Raph. 337 00:20:47,333 --> 00:20:48,682 - This thing is amazing. 338 00:20:48,769 --> 00:20:50,161 What do you think it is? 339 00:20:50,249 --> 00:20:52,773 - Well, it's a leg. 340 00:20:52,860 --> 00:20:54,122 - Great, you're here. 341 00:20:54,209 --> 00:20:55,776 I think I can track down Bishop to wherever 342 00:20:55,863 --> 00:20:57,299 she's sending her signal from. 343 00:20:57,386 --> 00:20:59,562 We can find her and save my brothers. 344 00:20:59,649 --> 00:21:01,912 - Uh, yeah. No, we're good. 345 00:21:01,999 --> 00:21:04,915 - What? You're the police. She's trying to wipe us out. 346 00:21:05,002 --> 00:21:08,136 - Yeah, pretty sure we got enough material for our book, 347 00:21:08,223 --> 00:21:10,530 which, you know... - We have to be alive to write. 348 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 Uh, can we keep this? 349 00:21:13,446 --> 00:21:15,665 - Give me that. 350 00:21:15,752 --> 00:21:17,276 - Come on, man. 351 00:21:18,146 --> 00:21:20,670 - Good luck, kid. Maybe call your mutant buddies. 352 00:21:20,757 --> 00:21:22,411 Sounds like you could use some backup. 353 00:21:27,155 --> 00:21:29,070 - Huh, backup. 354 00:21:31,942 --> 00:21:33,640 ♪ ♪ 355 00:21:33,727 --> 00:21:35,163 Hang tight, guys. 356 00:21:35,250 --> 00:21:37,470 IT support is on the way. 357 00:21:37,557 --> 00:21:42,431 ♪ ♪ 23985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.