All language subtitles for THE.REASON.WE.FALL.IN.LOVE.S01E07.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:09,060 Timing and Subtitles brought to you by 📝 Reasons to Love 💕✨ Team@Viki.com 2 00:00:51,460 --> 00:00:53,130 Morning. 3 00:01:00,560 --> 00:01:04,460 Good morning. 4 00:01:05,870 --> 00:01:07,830 You're covering up. 5 00:01:07,830 --> 00:01:10,460 That's because I just woke up... 6 00:01:11,490 --> 00:01:12,960 Yeah? 7 00:01:12,960 --> 00:01:18,600 I'm certainly not used to waking up to you as well. 8 00:01:19,130 --> 00:01:20,660 - Let me see your face. - No! 9 00:01:20,660 --> 00:01:21,940 - Why not? - Nope. 10 00:01:21,940 --> 00:01:23,030 - Come on. - No! 11 00:01:23,030 --> 00:01:24,530 Let me see. 12 00:01:24,530 --> 00:01:26,280 No, not yet! 13 00:01:26,280 --> 00:01:28,670 - Don't be shy. - No! 14 00:01:49,410 --> 00:01:50,980 Hungry? 15 00:01:50,980 --> 00:01:53,190 A bit. 16 00:01:53,190 --> 00:01:55,300 Then I'll whip up breakfast. 17 00:01:55,300 --> 00:01:56,780 What? 18 00:01:57,470 --> 00:01:59,000 Really? 19 00:01:59,000 --> 00:02:01,890 Yeah, nothing grand though. 20 00:02:01,890 --> 00:02:03,840 Do you normally eat breakfast? 21 00:02:05,460 --> 00:02:07,700 Usually just some toast, that's all. 22 00:02:07,700 --> 00:02:10,070 I see. 23 00:02:10,070 --> 00:02:13,940 What should I make for us... 24 00:02:50,590 --> 00:02:52,840 I'll head on out first, 25 00:02:52,840 --> 00:02:54,610 to go home to change my clothes. 26 00:02:54,610 --> 00:02:57,090 Do you have to? 27 00:02:57,940 --> 00:03:02,150 I can't go into the office wearing the same thing as yesterday. 28 00:03:02,150 --> 00:03:06,950 Then just swap your shirt. The jacket can stay. 29 00:03:06,950 --> 00:03:08,780 I suppose, but... 30 00:03:10,250 --> 00:03:13,010 Maybe you can fit into one of mine. 31 00:03:13,010 --> 00:03:14,610 Huh? 32 00:03:16,440 --> 00:03:19,040 - One of yours? - Yeah. 33 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 I have smaller shirts I don't ever wear. 34 00:03:21,400 --> 00:03:26,260 It's fine! If I leave now, I would still make it... 35 00:03:28,330 --> 00:03:30,440 How about this? 36 00:03:31,850 --> 00:03:33,670 Yeah, looks good. 37 00:03:33,670 --> 00:03:35,420 You'll fit. 38 00:03:36,070 --> 00:03:39,100 - You think so? - Definitely. Here. 39 00:03:39,100 --> 00:03:41,600 Then I'll take you up on your offer. 40 00:03:41,600 --> 00:03:44,250 Now you can head to the office, without making an extra trip. 41 00:03:44,980 --> 00:03:47,030 Thank you. 42 00:03:48,580 --> 00:03:50,330 And before I forget. 43 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 Here. 44 00:03:57,640 --> 00:03:59,160 Huh? 45 00:04:01,850 --> 00:04:05,010 It's a key. For you. 46 00:04:06,190 --> 00:04:09,500 Since you might wrap up earlier than I do on some days. 47 00:04:18,490 --> 00:04:22,270 You're allowed to drop by whenever you want. 48 00:04:24,840 --> 00:04:26,450 Thank you. 49 00:04:28,990 --> 00:04:34,440 I'm thinking we should clock in at separate times, too. What do you think? 50 00:04:34,440 --> 00:04:36,340 I agree. 51 00:04:36,340 --> 00:04:38,780 I mean, if we arrived together... 52 00:04:38,780 --> 00:04:40,400 Yeah. 53 00:04:50,420 --> 00:04:52,430 Good morning. 54 00:04:52,430 --> 00:04:55,200 - Good morning. - Morning. 55 00:04:57,300 --> 00:05:00,000 - Good morning. - Morning. 56 00:05:17,630 --> 00:05:19,430 Good morning - 57 00:05:19,940 --> 00:05:21,600 You scared me. 58 00:05:21,600 --> 00:05:23,160 - Sorry! - Are you okay? 59 00:05:23,160 --> 00:05:25,880 Why are you even so strung up? 60 00:05:25,880 --> 00:05:30,190 If the revisions could be done by next week's end, that would be ideal. 61 00:05:33,540 --> 00:05:40,470 That would be everything from our end. 62 00:05:40,470 --> 00:05:46,010 You now have the Friday free. Spend it with your girlfriend. 63 00:05:47,520 --> 00:05:51,210 Great, I'll get to work on this then. 64 00:05:52,850 --> 00:05:54,400 What's up? 65 00:05:54,400 --> 00:05:56,950 Huh? Oh, nothing. 66 00:05:56,950 --> 00:05:59,590 - Thanks. - Anytime. 67 00:06:03,350 --> 00:06:05,960 - Thank you for your time. - No, thank you. 68 00:06:10,690 --> 00:06:13,800 - Good morning, ma'am. - Morning. 69 00:06:36,780 --> 00:06:43,660 Every person has boundaries they ought to abide by. Myself included. 70 00:06:43,660 --> 00:06:48,870 Some relationships may seem ideal in the short term, but fizzle out in the long run. 71 00:06:48,870 --> 00:06:52,110 It's a boundary I should never cross. 72 00:06:52,110 --> 00:06:58,210 Yet sometimes, logic and emotion are at odds with each other. 73 00:06:58,210 --> 00:07:02,230 Ms. Ichikawa, here are the documents from Sales. [The Reason We Fall in Love] 74 00:07:02,230 --> 00:07:03,930 Thanks. [The Reason We Fall in Love] 75 00:07:17,740 --> 00:07:20,250 Sakamoto. 76 00:07:20,250 --> 00:07:22,770 Sir, please don't scare me - 77 00:07:22,770 --> 00:07:24,990 Why look so depressed? 78 00:07:24,990 --> 00:07:27,730 - I'm not depressed. - Don't be shy. 79 00:07:27,730 --> 00:07:30,600 We've both got our share of troubles. I mean, look. 80 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 At what? 81 00:07:32,400 --> 00:07:34,050 This salad here, what else? 82 00:07:34,050 --> 00:07:37,510 I'm on a diet to lose the 4 kilos I gained. 83 00:07:39,740 --> 00:07:43,360 In any case, eat heartily and cheer up, yeah? 84 00:07:43,360 --> 00:07:46,120 Eating well is the least of my troubles. 85 00:07:54,870 --> 00:07:57,020 I envy your relationship. 86 00:07:57,020 --> 00:08:00,420 Huh? What? Who? 87 00:08:00,420 --> 00:08:02,360 You're not fooling anyone, sir. 88 00:08:02,360 --> 00:08:04,600 I know you're in a relationship with Ozu. 89 00:08:04,600 --> 00:08:07,330 - You do? - Of course. 90 00:08:07,330 --> 00:08:10,500 How? Did Ms. Ozu tell you? 91 00:08:10,500 --> 00:08:13,930 - What are they talking about? - I wonder. 92 00:08:15,570 --> 00:08:17,580 You're so lucky though. 93 00:08:17,580 --> 00:08:19,050 Lucky? 94 00:08:19,050 --> 00:08:24,240 I mean, you're open about your relationship, even at the office. 95 00:08:24,240 --> 00:08:27,920 I guess so. I'd never given it much thought. 96 00:08:27,920 --> 00:08:31,580 But things are going well on your end too, right? 97 00:08:32,440 --> 00:08:35,540 They are, yes. 98 00:08:37,010 --> 00:08:39,230 One question though. 99 00:08:39,230 --> 00:08:40,780 What's up? 100 00:08:40,780 --> 00:08:44,250 Are you wearing that straight from Mr. Kurosawa's place? 101 00:08:47,730 --> 00:08:49,150 Oh my gosh! 102 00:08:49,150 --> 00:08:52,980 - I'm so happy for you! - Shh, quiet! 103 00:08:54,040 --> 00:08:57,040 Things are going well indeed. 104 00:09:00,550 --> 00:09:05,820 You know, I feel like my relationship with Mr. Kurosawa will last. 105 00:09:05,820 --> 00:09:08,060 Why? 106 00:09:08,060 --> 00:09:11,960 Something about this relationship feels different. 107 00:09:13,040 --> 00:09:17,460 He makes me want to stay with him. 108 00:09:32,490 --> 00:09:34,260 Ms. Ichikawa. 109 00:09:36,480 --> 00:09:38,580 Sakamoto? 110 00:09:39,210 --> 00:09:40,970 Ma'am... 111 00:09:42,180 --> 00:09:47,600 Have you been... avoiding me? 112 00:09:48,580 --> 00:09:51,900 What? No, of course not. 113 00:09:51,900 --> 00:09:55,780 - But - - Sorry, I've just been busy and all. 114 00:09:55,780 --> 00:09:57,200 Did you need something? 115 00:09:57,200 --> 00:10:00,490 If it's about work, I can talk, but I need to prepare for - 116 00:10:00,490 --> 00:10:02,600 I've been lonely. 117 00:10:10,510 --> 00:10:15,440 I miss your company, when you avoid me like this. 118 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 - Look, I haven't been - - I love you. 119 00:10:25,300 --> 00:10:27,160 Sorry? 120 00:10:27,160 --> 00:10:32,830 Ms. Ichikawa, I love you. 121 00:10:39,960 --> 00:10:43,020 Thank you, come again. [Mid Dining] 122 00:10:47,810 --> 00:10:52,340 I apologize for the sudden confession earlier. 123 00:10:52,340 --> 00:10:55,180 Don't worry about it. 124 00:10:55,180 --> 00:10:57,410 But I meant every word. 125 00:10:58,640 --> 00:11:01,360 Although it was a spur-of-the-moment declaration, 126 00:11:01,360 --> 00:11:03,730 know that I am entirely serious. 127 00:11:04,990 --> 00:11:06,530 Alright. 128 00:11:08,590 --> 00:11:13,970 Could I just make one thing certain? 129 00:11:13,970 --> 00:11:15,070 Of course. 130 00:11:15,070 --> 00:11:21,980 Did you mean it in a platonic way, of expressing your admiration? 131 00:11:22,990 --> 00:11:26,670 No. I meant it in a completely romantic way. 132 00:11:28,960 --> 00:11:32,950 I... see. 133 00:11:35,770 --> 00:11:37,450 Except... 134 00:11:38,390 --> 00:11:44,360 I saw you crying while talking with a girl the other day. 135 00:11:44,360 --> 00:11:46,750 I didn't mean to intrude, really. 136 00:11:46,750 --> 00:11:49,230 But I assumed... 137 00:11:55,220 --> 00:11:58,230 That was my younger sister. 138 00:11:58,230 --> 00:12:01,670 - What? - My sister had come to visit. 139 00:12:01,670 --> 00:12:04,030 We were talking about her upcoming wedding, 140 00:12:04,030 --> 00:12:07,730 and I had gotten a bit emotional about it. 141 00:12:10,620 --> 00:12:13,750 I see, so that's what had happened... 142 00:12:13,750 --> 00:12:16,830 No way, I'm unbelievable. 143 00:12:17,640 --> 00:12:19,310 Give me one second. 144 00:12:19,310 --> 00:12:21,300 This is so awkward. 145 00:12:21,300 --> 00:12:23,060 Ms. Ichikawa? 146 00:12:24,440 --> 00:12:28,870 Sorry for the weird misunderstanding. 147 00:12:28,870 --> 00:12:30,520 It's fine. 148 00:12:31,940 --> 00:12:36,610 Still, I couldn't help but think you two were right for each other. 149 00:12:37,960 --> 00:12:42,470 I mean, from my perspective, two youngsters were hitting it off. 150 00:12:44,540 --> 00:12:49,360 Meanwhile, I'm eight years your senior. 151 00:12:49,360 --> 00:12:52,550 - That's - - Does that really matter? 152 00:12:56,140 --> 00:12:57,840 Personally, 153 00:12:59,660 --> 00:13:02,610 I don't think our age makes much of a difference at all. 154 00:13:30,250 --> 00:13:33,390 Sakamoto. 155 00:13:33,390 --> 00:13:35,220 Yes? 156 00:13:36,500 --> 00:13:40,400 I'm honored you feel that way about me, really. 157 00:13:41,210 --> 00:13:43,970 If anything, I don't deserve it. 158 00:13:45,000 --> 00:13:48,640 You're a wonderful person, Sakamoto. 159 00:13:50,370 --> 00:13:51,990 Even so... 160 00:13:53,920 --> 00:13:55,960 I'm sorry. 161 00:13:59,130 --> 00:14:00,890 I... 162 00:14:00,890 --> 00:14:03,220 Ayaka? Is that you? 163 00:14:04,670 --> 00:14:07,860 It is. What a coincidence. 164 00:14:07,860 --> 00:14:09,130 What's up? 165 00:14:09,130 --> 00:14:10,940 Nothing much. 166 00:14:10,940 --> 00:14:13,460 Your boyfriend? 167 00:14:13,460 --> 00:14:16,510 No. He's a junior from work. 168 00:14:16,510 --> 00:14:18,270 It looked like a date to me. 169 00:14:18,270 --> 00:14:20,350 We're just wrapping up. 170 00:14:20,350 --> 00:14:21,830 Now good bye. 171 00:14:21,830 --> 00:14:23,160 Let's grab a drink then. 172 00:14:23,160 --> 00:14:25,810 I said I'm going home. 173 00:14:25,810 --> 00:14:28,120 Don't be a poor sport. 174 00:14:28,120 --> 00:14:29,860 Just a glass, yeah? 175 00:14:29,860 --> 00:14:32,680 There's a nice bar nearby. 176 00:14:32,680 --> 00:14:35,140 Come on, I promise it'll be good. 177 00:14:36,890 --> 00:14:38,140 Let go. 178 00:14:38,140 --> 00:14:40,700 Aw, why so stiff? 179 00:14:42,350 --> 00:14:43,930 Look. 180 00:14:45,900 --> 00:14:48,340 Don't even bother reaching out to me anymore. 181 00:14:48,340 --> 00:14:50,740 Hey, no need for the cold shoulder. 182 00:14:50,740 --> 00:14:53,010 Come on, let's go. 183 00:14:57,020 --> 00:14:58,810 Excuse me. 184 00:14:59,910 --> 00:15:04,120 We've actually booked another bar to visit. 185 00:15:04,120 --> 00:15:05,620 Huh? 186 00:15:06,190 --> 00:15:08,280 We'll be leaving now. 187 00:15:10,070 --> 00:15:12,150 Hey. 188 00:15:18,030 --> 00:15:21,060 What should I choose... 189 00:15:24,230 --> 00:15:26,540 Look, it's your Akira-lookalike mug! 190 00:15:26,540 --> 00:15:28,310 We can match. 191 00:15:28,310 --> 00:15:30,550 I didn't realize there were color variations. 192 00:15:30,550 --> 00:15:34,200 The one I have is a gift from Oshima. 193 00:15:34,200 --> 00:15:39,290 I never knew he had such an eye for cute aesthetics. 194 00:15:39,930 --> 00:15:43,150 I think I'll get this color. 195 00:15:43,150 --> 00:15:46,460 I see they sell chopsticks, too. 196 00:15:55,320 --> 00:15:58,000 Mr. Kurosawa! 197 00:15:59,350 --> 00:16:01,040 Sir? 198 00:16:02,680 --> 00:16:04,030 Yeah? 199 00:16:04,550 --> 00:16:06,950 Is everything alright? 200 00:16:06,950 --> 00:16:09,510 Fine. 201 00:16:09,510 --> 00:16:11,160 Did you find a nice pair of chopsticks? 202 00:16:11,160 --> 00:16:13,200 I did. What do you think? 203 00:16:13,200 --> 00:16:14,850 Good choice. 204 00:16:15,460 --> 00:16:19,000 There are so many other options though... 205 00:16:26,340 --> 00:16:29,220 - Thank you. - Enjoy. 206 00:16:33,730 --> 00:16:36,160 You shouldn't gun down those drinks, ma'am... 207 00:16:38,810 --> 00:16:41,230 I might not ever recover from this. 208 00:16:42,210 --> 00:16:45,650 I can't believe you of all people had to witness that. 209 00:16:47,120 --> 00:16:49,800 Just end me now. 210 00:16:50,520 --> 00:16:52,440 And you know what? 211 00:16:55,820 --> 00:16:58,030 The real insult to injury... 212 00:17:04,130 --> 00:17:07,790 The guy was wearing a ring. 213 00:17:08,480 --> 00:17:10,260 Right here. 214 00:17:14,480 --> 00:17:16,920 No, then he's... 215 00:17:18,180 --> 00:17:19,980 Yeah. 216 00:17:20,610 --> 00:17:24,420 I bet he was keeping it under wraps this whole time. 217 00:17:25,330 --> 00:17:28,350 I bet he made sure to take it off whenever we met. 218 00:17:28,350 --> 00:17:31,080 But tonight, we bumped into each other. 219 00:17:31,080 --> 00:17:34,130 He didn't have time to hide anything. 220 00:17:37,350 --> 00:17:40,070 Hilarious, really. 221 00:17:41,260 --> 00:17:44,040 I had a feeling he had someone else. 222 00:17:44,760 --> 00:17:48,000 I could tell I was his "second choice" or whatever. 223 00:17:48,940 --> 00:17:51,440 I knew. 224 00:17:51,440 --> 00:17:54,210 I just didn't care. 225 00:17:56,140 --> 00:17:57,770 Except... 226 00:18:00,660 --> 00:18:04,130 I promised myself that I wouldn't get involved in an affair. 227 00:18:05,740 --> 00:18:08,300 I never wanted to, and yet... 228 00:18:11,950 --> 00:18:13,990 This is seriously the worst. 229 00:18:17,740 --> 00:18:20,190 How horrible. 230 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 Huh? 231 00:18:23,320 --> 00:18:26,030 Wait, why are you crying? 232 00:18:27,170 --> 00:18:29,670 Because this is all too horrible. 233 00:18:31,270 --> 00:18:33,860 You shouldn't settle on being someone's second choice. 234 00:18:35,090 --> 00:18:40,530 Ms. Ichikawa, you deserve to be cherished. 235 00:18:45,220 --> 00:18:48,100 What he's put you through is unforgivable. 236 00:18:50,950 --> 00:18:56,490 You're a wonderful, beautiful person. You deserve none of this. 237 00:19:06,210 --> 00:19:08,620 Sakamoto. 238 00:19:09,680 --> 00:19:14,060 You might be the most kindhearted person I've ever met. 239 00:19:15,290 --> 00:19:17,630 Ms. Ichikawa, let us drink. 240 00:19:20,840 --> 00:19:23,430 - A refill, please. - Coming up. 241 00:19:24,250 --> 00:19:26,050 Let's drink ourselves away. 242 00:19:31,450 --> 00:19:33,780 Are you alright? 243 00:19:33,780 --> 00:19:36,490 - Sakamoto. - Yes? 244 00:19:36,490 --> 00:19:38,230 Ma'am... 245 00:19:38,230 --> 00:19:39,890 We've made it. 246 00:19:39,890 --> 00:19:41,260 Ms. Ichikawa? 247 00:19:41,260 --> 00:19:43,270 Ms. Ichikawa. 248 00:19:49,320 --> 00:19:50,940 Ms. Ichikawa? 249 00:19:50,940 --> 00:19:53,020 Are you alright? 250 00:19:53,020 --> 00:19:55,960 Ms. Ichikawa, I'm coming in. 251 00:19:59,360 --> 00:20:00,710 How are you faring? 252 00:20:00,710 --> 00:20:02,350 Here's some water. 253 00:20:09,120 --> 00:20:11,040 Please, have a seat. 254 00:20:11,680 --> 00:20:19,180 Timing and Subtitles brought to you by 📝 Reasons to Love 💕✨ Team@Viki.com 255 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 It hurts. 256 00:20:25,500 --> 00:20:27,260 It all hurts. 257 00:20:27,260 --> 00:20:28,720 Sorry? 258 00:20:30,100 --> 00:20:32,110 It hurts. 259 00:20:32,870 --> 00:20:36,030 Where does it hurt? Did you sprain something when you tripped? 260 00:20:36,030 --> 00:20:37,800 Everything hurts. 261 00:20:37,800 --> 00:20:39,220 What? 262 00:20:39,870 --> 00:20:42,800 Everything. Everything hurts. 263 00:20:44,790 --> 00:20:48,430 At some point I became the second choice, and I didn't even know. 264 00:20:48,430 --> 00:20:51,810 You've seen me at a new low. 265 00:20:52,420 --> 00:20:55,240 I can't even face you with any dignity left. 266 00:21:00,170 --> 00:21:03,550 I'm in my thirties. 267 00:21:03,550 --> 00:21:05,580 My period flow stays heavy. 268 00:21:05,580 --> 00:21:07,890 My skin dries out. 269 00:21:07,890 --> 00:21:11,180 My shoulders ache, my back hurts. 270 00:21:11,180 --> 00:21:13,210 I've gotten insomnia. 271 00:21:13,210 --> 00:21:14,920 I get cold easily. 272 00:21:14,920 --> 00:21:18,070 Fortune says I'm unlucky this year. Next year, too. 273 00:21:19,070 --> 00:21:20,810 And to top it all off... 274 00:21:23,740 --> 00:21:28,990 I've fallen in love with a younger guy at my age, and it all hurts. 275 00:21:34,330 --> 00:21:37,600 I can't believe you had to see all that. 276 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 Ma'am. 277 00:21:39,080 --> 00:21:41,360 This is the worst, the absolute worst. 278 00:21:41,360 --> 00:21:43,340 - The worst! - Ma'am. 279 00:21:43,340 --> 00:21:45,960 ♫ ♫ 280 00:21:45,960 --> 00:21:48,500 ♫ ♫ 281 00:21:48,500 --> 00:21:50,990 ♫ ♫ 282 00:21:50,990 --> 00:21:53,440 Am I... 283 00:21:54,840 --> 00:21:57,250 the younger guy in question? 284 00:21:57,940 --> 00:22:03,140 ♫ ♫ 285 00:22:04,540 --> 00:22:06,430 You are. 286 00:22:08,930 --> 00:22:11,220 ♫ ♫ 287 00:22:11,220 --> 00:22:14,640 ♫ ♫ 288 00:22:14,640 --> 00:22:20,150 ♫ ♫ 289 00:22:21,270 --> 00:22:24,070 Then our feelings are mutual. 290 00:22:24,070 --> 00:22:27,380 ♫ ♫ 291 00:22:27,380 --> 00:22:30,130 ♫ ♫ 292 00:22:30,130 --> 00:22:34,590 ♫ ♫ 293 00:22:35,680 --> 00:22:38,030 Why are you crying? 294 00:22:38,030 --> 00:22:42,100 ♫ ♫ 295 00:22:42,100 --> 00:22:43,990 Ms. Ichikawa? 296 00:22:45,840 --> 00:22:48,550 ♫ ♫ 297 00:22:48,550 --> 00:22:51,120 ♫ ♫ 298 00:22:51,120 --> 00:22:56,450 ♫ ♫ 299 00:22:58,220 --> 00:23:00,920 [Regarding the transfer to our Osaka Branch] 300 00:23:00,920 --> 00:23:09,900 ♫ ♫ 301 00:23:12,890 --> 00:23:15,240 - Ms. Ichikawa. - Just call me Ayaka. 302 00:23:15,240 --> 00:23:17,450 Ms. Ayaka. You're cute. 303 00:23:17,450 --> 00:23:19,670 What do I even mean to you? 304 00:23:19,670 --> 00:23:22,220 We haven't even been dating for long. 305 00:23:22,220 --> 00:23:24,340 You haven't given our future a single thought. 306 00:23:24,340 --> 00:23:28,030 Does this mean we're breaking up? 20414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.