All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E01.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,050 --> 00:00:20,888 - The mutants that stopped that giant monster, they're heroes. 2 00:00:20,954 --> 00:00:21,955 - You're heroes! 3 00:00:25,259 --> 00:00:28,262 - I saw them. 4 00:00:28,329 --> 00:00:29,230 They saved everyone. 5 00:00:29,297 --> 00:00:30,264 - You're heroes. 6 00:00:31,765 --> 00:00:34,135 You're heroes. 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,336 - You're heroes. 8 00:00:35,403 --> 00:00:36,670 - Leo. - Yeah. 9 00:00:36,737 --> 00:00:38,272 - Leo. - Whoo-hoo. 10 00:00:38,339 --> 00:00:39,907 - Leo! - Dude, come on. 11 00:00:39,973 --> 00:00:41,475 Let's go already. - We're getting breakfast. 12 00:00:41,542 --> 00:00:42,610 - Bacon, egg, and cheese! 13 00:00:44,011 --> 00:00:45,379 - Ugh. 14 00:00:45,446 --> 00:00:47,615 Dad, why are you still talking in Vermin? 15 00:00:47,681 --> 00:00:49,016 God, it's so annoying. 16 00:00:49,083 --> 00:00:50,451 - He's doing it for Scumbug. 17 00:00:50,518 --> 00:00:51,952 She wants him to make more of an effort 18 00:00:52,019 --> 00:00:53,654 in their relationship. 19 00:00:53,721 --> 00:00:55,223 But anyways, just... just go on without me, all right? 20 00:00:55,289 --> 00:00:56,490 I... I'm not hungry. You're good. 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,625 - Not hungry? 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,026 That doesn't even make sense. 23 00:00:59,093 --> 00:01:00,027 - What are you doing? 24 00:01:00,094 --> 00:01:01,095 - Nothing! 25 00:01:01,162 --> 00:01:02,263 You... you know, it's homework. 26 00:01:02,330 --> 00:01:03,764 - He's doing his stories again. 27 00:01:03,831 --> 00:01:06,033 - I'm definitely not working on my comic book! 28 00:01:06,100 --> 00:01:07,301 Just pick me something up. 29 00:01:07,368 --> 00:01:08,636 - All righty, you're loss. 30 00:01:08,702 --> 00:01:10,638 - Gonna get that bacon, egg, cheese! 31 00:01:10,704 --> 00:01:13,207 - Fair warning, Leo, I'm going to eat yours. 32 00:01:13,274 --> 00:01:16,043 - "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 33 00:01:16,110 --> 00:01:19,280 issue one, starring Leonardo. 34 00:01:19,347 --> 00:01:20,281 - They're heroes. 35 00:01:21,482 --> 00:01:24,551 - You're heroes! 36 00:01:24,618 --> 00:01:28,422 - "They're no heroes," she said very dramatically. 37 00:01:33,261 --> 00:01:36,096 - They're no heroes. 38 00:01:36,164 --> 00:01:37,765 They're the danger. 39 00:01:41,735 --> 00:01:42,670 - One, two, three, four. 40 00:01:45,706 --> 00:01:52,613 * * 41 00:02:00,854 --> 00:02:07,961 * * 42 00:02:14,635 --> 00:02:18,872 "- In the secret lair of the Ninja Turtles"... 43 00:02:18,939 --> 00:02:20,107 - You guys are going to be there, right? 44 00:02:20,174 --> 00:02:21,742 Not that I'm not great at parties, 45 00:02:21,809 --> 00:02:23,611 but seriously, if you guys aren't there, 46 00:02:23,677 --> 00:02:25,112 I'm going to freak out. 47 00:02:25,179 --> 00:02:26,380 - Not go to a party? 48 00:02:26,447 --> 00:02:28,349 Dude, I am the party. 49 00:02:28,416 --> 00:02:29,550 - Of course we're going. 50 00:02:29,617 --> 00:02:31,084 It's a costume party. 51 00:02:31,151 --> 00:02:32,353 We've got costumes. 52 00:02:32,420 --> 00:02:33,921 Come on! 53 00:02:33,987 --> 00:02:34,888 Almost. 54 00:02:34,954 --> 00:02:36,457 Ah. 55 00:02:36,524 --> 00:02:38,726 You couldn't have gone with a more shell-friendly outfit? 56 00:02:38,792 --> 00:02:40,328 - Come on, just pull. 57 00:02:40,394 --> 00:02:42,463 - I've got a lot going on with my investigations, OK? 58 00:02:42,530 --> 00:02:43,897 So you better show. 59 00:02:43,964 --> 00:02:45,599 Did you know there's a new street gang in town? 60 00:02:45,666 --> 00:02:46,700 - What? Where? 61 00:02:46,767 --> 00:02:48,035 I need new butts to kick. 62 00:02:48,101 --> 00:02:49,937 - Dude, you shouldn't be so aggro. 63 00:02:50,003 --> 00:02:51,505 - Hey! 64 00:02:51,572 --> 00:02:53,406 - Sometimes you get farther with a smile and a kind word. 65 00:02:53,474 --> 00:02:54,442 Just saying. 66 00:02:54,508 --> 00:02:55,976 - Yeah, sure, Mikey. 67 00:02:56,043 --> 00:02:57,711 Next time I'm in a fight, I'll just tell jokes. 68 00:02:57,778 --> 00:02:58,946 That'll really get him. 69 00:03:00,414 --> 00:03:01,782 - I sent you a pin where the party's at. 70 00:03:01,849 --> 00:03:03,317 And Donnie helped me set up a thing, so we always 71 00:03:03,384 --> 00:03:04,385 know where the other one is. 72 00:03:04,452 --> 00:03:05,853 - Ooh. - Oh, ho. 73 00:03:05,919 --> 00:03:07,120 OK. 74 00:03:07,187 --> 00:03:08,389 - Listen, you better not be late, OK? 75 00:03:08,456 --> 00:03:09,690 Bye. 76 00:03:09,757 --> 00:03:11,392 - Ahh, isn't she the best? 77 00:03:11,459 --> 00:03:12,560 We should probably get going. 78 00:03:12,626 --> 00:03:13,861 I'll map us. 79 00:03:13,927 --> 00:03:15,463 - Will you stop touching the phone? 80 00:03:15,529 --> 00:03:16,697 You already broke yours. 81 00:03:16,764 --> 00:03:18,532 Besides, there's no rush. 82 00:03:18,599 --> 00:03:20,234 I looked up party etiquette on Wikipedia, 83 00:03:20,301 --> 00:03:22,970 and it says you're supposed to be there 30 minutes 84 00:03:23,036 --> 00:03:24,538 after start time. 85 00:03:24,605 --> 00:03:26,607 - Let's get there now and hide and then pop out 86 00:03:26,674 --> 00:03:28,141 and surprise everyone. 87 00:03:28,208 --> 00:03:29,577 - You think there's going to be a dance battle? 88 00:03:29,643 --> 00:03:30,978 - Will you give me that back? 89 00:03:31,044 --> 00:03:32,613 I got to make sure it's charged. 90 00:03:32,680 --> 00:03:33,881 You don't want to be that guy that's going 91 00:03:33,947 --> 00:03:35,283 around asking for a charger. 92 00:03:37,317 --> 00:03:38,286 - Wait, what happened? 93 00:03:38,352 --> 00:03:39,387 Do... Donnie, fix it. 94 00:03:39,453 --> 00:03:40,488 - Fix it? 95 00:03:40,554 --> 00:03:41,522 I'm not the IT guy. 96 00:03:41,589 --> 00:03:42,690 - You do have that vibe. 97 00:03:42,756 --> 00:03:44,124 - Yeah, sure. 98 00:03:44,191 --> 00:03:46,226 - OK, fine. 99 00:03:46,293 --> 00:03:47,295 Huh? 100 00:03:47,361 --> 00:03:48,629 It's a bunch of alerts. 101 00:03:48,696 --> 00:03:50,398 There's some kind of mutant sighting. 102 00:03:50,464 --> 00:03:54,134 That's weird, like, suspiciously weird, you know. 103 00:03:54,201 --> 00:03:57,738 - Doesn't matter, because we are going to this party. 104 00:03:57,805 --> 00:04:00,641 - We can't just ignore a rampaging mutant alert. 105 00:04:00,708 --> 00:04:02,576 What if it's Rocksteady or Bebop? 106 00:04:02,643 --> 00:04:03,911 You know how they are. 107 00:04:03,977 --> 00:04:05,479 Or some new mutant that's in trouble? 108 00:04:05,546 --> 00:04:06,947 We should go help. 109 00:04:08,382 --> 00:04:09,617 We'll go check this out and then go to the party, 110 00:04:09,683 --> 00:04:10,718 all right? 111 00:04:10,784 --> 00:04:11,719 It's probably, like, nothing. 112 00:04:11,785 --> 00:04:13,086 Five minutes tops. 113 00:04:13,153 --> 00:04:14,788 According to Donniepedia here, we'll be 114 00:04:14,855 --> 00:04:16,624 getting there right on time. 115 00:04:16,690 --> 00:04:19,259 All right, boys, let's do this. 116 00:04:19,327 --> 00:04:20,327 - Let's do this. 117 00:04:20,394 --> 00:04:21,362 - Yeah. 118 00:04:21,428 --> 00:04:22,496 Come on, Nardo. 119 00:04:24,164 --> 00:04:25,433 - Everyone ready? 120 00:04:25,499 --> 00:04:26,600 Slow-motion walk. 121 00:04:26,667 --> 00:04:33,741 * * 122 00:04:36,109 --> 00:04:37,077 - Dad? 123 00:04:39,647 --> 00:04:40,648 - Oh, come on. 124 00:04:40,714 --> 00:04:41,615 - You're still talking Vermin? 125 00:04:41,682 --> 00:04:43,116 - It's just a party. 126 00:04:43,183 --> 00:04:44,217 - Everyone loves us. 127 00:04:44,284 --> 00:04:45,953 We're superstars. 128 00:04:46,019 --> 00:04:47,254 Influencers. 129 00:04:47,321 --> 00:04:48,656 - We're heroes. 130 00:04:51,525 --> 00:04:53,661 - I'm not going to let anything happen to us, Dad. 131 00:04:53,727 --> 00:04:54,762 - I've got this. 132 00:04:54,828 --> 00:04:55,996 I'm not worried. 133 00:04:56,063 --> 00:04:57,498 - Humans all seem pretty awesome. 134 00:04:57,565 --> 00:04:59,567 - Even if we run into trouble, 135 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 there's nothing we can't handle together. 136 00:05:10,110 --> 00:05:11,311 Ahh! 137 00:05:11,379 --> 00:05:12,913 Oh! 138 00:05:15,182 --> 00:05:16,484 What? 139 00:05:16,550 --> 00:05:18,018 Huh. 140 00:05:26,594 --> 00:05:27,795 Uh, Mikey? 141 00:05:27,861 --> 00:05:29,262 Donnie? Oh! 142 00:05:29,329 --> 00:05:31,465 Guys? Guys? 143 00:05:37,405 --> 00:05:40,040 This is really bad. 144 00:05:43,444 --> 00:05:44,578 Hello? 145 00:05:44,645 --> 00:05:46,213 Raph, is that you? 146 00:05:46,279 --> 00:05:48,115 You better not be messing with me, man. 147 00:05:48,181 --> 00:05:52,720 * * 148 00:05:52,786 --> 00:05:54,321 OK, co... come out where I can see you. 149 00:05:54,388 --> 00:05:57,425 * * 150 00:05:59,359 --> 00:06:06,266 * * 151 00:06:10,438 --> 00:06:11,371 Ah! 152 00:06:22,082 --> 00:06:22,816 - Ah! Aah! 153 00:06:29,490 --> 00:06:31,191 - OK, I got this. 154 00:06:34,027 --> 00:06:36,864 Never mind, I don't got this. Guys! 155 00:06:43,370 --> 00:06:45,939 Ah, ah. 156 00:06:52,480 --> 00:06:54,347 What is that, some kind of robot language? 157 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 It's cool but also terrifying at the same time. 158 00:07:00,521 --> 00:07:03,123 Ahh! 159 00:07:03,190 --> 00:07:05,693 Ah! 160 00:07:05,759 --> 00:07:07,294 Oh, crud. 161 00:07:09,697 --> 00:07:11,465 1, 2... ah! 162 00:07:11,532 --> 00:07:14,234 I should have jumped on one! 163 00:07:15,302 --> 00:07:17,104 Augh! 164 00:07:23,611 --> 00:07:24,745 Get off! 165 00:07:28,516 --> 00:07:30,050 Think, Leo, think. 166 00:07:30,117 --> 00:07:31,084 What would Donnie do? 167 00:07:31,151 --> 00:07:32,119 Uh. 168 00:07:32,185 --> 00:07:33,420 Tha... that's it. 169 00:07:33,487 --> 00:07:34,722 I have to reprogram it. 170 00:07:35,956 --> 00:07:37,390 And I have no idea how to do that. 171 00:07:39,192 --> 00:07:41,995 Uh, return to main menu? 172 00:07:44,865 --> 00:07:47,367 Close main menu. Close the main menu. 173 00:07:50,137 --> 00:07:51,204 Whoa. Hey. 174 00:07:51,271 --> 00:07:52,573 Watch the feet. 175 00:07:52,640 --> 00:07:53,574 OK. 176 00:07:53,641 --> 00:07:54,742 Ahh! 177 00:07:54,808 --> 00:07:57,778 Ugh! 178 00:08:00,180 --> 00:08:03,884 All right, we're doing this the old-fashioned way. 179 00:08:03,951 --> 00:08:05,485 What about this? 180 00:08:07,788 --> 00:08:08,722 Ha! 181 00:08:08,789 --> 00:08:11,625 Oh. 182 00:08:11,692 --> 00:08:13,093 What? 183 00:08:13,160 --> 00:08:15,663 Did you seriously learn "ninjitsu," like, right now? 184 00:08:15,729 --> 00:08:19,199 That's cheating. 185 00:08:22,135 --> 00:08:23,070 Ah! 186 00:08:23,136 --> 00:08:24,071 Wah! 187 00:08:24,137 --> 00:08:26,674 Ah. 188 00:08:26,740 --> 00:08:29,610 Oh. 189 00:08:29,677 --> 00:08:31,511 Ha! 190 00:08:33,080 --> 00:08:34,347 Ha! 191 00:08:34,414 --> 00:08:35,683 - No. 192 00:08:35,749 --> 00:08:38,518 Zero One, reacquire target. 193 00:09:06,947 --> 00:09:08,348 What am I going to do? 194 00:09:08,415 --> 00:09:09,617 I... I... I've never done anything like this 195 00:09:09,683 --> 00:09:10,851 without my brothers. 196 00:09:12,152 --> 00:09:13,320 Oh, you guys don't have to go like that 197 00:09:13,386 --> 00:09:15,623 and leave me here all alone. 198 00:09:15,689 --> 00:09:18,258 I've got no idea where my brothers are 199 00:09:18,325 --> 00:09:19,760 or if they're OK. 200 00:09:19,827 --> 00:09:21,361 Hopefully, they didn't go back to the lair. 201 00:09:21,428 --> 00:09:22,495 If... if anyone led those mechazoid things 202 00:09:22,562 --> 00:09:23,831 back there, they'd... 203 00:09:23,897 --> 00:09:25,098 they'd fine Dad. 204 00:09:25,165 --> 00:09:26,233 I need help. 205 00:09:26,299 --> 00:09:27,234 But... 206 00:09:27,300 --> 00:09:28,568 - Hey! 207 00:09:28,636 --> 00:09:29,870 Try using your inner monologue, pal. 208 00:09:29,937 --> 00:09:31,071 Some people are trying to sleep. 209 00:09:31,138 --> 00:09:32,539 - Sorry! 210 00:09:32,606 --> 00:09:33,874 - You're the one who's screaming, Paulie! 211 00:09:33,941 --> 00:09:35,542 - Don't talk to me that way, Roger! 212 00:09:35,609 --> 00:09:37,410 - Don't me talk to you? 213 00:09:37,477 --> 00:09:39,512 Don't you talk to him that way! 214 00:09:39,579 --> 00:09:40,681 - His phone! 215 00:09:40,748 --> 00:09:42,549 D... D... Donnie has his phone. 216 00:09:42,616 --> 00:09:44,317 April can track him. - That's it. 217 00:09:44,384 --> 00:09:45,318 I'm coming down there. 218 00:09:45,385 --> 00:09:46,486 - You're coming down here? 219 00:09:46,553 --> 00:09:47,921 No, no, I'm coming up there. 220 00:09:47,988 --> 00:09:48,922 - Uh, I'm leaving now. 221 00:09:48,989 --> 00:09:50,157 Thank you. 222 00:09:50,223 --> 00:09:51,524 Thanks. 223 00:09:51,591 --> 00:09:52,760 - I knew it. 224 00:09:52,826 --> 00:09:54,127 I knew they were going to pull this. 225 00:09:54,194 --> 00:09:55,062 Ugh! 226 00:09:55,128 --> 00:09:56,396 I told them. 227 00:09:56,463 --> 00:09:58,398 I knew they weren't going to show. 228 00:09:58,465 --> 00:09:59,833 Well, I guess it was only a matter of time 229 00:09:59,900 --> 00:10:01,468 before fame got to their heads. 230 00:10:02,670 --> 00:10:04,004 Oh, uh, hey. Hey, guys. 231 00:10:04,071 --> 00:10:05,038 Don't mind me. 232 00:10:05,105 --> 00:10:05,973 I... I love parties. 233 00:10:06,039 --> 00:10:07,040 Heh. 234 00:10:07,107 --> 00:10:09,176 I hate parties. 235 00:10:22,155 --> 00:10:24,357 You got to buy something if you're going 236 00:10:24,424 --> 00:10:26,126 to use the bathroom, dude. 237 00:10:36,369 --> 00:10:38,438 Later. 238 00:10:56,523 --> 00:10:59,626 - Ah! 239 00:11:02,896 --> 00:11:04,131 - I really need to start building 240 00:11:04,197 --> 00:11:06,333 real human relationships. 241 00:11:06,399 --> 00:11:07,367 Oh! 242 00:11:07,434 --> 00:11:09,169 Are you serious? 243 00:11:09,236 --> 00:11:10,971 How could I forget my phone? 244 00:11:11,038 --> 00:11:12,005 - Whoa! 245 00:11:12,072 --> 00:11:13,073 April, it's OK. 246 00:11:13,140 --> 00:11:14,241 It's me, Leo. 247 00:11:14,307 --> 00:11:15,608 Friend. 248 00:11:15,675 --> 00:11:17,144 - Leo, you scared the heck out of me! 249 00:11:17,210 --> 00:11:19,246 You do not walk up on an unaccompanied young woman 250 00:11:19,312 --> 00:11:20,280 in the city! 251 00:11:20,347 --> 00:11:22,182 Where have you been? 252 00:11:22,249 --> 00:11:23,583 Wait, where are your brothers? 253 00:11:23,650 --> 00:11:25,085 - You remember all those alerts we were getting, 254 00:11:25,152 --> 00:11:26,854 the mutant sightings? Yeah, it was a trap. 255 00:11:26,920 --> 00:11:27,888 - What? 256 00:11:27,955 --> 00:11:29,356 - Just look. 257 00:11:29,422 --> 00:11:30,457 - Oh. 258 00:11:33,460 --> 00:11:34,862 What happened? 259 00:11:34,928 --> 00:11:38,698 - Here's how I remember it. 260 00:11:38,766 --> 00:11:41,701 All the sightings led to the shipyards. 261 00:11:41,769 --> 00:11:43,570 I told everyone we had to be more careful, 262 00:11:43,636 --> 00:11:45,105 but no one listened to me. 263 00:11:45,172 --> 00:11:47,207 - I'm just going to run in and punch their stuff! 264 00:11:48,675 --> 00:11:50,110 - What if we all fart at the same time? 265 00:11:50,177 --> 00:11:51,178 That's my best plan. 266 00:11:51,244 --> 00:11:52,679 - Beep, boop, beep, boop. 267 00:11:52,746 --> 00:11:54,481 Our best plan of action is to Google things. 268 00:11:54,547 --> 00:11:56,316 - Donnie, did not say that. 269 00:11:56,383 --> 00:11:58,018 - That was the gist of it. 270 00:11:58,085 --> 00:12:01,288 But then, in the middle of a maze of shipping containers, 271 00:12:01,354 --> 00:12:02,455 we found it. 272 00:12:02,522 --> 00:12:05,258 That is a mutant? 273 00:12:05,325 --> 00:12:06,326 Maybe? 274 00:12:06,393 --> 00:12:07,795 This is highly suspicious. 275 00:12:07,861 --> 00:12:09,596 And we need to think this through, team. 276 00:12:09,662 --> 00:12:11,198 - Thinking is hard. 277 00:12:11,264 --> 00:12:12,732 I don't do it, personally. 278 00:12:12,800 --> 00:12:14,101 - Let's just punch it! 279 00:12:14,167 --> 00:12:15,302 - Sorry, gentlemen. 280 00:12:15,368 --> 00:12:16,536 I can't engage right now because I'm 281 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 knee-deep in a new algorithm. 282 00:12:18,005 --> 00:12:19,706 - This narration is incredibly biased. 283 00:12:19,773 --> 00:12:22,709 I just have to say that as, like, a journalist. 284 00:12:22,776 --> 00:12:25,512 - As team leader, I took the initiative 285 00:12:25,578 --> 00:12:27,014 and made the first move. 286 00:12:28,782 --> 00:12:30,417 That's when I knew it was a trap. 287 00:12:30,483 --> 00:12:34,687 - You have fallen into my trap, you reptilian mutation, 288 00:12:34,754 --> 00:12:37,557 for I am Bishop. 289 00:12:37,624 --> 00:12:38,658 - Bishop? 290 00:12:38,725 --> 00:12:39,626 Like, what, like, one name? 291 00:12:39,692 --> 00:12:40,660 Like Drake? 292 00:12:40,727 --> 00:12:42,362 That's kind of sick. 293 00:12:42,429 --> 00:12:47,267 - For the survival of humanity, all mutants must be destroyed. 294 00:12:47,334 --> 00:12:50,070 Mechazoids, attack! 295 00:12:50,137 --> 00:12:50,904 - And then... 296 00:12:52,239 --> 00:12:55,075 ...you know, it got complicated. 297 00:12:55,142 --> 00:12:57,310 - Uh-huh. 298 00:12:57,377 --> 00:12:58,645 - Look, the guys are out there. 299 00:12:58,711 --> 00:12:59,779 And they're in trouble. 300 00:12:59,847 --> 00:13:00,948 I'm going to need your phone. 301 00:13:01,014 --> 00:13:01,915 Donnie said you could track him. 302 00:13:01,982 --> 00:13:03,750 - OK, stop, stop, stop. 303 00:13:03,817 --> 00:13:06,219 Can I just wrap my head around all this... 304 00:13:06,286 --> 00:13:09,890 and no offense... your absolutely awful storytelling. 305 00:13:09,957 --> 00:13:13,861 Evil mutant-hunting robots and a lady with a robot hand? 306 00:13:13,927 --> 00:13:16,363 - Yeah, wa... was that not clear? 307 00:13:16,429 --> 00:13:20,133 I think she had some kind of adult intern with her. 308 00:13:25,638 --> 00:13:26,606 - Come on. 309 00:13:26,673 --> 00:13:27,474 I forgot my phone up at the party. 310 00:13:27,540 --> 00:13:28,942 But we can get it and... 311 00:13:29,009 --> 00:13:30,777 - Uh, I forgot about the party. 312 00:13:30,844 --> 00:13:32,279 I don't have my costume. 313 00:13:32,345 --> 00:13:33,881 - Well, technically, your whole, like, thing 314 00:13:33,947 --> 00:13:35,582 is a costume. 315 00:13:35,648 --> 00:13:36,683 - No, I can't go out there like this without my brothers. 316 00:13:36,749 --> 00:13:37,885 We... we're a team. 317 00:13:37,951 --> 00:13:39,286 If I show up alone, it'll be weird. 318 00:13:39,352 --> 00:13:40,787 What do you think? 319 00:13:40,854 --> 00:13:41,821 - Whoa. 320 00:13:41,889 --> 00:13:44,124 Nardo, you made it. 321 00:13:44,191 --> 00:13:45,392 - Dude, where are your brothers? 322 00:13:45,458 --> 00:13:48,028 It's like seeing one Jonas. 323 00:13:49,229 --> 00:13:50,597 - Wait, that's the mechazoid? 324 00:13:50,663 --> 00:13:52,499 It looks like someone made it in a garage. 325 00:13:52,565 --> 00:13:55,268 And not a nice garage, either, just like a regular garage. 326 00:13:55,335 --> 00:13:56,469 - Come on. 327 00:13:56,536 --> 00:13:57,704 - Wait, I'm confused. 328 00:13:57,770 --> 00:13:58,771 Is that a costume? 329 00:13:58,838 --> 00:13:59,940 Dang it. 330 00:14:00,007 --> 00:14:02,509 Randy, you showed me up again. 331 00:14:02,575 --> 00:14:03,743 - Come on, you stupid elevator. 332 00:14:03,810 --> 00:14:05,145 Close, close, close. 333 00:14:05,212 --> 00:14:06,146 Ah! 334 00:14:07,580 --> 00:14:09,216 Ahh! 335 00:14:11,885 --> 00:14:12,953 - Come on. 336 00:14:15,989 --> 00:14:18,825 * * 337 00:14:18,892 --> 00:14:19,893 - I told you. 338 00:14:19,960 --> 00:14:21,194 You're all like, "Killer robots? 339 00:14:21,261 --> 00:14:22,795 I got to wrap my head around this." 340 00:14:22,862 --> 00:14:24,397 - Oh, what do you... do you want a written apology? 341 00:14:24,464 --> 00:14:25,732 - We have to get that phone. 342 00:14:25,798 --> 00:14:27,034 I don't think this thing will hurt you. 343 00:14:27,100 --> 00:14:28,501 It's only after mutants. 344 00:14:28,568 --> 00:14:29,702 - I'm really sorry, but that is a little bit 345 00:14:29,769 --> 00:14:30,670 of a relief for me. 346 00:14:30,737 --> 00:14:31,804 - What floor? 347 00:14:31,871 --> 00:14:32,839 - 10th. 348 00:14:35,042 --> 00:14:36,009 It's coming. 349 00:14:36,076 --> 00:14:37,911 - How about this one? 350 00:14:37,978 --> 00:14:40,813 - Hmm? - What? 351 00:14:41,915 --> 00:14:42,849 - It won't hurt you. 352 00:14:42,915 --> 00:14:43,883 It's only after mutants. 353 00:14:43,951 --> 00:14:45,152 - We're pretty sure. 354 00:14:45,218 --> 00:14:48,088 - Ahh! Ahh! Ahh! 355 00:14:48,155 --> 00:14:51,391 - Don't be so dramatic, Carl. 356 00:14:51,458 --> 00:14:54,694 - Go, go, go, go, go. 357 00:14:54,761 --> 00:14:57,030 - Hey, maybe consider going to parties on the first floor 358 00:14:57,097 --> 00:14:58,065 next time? 359 00:14:58,131 --> 00:15:01,034 - I didn't even want to go. 360 00:15:01,101 --> 00:15:02,135 - Yo, dude, get inside. 361 00:15:02,202 --> 00:15:03,470 - Come on, Wendy. 362 00:15:03,536 --> 00:15:04,904 Will you just let me in already? 363 00:15:04,972 --> 00:15:05,973 I'm sorry, OK? 364 00:15:06,039 --> 00:15:07,007 - No. 365 00:15:07,074 --> 00:15:08,041 It's over. 366 00:15:08,108 --> 00:15:09,042 - Wendy, Wendy, Wendy! 367 00:15:09,109 --> 00:15:10,010 You got to let me in! 368 00:15:10,077 --> 00:15:11,611 - Go away, Tommy. 369 00:15:14,314 --> 00:15:16,049 - Wait, did we actually lose it? 370 00:15:16,116 --> 00:15:17,750 - This is a lot of stairs. 371 00:15:17,817 --> 00:15:20,587 I'm obviously not complaining, but maybe you could just... 372 00:15:20,653 --> 00:15:21,621 - Ah! 373 00:15:22,922 --> 00:15:23,890 - Leo! 374 00:15:25,792 --> 00:15:26,759 Go! 375 00:15:26,826 --> 00:15:27,860 Find the phone! 376 00:15:27,927 --> 00:15:28,962 - OK. 377 00:15:29,029 --> 00:15:30,563 But only because it's safer. 378 00:15:30,630 --> 00:15:31,764 Eh. 379 00:15:33,366 --> 00:15:34,267 - Let's go! 380 00:15:34,334 --> 00:15:36,069 Yeah! 381 00:15:36,136 --> 00:15:37,937 Excuse me. 382 00:15:38,005 --> 00:15:39,539 Sorry. Coming through. 383 00:15:39,606 --> 00:15:41,074 Great costume. Love that. 384 00:15:41,141 --> 00:15:42,542 Forgot my phone. 385 00:15:42,609 --> 00:15:43,710 Very chill, though. Excuse me. 386 00:15:43,776 --> 00:15:44,744 OK. 387 00:15:44,811 --> 00:15:46,079 Hello. 388 00:15:46,146 --> 00:15:48,315 Uh, you might want to take that off, like, now. 389 00:15:48,381 --> 00:15:49,349 This is crazy. 390 00:15:49,415 --> 00:15:50,617 This is crazy. 391 00:15:50,683 --> 00:15:51,751 OK. 392 00:15:51,818 --> 00:15:52,885 Come on, Donnie. 393 00:15:52,952 --> 00:15:54,021 Where are you? 394 00:15:54,087 --> 00:15:55,088 Oh. 395 00:15:55,155 --> 00:15:56,256 That's a lot of messages. 396 00:15:56,323 --> 00:15:57,590 And emojis. 397 00:15:57,657 --> 00:15:58,491 - April. 398 00:15:58,558 --> 00:15:59,993 Are you OK? 399 00:16:00,060 --> 00:16:01,928 - Yeah. I lost it. 400 00:16:01,995 --> 00:16:02,929 Did you find Donnie? 401 00:16:02,996 --> 00:16:04,064 - No. 402 00:16:04,131 --> 00:16:05,598 I'm trying to get his location. 403 00:16:05,665 --> 00:16:07,634 - These things are hunting us just for existing. 404 00:16:07,700 --> 00:16:10,237 My brothers, they're probably all getting dissected or... ah. 405 00:16:10,303 --> 00:16:12,172 - Whoa, whoa, relax. 406 00:16:12,239 --> 00:16:13,673 They're going to be fine. 407 00:16:13,740 --> 00:16:15,742 You all fought a giant Kaiju mutant monster. 408 00:16:15,808 --> 00:16:18,178 I mean, how hard can a few robots be? 409 00:16:18,245 --> 00:16:20,080 - Yeah. No. 410 00:16:20,147 --> 00:16:21,448 I... I guess. 411 00:16:21,514 --> 00:16:24,317 I just... we've always been together. 412 00:16:24,384 --> 00:16:25,918 I always think of myself as the leader. 413 00:16:25,985 --> 00:16:28,855 But without them, I don't know how to do this. 414 00:16:28,921 --> 00:16:30,590 Without them, I'm... I'm nothing. 415 00:16:30,657 --> 00:16:32,125 Ow! What was that for? 416 00:16:32,192 --> 00:16:34,494 - Hey, you're not nothing, Leo. 417 00:16:34,561 --> 00:16:37,164 You should try and believe in yourself, 'cause... 418 00:16:37,230 --> 00:16:38,931 I know your brothers do. 419 00:16:38,998 --> 00:16:40,433 And so do I. 420 00:16:40,500 --> 00:16:41,534 - Thanks, April. 421 00:16:41,601 --> 00:16:43,103 That makes me feel a lot... 422 00:16:43,170 --> 00:16:45,105 oh! 423 00:16:45,172 --> 00:16:46,139 Ah. 424 00:16:46,206 --> 00:16:47,940 Oh, come on! 425 00:16:48,007 --> 00:16:49,076 April! 426 00:16:49,142 --> 00:16:50,477 - Ooh. 427 00:16:50,543 --> 00:16:52,212 Now I see what you mean about the costume. 428 00:16:52,279 --> 00:16:53,280 - Hey! 429 00:16:53,346 --> 00:16:54,681 Get off my friend. 430 00:16:54,747 --> 00:16:55,715 Shoo! 431 00:16:55,782 --> 00:16:56,683 - Shoo? 432 00:16:56,749 --> 00:16:58,351 Are you throwing books at it? 433 00:16:58,418 --> 00:17:00,120 What, do you think it's going to read up on being nicer? 434 00:17:00,187 --> 00:17:01,421 - Oh, sorry. 435 00:17:01,488 --> 00:17:02,855 Maybe I wasn't expecting to fight robots. 436 00:17:02,922 --> 00:17:05,125 Just find Donnie! 437 00:17:05,192 --> 00:17:06,159 - The phone! 438 00:17:06,226 --> 00:17:07,527 It's behind you! 439 00:17:07,594 --> 00:17:09,729 - OK, I see it. 440 00:17:13,333 --> 00:17:14,334 Ha, ha! 441 00:17:14,401 --> 00:17:15,335 He's in Times Square! 442 00:17:15,402 --> 00:17:16,336 - Ugh, why'd he go there? 443 00:17:16,403 --> 00:17:17,369 That place is awful. 444 00:17:17,436 --> 00:17:18,371 - I mean, it's all right. 445 00:17:18,438 --> 00:17:20,006 Whoa. 446 00:17:20,073 --> 00:17:23,242 - Hey, maybe focus on the robot trying to whack you, though. 447 00:17:25,478 --> 00:17:26,846 Ah! 448 00:17:26,913 --> 00:17:27,680 - Whoa! 449 00:17:27,747 --> 00:17:30,417 That was pretty good. 450 00:17:31,784 --> 00:17:32,652 - No! 451 00:17:32,719 --> 00:17:35,054 I believe in you! - Thanks! 452 00:17:37,357 --> 00:17:39,926 Ahh! 453 00:17:50,203 --> 00:17:51,504 - Leo, what should I do? 454 00:17:51,571 --> 00:17:52,905 I... I saw a fire axe in the hallway. 455 00:17:52,972 --> 00:17:54,507 I feel like maybe I should go and get it? 456 00:17:54,574 --> 00:17:55,875 - Yeah! Do that! 457 00:17:55,942 --> 00:17:57,710 Oh! 458 00:18:12,225 --> 00:18:13,160 Whoa. 459 00:18:13,226 --> 00:18:14,194 Hey, robot. 460 00:18:14,261 --> 00:18:15,362 You... you talk, right? 461 00:18:15,428 --> 00:18:16,363 Why are you doing this? 462 00:18:16,429 --> 00:18:17,497 We don't even know you. 463 00:18:21,501 --> 00:18:22,869 Robot? 464 00:18:22,935 --> 00:18:27,006 - You want to know why I'm doing this, mutant? 465 00:18:27,073 --> 00:18:28,040 Hmm? 466 00:18:28,107 --> 00:18:29,476 - Bishop. 467 00:18:29,542 --> 00:18:33,813 - Because mutants are a threat to all of humanity. 468 00:18:33,880 --> 00:18:36,149 I'll find you and the others. 469 00:18:36,216 --> 00:18:38,418 And I will show the world. 470 00:18:38,485 --> 00:18:39,952 - Wait, you don't have them? 471 00:18:40,019 --> 00:18:42,289 That means the guy's, they're... they're alive! 472 00:18:42,355 --> 00:18:43,356 That's... whoa! - Leo! 473 00:18:43,423 --> 00:18:44,357 Duck! 474 00:18:48,027 --> 00:18:49,095 - You almost hit me. 475 00:18:49,162 --> 00:18:50,163 Oh, you got it right in the junk. 476 00:18:50,230 --> 00:18:51,364 - Sorry. 477 00:18:51,431 --> 00:18:55,067 I never swung a fire axe before. 478 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 And also, I... I think these things 479 00:18:57,036 --> 00:18:58,004 might be indestructible. 480 00:18:58,070 --> 00:18:59,038 - The hose. 481 00:18:59,105 --> 00:19:00,106 April, go get the hose! 482 00:19:00,173 --> 00:19:01,107 - Sure. 483 00:19:01,174 --> 00:19:02,375 Why not? 484 00:19:02,442 --> 00:19:04,544 - OK, machine. 485 00:19:04,611 --> 00:19:06,012 You want to do this? 486 00:19:07,980 --> 00:19:09,249 Oh. 487 00:19:09,316 --> 00:19:10,817 Whoa. 488 00:19:10,883 --> 00:19:12,084 I... I think we should talk about it before we do, 489 00:19:12,151 --> 00:19:13,686 you know? 490 00:19:13,753 --> 00:19:15,955 I... I think a healthy debate could open up your mind 491 00:19:16,022 --> 00:19:17,490 to a series of possibilities you've 492 00:19:17,557 --> 00:19:21,461 maybe never considered before. 493 00:19:27,099 --> 00:19:28,435 Now, April! 494 00:19:33,072 --> 00:19:35,775 Whoa. 495 00:19:47,053 --> 00:19:50,290 - Ah! 496 00:19:54,394 --> 00:19:58,398 I think we got it. 497 00:20:02,101 --> 00:20:03,603 - Oh. 498 00:20:03,670 --> 00:20:06,506 No, there it is, still walking around and stuff. 499 00:20:13,179 --> 00:20:15,782 - Let's just hope it doesn't find a big bowl of rice, 500 00:20:15,848 --> 00:20:19,386 'cause it's wet, like when you drop your phone 501 00:20:19,452 --> 00:20:20,653 in water or... you know what? 502 00:20:20,720 --> 00:20:21,988 Never mind. 503 00:20:22,054 --> 00:20:23,356 - I bet if we follow that thing, 504 00:20:23,423 --> 00:20:24,457 it'll lead us right to Bishop. 505 00:20:24,524 --> 00:20:25,792 Then we can find my brothers. 506 00:20:25,858 --> 00:20:27,694 - Hey, not bad for someone who's 507 00:20:27,760 --> 00:20:29,228 nothing without his brothers. 508 00:20:29,296 --> 00:20:33,400 - Yeah, maybe I can do this on my own. 509 00:20:33,466 --> 00:20:35,735 - Oh, no, you should definitely still find them. 510 00:20:35,802 --> 00:20:36,836 - Oh, totally, totally. 511 00:20:36,903 --> 00:20:38,237 I was just feeling confident. 512 00:20:38,305 --> 00:20:40,006 - Right, no, yeah. 513 00:20:40,072 --> 00:20:41,374 I just feel like you... like you still really need them, 514 00:20:41,441 --> 00:20:42,375 is the thing. 515 00:20:42,442 --> 00:20:43,443 - Right, right. 516 00:20:43,510 --> 00:20:44,511 I... I agree. 517 00:20:44,577 --> 00:20:45,645 Like, you're right. 518 00:20:50,383 --> 00:20:53,286 - You think this is over? 519 00:20:53,353 --> 00:20:55,888 This is just the beginning. 520 00:20:59,058 --> 00:21:05,998 * * 32903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.