Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,612
- Previously on
2
00:00:03,699 --> 00:00:04,787
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles"...
3
00:00:04,874 --> 00:00:06,180
People assume me
and my brothers
4
00:00:06,267 --> 00:00:07,442
have amazing adventures
all the time.
5
00:00:07,529 --> 00:00:08,834
Well, we don't.
6
00:00:08,921 --> 00:00:10,358
We pretty much
just go to school.
7
00:00:10,445 --> 00:00:12,360
So I made one up
and put it in a comic.
8
00:00:12,447 --> 00:00:15,102
There's our dad yelling at us
in vermin to be careful.
9
00:00:15,189 --> 00:00:16,842
But here, we got lured
into a trap
10
00:00:16,929 --> 00:00:19,280
by the woman known as Bishop!
11
00:00:19,367 --> 00:00:21,195
She's got a grudge
against mutants or something.
12
00:00:21,282 --> 00:00:23,023
But for the first time,
I was all alone,
13
00:00:23,110 --> 00:00:24,546
separated from my family.
14
00:00:24,633 --> 00:00:25,982
With the courage
of a true hero,
15
00:00:26,069 --> 00:00:27,940
I defeated Bishop's mechazoid!
16
00:00:28,028 --> 00:00:29,507
Uh, April helped.
17
00:00:29,594 --> 00:00:30,987
My brothers are still
out there though, alone.
18
00:00:35,209 --> 00:00:35,948
- We are going to this party.
19
00:00:36,036 --> 00:00:37,559
Everyone loves us.
20
00:00:37,646 --> 00:00:39,691
- I'm not gonna let
anything happen to us, Dad.
21
00:00:39,778 --> 00:00:41,041
- I've got this.
22
00:00:41,128 --> 00:00:42,216
I'm not worried.
23
00:00:42,303 --> 00:00:44,000
- Humans all seem
pretty awesome.
24
00:00:44,087 --> 00:00:45,523
- Even if we run into trouble,
25
00:00:45,610 --> 00:00:47,786
there's nothing
we can't handle together.
26
00:00:47,873 --> 00:00:49,745
- I can't handle this!
27
00:00:53,923 --> 00:00:58,275
♪ ♪
28
00:00:58,362 --> 00:01:00,843
- Will you please drive faster?
29
00:01:00,930 --> 00:01:03,672
- This thing has,
like, 47 gears!
30
00:01:03,759 --> 00:01:04,890
- Pick one!
31
00:01:04,977 --> 00:01:06,066
- If you want to go faster
so bad,
32
00:01:06,153 --> 00:01:07,328
then you drive!
33
00:01:10,070 --> 00:01:11,810
- What are you gonna
ask me to do next,
34
00:01:11,897 --> 00:01:13,160
get a job and pay taxes?
35
00:01:13,247 --> 00:01:14,987
Should I sign up for a 401?
36
00:01:15,075 --> 00:01:16,511
I'm only a teen, man.
37
00:01:16,598 --> 00:01:18,033
Being a teen is hard.
38
00:01:18,121 --> 00:01:19,295
It's, like, peak puberty.
39
00:01:19,383 --> 00:01:21,168
I don't know
who I'm gonna become,
40
00:01:21,255 --> 00:01:22,865
and I kind of miss who I was.
41
00:01:22,952 --> 00:01:24,345
- Are you doing a comedy bit
right now?
42
00:01:26,738 --> 00:01:28,262
- Dude, stop hitting the walls!
43
00:01:29,872 --> 00:01:31,178
It's getting closer!
44
00:01:39,577 --> 00:01:41,491
- Where am I supposed to go?
45
00:01:41,579 --> 00:01:43,320
- I'm open to suggestions.
46
00:01:43,407 --> 00:01:45,061
- I'm yourhostage, bro!
47
00:01:45,148 --> 00:01:46,845
- You're not a hostage!
48
00:01:46,932 --> 00:01:48,108
I keep telling you this.
49
00:01:48,195 --> 00:01:49,109
You are free to leave.
50
00:01:49,196 --> 00:01:50,327
- Yeah, okay.
51
00:01:50,414 --> 00:01:52,068
I'm not falling for that!
52
00:01:52,155 --> 00:01:53,243
- What would Leo do?
53
00:01:53,330 --> 00:01:55,463
We should...I don't know,
54
00:01:55,550 --> 00:01:57,813
rat ourselves out
and kiss up to Dad?
55
00:02:07,910 --> 00:02:08,650
- 1, 2, 3, 4!
56
00:02:11,740 --> 00:02:18,616
♪ ♪
57
00:02:45,339 --> 00:02:46,470
- Not me, you stupid robot!
58
00:02:46,557 --> 00:02:47,602
Destroy him!
59
00:02:47,689 --> 00:02:49,386
He's the mutant.
I'm Rod!
60
00:02:49,473 --> 00:02:50,518
I work for Bishop!
61
00:02:50,605 --> 00:02:51,780
I'm the hostage here!
62
00:03:01,572 --> 00:03:03,357
- Yes!
That was totally on purpose.
63
00:03:03,444 --> 00:03:04,836
Come on, Rod.
64
00:03:04,923 --> 00:03:06,011
We gotta bounce.
65
00:03:06,098 --> 00:03:07,926
- Aah!
66
00:03:13,323 --> 00:03:14,672
Wh...oh!
67
00:03:16,805 --> 00:03:18,502
This is it, isn't it?
68
00:03:18,589 --> 00:03:19,895
This is where
you're gonna eat me.
69
00:03:19,982 --> 00:03:22,550
- Why do you keep on thinking
I'm the bad guy here?
70
00:03:22,637 --> 00:03:24,291
- Oh, I don't know, maybe it's
the fact that you've been
71
00:03:24,378 --> 00:03:26,466
using me as a human shield
this entire time.
72
00:03:26,554 --> 00:03:28,382
- I'm not human-shielding you!
73
00:03:33,909 --> 00:03:35,606
I was just trying
to save you, man.
74
00:03:35,692 --> 00:03:37,478
- Yeah, right.
Give me, like, one example.
75
00:03:37,565 --> 00:03:39,043
- Are you kidding me?
76
00:03:39,131 --> 00:03:40,263
Five minutes ago?
77
00:03:40,350 --> 00:03:42,047
And before that,
back at the shipyards?
78
00:03:42,134 --> 00:03:43,266
Remember that?
79
00:03:45,442 --> 00:03:47,488
- That seemed like
a good plan in the moment,
80
00:03:47,575 --> 00:03:50,752
but we may have blown up
a sizable chunk of New York.
81
00:03:50,839 --> 00:03:52,319
Also, it's probably
Mikey's fault.
82
00:03:52,406 --> 00:03:55,235
- My muscles can't flex us
out of this one, bros.
83
00:03:55,322 --> 00:03:56,714
- I'm a nerdlinger,
84
00:03:56,801 --> 00:03:58,977
and these robots
are a threat to all of us,
85
00:03:59,064 --> 00:04:01,632
especially that chump
over there!
86
00:04:01,719 --> 00:04:02,938
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
87
00:04:03,025 --> 00:04:05,245
First off, I ain't no chump,
all right?
88
00:04:05,332 --> 00:04:07,290
And your story's got
no credibility.
89
00:04:07,377 --> 00:04:09,423
Bishop's mechs aren't allowed
to hurt humans.
90
00:04:09,510 --> 00:04:10,902
- Let me finish.
91
00:04:10,989 --> 00:04:12,382
♪ ♪
92
00:04:12,469 --> 00:04:14,254
- Mutation detected.
93
00:04:14,341 --> 00:04:16,125
Robo-charge, activate!
94
00:04:16,212 --> 00:04:18,387
- That robot is definitely
targeting you, human,
95
00:04:18,475 --> 00:04:21,261
despite what your boss says.
96
00:04:21,348 --> 00:04:24,002
Oh, no, I have
frozen in the face of danger.
97
00:04:24,089 --> 00:04:27,963
♪ ♪
98
00:04:28,050 --> 00:04:30,748
- Huh.
Maybe you actually did save me.
99
00:04:30,835 --> 00:04:32,097
Didn't see that coming.
100
00:04:32,183 --> 00:04:34,404
- Now be quiet
while I figure this out.
101
00:04:34,491 --> 00:04:37,189
My brothers are in trouble,
and I need to do something.
102
00:04:37,277 --> 00:04:39,496
I was supposed to be
at a party tonight.
103
00:04:39,582 --> 00:04:41,368
I'd be great at parties.
104
00:04:41,455 --> 00:04:43,935
I'm not the one that's supposed
to figure out stuff.
105
00:04:44,022 --> 00:04:46,677
I'm not the smart one
or the strong one or...
106
00:04:46,764 --> 00:04:48,592
dude, thanks.
107
00:04:48,679 --> 00:04:50,332
I really appreciate that.
108
00:04:50,420 --> 00:04:51,639
- What? No.
109
00:04:51,726 --> 00:04:53,118
I was feeling
your weird mutant skin.
110
00:04:53,205 --> 00:04:54,990
I never touched
a real-life mutant before.
111
00:04:55,077 --> 00:04:56,296
This is like
meeting a celebrity,
112
00:04:56,383 --> 00:04:57,601
like Tom Cruise or something.
113
00:04:57,688 --> 00:04:58,950
You're like Tom Cruise,
but, you know,
114
00:04:59,037 --> 00:05:01,170
with a really rough
skin condition.
115
00:05:01,257 --> 00:05:02,606
- Wh-what the heck, man?
116
00:05:02,693 --> 00:05:04,391
Come on.
We have to keep moving.
117
00:05:04,478 --> 00:05:06,436
Your boss' evil robot
is still out there.
118
00:05:08,525 --> 00:05:09,439
- Sorry, it's just, you know...
119
00:05:09,526 --> 00:05:12,007
- Will you keep
your voice down?
120
00:05:12,094 --> 00:05:13,791
- I'm sorry.
- But ever since I first saw
121
00:05:13,878 --> 00:05:16,011
mutants were real,
I've wanted to meet one.
122
00:05:16,098 --> 00:05:17,447
- Really? Why?
123
00:05:17,534 --> 00:05:19,014
This way.
124
00:05:22,060 --> 00:05:26,369
♪ ♪
125
00:05:26,456 --> 00:05:27,805
- Mutants are the coolest.
126
00:05:27,892 --> 00:05:30,112
You're super strong,
super fast.
127
00:05:30,199 --> 00:05:31,331
You breathe fire.
128
00:05:31,418 --> 00:05:33,637
- We're not dragons, dude.
129
00:05:33,724 --> 00:05:35,944
Wait, you think
mutants are cool?
130
00:05:36,031 --> 00:05:38,207
Aren't you and your boss trying
to destroy us all?
131
00:05:38,294 --> 00:05:39,991
What is her problem, anyway?
132
00:05:40,078 --> 00:05:41,602
- I don't know.
She's weird
133
00:05:41,689 --> 00:05:43,952
and a little too intense,
if we're being honest here.
134
00:05:44,039 --> 00:05:45,780
My dad's making me work
with her.
135
00:05:45,867 --> 00:05:49,000
He's super rich and he pays
for all her robotics stuff.
136
00:05:49,087 --> 00:05:50,175
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
137
00:05:50,262 --> 00:05:52,308
Hold up.
Bishop works for your dad?
138
00:05:52,395 --> 00:05:54,441
Huh! This is perfect!
139
00:05:54,528 --> 00:05:56,443
You can just call him,
and he can make her stop.
140
00:05:56,530 --> 00:05:58,314
You can save my brothers.
141
00:05:58,401 --> 00:06:00,142
- Yeah. I guess I could.
142
00:06:00,229 --> 00:06:02,144
- Yes!
143
00:06:02,231 --> 00:06:06,409
- But only if you do
something for me.
144
00:06:06,496 --> 00:06:08,237
- Dude, that's not cool.
145
00:06:08,324 --> 00:06:10,587
- No, no.
It's gonna be awesome.
146
00:06:10,674 --> 00:06:11,762
Are you ready?
147
00:06:11,849 --> 00:06:14,156
You're gonna make me...
148
00:06:14,243 --> 00:06:15,157
into a mutant.
149
00:06:17,812 --> 00:06:19,422
- I'm sorry, what?
150
00:06:19,509 --> 00:06:20,771
You wantto be a mutant?
151
00:06:20,858 --> 00:06:22,686
Dude, even if I could...
152
00:06:22,773 --> 00:06:23,774
- Isn't it all
about your blood?
153
00:06:23,861 --> 00:06:25,863
I heard that on TV.
It's like a mutagen.
154
00:06:25,950 --> 00:06:27,648
- That is a horrible idea.
155
00:06:27,735 --> 00:06:29,214
You can't mutate a human.
156
00:06:29,301 --> 00:06:31,129
- Have you tried?
157
00:06:31,216 --> 00:06:32,783
- Well, no,
158
00:06:32,870 --> 00:06:35,395
but for all you know,
injecting you with mutant blood
159
00:06:35,482 --> 00:06:36,874
would explode you or something.
160
00:06:36,961 --> 00:06:39,399
- This is genius, trust me.
161
00:06:39,486 --> 00:06:40,791
You want to help
your brothers, right?
162
00:06:42,793 --> 00:06:45,796
It's one phone call away.
163
00:06:45,883 --> 00:06:48,451
♪ ♪
164
00:06:48,538 --> 00:06:49,582
- Mm...
165
00:06:49,670 --> 00:06:50,975
I can't.
166
00:06:51,062 --> 00:06:52,586
It's too irresponsible.
167
00:06:52,673 --> 00:06:53,761
Leo always says...
168
00:06:53,848 --> 00:06:55,415
- I'll throw in
a million bucks.
169
00:06:55,502 --> 00:06:56,503
- I'm in!
170
00:06:56,590 --> 00:06:58,766
- Here's to me being a mutant,
171
00:06:58,853 --> 00:07:00,507
the best thing that'll
ever happen to me
172
00:07:00,594 --> 00:07:02,813
and couldn't possibly have
a consequence.
173
00:07:11,213 --> 00:07:14,346
♪ ♪
174
00:07:16,261 --> 00:07:19,700
♪ ♪
175
00:07:29,100 --> 00:07:30,362
♪ ♪
176
00:07:30,450 --> 00:07:31,538
- Why are we hiding, dude?
177
00:07:31,625 --> 00:07:34,105
I'm rich,
and you're, like, a hero.
178
00:07:34,192 --> 00:07:36,673
- Shh!
We can't just walk in
179
00:07:36,760 --> 00:07:39,546
and be like,
"Hi, I know it's after hours,
180
00:07:39,633 --> 00:07:41,852
"but can we borrow
some veterinary supplies?
181
00:07:41,939 --> 00:07:44,855
We want to do
some blood transfusions."
182
00:07:44,942 --> 00:07:46,204
- If you say so.
183
00:07:46,291 --> 00:07:47,902
What's your plan then?
184
00:07:47,989 --> 00:07:50,034
- I...
185
00:07:50,121 --> 00:07:51,471
I don't know.
186
00:07:51,558 --> 00:07:53,690
That's usually Leo's thing.
187
00:07:53,777 --> 00:07:56,171
- So there's Leo the leader,
Raph the muscle,
188
00:07:56,258 --> 00:07:58,173
Donnie the smart one, and you.
189
00:07:58,260 --> 00:07:59,348
What do you do again?
190
00:07:59,435 --> 00:08:01,481
- I bring a certain
je ne sais quoi.
191
00:08:02,699 --> 00:08:04,092
- So you're, like,
the lame one.
192
00:08:04,179 --> 00:08:06,137
- Me? Well, what about you?
193
00:08:06,224 --> 00:08:09,489
At least Bishop makes robots
and has evil plans.
194
00:08:09,576 --> 00:08:11,273
You're like the adult intern.
195
00:08:11,360 --> 00:08:13,536
And what's up with
your piercing eyes, by the way?
196
00:08:13,623 --> 00:08:15,930
They're, like, super intense.
197
00:08:16,017 --> 00:08:18,976
- It's called anisocoria,
if you must know.
198
00:08:19,063 --> 00:08:21,065
My mom says David Bowie had
the same condition,
199
00:08:21,152 --> 00:08:23,633
and it makes me super special.
200
00:08:23,720 --> 00:08:25,505
- Okay.
201
00:08:25,592 --> 00:08:28,203
Thank you for sharing that.
202
00:08:28,290 --> 00:08:30,031
Let's just go.
203
00:08:30,118 --> 00:08:36,690
♪ ♪
204
00:08:43,479 --> 00:08:46,569
- Yeah, no, I can't do that.
205
00:08:46,656 --> 00:08:48,745
Maybe come back over
and give me a boost?
206
00:08:48,832 --> 00:08:50,051
- Ugh.
207
00:08:50,138 --> 00:08:56,318
♪ ♪
208
00:08:58,189 --> 00:09:00,496
- Come on, bear, eat up.
209
00:09:00,583 --> 00:09:02,454
- You can't give it candy, man.
210
00:09:02,542 --> 00:09:04,718
The zoo people were
very clear about that.
211
00:09:04,805 --> 00:09:08,112
Night security may not
feed the animals.
212
00:09:10,114 --> 00:09:12,813
Ease up, buddy.
213
00:09:12,900 --> 00:09:13,770
You want this?
214
00:09:17,121 --> 00:09:18,601
What did you do?
215
00:09:18,688 --> 00:09:21,561
- You think the bear did it?
216
00:09:21,648 --> 00:09:23,606
- Yeah, Dale.
I think the bear was tired,
217
00:09:23,693 --> 00:09:26,740
and he turned off the lights
for nighty-night time.
218
00:09:26,827 --> 00:09:29,307
Come on.
We should check it out.
219
00:09:32,093 --> 00:09:33,834
♪ ♪
220
00:09:43,278 --> 00:09:44,932
- See? Boom!
221
00:09:45,019 --> 00:09:46,194
No power.
222
00:09:46,281 --> 00:09:47,674
All the doors will open
right up.
223
00:09:47,761 --> 00:09:48,892
Just like "Jurassic Park,"
224
00:09:48,979 --> 00:09:51,286
which worked out just fine
for everybody.
225
00:09:53,070 --> 00:09:54,594
Oh.
226
00:09:54,681 --> 00:09:56,596
Well, we'll have
at least six minutes
227
00:09:56,683 --> 00:09:57,858
before they're back online.
228
00:09:57,945 --> 00:09:59,511
- How are you so sure?
229
00:09:59,599 --> 00:10:01,470
- Because that's how long
Donnie yells at me for
230
00:10:01,557 --> 00:10:03,428
when I unplug his stuff.
231
00:10:03,515 --> 00:10:04,342
- That tracks for me.
232
00:10:04,429 --> 00:10:06,388
Let's do this!
233
00:10:12,307 --> 00:10:19,183
♪ ♪
234
00:10:24,275 --> 00:10:31,456
♪ ♪
235
00:10:35,678 --> 00:10:37,462
This is gonna be so wild.
236
00:10:37,549 --> 00:10:38,812
In, like, 20 minutes,
237
00:10:38,899 --> 00:10:41,205
I'm gonna be pulling off
those same moves.
238
00:10:41,292 --> 00:10:43,730
- Uh, yeah, sure,
239
00:10:43,817 --> 00:10:47,255
because I'm totally going
to turn you into a mutant.
240
00:10:47,342 --> 00:10:49,736
But as soon as we do this,
you're calling your dad, right?
241
00:10:49,823 --> 00:10:51,868
- Of course, man, of course.
242
00:10:59,310 --> 00:11:00,442
- That was fast.
243
00:11:00,529 --> 00:11:02,313
What was that,
like, two minutes?
244
00:11:05,490 --> 00:11:07,971
Oh! What is that?
245
00:11:08,058 --> 00:11:10,670
- We got ourselves
some intruders.
246
00:11:10,757 --> 00:11:12,280
- What, are they in costumes?
247
00:11:12,367 --> 00:11:13,455
That guy's in a lab coat.
The other one looks like...
248
00:11:13,542 --> 00:11:15,022
- Doesn't matter.
249
00:11:15,109 --> 00:11:17,851
Time to put some animals
in their cages.
250
00:11:20,941 --> 00:11:22,116
♪ ♪
251
00:11:22,203 --> 00:11:24,422
Aah!
252
00:11:28,296 --> 00:11:29,514
- What part of "stealth"
253
00:11:29,601 --> 00:11:30,733
do you not unders...
254
00:11:35,303 --> 00:11:38,045
The power's back online.
255
00:11:38,132 --> 00:11:39,481
We should bail.
256
00:11:42,136 --> 00:11:43,964
- No!
257
00:11:44,051 --> 00:11:45,922
So your plan
based on unplugging
258
00:11:46,009 --> 00:11:47,489
your brother's computer
didn't work out.
259
00:11:47,576 --> 00:11:48,664
So what, man?
260
00:11:48,751 --> 00:11:50,231
We can still do this.
261
00:11:50,318 --> 00:11:51,841
I believe in you.
262
00:11:51,928 --> 00:11:54,017
You're everyone's
favorite turtle.
263
00:11:54,104 --> 00:11:55,497
- You really think so?
264
00:11:55,584 --> 00:11:57,891
I mean, I agree with it,
but I mean...
265
00:11:57,978 --> 00:11:59,457
- You know it!
266
00:11:59,544 --> 00:12:01,503
You need me to call my dad,
and I need your blood.
267
00:12:01,590 --> 00:12:03,723
We're quid pro bros!
268
00:12:09,032 --> 00:12:10,991
- Follow my lead.
We should be able to get
269
00:12:11,078 --> 00:12:12,862
to the employee entrance
undetected.
270
00:12:12,949 --> 00:12:15,125
Just do as I do.
271
00:12:15,212 --> 00:12:21,828
♪ ♪
272
00:12:21,915 --> 00:12:22,829
Now, now, now!
273
00:12:40,847 --> 00:12:42,892
- You're getting
the hang of it...
274
00:12:42,979 --> 00:12:44,372
kinda.
275
00:12:48,506 --> 00:12:52,206
♪ ♪
276
00:12:52,293 --> 00:12:54,425
I need a cool mutant name.
277
00:12:54,512 --> 00:12:57,037
Probably not an Italian
renaissance artist, no offense.
278
00:12:57,124 --> 00:12:58,560
I mean, how did that
even happen, dude?
279
00:12:59,822 --> 00:13:01,476
- Dude, just be quiet.
280
00:13:01,563 --> 00:13:02,694
- Yeah, yeah, yeah. Sure.
281
00:13:02,782 --> 00:13:04,305
I just...I need something cool,
282
00:13:04,392 --> 00:13:06,960
like Power Rod or...
283
00:13:07,047 --> 00:13:08,265
- Bingo.
284
00:13:08,352 --> 00:13:10,528
- No, that's a terrible name.
285
00:13:13,836 --> 00:13:15,403
Dude, look at that thing.
286
00:13:17,361 --> 00:13:19,146
Can you imagine if that got
turned into a mutant?
287
00:13:19,233 --> 00:13:20,800
- Will you stop trying
to freak me out?
288
00:13:20,887 --> 00:13:22,366
- Wait, wait, wait, wait, wait.
289
00:13:22,453 --> 00:13:23,454
What about this for a name?
290
00:13:23,541 --> 00:13:26,153
Thunderous Rascal!
291
00:13:26,240 --> 00:13:28,111
- Don't worry.
I doubt Jay-Z and Beyoncé
292
00:13:28,198 --> 00:13:30,461
came up with Blue Ivy
on the first shot.
293
00:13:34,552 --> 00:13:37,817
♪ ♪
294
00:13:37,904 --> 00:13:39,644
It's amazing how a lab coat
295
00:13:39,731 --> 00:13:41,298
just makes you look smarter,
you know?
296
00:13:41,385 --> 00:13:43,866
I need 20ccs of blood, stat!
297
00:13:43,953 --> 00:13:45,825
Are you doing another bit?
298
00:13:45,912 --> 00:13:47,783
- What?
I watch a lot of medical shows.
299
00:13:47,870 --> 00:13:50,786
- Finally, I get to be the man.
300
00:13:50,873 --> 00:13:53,180
No more making fun of my eyes.
301
00:13:53,267 --> 00:13:56,009
No more referring to me
as quote, unquote, "husky."
302
00:13:56,096 --> 00:13:59,447
No more relying on Dad's money.
303
00:13:59,534 --> 00:14:01,405
- No offense, Rod,
304
00:14:01,492 --> 00:14:03,059
but you're starting to sound
like the kind of guy
305
00:14:03,146 --> 00:14:05,148
who really shouldn't
be getting mutant powers.
306
00:14:05,235 --> 00:14:07,759
- Hey! Less talking
and more extracting!
307
00:14:07,847 --> 00:14:10,458
Tomahawk Rod awaits!
308
00:14:10,545 --> 00:14:12,025
- Absolutely.
309
00:14:12,112 --> 00:14:13,678
You're going to be
a super boss mutant
310
00:14:13,765 --> 00:14:15,767
who will then totally
save my brothers.
311
00:14:17,291 --> 00:14:18,683
- Freeze!
312
00:14:18,770 --> 00:14:21,251
- Uh, it's not what you think.
313
00:14:21,338 --> 00:14:23,688
- I think it's
one of those TV mutants
314
00:14:23,775 --> 00:14:26,082
doing science stuff on a human.
315
00:14:26,169 --> 00:14:28,519
- Okay.
That's exactly what it is.
316
00:14:28,606 --> 00:14:30,434
But I can totally explain.
317
00:14:30,521 --> 00:14:31,653
- Don't move!
318
00:14:31,740 --> 00:14:33,350
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, stop!
319
00:14:33,437 --> 00:14:35,918
I know this is freaky,
but we're the good guys here.
320
00:14:36,005 --> 00:14:37,180
- Bro, just hit me
with the juice
321
00:14:37,267 --> 00:14:38,312
and I'll fight them off!
322
00:14:51,412 --> 00:14:52,630
- He wants the candy bar!
323
00:14:52,717 --> 00:14:53,501
- Well, then give it to him!
324
00:14:53,588 --> 00:14:56,678
♪ ♪
325
00:14:56,765 --> 00:14:58,375
- Here! Take it!
326
00:14:58,462 --> 00:14:59,376
- What? No!
327
00:14:59,463 --> 00:15:01,030
I don't want it!
328
00:15:01,117 --> 00:15:03,511
- You're supposed to make
yourself look intimidating.
329
00:15:03,598 --> 00:15:04,816
Wait. Or maybe it's play dead.
330
00:15:04,904 --> 00:15:06,688
- Just give me the blood!
331
00:15:08,559 --> 00:15:11,911
♪ ♪
332
00:15:11,998 --> 00:15:14,522
- Stop giving me the candy bar!
333
00:15:14,609 --> 00:15:15,697
- Dude, what are you doing?
334
00:15:15,784 --> 00:15:17,525
- Definitely
human-shielding you.
335
00:15:17,612 --> 00:15:23,183
♪ ♪
336
00:15:33,584 --> 00:15:34,542
Come on!
337
00:15:37,849 --> 00:15:40,374
Now quick, call your dad!
338
00:15:40,461 --> 00:15:41,462
♪ ♪
339
00:15:54,823 --> 00:15:56,868
Wha...why is it not working?
340
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
Why am I not Mutagen Man?
341
00:16:00,046 --> 00:16:01,351
- Maybe it takes,
like, an hour,
342
00:16:01,438 --> 00:16:05,355
you know,
'cause of all your...cells?
343
00:16:05,442 --> 00:16:07,183
Now come on,
I gotta save my brothers.
344
00:16:07,270 --> 00:16:08,315
We had a deal.
345
00:16:08,402 --> 00:16:10,621
♪ ♪
346
00:16:10,708 --> 00:16:12,145
- Another vial?
347
00:16:12,232 --> 00:16:13,450
You tricked me!
348
00:16:13,537 --> 00:16:15,452
- Yes. Okay.
349
00:16:15,539 --> 00:16:17,802
I lied and led you on,
and that's not cool.
350
00:16:17,889 --> 00:16:20,066
But I probably saved
your life, too.
351
00:16:20,153 --> 00:16:22,590
So maybe we can just
move on and...
352
00:16:28,726 --> 00:16:30,424
Oh, right, I forgot
about the killer robot.
353
00:16:30,511 --> 00:16:32,600
- Argh!
354
00:16:32,687 --> 00:16:36,865
No!
355
00:16:44,351 --> 00:16:46,092
- Wow, that's
some magical glass.
356
00:16:56,798 --> 00:16:58,408
- Wait, no! Stop!
357
00:17:01,455 --> 00:17:04,022
♪ ♪
358
00:17:10,855 --> 00:17:14,163
♪ ♪
359
00:17:16,818 --> 00:17:18,559
- You said it takes an hour!
360
00:17:29,265 --> 00:17:30,484
- Whoa!
361
00:17:33,574 --> 00:17:39,580
♪ ♪
362
00:17:39,667 --> 00:17:40,842
- No!
363
00:17:47,588 --> 00:17:49,503
See? No sweat.
364
00:17:49,590 --> 00:17:51,374
You're safe, pigeon guy.
365
00:17:51,461 --> 00:17:52,810
You're safe.
366
00:17:56,510 --> 00:17:58,077
How about I call you Pete?
367
00:17:58,164 --> 00:17:59,469
That's a chill name.
368
00:17:59,556 --> 00:18:01,776
There's nothing to fear, Pete.
369
00:18:02,994 --> 00:18:05,214
- I totally got this.
370
00:18:09,218 --> 00:18:10,611
Ah!
371
00:18:10,698 --> 00:18:12,874
- Wait, what did
you inject me with?
372
00:18:12,961 --> 00:18:14,919
- I don't know.
Monkey blood maybe?
373
00:18:16,747 --> 00:18:18,184
- Am I gonna turn
into a monkey?
374
00:18:18,271 --> 00:18:20,011
- Now's not the time.
375
00:18:20,099 --> 00:18:23,145
♪ ♪
376
00:18:23,232 --> 00:18:25,365
- That's what you get
for betraying my trust!
377
00:18:25,452 --> 00:18:26,844
For not having a better plan!
378
00:18:26,931 --> 00:18:28,411
- That's mean!
379
00:18:28,498 --> 00:18:30,892
And I told you,
planning is Leo's thing.
380
00:18:35,766 --> 00:18:37,507
♪ ♪
381
00:18:37,594 --> 00:18:39,074
- What? No!
382
00:18:39,161 --> 00:18:41,381
I'm not a mutant,
you dumb machine!
383
00:18:42,904 --> 00:18:44,558
I have a plan.
384
00:18:44,645 --> 00:18:45,776
- Hey, Smokey!
385
00:18:47,430 --> 00:18:48,649
Come and get it!
386
00:18:49,780 --> 00:18:56,483
♪ ♪
387
00:19:02,228 --> 00:19:04,099
- Aha! So it is play dead.
388
00:19:04,186 --> 00:19:07,102
♪ ♪
389
00:19:07,189 --> 00:19:08,582
- You gotta save me, man!
390
00:19:08,669 --> 00:19:10,105
Do something!
391
00:19:10,192 --> 00:19:12,325
- You really gotta shut up now!
392
00:19:13,717 --> 00:19:16,372
- Pigeon Pete,
you just gotta breathe.
393
00:19:16,459 --> 00:19:18,592
Breathe in.
394
00:19:18,679 --> 00:19:19,810
Breathe out.
395
00:19:22,900 --> 00:19:25,120
- We're gonna get through this.
396
00:19:25,207 --> 00:19:27,688
- Mikey, I've said
a lot of mean stuff tonight.
397
00:19:27,775 --> 00:19:28,776
But we're cool, right?
398
00:19:28,863 --> 00:19:30,386
Because you gotta help
for real.
399
00:19:30,473 --> 00:19:32,301
- You get out of here.
Take Pete.
400
00:19:32,388 --> 00:19:33,476
I'll deal with the robot.
401
00:19:33,563 --> 00:19:35,957
- You'd do that for me? Really?
402
00:19:36,044 --> 00:19:38,916
- Yeah.
I mean, I saved your life.
403
00:19:39,003 --> 00:19:40,657
I created him.
404
00:19:40,744 --> 00:19:43,704
I guess that makes both of you
my responsibility.
405
00:19:50,754 --> 00:19:54,584
♪ ♪
406
00:19:58,458 --> 00:19:59,981
- And this robot
is about to get
407
00:20:00,068 --> 00:20:02,026
some responsibility
upside the head.
408
00:20:06,161 --> 00:20:08,119
Ya! Wah!
409
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Oof!
410
00:20:12,994 --> 00:20:14,343
Ha!
411
00:20:14,430 --> 00:20:16,171
- Go!
412
00:20:19,305 --> 00:20:26,181
♪ ♪
413
00:20:26,268 --> 00:20:27,443
- Aah!
414
00:20:47,028 --> 00:20:49,509
And kick!
415
00:20:59,040 --> 00:21:00,998
What about this?
416
00:21:01,085 --> 00:21:06,482
♪ ♪
417
00:21:06,569 --> 00:21:07,701
You did it!
418
00:21:07,788 --> 00:21:09,050
- I did do it.
419
00:21:09,137 --> 00:21:10,704
Can you please
call your dad now?
420
00:21:10,791 --> 00:21:12,009
- Sure.
421
00:21:14,011 --> 00:21:16,231
Uh, this probably isn't
what you want to hear,
422
00:21:16,318 --> 00:21:17,841
but my phone's broken.
423
00:21:19,887 --> 00:21:21,149
Uh-oh.
424
00:21:21,236 --> 00:21:23,151
- Uh...no!
425
00:21:23,238 --> 00:21:24,892
Okay, Mikey, think.
426
00:21:24,979 --> 00:21:27,024
Maybe there's a landline
or something.
427
00:21:27,111 --> 00:21:28,417
They still have those, right?
428
00:21:28,504 --> 00:21:29,984
What's your dad's number?
429
00:21:30,071 --> 00:21:32,378
- Um...
430
00:21:32,465 --> 00:21:34,423
- Dude, you're the worst.
431
00:21:34,510 --> 00:21:35,642
You don't know
your dad's number?
432
00:21:35,729 --> 00:21:37,426
- Nobody knows
anybody's number!
433
00:21:37,513 --> 00:21:39,036
That's what the phone is for!
434
00:21:39,123 --> 00:21:40,560
You want his number,
go downtown
435
00:21:40,647 --> 00:21:42,083
to Bishop's factory
and ask her.
436
00:21:42,170 --> 00:21:43,867
She's old.
She probably knows it.
437
00:21:43,954 --> 00:21:46,087
You know where Bishop is!
438
00:21:46,174 --> 00:21:48,437
You can take me to her,
and I can stop her.
439
00:21:48,524 --> 00:21:50,787
I can save my brothers.
440
00:21:51,962 --> 00:21:53,747
- Fine.
But if she asks,
441
00:21:53,834 --> 00:21:55,270
I'm your hostage.
442
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
- Come on!
You too, Pete.
443
00:21:57,446 --> 00:21:59,056
- Maybe on the ride over,
we can talk
444
00:21:59,143 --> 00:22:01,015
about the additional
mutant blood situation?
445
00:22:01,102 --> 00:22:02,408
- Ugh! No!
446
00:22:02,495 --> 00:22:03,583
Hey, shh.
447
00:22:03,670 --> 00:22:04,845
- I can't believe
this thing got
448
00:22:04,932 --> 00:22:06,629
turned into a mutant
and not me.
449
00:22:06,716 --> 00:22:11,591
♪ ♪
29832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.