All language subtitles for Superman S06E10 Three in One.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,619 NARRATOR: The Adventures of Superman. 2 00:00:05,489 --> 00:00:07,723 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:09,727 --> 00:00:11,693 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,597 --> 00:00:16,776 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,745 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,880 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:20,904 --> 00:00:22,315 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,339 --> 00:00:24,050 strange visitor from another planet, 9 00:00:24,074 --> 00:00:26,019 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,043 --> 00:00:28,688 far beyond those of mortal men. 11 00:00:28,712 --> 00:00:32,458 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,482 --> 00:00:34,861 bend steel in his bare hands, 13 00:00:34,885 --> 00:00:36,963 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:36,987 --> 00:00:40,166 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,190 --> 00:00:41,835 fights a never-ending battle 16 00:00:41,859 --> 00:00:45,761 for truth, justice and the American way. 17 00:00:52,669 --> 00:00:54,202 [♪♪♪] 18 00:00:57,191 --> 00:00:59,936 You mean to say you've got to close your circus, Tex? 19 00:00:59,960 --> 00:01:02,572 Somebody took my operational fund out of my safe, 20 00:01:02,596 --> 00:01:04,257 as clean as a whistle. 21 00:01:04,281 --> 00:01:06,426 No money, no circus. 22 00:01:06,450 --> 00:01:08,762 And the police have no idea who might have done it? 23 00:01:08,786 --> 00:01:11,715 Not a fingerprint, not a clue of any kind. 24 00:01:11,739 --> 00:01:14,518 I just been plumb stolen out of business. 25 00:01:14,542 --> 00:01:18,221 The circus is my life, my whole life. 26 00:01:18,245 --> 00:01:20,656 Without it, I'm just nothing. 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,726 Suppose we could recover the money for you? 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,495 Well, that'd be mighty fine, ma'am, 29 00:01:25,519 --> 00:01:27,030 but police have tried, 30 00:01:27,054 --> 00:01:28,632 and they haven't come up with a thing. 31 00:01:28,656 --> 00:01:31,201 So in one more week, no more circus. 32 00:01:31,225 --> 00:01:32,735 Yeah. 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,259 It isn't much time. 34 00:01:34,912 --> 00:01:36,929 [WHISTLING] 35 00:01:58,385 --> 00:02:00,931 Don't you know it's bad luck to whistle in the dressing room? 36 00:02:00,955 --> 00:02:03,200 Who needs luck? We've got luck. 37 00:02:03,224 --> 00:02:05,068 Yeah, sure. We take the money, 38 00:02:05,092 --> 00:02:06,769 the show closes, so we're out of a job. 39 00:02:06,793 --> 00:02:07,904 There's no percentage. 40 00:02:07,928 --> 00:02:10,106 Look, what we took from Mr. Tex Dawson's safe 41 00:02:10,130 --> 00:02:13,176 is chicken feed compared to what we're gonna take from now on. 42 00:02:13,200 --> 00:02:15,245 And we won't have to wait until the circus closes 43 00:02:15,269 --> 00:02:16,612 before we can start. 44 00:02:16,636 --> 00:02:19,950 We'll do our real work every night after the performance. 45 00:02:19,974 --> 00:02:20,951 How? 46 00:02:20,975 --> 00:02:22,452 Right in our own line. 47 00:02:22,476 --> 00:02:25,088 I am the world's greatest escape artist, right? 48 00:02:25,112 --> 00:02:26,389 Of course. 49 00:02:26,413 --> 00:02:29,125 Vaults, straitjackets, handcuffs, safes, anything. 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,927 Everybody knows you're the greatest. 51 00:02:30,951 --> 00:02:33,997 By the same token, I can break into anything. 52 00:02:34,021 --> 00:02:36,566 Well, yeah. Robbing Mr. Dawson's safe proved that. 53 00:02:36,590 --> 00:02:38,067 Correct. 54 00:02:38,091 --> 00:02:39,603 There's just one trouble. 55 00:02:39,627 --> 00:02:42,539 Most of the safes and vaults on ground floors 56 00:02:42,563 --> 00:02:43,940 are very well-guarded. 57 00:02:43,964 --> 00:02:49,513 I'm beginning to understand. 58 00:02:49,537 --> 00:02:51,982 I am the world's greatest human fly. 59 00:02:52,006 --> 00:02:53,299 Absolutely the greatest. 60 00:02:53,323 --> 00:02:55,635 Therefore, you could climb the side of any building, 61 00:02:55,659 --> 00:02:56,970 enter through the window, 62 00:02:56,994 --> 00:02:58,704 then lower the rope, and pull me up. 63 00:02:58,728 --> 00:02:59,905 And you can open the safes? 64 00:02:59,929 --> 00:03:01,496 Just like that. 65 00:03:04,635 --> 00:03:06,134 Ahhh. 66 00:03:07,137 --> 00:03:08,681 The Daily Planet's leaning hard 67 00:03:08,705 --> 00:03:10,534 on the police department, Mr. White. 68 00:03:10,558 --> 00:03:13,019 All we do is print the news, inspector. 69 00:03:13,043 --> 00:03:14,820 Five sensational robberies in three days 70 00:03:14,844 --> 00:03:16,806 just can't be ignored, you know. 71 00:03:16,830 --> 00:03:17,874 You're right, of course. 72 00:03:17,898 --> 00:03:19,475 I'm just trying to save my own face. 73 00:03:19,499 --> 00:03:21,377 If I don't get some action pretty soon, 74 00:03:21,401 --> 00:03:23,679 the commissioner's gonna have me on the carpet. 75 00:03:23,703 --> 00:03:25,248 Well, I don't understand it. 76 00:03:25,272 --> 00:03:27,683 We know these crimes were committed, of course. 77 00:03:27,707 --> 00:03:28,885 Just seems impossible. 78 00:03:28,909 --> 00:03:30,353 How can you explain anyone 79 00:03:30,377 --> 00:03:33,139 opening these burglarproof safes with such ease? 80 00:03:33,163 --> 00:03:34,841 There's only one man in the country 81 00:03:34,865 --> 00:03:36,275 who might be able to do it. 82 00:03:36,299 --> 00:03:38,344 He's been in state prison for eight years. 83 00:03:38,368 --> 00:03:40,013 Yes, but even if he weren't in prison, 84 00:03:40,037 --> 00:03:41,514 how would he get at these safes? 85 00:03:41,538 --> 00:03:44,184 That's the most puzzling thing about these robberies. 86 00:03:44,208 --> 00:03:46,686 There are plenty of good second-story men around, 87 00:03:46,710 --> 00:03:48,621 but what kind of a man can burgle a place 88 00:03:48,645 --> 00:03:50,790 on the 32nd story? 89 00:03:50,814 --> 00:03:53,281 [♪♪♪] 90 00:04:54,511 --> 00:04:56,511 [♪♪♪] 91 00:05:57,057 --> 00:05:58,168 Is there a burglar alarm? 92 00:05:58,192 --> 00:05:59,302 I disconnected it. 93 00:05:59,326 --> 00:06:01,871 Good. Now, why would they need an alarm? 94 00:06:01,895 --> 00:06:04,440 They have the protection of 17 stories. 95 00:06:04,464 --> 00:06:05,608 Wait outside the door, Gus. 96 00:06:05,632 --> 00:06:07,177 And keep an eye out for the watchman. 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,900 Okay. Good boy. 98 00:06:24,784 --> 00:06:26,662 Back. 99 00:06:26,686 --> 00:06:29,232 Superman. I'm glad it's you. 100 00:06:29,256 --> 00:06:30,566 Where am I? 101 00:06:30,590 --> 00:06:32,601 What's more to the point is, who are you? 102 00:06:32,625 --> 00:06:34,003 Well, how did I get up here? 103 00:06:34,027 --> 00:06:36,605 Hm. That's a question the police would like answered. 104 00:06:36,629 --> 00:06:38,141 I don't understand. 105 00:06:38,165 --> 00:06:40,476 Neither do I. Suppose we both go to police headquarters 106 00:06:40,500 --> 00:06:42,445 and have all of our questions answered. 107 00:06:42,469 --> 00:06:44,102 Shall we go? This way. 108 00:06:45,372 --> 00:06:47,650 You mean you... You're gonna fly me there? 109 00:06:47,674 --> 00:06:50,141 Is there another way? Be my guest. 110 00:06:54,047 --> 00:06:56,092 He's still a little shaken up from his trip here, 111 00:06:56,116 --> 00:06:57,660 but I guess he can talk. 112 00:06:57,684 --> 00:06:58,964 Hey, you. 113 00:07:02,322 --> 00:07:04,300 We're reporters from the Daily Planet. 114 00:07:04,324 --> 00:07:06,018 Do you have a statement for the press? 115 00:07:06,042 --> 00:07:07,821 The same thing I told the inspector. 116 00:07:07,845 --> 00:07:08,888 It's a frame-up. 117 00:07:08,912 --> 00:07:10,189 We don't even know who you are. 118 00:07:10,213 --> 00:07:11,273 Why should we frame you? 119 00:07:11,297 --> 00:07:12,809 How should I know? 120 00:07:12,833 --> 00:07:15,178 Maybe you needed a pigeon for a recent series of crimes. 121 00:07:15,202 --> 00:07:17,814 Or maybe it wasn't the police at all. 122 00:07:17,838 --> 00:07:19,565 Just what do you mean by that? 123 00:07:19,589 --> 00:07:22,085 All I know is that I was walking down the street, 124 00:07:22,109 --> 00:07:23,786 and somebody grabbed me from behind. 125 00:07:23,810 --> 00:07:25,388 Next thing I knew, I was with Superman 126 00:07:25,412 --> 00:07:27,474 on the 17th floor of a building. 127 00:07:27,498 --> 00:07:29,408 Are you accusing Superman? 128 00:07:29,432 --> 00:07:30,643 I'm not accusing anyone. 129 00:07:30,667 --> 00:07:32,228 I'm just telling you what happened. 130 00:07:32,252 --> 00:07:33,763 If you're so innocent, 131 00:07:33,787 --> 00:07:35,131 why won't you give us your name? 132 00:07:35,155 --> 00:07:37,967 I explained that. I'm a respectable businessman. 133 00:07:37,991 --> 00:07:39,868 I don't want to embarrass my wife and family 134 00:07:39,892 --> 00:07:41,170 with a scandal. 135 00:07:41,194 --> 00:07:43,406 You were caught red-handed at the scene of a crime. 136 00:07:43,430 --> 00:07:45,841 And you're not gonna be released until you answer. 137 00:07:45,865 --> 00:07:47,710 Well, if that's your attitude, inspector, 138 00:07:47,734 --> 00:07:49,200 I have nothing more to say. 139 00:07:52,205 --> 00:07:54,917 Well, I've, uh, been up with him all night, 140 00:07:54,941 --> 00:07:57,086 and that's as far as I've gotten. 141 00:07:57,110 --> 00:07:59,288 He keeps saying that Superman must have flown him 142 00:07:59,312 --> 00:08:00,356 up to the room 143 00:08:00,380 --> 00:08:02,900 or how else would he have gotten there. 144 00:08:05,252 --> 00:08:07,252 [♪♪♪] 145 00:08:22,452 --> 00:08:23,596 How can ya fight Superman? 146 00:08:23,620 --> 00:08:24,864 I can't. 147 00:08:24,888 --> 00:08:27,367 But I can keep him so busy with his own troubles, 148 00:08:27,391 --> 00:08:29,335 he won't have time to bother with us. 149 00:08:29,359 --> 00:08:30,959 Come in, Atlas, come in. 150 00:08:33,363 --> 00:08:34,740 [RUSSIAN ACCENT] Where's job? 151 00:08:34,764 --> 00:08:36,042 You tell me you have job for me. 152 00:08:36,066 --> 00:08:38,344 I do, Atlas, I do. 153 00:08:38,368 --> 00:08:41,114 Pellini and myself have sort of formed a detective agency, 154 00:08:41,138 --> 00:08:42,715 and we'd like you to work with us. 155 00:08:42,739 --> 00:08:43,816 Atlas no detective. 156 00:08:43,840 --> 00:08:45,651 Atlas the strongest man in the world. 157 00:08:45,675 --> 00:08:46,920 Sure, I know. 158 00:08:46,944 --> 00:08:49,923 But what are you going to do when the circus closes? 159 00:08:49,947 --> 00:08:50,924 I work. 160 00:08:50,948 --> 00:08:52,825 I know. I checked up on you. 161 00:08:52,849 --> 00:08:55,028 You've registered with an agency for babysitters. 162 00:08:55,052 --> 00:08:57,596 [LAUGHING] 163 00:08:57,620 --> 00:08:58,831 [CHOKING] 164 00:08:58,855 --> 00:09:00,688 Atlas, put him down. 165 00:09:03,927 --> 00:09:07,206 I sorry. Atlas don't like for people to laugh on him. 166 00:09:07,230 --> 00:09:09,208 Then forget this job as a babysitter 167 00:09:09,232 --> 00:09:10,676 and come to work with us. 168 00:09:10,700 --> 00:09:14,814 After a while we might even let you wear a badge. 169 00:09:14,838 --> 00:09:17,951 Yeah. Okay. 170 00:09:17,975 --> 00:09:18,952 What do I do? 171 00:09:18,976 --> 00:09:21,296 Well, the first thing we do... 172 00:09:28,718 --> 00:09:29,695 What you do? 173 00:09:29,719 --> 00:09:31,247 You tell Atlas you detective. 174 00:09:31,271 --> 00:09:32,815 We are. 175 00:09:32,839 --> 00:09:34,517 We just got word that some crooks 176 00:09:34,541 --> 00:09:35,951 were about to rob this vault, 177 00:09:35,975 --> 00:09:37,886 so we've been hired to remove the money 178 00:09:37,910 --> 00:09:39,105 before they can get it. 179 00:09:39,129 --> 00:09:40,840 But why you want Atlas? 180 00:09:40,864 --> 00:09:42,709 Your job starts now. 181 00:09:42,733 --> 00:09:44,077 I want you to bend those bars. 182 00:09:44,101 --> 00:09:45,845 Why? You've already got the safe opened. 183 00:09:45,869 --> 00:09:47,313 Do as I say. 184 00:09:47,337 --> 00:09:49,916 Or are the bars too thick for the great Atlas? 185 00:09:49,940 --> 00:09:51,517 No bars too thick for Atlas. 186 00:09:51,541 --> 00:09:52,941 Good. 187 00:10:07,057 --> 00:10:08,501 That's enough. 188 00:10:08,525 --> 00:10:10,703 Now all we have to do is reconnect the burglar alarm. 189 00:10:10,727 --> 00:10:11,704 Reconnect it? 190 00:10:11,728 --> 00:10:13,861 That's right, reconnect it. 191 00:10:16,616 --> 00:10:20,529 "Police still baffled by Flying Burglar." 192 00:10:20,553 --> 00:10:23,299 What else can they expect us to be but baffled? 193 00:10:23,323 --> 00:10:24,533 A burglar who seems to fly 194 00:10:24,557 --> 00:10:26,335 through the windows of skyscrapers. 195 00:10:26,359 --> 00:10:28,671 And escapes from locked jail cells. 196 00:10:28,695 --> 00:10:30,706 Only, the commissioner isn't baffled. 197 00:10:30,730 --> 00:10:33,208 He says to stop this man, or else. 198 00:10:33,232 --> 00:10:34,965 [PHONE RINGS] 199 00:10:36,603 --> 00:10:39,214 Yes? 200 00:10:39,238 --> 00:10:40,716 Right. 201 00:10:40,740 --> 00:10:43,051 The alarm just went off at the Cityside Loan Company. 202 00:10:43,075 --> 00:10:45,988 Cityside Loan is on the 17th floor of the Mallory Building. 203 00:10:46,012 --> 00:10:47,323 Maybe we got him this time. 204 00:10:47,347 --> 00:10:49,124 Looks like he finally made a mistake. 205 00:10:49,148 --> 00:10:50,125 Wanna come along? 206 00:10:50,149 --> 00:10:52,261 No, I better phone the lead in. Go ahead. 207 00:10:52,285 --> 00:10:54,084 I'll, uh, join you later. 208 00:10:58,458 --> 00:11:00,425 [♪♪♪] 209 00:11:22,582 --> 00:11:24,860 Superman. What are you doing here? 210 00:11:24,884 --> 00:11:26,195 [CHUCKLES] 211 00:11:26,219 --> 00:11:28,163 I just dropped by, inspector. 212 00:11:28,187 --> 00:11:29,164 When did you get here? 213 00:11:29,188 --> 00:11:30,399 Just a moment ago. 214 00:11:30,423 --> 00:11:31,400 Did you see anyone here? 215 00:11:31,424 --> 00:11:33,123 No. 216 00:11:34,861 --> 00:11:35,893 Did you do this? 217 00:11:37,263 --> 00:11:38,240 Why, no, inspector. 218 00:11:38,264 --> 00:11:39,775 It was this way when I arrived. 219 00:11:39,799 --> 00:11:41,777 Well, you know, these bars are built 220 00:11:41,801 --> 00:11:43,679 so they can't bend very easily. 221 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 I don't know of anyone who could do this but you. 222 00:11:45,938 --> 00:11:46,982 I'm sorry, Superman, 223 00:11:47,006 --> 00:11:49,452 but I'll have to place you under arrest. 224 00:11:49,476 --> 00:11:52,844 All right, inspector. I guess you will. 225 00:11:56,816 --> 00:11:58,694 It worked, Pellini, it worked. 226 00:11:58,718 --> 00:12:00,730 They put Superman in jail. 227 00:12:00,754 --> 00:12:02,264 What he do? 228 00:12:02,288 --> 00:12:03,499 What he do? 229 00:12:03,523 --> 00:12:04,767 [CHUCKLES] 230 00:12:04,791 --> 00:12:07,035 He get in our way, that's what he do. 231 00:12:07,059 --> 00:12:08,838 Yeah, but if... If we pull another job 232 00:12:08,862 --> 00:12:10,506 while Superman's still in jail, 233 00:12:10,530 --> 00:12:12,441 well, then they'll know he's not guilty. 234 00:12:12,465 --> 00:12:13,642 That's right. 235 00:12:13,666 --> 00:12:16,211 That's why we can only pull one more job. 236 00:12:16,235 --> 00:12:18,748 But it has to be a big one. 237 00:12:18,772 --> 00:12:20,449 A real big one. 238 00:12:20,473 --> 00:12:23,474 We've got a pretty good case against you, you know. 239 00:12:27,079 --> 00:12:29,291 You were found at the scene of the crime. 240 00:12:29,315 --> 00:12:32,227 The bars were bent in a manner requiring super-strength. 241 00:12:32,251 --> 00:12:34,397 The safe was opened by a master cracksman 242 00:12:34,421 --> 00:12:36,866 or by someone who saw the tumblers and combination 243 00:12:36,890 --> 00:12:38,967 with his x-ray vision. 244 00:12:38,991 --> 00:12:41,970 And I was on the top floor of a building 245 00:12:41,994 --> 00:12:44,529 in a room that could only be entered by a window. 246 00:12:45,197 --> 00:12:46,442 Like I say. 247 00:12:46,466 --> 00:12:48,543 There's only one thing wrong with this plot. 248 00:12:48,567 --> 00:12:49,945 Where's the loot? 249 00:12:49,969 --> 00:12:53,949 You threw it out the window to your confederates down below. 250 00:12:53,973 --> 00:12:56,451 Oh, I did? To whom did I throw it? 251 00:12:56,475 --> 00:12:58,888 Well, who knows? Jimmy Olsen, Lois Lane. 252 00:12:58,912 --> 00:13:00,356 Clark Kent, maybe. 253 00:13:00,380 --> 00:13:03,142 Inspector, you don't really believe this drivel, do you? 254 00:13:03,166 --> 00:13:04,576 [LAUGHS] 255 00:13:04,600 --> 00:13:05,911 Of course I don't. 256 00:13:05,935 --> 00:13:08,881 But it takes the commissioner off my back for a few minutes. 257 00:13:08,905 --> 00:13:10,582 And you must have had some reason 258 00:13:10,606 --> 00:13:12,785 for letting me arrest you without any argument. 259 00:13:12,809 --> 00:13:15,021 That's right. 260 00:13:15,045 --> 00:13:17,823 Now, somebody obviously wanted me out of the way. 261 00:13:17,847 --> 00:13:21,661 So they arranged this crime to look as though I had done it. 262 00:13:21,685 --> 00:13:22,845 But how was it done? 263 00:13:22,869 --> 00:13:25,214 Well, how, we don't know. Who, we do. 264 00:13:25,238 --> 00:13:28,717 Obviously it's the man who escaped from your jail. 265 00:13:28,741 --> 00:13:32,621 Now, if we pretend to go along with his plans, inspector, 266 00:13:32,645 --> 00:13:34,356 maybe he'll trip himself up. 267 00:13:34,380 --> 00:13:35,892 Now, that's a long shot. 268 00:13:35,916 --> 00:13:38,294 Yes. Maybe we can even help him a little. 269 00:13:38,318 --> 00:13:39,762 Help him? How? 270 00:13:39,786 --> 00:13:41,063 By setting a trap 271 00:13:41,087 --> 00:13:44,500 high in the sky where our man obviously likes to work. 272 00:13:44,524 --> 00:13:47,804 For example, the new Chapman Building on 4th Street. 273 00:13:47,828 --> 00:13:49,505 That should be completed now, isn't it? 274 00:13:49,529 --> 00:13:50,739 It is completed. 275 00:13:50,763 --> 00:13:53,409 They placed the flagpole on top of it today. 276 00:13:53,433 --> 00:13:54,743 Good. 277 00:13:54,767 --> 00:13:57,947 Now, if we could just arrange to get a certain story 278 00:13:57,971 --> 00:14:00,416 in the next edition of the Daily Planet... 279 00:14:00,440 --> 00:14:01,884 That shouldn't be too difficult. 280 00:14:01,908 --> 00:14:03,619 Here's Lois Lane now. Look. 281 00:14:03,643 --> 00:14:05,855 This is the biggest miscarriage of justice... 282 00:14:05,879 --> 00:14:07,290 Now, now, now, Miss Lane, 283 00:14:07,314 --> 00:14:08,958 you mustn't blame the good inspector. 284 00:14:08,982 --> 00:14:10,459 He's only doing his duty. 285 00:14:10,483 --> 00:14:12,761 And you must admit, on the face, I look pretty guilty. 286 00:14:12,785 --> 00:14:14,263 Now, that's ridiculous. 287 00:14:14,287 --> 00:14:16,799 And everybody on the paper is working hard to prove it. 288 00:14:16,823 --> 00:14:17,800 Except Clark. 289 00:14:17,824 --> 00:14:19,368 Nobody's been able to find him. 290 00:14:19,392 --> 00:14:21,537 Oh, I'm sure you'll find he's doing the best he can. 291 00:14:21,561 --> 00:14:23,172 But you can be of help to me, Miss Lane. 292 00:14:23,196 --> 00:14:24,373 Me? How? 293 00:14:24,397 --> 00:14:26,909 Simply by publishing a little squib to the effect 294 00:14:26,933 --> 00:14:30,213 that the ball on the flagpole in the new Chapman Building 295 00:14:30,237 --> 00:14:32,648 is made of solid gold. 296 00:14:32,672 --> 00:14:34,839 Solid gold? 297 00:14:36,509 --> 00:14:38,787 "Solid gold." 298 00:14:38,811 --> 00:14:40,723 Sixty pounds of solid gold. 299 00:14:40,747 --> 00:14:42,925 That's what it says. 300 00:14:42,949 --> 00:14:45,094 And to top it off, the famous Kuldesack diamond 301 00:14:45,118 --> 00:14:46,662 is embedded in the gold ball. 302 00:14:46,686 --> 00:14:48,731 "Together, the gold ball and the huge diamond 303 00:14:48,755 --> 00:14:50,733 are worth a quarter of a million dollars." 304 00:14:50,757 --> 00:14:54,403 This can be our last job, Pellini. 305 00:14:54,427 --> 00:14:58,073 Except there's one thing I'm not so happy about. 306 00:14:58,097 --> 00:15:01,310 It also says an armed guard is on duty 24 hours a day. 307 00:15:01,334 --> 00:15:03,979 Don't worry about him. 308 00:15:04,003 --> 00:15:05,381 Okay. 309 00:15:05,405 --> 00:15:07,316 Then tonight, right after the show. 310 00:15:07,340 --> 00:15:08,584 And in the meanwhile, 311 00:15:08,608 --> 00:15:11,487 I'll go look at the building, the Chapman Building. 312 00:15:11,511 --> 00:15:13,956 I always like to look a building over in the daytime 313 00:15:13,980 --> 00:15:15,791 before I try scaling it at night. 314 00:15:15,815 --> 00:15:16,792 Come on, Atlas. 315 00:15:16,816 --> 00:15:18,527 One minute. 316 00:15:18,551 --> 00:15:19,995 I don't like. 317 00:15:20,019 --> 00:15:21,263 The gold ball and big diamond, 318 00:15:21,287 --> 00:15:22,264 she don't belong to us. 319 00:15:22,288 --> 00:15:24,132 Why we take? 320 00:15:24,156 --> 00:15:26,736 Because Superman and some of his crook friends 321 00:15:26,760 --> 00:15:29,972 stole that stuff from a bunch of widows and orphans. 322 00:15:29,996 --> 00:15:32,808 And we're going to get it back for those nice old ladies. 323 00:15:32,832 --> 00:15:35,644 And those poor little kids. 324 00:15:35,668 --> 00:15:37,613 We nice fellas, huh? 325 00:15:37,637 --> 00:15:40,215 The best, Atlas. The very best. 326 00:15:40,239 --> 00:15:41,272 Come on. 327 00:15:49,699 --> 00:15:52,043 MAN: Anybody home? 328 00:15:52,067 --> 00:15:53,679 What do you want? 329 00:15:53,703 --> 00:15:54,880 My name's Olsen. 330 00:15:54,904 --> 00:15:57,283 I'm a reporter for the Daily Planet. 331 00:15:57,307 --> 00:15:59,640 So? Um... 332 00:16:01,511 --> 00:16:03,756 My paper's doing a follow-up story 333 00:16:03,780 --> 00:16:06,925 on what happens to performers after the circus closes. 334 00:16:06,949 --> 00:16:09,461 What happens to anybody who loses his job? 335 00:16:09,485 --> 00:16:10,796 He looks for another one. 336 00:16:10,820 --> 00:16:12,364 Well, that's the general idea. 337 00:16:12,388 --> 00:16:15,000 But what kind of jobs do they look for? 338 00:16:15,024 --> 00:16:16,602 What do they get? 339 00:16:16,626 --> 00:16:19,371 For instance, an escape artist like Harman the Great, 340 00:16:19,395 --> 00:16:21,973 what kind of a job is he qualified for? 341 00:16:21,997 --> 00:16:24,109 I am Harman the Great. 342 00:16:24,133 --> 00:16:25,711 Really? 343 00:16:25,735 --> 00:16:28,614 And this must be your famous escape trunk. 344 00:16:28,638 --> 00:16:30,449 No. Wow. 345 00:16:30,473 --> 00:16:32,884 I see can why you're not worried about another job. 346 00:16:32,908 --> 00:16:35,120 This is stage money and phony jewelry. 347 00:16:35,144 --> 00:16:37,456 It belongs to Konko the clown. 348 00:16:37,480 --> 00:16:39,525 It has your name on it. 349 00:16:39,549 --> 00:16:41,794 Mr. Olsen... 350 00:16:41,818 --> 00:16:43,261 you came here looking for a story. 351 00:16:43,285 --> 00:16:44,580 That's right. 352 00:16:44,604 --> 00:16:47,738 I can give you a better story than you figured on. 353 00:16:48,741 --> 00:16:50,486 How would you like to do a series 354 00:16:50,510 --> 00:16:52,404 exposing all my famous escapes? 355 00:16:52,428 --> 00:16:56,274 Oh, that'd be great. But are you sure you wanna tell? 356 00:16:56,298 --> 00:16:57,642 Well, the circus is closing. 357 00:16:57,666 --> 00:16:59,277 I have no further use for the tricks. 358 00:16:59,301 --> 00:17:03,099 I'm sorry for that, but it would be a great story. 359 00:17:03,123 --> 00:17:05,901 Yeah, well, there's no use beginning with the easy ones. 360 00:17:05,925 --> 00:17:08,337 Locks, handcuffs, everybody knows how to do those. 361 00:17:08,361 --> 00:17:09,371 They do? 362 00:17:09,395 --> 00:17:11,574 But what about my famous trunk escape? 363 00:17:11,598 --> 00:17:13,242 Would you like to know how that's done? 364 00:17:13,266 --> 00:17:14,410 Really? 365 00:17:14,434 --> 00:17:17,113 Would you really show me how to do that? 366 00:17:17,137 --> 00:17:19,381 I sure will. 367 00:17:19,405 --> 00:17:20,849 Do you remember how it goes? 368 00:17:20,873 --> 00:17:22,151 Sure. 369 00:17:22,175 --> 00:17:24,786 They, uh... They strap you in a straitjacket, 370 00:17:24,810 --> 00:17:25,954 lock you in a trunk, 371 00:17:25,978 --> 00:17:27,990 and then lower the trunk into a tank of water. 372 00:17:28,014 --> 00:17:31,727 Precisely. Now, uh... 373 00:17:31,751 --> 00:17:33,751 would you like to try this on for size? 374 00:17:41,244 --> 00:17:43,288 There. How does that feel, Mr. Olsen? 375 00:17:43,312 --> 00:17:44,356 Well, it's a little snug. 376 00:17:44,380 --> 00:17:45,958 Good. Now the next step. 377 00:17:45,982 --> 00:17:47,125 I will lock you in the trunk. 378 00:17:47,149 --> 00:17:48,393 And as soon as I hit the... 379 00:17:48,417 --> 00:17:51,697 But first, you ought to tell me how to get out of this. 380 00:17:51,721 --> 00:17:53,198 All in good time, Mr. Olsen. 381 00:17:53,222 --> 00:17:54,900 All in good time. 382 00:17:54,924 --> 00:17:58,236 If you will just step inside. 383 00:17:58,260 --> 00:17:59,237 There, that's right. 384 00:17:59,261 --> 00:18:00,861 Now, just bend down. 385 00:18:03,332 --> 00:18:04,665 Here we are. 386 00:18:07,820 --> 00:18:09,998 With Clark still missing, we're a bit short-handed 387 00:18:10,022 --> 00:18:11,366 on this "Flying Burglar" story. 388 00:18:11,390 --> 00:18:12,901 Mr. Kent's trying to get Jimmy, 389 00:18:12,925 --> 00:18:14,869 take him off the feature till Clark gets back. 390 00:18:14,893 --> 00:18:16,271 What feature's that, Miss Lane? 391 00:18:16,295 --> 00:18:18,139 He's interviewing the circus performers 392 00:18:18,163 --> 00:18:20,509 to see what they're gonna do when the circus closes. 393 00:18:20,533 --> 00:18:23,111 Like the, oh, tattooed man and the escape artist 394 00:18:23,135 --> 00:18:24,713 and how they're gonna make a living. 395 00:18:24,737 --> 00:18:26,548 Well, I hope they don't turn to crime. 396 00:18:26,572 --> 00:18:27,683 My job is tough enough 397 00:18:27,707 --> 00:18:29,784 without having an escape artist in jail. 398 00:18:29,808 --> 00:18:32,354 Escape artist. 399 00:18:32,378 --> 00:18:34,823 Inspector, are you thinking what I'm thinking? 400 00:18:34,847 --> 00:18:38,143 I'm thinking I've already had an escape artist in my jail. 401 00:18:38,167 --> 00:18:39,511 That's right. 402 00:18:39,535 --> 00:18:41,914 That's how all those safes were opened so easily. 403 00:18:41,938 --> 00:18:42,915 And those bent bars. 404 00:18:42,939 --> 00:18:44,516 Atlas, the strong man. 405 00:18:44,540 --> 00:18:46,218 And the 30-story work. 406 00:18:46,242 --> 00:18:47,953 Pellini the Human Fly. 407 00:18:47,977 --> 00:18:49,655 Well, how do you like that? 408 00:18:49,679 --> 00:18:51,323 They took three men, put them together 409 00:18:51,347 --> 00:18:52,958 to make one imitation Superman. 410 00:18:52,982 --> 00:18:53,959 Hey, wait a minute. 411 00:18:53,983 --> 00:18:55,728 Jimmy may be with them right now. 412 00:18:55,752 --> 00:18:57,451 I better go call the office. 413 00:18:59,321 --> 00:19:01,066 Inspector, can you get me out of here? 414 00:19:01,090 --> 00:19:02,467 I'll get a court order today. 415 00:19:02,491 --> 00:19:05,037 No, wait a minute. There may not be time for that. 416 00:19:05,061 --> 00:19:06,238 Would you mind if I escaped? 417 00:19:06,262 --> 00:19:09,108 I can't give you my official permission. 418 00:19:09,132 --> 00:19:10,109 But I can turn my back. 419 00:19:10,133 --> 00:19:12,133 Thank you. Jimmy might be in danger. 420 00:19:15,738 --> 00:19:17,549 [AIR WHOOSHING] 421 00:19:17,573 --> 00:19:19,573 [♪♪♪] 422 00:19:25,915 --> 00:19:27,192 Ready? It's time to get going. 423 00:19:27,216 --> 00:19:28,193 I'm ready. 424 00:19:28,217 --> 00:19:30,562 Put that trunk in here, will you, Atlas? 425 00:19:30,586 --> 00:19:33,098 JIMMY: Hey! You forgot to tell me how to get out. 426 00:19:33,122 --> 00:19:34,265 Huh? 427 00:19:34,289 --> 00:19:36,034 I been in here for hours. 428 00:19:36,058 --> 00:19:37,669 A nosey reporter. 429 00:19:37,693 --> 00:19:38,871 Huh? 430 00:19:38,895 --> 00:19:40,739 Oh, it's a new act I'm working on, Atlas. 431 00:19:40,763 --> 00:19:41,974 Ventriloquism. 432 00:19:41,998 --> 00:19:44,698 I just I wanna see if I can throw my voice underwater. 433 00:19:47,302 --> 00:19:49,748 Put me down. Let me out of here. 434 00:19:49,772 --> 00:19:50,749 You pretty good. Yeah. 435 00:19:50,773 --> 00:19:52,217 Just like inside. 436 00:19:52,241 --> 00:19:53,819 Drop it in there, and let's get going. 437 00:19:53,843 --> 00:19:55,643 Now, we've got a big job ahead of us. 438 00:20:02,051 --> 00:20:03,250 There. Well, let's go. 439 00:20:37,653 --> 00:20:38,630 Come on, Jimmy. 440 00:20:38,654 --> 00:20:39,964 Superman. 441 00:20:39,988 --> 00:20:41,800 How did you get yourself in this one? 442 00:20:41,824 --> 00:20:43,702 I was practicing the underwater escape bit. 443 00:20:43,726 --> 00:20:45,504 Yes, I can see that. 444 00:20:45,528 --> 00:20:47,472 That's a dangerous thing to fool with. 445 00:20:47,496 --> 00:20:49,441 What do you mean? I got out, didn't I? 446 00:20:49,465 --> 00:20:51,276 So you did. So you did. 447 00:20:51,300 --> 00:20:52,544 Where's Harman the Great? 448 00:20:52,568 --> 00:20:54,079 I lost him in the shuffle. 449 00:20:54,103 --> 00:20:55,180 I don't know where he went. 450 00:20:55,204 --> 00:20:56,315 [CHUCKLES] 451 00:20:56,339 --> 00:20:58,283 Well, I think I do. 452 00:20:58,307 --> 00:20:59,784 I want you to collect Miss Lane 453 00:20:59,808 --> 00:21:01,920 and meet me at the Chapman Building quickly 454 00:21:01,944 --> 00:21:03,922 because I have a very good story for you. 455 00:21:03,946 --> 00:21:05,824 We'll be there. Okay. 456 00:21:05,848 --> 00:21:07,681 And there's not much to all this. 457 00:21:48,674 --> 00:21:50,908 [THUD] 458 00:21:52,011 --> 00:21:53,455 You hit guard pretty hard. 459 00:21:53,479 --> 00:21:55,491 That's how you gotta treat those crooks. 460 00:21:55,515 --> 00:21:56,958 Remember the widows and orphans? 461 00:21:56,982 --> 00:21:58,293 Okay. 462 00:21:58,317 --> 00:21:59,694 Now, you remember how we work it? 463 00:21:59,718 --> 00:22:01,552 Sure, sure. Okay. 464 00:22:40,460 --> 00:22:41,904 Good. 465 00:22:41,928 --> 00:22:44,339 Now, as soon as I get down the rope, you follow. 466 00:22:44,363 --> 00:22:46,107 You sure you can make it with that weight? 467 00:22:46,131 --> 00:22:47,164 Oh, sure. 468 00:23:03,733 --> 00:23:04,893 Atlas. 469 00:23:06,135 --> 00:23:08,413 Superman. You supposed to be in jail. 470 00:23:08,437 --> 00:23:10,415 Well, you can see I'm here. 471 00:23:10,439 --> 00:23:12,517 You used to be big hero. 472 00:23:12,541 --> 00:23:14,019 Fine man. 473 00:23:14,043 --> 00:23:15,721 Atlas try to be like you. 474 00:23:15,745 --> 00:23:16,722 Now you crook. 475 00:23:16,746 --> 00:23:18,023 Crook? 476 00:23:18,047 --> 00:23:21,815 You steal gold and diamonds from widows and orphans. 477 00:23:25,087 --> 00:23:26,319 [GRUNTS] 478 00:23:27,656 --> 00:23:29,300 Those two men were fooling you, Atlas. 479 00:23:29,324 --> 00:23:30,469 They're the crooks. 480 00:23:30,493 --> 00:23:32,303 You no crook? No. 481 00:23:32,327 --> 00:23:33,839 Hold gold ball. I go down rope. 482 00:23:33,863 --> 00:23:35,374 I have strong talk with them. 483 00:23:35,398 --> 00:23:37,958 Oh, we can make it quicker than that. 484 00:23:44,540 --> 00:23:46,217 The fool! He dropped it. 485 00:23:46,241 --> 00:23:47,452 And almost killed us. 486 00:23:47,476 --> 00:23:49,337 We jump? Pretty far. 487 00:23:49,361 --> 00:23:50,438 [LAUGHS] 488 00:23:50,462 --> 00:23:52,422 Nothing to it. Just hang on. 489 00:23:56,669 --> 00:23:57,646 I fool all right. 490 00:23:57,670 --> 00:23:59,314 Now I almost kill you. 491 00:23:59,338 --> 00:24:00,771 [BOTH GRUNT] 492 00:24:01,874 --> 00:24:03,240 JIMMY: Got it. 493 00:24:04,610 --> 00:24:07,444 That'll make a great picture for the front page, Jim. 494 00:24:08,814 --> 00:24:10,926 That is a good picture, Olsen. 495 00:24:10,950 --> 00:24:12,694 And partly on the strength of it, 496 00:24:12,718 --> 00:24:15,296 the police have released Atlas. 497 00:24:15,320 --> 00:24:16,398 Golly, that's great. 498 00:24:16,422 --> 00:24:17,916 So he can stay with the circus. 499 00:24:17,940 --> 00:24:19,984 And now that you've recovered your money, 500 00:24:20,008 --> 00:24:21,453 you won't have to close your show. 501 00:24:21,477 --> 00:24:25,189 Oh, I'm afraid it's not that easy, ma'am. 502 00:24:25,213 --> 00:24:28,043 Two of my star performers turned out to be bad apples. 503 00:24:28,067 --> 00:24:30,412 Show won't be much without 'em. 504 00:24:30,436 --> 00:24:31,914 Well, can't they be replaced? 505 00:24:31,938 --> 00:24:34,049 Well, sure. There are a couple of great acts 506 00:24:34,073 --> 00:24:35,651 I could get over from Europe. 507 00:24:35,675 --> 00:24:37,485 But by the time I could manage it, 508 00:24:37,509 --> 00:24:40,388 I couldn't make my play dates I've contracted for. 509 00:24:40,412 --> 00:24:42,223 Well, Mr. Dawson, tell me, uh, 510 00:24:42,247 --> 00:24:43,959 how much time do you have? 511 00:24:43,983 --> 00:24:45,009 Oh, couple of weeks. 512 00:24:45,033 --> 00:24:47,178 What would you think of Superman, uh, 513 00:24:47,202 --> 00:24:48,780 as a replacement for those new acts? 514 00:24:48,804 --> 00:24:52,083 Well, he'd be the greatest attraction imaginable, 515 00:24:52,107 --> 00:24:53,936 but I hardly think he'd do it. 516 00:24:53,960 --> 00:24:55,336 Oh, I think he will, Mr. Dawson. 517 00:24:55,360 --> 00:24:57,639 In fact, I can almost assure you he will. 518 00:24:57,663 --> 00:25:00,142 LOIS: Golly, Clark, won't that be wonderful, 519 00:25:00,166 --> 00:25:01,860 seeing Superman in a circus? 520 00:25:01,884 --> 00:25:03,462 Hey, we can all go together. 521 00:25:03,486 --> 00:25:05,297 Oh, I'm sorry, Lois. I forgot to... 522 00:25:05,321 --> 00:25:07,332 You know, I'm going on my vacation next week, 523 00:25:07,356 --> 00:25:09,234 and I've already made arrangements. 524 00:25:09,258 --> 00:25:11,570 You know, Clark, sometimes I think 525 00:25:11,594 --> 00:25:14,039 you're jealous of Superman. 526 00:25:14,063 --> 00:25:15,174 Could be, Lois. 527 00:25:15,198 --> 00:25:17,376 I never thought of it before. 528 00:25:17,400 --> 00:25:18,732 Could be. 529 00:25:19,902 --> 00:25:22,981 [♪♪♪] 530 00:25:23,005 --> 00:25:25,350 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 531 00:25:25,374 --> 00:25:28,542 in the amazing Adventures of Superman. 532 00:25:31,180 --> 00:25:34,059 Superman is based on the original character 533 00:25:34,083 --> 00:25:36,516 appearing in Superman magazine. 38111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.