Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,985 --> 00:00:03,329
[♪♪♪]
2
00:00:03,353 --> 00:00:05,264
NARRATOR: The
Adventures of Superman!
3
00:00:05,288 --> 00:00:07,622
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:09,827 --> 00:00:11,793
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,697 --> 00:00:16,876
Able to leap tall buildings
at a single bound.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,845
MAN 1: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
7
00:00:18,869 --> 00:00:20,980
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,004 --> 00:00:22,415
NARRATOR: Yes, it's Superman,
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,150
strange visitor
from another planet,
10
00:00:24,174 --> 00:00:26,119
who came to Earth
with powers and abilities
11
00:00:26,143 --> 00:00:28,788
far beyond those of mortal men.
12
00:00:28,812 --> 00:00:32,558
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
13
00:00:32,582 --> 00:00:34,961
bend steel in his bare hands,
14
00:00:34,985 --> 00:00:37,063
and who, disguised
as Clark Kent,
15
00:00:37,087 --> 00:00:40,266
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,935
fights a never-ending battle
17
00:00:41,959 --> 00:00:45,560
for truth, justice and
the American way.
18
00:00:53,753 --> 00:00:55,820
[♪♪♪]
19
00:01:03,830 --> 00:01:06,631
[RINGS]
20
00:01:08,435 --> 00:01:09,879
Hello. Kent speaking.
21
00:01:09,903 --> 00:01:11,481
I understand you
plan to investigate
22
00:01:11,505 --> 00:01:14,517
a certain munitions operation.
23
00:01:14,541 --> 00:01:16,385
Never mind who this is.
24
00:01:16,409 --> 00:01:18,220
Just take a little advice:
25
00:01:18,244 --> 00:01:19,622
Lay off.
26
00:01:19,646 --> 00:01:21,424
Unless you want the
Daily Planet to suffer
27
00:01:21,448 --> 00:01:23,643
one of the worst disasters
in newspaper history.
28
00:01:23,667 --> 00:01:25,845
Look, we've been threatened
over a thousand times.
29
00:01:25,869 --> 00:01:27,714
It's never stopped us before.
30
00:01:27,738 --> 00:01:30,772
All right, Kent, if that's
the way you want it.
31
00:01:31,908 --> 00:01:33,486
He won't scare
now, but he will later.
32
00:01:33,510 --> 00:01:35,622
Provided your little
brainchild works.
33
00:01:35,646 --> 00:01:37,724
I told you it was
purely experimental.
34
00:01:37,748 --> 00:01:39,381
Take a look.
35
00:01:41,252 --> 00:01:43,430
A balloon...
36
00:01:43,454 --> 00:01:45,965
a radio directional receiver...
37
00:01:45,989 --> 00:01:48,835
and a bottle of
super-nitroglycerin.
38
00:01:48,859 --> 00:01:50,637
Hm. sort of a junior
guided missile, huh?
39
00:01:50,661 --> 00:01:52,205
Not so junior.
40
00:01:52,229 --> 00:01:53,373
When this thing goes off,
41
00:01:53,397 --> 00:01:55,275
I wanna be a long way
in some other direction.
42
00:01:55,299 --> 00:01:56,376
[ALL LAUGH]
43
00:01:56,400 --> 00:01:57,910
And the target for tonight
44
00:01:57,934 --> 00:01:59,713
is the Daily Planet
building, huh?
45
00:01:59,737 --> 00:02:00,747
That's right.
46
00:02:00,771 --> 00:02:02,971
[RINGS]
47
00:02:03,507 --> 00:02:05,051
Hello.
48
00:02:05,075 --> 00:02:06,453
Yes, ma...
49
00:02:06,477 --> 00:02:08,221
Yes...
50
00:02:08,245 --> 00:02:09,422
Yes, ma'am.
51
00:02:09,446 --> 00:02:11,791
Yes, we'll most
certainly look into it.
52
00:02:11,815 --> 00:02:13,793
Brother, tonight certainly
must be our night.
53
00:02:13,817 --> 00:02:14,794
Another threat?
54
00:02:14,818 --> 00:02:16,496
[LAUGHS] No.
55
00:02:16,520 --> 00:02:17,497
No, not exactly.
56
00:02:17,521 --> 00:02:20,099
That, uh, was a Mrs. Taylor.
57
00:02:20,123 --> 00:02:23,102
She lives at 64 Hope Street.
58
00:02:23,126 --> 00:02:25,972
And she claims she
saw a weird iron monster
59
00:02:25,996 --> 00:02:27,374
prowling around a house.
60
00:02:27,398 --> 00:02:28,925
[LAUGHS] Come on, Jim.
61
00:02:28,949 --> 00:02:30,227
Let's go down and take a look.
62
00:02:30,251 --> 00:02:31,794
64 Hope Street?
63
00:02:31,818 --> 00:02:33,463
That's a
familiar-sounding address.
64
00:02:33,487 --> 00:02:34,464
Come on.
65
00:02:34,488 --> 00:02:35,765
Well, you two go if you want to.
66
00:02:35,789 --> 00:02:37,267
I'm gonna stick with this.
67
00:02:37,291 --> 00:02:40,270
You know, why doesn't anybody
see anything believable anymore,
68
00:02:40,294 --> 00:02:41,604
like a fire-eating dragon?
69
00:02:41,628 --> 00:02:43,762
[LAUGHS] Come on, Jim.
70
00:02:48,936 --> 00:02:50,113
[BUZZES]
71
00:02:50,137 --> 00:02:51,214
I still have a feeling
72
00:02:51,238 --> 00:02:53,049
this is a familiar-
sounding address.
73
00:02:53,073 --> 00:02:55,118
Well, maybe George
Washington slept here.
74
00:02:55,142 --> 00:02:57,142
[CHUCKLES] [BUZZES]
75
00:03:01,164 --> 00:03:03,510
Well, Professor Pepperwinkle.
76
00:03:03,534 --> 00:03:04,744
You remember us.
77
00:03:04,768 --> 00:03:05,762
I do?
78
00:03:05,786 --> 00:03:06,796
Sure.
79
00:03:06,820 --> 00:03:08,431
This is Miss Lane.
I'm Jimmy Olsen.
80
00:03:08,455 --> 00:03:09,682
We're from the Daily Planet.
81
00:03:09,706 --> 00:03:12,485
Oh. Of course, of course.
82
00:03:12,509 --> 00:03:14,842
Well, come in, I suppose.
83
00:03:22,286 --> 00:03:23,329
Uh, professor,
84
00:03:23,353 --> 00:03:25,331
we had a tip at the
newspaper today
85
00:03:25,355 --> 00:03:28,268
about something that
sounded pretty ridiculous.
86
00:03:28,292 --> 00:03:31,103
[CLEARS THROAT]
Oh, uh, y-you did?
87
00:03:31,127 --> 00:03:34,507
Well, it concerns a...
A weird iron monster.
88
00:03:34,531 --> 00:03:35,775
Um...
89
00:03:35,799 --> 00:03:38,244
A-A-A monster?
One that mows lawns.
90
00:03:38,268 --> 00:03:39,312
And somebody saw it
91
00:03:39,336 --> 00:03:40,946
around your house tonight.
92
00:03:40,970 --> 00:03:42,448
Uh... Mm.
93
00:03:42,472 --> 00:03:44,972
Uh, uh, s-sit down, please.
94
00:03:48,612 --> 00:03:50,590
I-I just can't
stand it any longer.
95
00:03:50,614 --> 00:03:52,559
The police were here
earlier questioning me,
96
00:03:52,583 --> 00:03:54,093
and I-I have to tell someone.
97
00:03:54,117 --> 00:03:55,795
Then there is something to tell?
98
00:03:55,819 --> 00:03:58,331
Uh, I-I can trust you, can't I?
99
00:03:58,355 --> 00:03:59,666
Why, of course you can
100
00:03:59,690 --> 00:04:00,833
trust us, professor.
101
00:04:00,857 --> 00:04:03,102
Well, I-I just must
have some advice.
102
00:04:03,126 --> 00:04:05,705
I-I wouldn't ever
want to alarm anyone.
103
00:04:05,729 --> 00:04:06,906
Uh...
104
00:04:06,930 --> 00:04:09,797
Mr. McTavish? Uh,
come out, McTavish.
105
00:04:23,913 --> 00:04:25,458
There's no need to be alarmed.
106
00:04:25,482 --> 00:04:26,926
McTavish wouldn't hurt a flea.
107
00:04:26,950 --> 00:04:31,163
Uh, McTavish, shake hands
with Miss Lane and Mr. Olsen.
108
00:04:31,187 --> 00:04:33,799
How do you do, Mr. McTavish.
109
00:04:33,823 --> 00:04:36,402
I'm glad to meet you,
Mr. McTavish. Uh...
110
00:04:36,426 --> 00:04:38,204
Now, McTavish,
uh, take your book
111
00:04:38,228 --> 00:04:40,428
and, uh, go over by the piano.
112
00:04:42,366 --> 00:04:43,976
You mean, he can read?
113
00:04:44,000 --> 00:04:44,977
Oh, dear me, no.
114
00:04:45,001 --> 00:04:47,012
He just looks at the pictures.
115
00:04:47,036 --> 00:04:49,415
Professor, this is incredible.
116
00:04:49,439 --> 00:04:51,039
Where did you find it?
117
00:04:52,643 --> 00:04:53,620
I mean, uh,
118
00:04:53,644 --> 00:04:55,187
where did you find Mr. McTavish?
119
00:04:55,211 --> 00:04:57,189
PROFESSOR: Uh,
he's a little sensitive.
120
00:04:57,213 --> 00:04:59,492
But I-I didn't find
him, Miss Lane.
121
00:04:59,516 --> 00:05:02,328
You see, I'm a lonely old man,
122
00:05:02,352 --> 00:05:04,063
and I built him to
keep me company.
123
00:05:04,087 --> 00:05:05,698
And he's really
very good company.
124
00:05:05,722 --> 00:05:06,899
He's... he's very helpful.
125
00:05:06,923 --> 00:05:09,468
He likes to putter
around the yard, and, uh...
126
00:05:09,492 --> 00:05:10,637
Oh dear, I'm... I'm afraid
127
00:05:10,661 --> 00:05:12,138
that's what got us into trouble.
128
00:05:12,162 --> 00:05:14,641
That's when Mrs. Taylor
saw him. I'm afraid so.
129
00:05:14,665 --> 00:05:16,776
You know what would
happen if the news got out.
130
00:05:16,800 --> 00:05:18,745
Oh, publicity and
curiosity-seekers and...
131
00:05:18,769 --> 00:05:20,046
And...
132
00:05:20,070 --> 00:05:21,981
Well, uh, McTavish and I
133
00:05:22,005 --> 00:05:24,017
a... Are really
very happy alone.
134
00:05:24,041 --> 00:05:26,161
Aren't we, McTavish?
135
00:05:27,778 --> 00:05:30,473
Oh. He's really just a child.
136
00:05:30,497 --> 00:05:33,342
Now I'm imagining you
can actually talk to him.
137
00:05:33,366 --> 00:05:34,711
Oh, yes. I have him tuned
138
00:05:34,735 --> 00:05:37,113
to the exact wavelength
of my voice frequency.
139
00:05:37,137 --> 00:05:40,116
B-but anyone can talk
with him, uh, through this.
140
00:05:40,140 --> 00:05:41,518
Uh, try it, Miss Lane.
141
00:05:41,542 --> 00:05:43,085
It converts your voice
142
00:05:43,109 --> 00:05:45,121
to the same frequency as mine.
143
00:05:45,145 --> 00:05:47,356
I don't know what
to say to a robot.
144
00:05:47,380 --> 00:05:49,325
Well, let's see. Let's see.
145
00:05:49,349 --> 00:05:51,027
Why don't you ask
him to take one of these
146
00:05:51,051 --> 00:05:53,262
meteor specimens out
of the case and crush it.
147
00:05:53,286 --> 00:05:56,232
He... He's really very strong.
148
00:05:56,256 --> 00:05:59,068
Hello, Mr., uh, McTavish.
149
00:05:59,092 --> 00:06:02,026
Take a meteor out of
the case and crush it.
150
00:06:31,124 --> 00:06:32,101
Jeepers.
151
00:06:32,125 --> 00:06:34,270
He must be as
strong as Superman.
152
00:06:34,294 --> 00:06:35,705
Uh...
153
00:06:35,729 --> 00:06:38,207
Thank you, uh, Mr. McTavish.
154
00:06:38,231 --> 00:06:40,599
Uh, why don't you go
back where you were.
155
00:06:43,904 --> 00:06:46,082
You... You must help
me decide what to do.
156
00:06:46,106 --> 00:06:48,039
[TELEPHONE RINGS]
157
00:06:49,075 --> 00:06:50,653
Clark Kent speaking.
158
00:06:50,677 --> 00:06:52,288
Oh, yes.
159
00:06:52,312 --> 00:06:54,858
Yes, ma'am. Yes, Mrs. Taylor.
160
00:06:54,882 --> 00:06:57,393
Now, I've already sent
two reporters to investigate.
161
00:06:57,417 --> 00:06:58,617
Mm-hm.
162
00:06:59,853 --> 00:07:04,066
You want Superman to
try and find a monster?
163
00:07:04,090 --> 00:07:06,691
Well, Mrs. Taylor. I mean...
164
00:07:07,828 --> 00:07:09,205
The air might do
me good at that...
165
00:07:09,229 --> 00:07:11,374
I mean, um, I'll, uh...
166
00:07:11,398 --> 00:07:12,642
I'll just see what I can do,
167
00:07:12,666 --> 00:07:13,643
Mrs. Taylor.
168
00:07:13,667 --> 00:07:15,400
Yes, ma'am. Bye.
169
00:07:16,637 --> 00:07:18,080
It's hard enough
to keep a secret,
170
00:07:18,104 --> 00:07:19,716
let alone a secret
like Mr. McTavish.
171
00:07:19,740 --> 00:07:21,718
If people weren't
only so automatically
172
00:07:21,742 --> 00:07:24,262
frightened by things
they don't understand.
173
00:07:35,939 --> 00:07:37,972
[♪♪♪]
174
00:07:42,062 --> 00:07:45,241
Well, we'll just have to
think about it, professor,
175
00:07:45,265 --> 00:07:46,576
and let you know tomorrow.
176
00:07:46,600 --> 00:07:48,210
Jeepers, what a story.
177
00:07:48,234 --> 00:07:49,434
And we can't print it.
178
00:07:51,371 --> 00:07:53,149
Superman. What
are you doing here?
179
00:07:53,173 --> 00:07:54,250
Please, Superman,
180
00:07:54,274 --> 00:07:56,803
I really haven't
done anything wrong.
181
00:07:56,827 --> 00:07:58,793
So there really is a monster.
182
00:08:02,966 --> 00:08:05,477
LOIS: Superman,
what's the matter?
183
00:08:05,501 --> 00:08:08,402
No. Help me out of here quickly.
184
00:08:15,378 --> 00:08:17,156
Superman, please
tell us what's wrong.
185
00:08:17,180 --> 00:08:18,191
[SIGHS]
186
00:08:18,215 --> 00:08:20,726
I... I don't know, Jimmy. I...
187
00:08:20,750 --> 00:08:22,428
Oh, I have to get
away from here.
188
00:08:22,452 --> 00:08:23,718
Excuse me.
189
00:08:25,421 --> 00:08:27,333
I guess it had to
happen sometime.
190
00:08:27,357 --> 00:08:29,368
Superman's losing his powers.
191
00:08:29,392 --> 00:08:32,471
Unless I'm mistaken, Jim,
there's only one explanation.
192
00:08:32,495 --> 00:08:33,962
Come on.
193
00:08:35,098 --> 00:08:36,242
Is he all right, Miss Lane?
194
00:08:36,266 --> 00:08:37,576
That all depends, professor.
195
00:08:37,600 --> 00:08:39,478
Have you ever
heard of kryptonite?
196
00:08:39,502 --> 00:08:42,148
Kryptonite? No,
I don't believe so.
197
00:08:42,172 --> 00:08:43,649
That's it, Miss
Lane, kryptonite.
198
00:08:43,673 --> 00:08:45,718
It's the only thing that
could weaken Superman.
199
00:08:45,742 --> 00:08:47,486
It's almost killed
him a couple of times.
200
00:08:47,510 --> 00:08:48,855
I-I don't understand.
201
00:08:48,879 --> 00:08:51,324
Well, it's a special element
from the planet Krypton.
202
00:08:51,348 --> 00:08:52,825
That's where
Superman comes from.
203
00:08:52,849 --> 00:08:54,727
And there must be some
of it here in this room.
204
00:08:54,751 --> 00:08:55,794
Miss Lane...
205
00:08:55,818 --> 00:08:57,696
did you notice that it
happened to Superman
206
00:08:57,720 --> 00:08:59,198
when he came near Mr. McTavish?
207
00:08:59,222 --> 00:09:00,199
[LOIS SNAPS]
208
00:09:00,223 --> 00:09:01,851
You're right, Jim.
209
00:09:01,875 --> 00:09:03,553
Now, think carefully, professor.
210
00:09:03,577 --> 00:09:06,489
What did you put
inside Mr. McTavish?
211
00:09:06,513 --> 00:09:08,190
Why, just about a
little of everything,
212
00:09:08,214 --> 00:09:09,525
Miss Lane.
213
00:09:09,549 --> 00:09:10,760
What about those meteors?
214
00:09:10,784 --> 00:09:13,162
Did you use anything like that?
215
00:09:13,186 --> 00:09:14,864
Come to think of it, I did.
216
00:09:14,888 --> 00:09:17,900
A tiny piece of meteor
I found years ago.
217
00:09:17,924 --> 00:09:19,402
It gave off such
a strange reaction
218
00:09:19,426 --> 00:09:20,870
on my Geiger counter,
219
00:09:20,894 --> 00:09:23,205
I thought I'd try it in
McTavish's power unit.
220
00:09:23,229 --> 00:09:25,174
That must be it. It
must be kryptonite.
221
00:09:25,198 --> 00:09:26,376
Well, whatever it is,
222
00:09:26,400 --> 00:09:28,344
it gave McTavish an
extraordinary strength.
223
00:09:28,368 --> 00:09:29,712
So I left it in.
224
00:09:29,736 --> 00:09:31,881
Now, promise me you'll
keep McTavish in the house.
225
00:09:31,905 --> 00:09:33,650
We'll get Clark Kent
to contact Superman
226
00:09:33,674 --> 00:09:35,117
and see what he has to say.
227
00:09:35,141 --> 00:09:36,319
Why, of course, Miss Lane.
228
00:09:36,343 --> 00:09:38,020
I wouldn't dream
of hurting anyone.
229
00:09:38,044 --> 00:09:39,844
Good. Come on, Jim. Let's go.
230
00:09:41,631 --> 00:09:44,265
[♪♪♪]
231
00:09:48,838 --> 00:09:50,883
Well, that's it, Duke.
232
00:09:50,907 --> 00:09:52,251
You mean, it's all set?
233
00:09:52,275 --> 00:09:54,086
I mean, it's as far
as I can go with it.
234
00:09:54,110 --> 00:09:55,854
The balloon is
zeroed in electronically
235
00:09:55,878 --> 00:09:57,656
on Kent's office in
the Planet building.
236
00:09:57,680 --> 00:10:00,059
Okay. Hook it on the
balloon, let it go up the skylight.
237
00:10:00,083 --> 00:10:01,460
Oh, now, wait a minute, Duke.
238
00:10:01,484 --> 00:10:03,496
This chassis has to
go into the housing.
239
00:10:03,520 --> 00:10:04,930
MAN: Duke! Duke...!
240
00:10:04,954 --> 00:10:06,798
Shut up a minute,
will you? Shut up!
241
00:10:06,822 --> 00:10:08,800
In the housing,
once this goes in,
242
00:10:08,824 --> 00:10:11,803
these points make contact
through a mercury switch.
243
00:10:11,827 --> 00:10:14,206
Theoretically, it goes
off 10 minutes later.
244
00:10:14,230 --> 00:10:15,908
What's theoretics
got to do with it?
245
00:10:15,932 --> 00:10:17,009
It means,
246
00:10:17,033 --> 00:10:19,245
this is an entirely
new experimental job.
247
00:10:19,269 --> 00:10:21,080
Once those points make contact,
248
00:10:21,104 --> 00:10:23,882
anything could happen.
249
00:10:23,906 --> 00:10:27,153
In other words, it might
go off immediately?
250
00:10:27,177 --> 00:10:28,154
I'm afraid so.
251
00:10:28,178 --> 00:10:29,621
This is a fine
time to tell me that.
252
00:10:29,645 --> 00:10:30,989
Well, take it or leave it!
253
00:10:31,013 --> 00:10:32,458
You wanted something big enough
254
00:10:32,482 --> 00:10:33,592
to demolish a building,
255
00:10:33,616 --> 00:10:35,694
and this is it, if it works.
256
00:10:35,718 --> 00:10:38,619
But somebody's
got to put it together.
257
00:10:40,623 --> 00:10:43,135
Oh, no, no, no.
Don't look at me. Uh...
258
00:10:43,159 --> 00:10:44,537
This is just great.
259
00:10:44,561 --> 00:10:45,538
What do we do?
260
00:10:45,562 --> 00:10:47,206
Let the bomb put
itself together?
261
00:10:47,230 --> 00:10:49,775
Boss. I got it. I
got the answer.
262
00:10:49,799 --> 00:10:52,244
I know just the guy
to do it. Mr. McTavish.
263
00:10:52,268 --> 00:10:53,812
McTavish? Who's he?
264
00:10:53,836 --> 00:10:55,114
You know the place I live?
265
00:10:55,138 --> 00:10:56,549
Mrs. Taylor's boarding house?
266
00:10:56,573 --> 00:10:57,883
Yeah. Sure, sure, I know.
267
00:10:57,907 --> 00:10:59,518
Well... tonight she
seen something.
268
00:10:59,542 --> 00:11:01,019
First she calls the police,
269
00:11:01,043 --> 00:11:02,521
then she calls the Planet,
270
00:11:02,545 --> 00:11:04,090
then she sends
me out for a look.
271
00:11:04,114 --> 00:11:05,857
That's how I happen
to be peeking through
272
00:11:05,881 --> 00:11:07,960
the window when
Superman shows up.
273
00:11:07,984 --> 00:11:09,128
Superman! Superman?
274
00:11:09,152 --> 00:11:10,362
That's what I said.
275
00:11:10,386 --> 00:11:12,565
Now, you know something funny?
276
00:11:12,589 --> 00:11:15,401
When Superman gets
near the professor's robot,
277
00:11:15,425 --> 00:11:18,626
he practically passes
out on the floor.
278
00:11:19,996 --> 00:11:23,442
Now, let's take it slow.
Right from the beginning.
279
00:11:23,466 --> 00:11:25,944
Well... The professor
got lonely, see?
280
00:11:25,968 --> 00:11:27,879
So he made hisself a robot.
281
00:11:27,903 --> 00:11:29,515
Uh... You won't
believe this, Duke,
282
00:11:29,539 --> 00:11:32,485
but that robot can do
anything a human being can do.
283
00:11:32,509 --> 00:11:34,220
Now, wait a minute, Lois.
284
00:11:34,244 --> 00:11:35,687
You say when Superman came in,
285
00:11:35,711 --> 00:11:37,055
he acted very strangely.
286
00:11:37,079 --> 00:11:39,158
You should have seen
him. If he'd gotten closer,
287
00:11:39,182 --> 00:11:40,826
I don't know what
would have happened.
288
00:11:40,850 --> 00:11:41,994
We finally figured it out.
289
00:11:42,018 --> 00:11:43,962
He put kryptonite
in Mr. McTavish.
290
00:11:43,986 --> 00:11:45,364
We thought you'd
know what to do.
291
00:11:45,388 --> 00:11:46,665
We'll hold down the office.
292
00:11:46,689 --> 00:11:48,567
You'd better go meet
McTavish for yourself.
293
00:11:48,591 --> 00:11:50,102
I'd like to, Lois...
I really would
294
00:11:50,126 --> 00:11:51,470
but I-I can't very well.
295
00:11:51,494 --> 00:11:53,339
I'm still working on
this munition thing,
296
00:11:53,363 --> 00:11:55,641
and, there's new thoughts
that have just come to me...
297
00:11:55,665 --> 00:11:57,042
Well, that's a fine thing.
298
00:11:57,066 --> 00:11:58,544
After all Superman's
done for you,
299
00:11:58,568 --> 00:12:00,146
and you won't even
try to protect him.
300
00:12:00,170 --> 00:12:02,448
Now, wait a minute.
301
00:12:02,472 --> 00:12:04,550
I don't want anything
to happen to Superman,
302
00:12:04,574 --> 00:12:07,520
believe me, but this story's
important too, you know.
303
00:12:07,544 --> 00:12:09,955
Clark, I think you're
afraid of something.
304
00:12:09,979 --> 00:12:12,008
Mr. McTavish won't
hurt you, Mr. Kent.
305
00:12:12,032 --> 00:12:13,876
I think you're both
imagining things.
306
00:12:13,900 --> 00:12:15,344
Let's get back to work, huh?
307
00:12:15,368 --> 00:12:17,713
Well, I'm not gonna let
Superman down, even if you are.
308
00:12:17,737 --> 00:12:19,482
CLARK: Where do
you think you're going?
309
00:12:19,506 --> 00:12:20,583
Back to see the professor.
310
00:12:20,607 --> 00:12:21,617
What good will that do?
311
00:12:21,641 --> 00:12:22,885
I don't know.
312
00:12:22,909 --> 00:12:25,120
But somehow that
kryptonite has to be destroyed.
313
00:12:25,144 --> 00:12:26,722
Ah, now, that's
a good idea, Lois.
314
00:12:26,746 --> 00:12:28,023
A very good idea indeed.
315
00:12:28,047 --> 00:12:30,025
I'm sure Superman
would be very grateful.
316
00:12:30,049 --> 00:12:32,361
And I have a good mind
to tell him how you've acted
317
00:12:32,385 --> 00:12:34,452
about this whole thing.
318
00:12:35,488 --> 00:12:37,322
[PLAYER PIANO PLAYING]
319
00:12:42,862 --> 00:12:44,873
Oh, dear, dear, Miss Lane.
320
00:12:44,897 --> 00:12:47,476
I do understand your request,
321
00:12:47,500 --> 00:12:50,513
but, uh, if I take
out the kryptonite,
322
00:12:50,537 --> 00:12:51,814
I might kill him.
323
00:12:51,838 --> 00:12:54,817
And if you don't, someday
it might kill Superman.
324
00:12:54,841 --> 00:12:57,386
Yes, that's true.
325
00:12:57,410 --> 00:13:00,244
Oh, dear, dear.
326
00:13:09,188 --> 00:13:12,034
Uh, do you understand,
Mr. McTavish?
327
00:13:12,058 --> 00:13:13,836
I'll try not to hurt you,
328
00:13:13,860 --> 00:13:16,505
but... But maybe it
won't matter anyway.
329
00:13:16,529 --> 00:13:18,541
Uh, but i-i-if
something goes wrong,
330
00:13:18,565 --> 00:13:20,175
how can I explain, Miss Lane?
331
00:13:20,199 --> 00:13:21,577
He trusts me.
332
00:13:21,601 --> 00:13:24,012
I know, professor. I
feel as bad as you do.
333
00:13:24,036 --> 00:13:25,314
But people all over the world
334
00:13:25,338 --> 00:13:27,383
depend on Superman
for so many things.
335
00:13:27,407 --> 00:13:28,384
Yes, I know they do, uh,
336
00:13:28,408 --> 00:13:30,753
and I'm a selfish old man.
337
00:13:30,777 --> 00:13:31,754
Uh, but, uh...
338
00:13:31,778 --> 00:13:33,222
Can I let him finish the piece
339
00:13:33,246 --> 00:13:35,991
before I, uh... I operate?
340
00:13:36,015 --> 00:13:37,214
Of course.
341
00:13:40,119 --> 00:13:42,498
Here's the microphone,
Duke. Right on this table.
342
00:13:42,522 --> 00:13:43,766
McTavish, don't let them...
343
00:13:43,790 --> 00:13:45,501
You can't just break
in here like this.
344
00:13:45,525 --> 00:13:46,836
We already did, lady.
345
00:13:46,860 --> 00:13:49,060
This is the girl from
the Daily Planet, Duke.
346
00:13:50,030 --> 00:13:51,629
[MUFFLED SCREAMING]
347
00:13:56,002 --> 00:13:58,848
So this is Mr. McTavish.
348
00:13:58,872 --> 00:14:01,606
Take three steps
forward, McTavish.
349
00:14:04,010 --> 00:14:05,454
See? See?
350
00:14:05,478 --> 00:14:06,689
Oh, it's not that amazing.
351
00:14:06,713 --> 00:14:08,524
Any scientific
genius can build one.
352
00:14:08,548 --> 00:14:10,225
Yeah. But nobody ever made one
353
00:14:10,249 --> 00:14:12,495
that Superman couldn't
bust even if he wanted to.
354
00:14:12,519 --> 00:14:13,829
You know, boys...
355
00:14:13,853 --> 00:14:15,230
I kind of hope Superman tries to
356
00:14:15,254 --> 00:14:16,699
interfere with our little plan.
357
00:14:16,723 --> 00:14:19,769
We could get rid of him and
the Daily Planet all at once.
358
00:14:19,793 --> 00:14:21,470
The Planet. Then
you're the ones...
359
00:14:21,494 --> 00:14:22,538
Yeah, we're the ones.
360
00:14:22,562 --> 00:14:24,306
McTavish, do something, please.
361
00:14:24,330 --> 00:14:26,341
Slade told me
how he works, lady.
362
00:14:26,365 --> 00:14:27,877
Professor can't talk.
363
00:14:27,901 --> 00:14:30,078
Whoever has this
microphone is the boss.
364
00:14:30,102 --> 00:14:31,179
Well, what are we gonna do
365
00:14:31,203 --> 00:14:32,648
with the professor
and Miss Lane?
366
00:14:32,672 --> 00:14:34,450
Well, the professor,
we leave here.
367
00:14:34,474 --> 00:14:35,618
So he tells the police
368
00:14:35,642 --> 00:14:37,787
about three men snatching
a robot named McTavish.
369
00:14:37,811 --> 00:14:39,121
Who's gonna believe that?
370
00:14:39,145 --> 00:14:40,155
What about the girl?
371
00:14:40,179 --> 00:14:41,557
Oh, she's another story.
372
00:14:41,581 --> 00:14:42,958
She could back him up.
373
00:14:42,982 --> 00:14:44,059
I'm afraid you'll have to
374
00:14:44,083 --> 00:14:45,149
come with us, Miss Lane.
375
00:14:49,889 --> 00:14:53,157
McTavish. Follow me.
376
00:15:08,091 --> 00:15:09,389
[DOOR CLOSES]
377
00:15:10,793 --> 00:15:12,938
Well, she should have
been back by now.
378
00:15:12,962 --> 00:15:14,707
Who is it of whom
you're speaking, Mr...?
379
00:15:14,731 --> 00:15:16,608
Lois, of course.
380
00:15:16,632 --> 00:15:18,376
Jeepers, that's right.
381
00:15:18,400 --> 00:15:19,377
I mean...
382
00:15:19,401 --> 00:15:21,580
you do have a
point for conjecture.
383
00:15:21,604 --> 00:15:24,216
Still, there's no sense
in worrying, I suppose.
384
00:15:24,240 --> 00:15:25,918
If one needn't worry
about Superman,
385
00:15:25,942 --> 00:15:28,187
I suppose one needn't
worry about Miss Lane.
386
00:15:28,211 --> 00:15:29,527
Needn't one?
387
00:15:35,935 --> 00:15:37,012
Uh.
388
00:15:37,036 --> 00:15:38,435
Operator! Operator!
389
00:15:42,008 --> 00:15:43,118
[RINGS]
390
00:15:43,142 --> 00:15:45,020
Hello. It's Clark Kent.
391
00:15:45,044 --> 00:15:47,524
Oh. Oh, yes, he
is. Just a moment.
392
00:15:48,280 --> 00:15:50,720
It's for you, Jimmy.
393
00:15:51,851 --> 00:15:53,996
Hello. Jim Olsen speaking.
394
00:15:54,020 --> 00:15:55,653
Hi, Professor Pepperwinkle.
395
00:15:57,456 --> 00:15:58,968
Jeepers, that's terrible.
396
00:15:58,992 --> 00:16:01,436
You stay right there.
I-I'll do something.
397
00:16:01,460 --> 00:16:03,271
You might like
to know, Mr. Kent,
398
00:16:03,295 --> 00:16:05,407
that Miss Lane and
Mr. McTavish have been stolen.
399
00:16:05,431 --> 00:16:07,409
Wh...? What are
you talking about?
400
00:16:07,433 --> 00:16:09,545
No, no. Never you
mind. You're too busy.
401
00:16:09,569 --> 00:16:11,647
I'll do something.
Now, just a minute.
402
00:16:11,671 --> 00:16:13,148
No matter what
you may be thinking,
403
00:16:13,172 --> 00:16:14,583
I haven't ignored this thing.
404
00:16:14,607 --> 00:16:16,986
In fact, I already arranged
to contact Superman myself.
405
00:16:17,010 --> 00:16:18,487
Oh, jeepers, I'll come with you.
406
00:16:18,511 --> 00:16:19,889
Oh, no, you won't.
407
00:16:19,913 --> 00:16:22,758
You're gonna stay right
here, and that's an order.
408
00:16:22,782 --> 00:16:24,560
Stick by that phone
in case anybody calls.
409
00:16:24,584 --> 00:16:25,584
Yes, sir.
410
00:16:31,007 --> 00:16:32,507
[♪♪♪]
411
00:16:37,647 --> 00:16:40,843
Boys, I hope McTavish
can last the night.
412
00:16:40,867 --> 00:16:42,211
With him in our organization,
413
00:16:42,235 --> 00:16:44,412
there's nothing we can't do.
414
00:16:44,436 --> 00:16:45,397
Make a right turn
415
00:16:45,421 --> 00:16:46,965
at the next
intersection, McTavish.
416
00:16:46,989 --> 00:16:48,117
And what's more,
417
00:16:48,141 --> 00:16:49,101
we don't even have to
418
00:16:49,125 --> 00:16:50,436
cut him in on the profits.
419
00:16:50,460 --> 00:16:51,653
[BOTH CHUCKLE]
420
00:16:51,677 --> 00:16:53,389
Your dirty racket
isn't bad enough,
421
00:16:53,413 --> 00:16:55,741
now you're turning
Mr. McTavish into a criminal.
422
00:16:55,765 --> 00:16:57,565
[BOTH LAUGH]
423
00:17:01,671 --> 00:17:03,448
Easy, professor. Easy.
424
00:17:03,472 --> 00:17:04,984
Uh... Superman. Superman.
425
00:17:05,008 --> 00:17:07,520
They... They took Miss
Lane and Mr. McTavish.
426
00:17:07,544 --> 00:17:08,687
I know. But where?
427
00:17:08,711 --> 00:17:10,956
Did they say anything?
Anything you could remember?
428
00:17:10,980 --> 00:17:13,792
It was all too confused.
Uh, nothing made any sense.
429
00:17:13,816 --> 00:17:14,894
We've got to find them.
430
00:17:14,918 --> 00:17:16,662
Whoever they are,
we've got to find them.
431
00:17:16,686 --> 00:17:17,763
Well, they were masked.
432
00:17:17,787 --> 00:17:19,364
I don't even know
what they look like.
433
00:17:19,388 --> 00:17:21,133
Now, think,
professor. Think hard.
434
00:17:21,157 --> 00:17:22,968
Anything they said,
anything they did.
435
00:17:22,992 --> 00:17:24,703
Uh, I can't remember anything.
436
00:17:24,727 --> 00:17:26,739
Besides, if you get too
near McTavish again...
437
00:17:26,763 --> 00:17:28,641
I know, I know. He's
loaded with kryptonite.
438
00:17:28,665 --> 00:17:29,875
I-it could kill you.
439
00:17:29,899 --> 00:17:31,977
Yeah, we'll worry about
that when the time comes.
440
00:17:32,001 --> 00:17:33,512
Right now we have
to find Miss Lane.
441
00:17:33,536 --> 00:17:35,347
I'm terribly worried about her.
442
00:17:35,371 --> 00:17:36,715
How can we find her?
443
00:17:36,739 --> 00:17:38,684
Oh, dear, dear...
444
00:17:38,708 --> 00:17:40,218
There's just one possibility.
445
00:17:40,242 --> 00:17:41,219
Yes, professor?
446
00:17:41,243 --> 00:17:42,621
Uh, before I knew
it what it was,
447
00:17:42,645 --> 00:17:45,057
it gave off a very
peculiar and odd sound
448
00:17:45,081 --> 00:17:46,158
on my Geiger counter.
449
00:17:46,182 --> 00:17:48,193
That's worth a try.
You get that counter,
450
00:17:48,217 --> 00:17:50,362
and I'll fly it all over
the city if I have to.
451
00:17:50,386 --> 00:17:52,330
No, no. I'm afraid
that wouldn't work.
452
00:17:52,354 --> 00:17:55,000
You'd be flying too
fast for it to register.
453
00:17:55,024 --> 00:17:56,435
Oh, de...
454
00:17:56,459 --> 00:17:58,904
Well, we... We could
cruise around in my car.
455
00:17:58,928 --> 00:18:01,273
Yeah, that might take
days. But let's hope it doesn't.
456
00:18:01,297 --> 00:18:02,942
Uh, I'll... I'll get
my Geiger counter.
457
00:18:02,966 --> 00:18:03,992
Do that. Mm-hm.
458
00:18:04,016 --> 00:18:05,561
This remote television camera
459
00:18:05,585 --> 00:18:07,729
will show us everything
that's going on here.
460
00:18:07,753 --> 00:18:09,798
Good. We can control
the whole operation
461
00:18:09,822 --> 00:18:11,266
from my apartment in town.
462
00:18:11,290 --> 00:18:13,101
So just in case
anything happens...
463
00:18:13,125 --> 00:18:15,092
What do you mean, "happens"?
464
00:18:18,163 --> 00:18:21,009
Well, we simply don't
trust that bomb, Miss Lane.
465
00:18:21,033 --> 00:18:23,645
It's liable to go off the
minute it's assembled.
466
00:18:23,669 --> 00:18:25,213
So that's why you
needed McTavish.
467
00:18:25,237 --> 00:18:27,315
To assemble a bomb.
468
00:18:27,339 --> 00:18:29,852
What happens if it doesn't
go off when he gets it together?
469
00:18:29,876 --> 00:18:30,886
We hope it won't.
470
00:18:30,910 --> 00:18:32,921
We have other
plans for that bomb.
471
00:18:32,945 --> 00:18:35,457
We can always come
back for you if we have to.
472
00:18:35,481 --> 00:18:37,125
You and McTavish.
473
00:18:37,149 --> 00:18:38,760
And no matter what happens,
474
00:18:38,784 --> 00:18:41,485
you're watching history
in the making, Miss Lane.
475
00:18:43,288 --> 00:18:46,690
Walk over to that
desk and stay there.
476
00:18:58,103 --> 00:18:59,904
Goodbye, Miss Lane.
477
00:19:06,712 --> 00:19:07,956
[SIGHS]
478
00:19:07,980 --> 00:19:10,392
I almost hope it does
go off here, McTavish.
479
00:19:10,416 --> 00:19:12,027
I don't stand a chance anyway.
480
00:19:12,051 --> 00:19:14,530
And with you in their
power, nothing can stop them.
481
00:19:14,554 --> 00:19:17,132
I'm afraid it's
hopeless, Superman.
482
00:19:17,156 --> 00:19:19,668
We haven't gotten
any kind of reaction.
483
00:19:19,692 --> 00:19:21,670
We'll just have to
keep driving till we do.
484
00:19:21,694 --> 00:19:23,471
Oh, it's all my fault.
485
00:19:23,495 --> 00:19:25,707
I-I never should
have built McTavish.
486
00:19:25,731 --> 00:19:27,743
Now, professor,
everyone needs a friend.
487
00:19:27,767 --> 00:19:28,911
You're no different.
488
00:19:28,935 --> 00:19:30,646
[BUZZES]
489
00:19:30,670 --> 00:19:32,514
Listen.
490
00:19:32,538 --> 00:19:34,883
That's it. That's it.
491
00:19:34,907 --> 00:19:36,384
Must be around here somewhere.
492
00:19:36,408 --> 00:19:37,653
No, not necessarily.
493
00:19:37,677 --> 00:19:39,922
It simply means McTavish
has passed this way.
494
00:19:39,946 --> 00:19:42,386
W-we'll have to follow
it like a radio beam.
495
00:19:46,786 --> 00:19:49,598
All right, McTavish.
We're ready.
496
00:19:49,622 --> 00:19:54,157
First, pick up the
chassis, McTavish.
497
00:19:59,966 --> 00:20:01,877
We're getting closer, Superman.
498
00:20:01,901 --> 00:20:04,245
Closer isn't good enough.
We have to be there.
499
00:20:04,269 --> 00:20:06,231
Now, McTavish...
500
00:20:06,255 --> 00:20:09,190
walk toward the balloon.
501
00:20:19,369 --> 00:20:21,480
Now, McTavish,
502
00:20:21,504 --> 00:20:24,905
put the chassis down
by the square box.
503
00:20:28,911 --> 00:20:30,889
That's the maximum
reaction, Superman.
504
00:20:30,913 --> 00:20:32,725
McTavish is very close.
505
00:20:32,749 --> 00:20:34,025
Look, professor.
506
00:20:34,049 --> 00:20:35,594
That warehouse right over there.
507
00:20:35,618 --> 00:20:37,262
It's the only
building around here.
508
00:20:37,286 --> 00:20:39,030
That must be it.
Thank you, professor.
509
00:20:39,054 --> 00:20:41,614
But, Superman, the kryptonite!
510
00:20:42,157 --> 00:20:46,394
Now, McTavish, open
up the bomb housing.
511
00:20:49,649 --> 00:20:51,559
Now, McTavish,
512
00:20:51,583 --> 00:20:53,434
pick up the chassis.
513
00:20:55,304 --> 00:20:56,448
LOIS: Superman!
514
00:20:56,472 --> 00:20:58,739
Miss Lane.
515
00:21:01,477 --> 00:21:03,917
How did he get there?
516
00:21:04,313 --> 00:21:05,691
Look, this is perfect.
517
00:21:05,715 --> 00:21:07,259
Look, he's weakening already.
518
00:21:07,283 --> 00:21:08,827
Superman, get back.
519
00:21:08,851 --> 00:21:10,428
It might explode any second.
520
00:21:10,452 --> 00:21:12,619
I have to g-get you loose.
521
00:21:13,539 --> 00:21:15,283
Superman, no!
522
00:21:15,307 --> 00:21:16,451
[LAUGHS]
523
00:21:16,475 --> 00:21:18,253
Go ahead, Superman,
rescue the fair lady.
524
00:21:18,277 --> 00:21:20,022
[ALL LAUGH]
525
00:21:20,046 --> 00:21:21,189
McTavish, quick,
526
00:21:21,213 --> 00:21:24,048
put the chassis in the box.
527
00:21:29,305 --> 00:21:32,372
Close the box, McTavish.
528
00:21:36,946 --> 00:21:38,824
Connect the box to the balloon
529
00:21:38,848 --> 00:21:40,848
and let it go up
through the skylight.
530
00:21:57,149 --> 00:21:59,727
There goes the end of
the Planet, Miss Lane,
531
00:21:59,751 --> 00:22:01,296
and the end of Superman.
532
00:22:01,320 --> 00:22:04,921
McTavish, walk toward Superman.
533
00:22:06,092 --> 00:22:07,436
No, McTavish. It's me.
534
00:22:07,460 --> 00:22:10,026
Uh... Uh, move away, move away.
535
00:22:11,497 --> 00:22:13,217
I didn't count on him.
536
00:22:14,333 --> 00:22:16,711
McTavish, walk toward Superman.
537
00:22:16,735 --> 00:22:19,081
No! Listen to me.
538
00:22:19,105 --> 00:22:21,049
Move away. Away.
539
00:22:21,073 --> 00:22:23,585
Toward him,
McTavish. Toward him.
540
00:22:23,609 --> 00:22:25,890
Uh, back, McTavish! Back!
541
00:22:26,778 --> 00:22:29,346
Forward, you junk pile. Forward.
542
00:22:30,349 --> 00:22:32,394
No, no, McTavish, uh, back.
543
00:22:32,418 --> 00:22:34,996
You must listen to me.
544
00:22:35,020 --> 00:22:37,832
To me. Forward.
545
00:22:37,856 --> 00:22:40,296
Back, back, back!
546
00:22:43,295 --> 00:22:45,996
Back. Back, McTavish, back!
547
00:22:50,236 --> 00:22:51,713
You'll be all right
now, Superman.
548
00:22:51,737 --> 00:22:53,303
[GROANS]
549
00:23:03,749 --> 00:23:05,727
Thank goodness
it's not too late.
550
00:23:05,751 --> 00:23:07,529
Isn't it, Miss Lane?
551
00:23:07,553 --> 00:23:09,564
What about the Planet building?
552
00:23:09,588 --> 00:23:12,656
We're guiding the
bomb to it right now.
553
00:23:28,224 --> 00:23:30,335
Jeepers. What won't
these advertising people
554
00:23:30,359 --> 00:23:31,403
think of next?
555
00:23:31,427 --> 00:23:33,960
What a crazy publicity stunt.
556
00:23:40,953 --> 00:23:41,964
Give me that, Jimmy!
557
00:23:41,988 --> 00:23:43,565
Jeepers. Now I
know I'm dreaming!
558
00:23:43,589 --> 00:23:45,089
[♪♪♪]
559
00:23:50,363 --> 00:23:51,740
How will we know
when it happens?
560
00:23:51,764 --> 00:23:53,074
Uh, you'll know, gentlemen.
561
00:23:53,098 --> 00:23:54,242
I assure you, you'll know.
562
00:23:54,266 --> 00:23:55,610
The bomb!
563
00:23:55,634 --> 00:23:57,762
Get it... Get it out of
here! It'll go off any second!
564
00:23:57,786 --> 00:23:59,163
I'll get rid of it
565
00:23:59,187 --> 00:24:01,633
just as soon as I have your
written and signed confessions.
566
00:24:01,657 --> 00:24:02,967
Uh, yes, sir, Superman.
567
00:24:02,991 --> 00:24:04,035
Give me that.
568
00:24:04,059 --> 00:24:05,437
H-h-h-how did you find us?
569
00:24:05,461 --> 00:24:07,839
I just followed your radio
beam right back here.
570
00:24:07,863 --> 00:24:10,908
See? I told you that modern
junk would get us into trouble.
571
00:24:10,932 --> 00:24:12,532
Give me that.
572
00:24:17,105 --> 00:24:18,350
There, now, Superman.
573
00:24:18,374 --> 00:24:21,052
Will you...? Will you take
it out of here now, please?
574
00:24:21,076 --> 00:24:22,721
Of course. Oh, one more thing:
575
00:24:22,745 --> 00:24:24,756
Um, you boys won't
leave here, will you?
576
00:24:24,780 --> 00:24:26,824
We'll wait right here
until you come to fetch us.
577
00:24:26,848 --> 00:24:28,543
But get that out
of here. Please!
578
00:24:28,567 --> 00:24:30,067
[♪♪♪]
579
00:24:35,791 --> 00:24:37,369
[ALL LAUGH]
580
00:24:37,393 --> 00:24:39,137
Oh, my, my, my.
581
00:24:39,161 --> 00:24:41,606
How I wish I could
have seen their faces.
582
00:24:41,630 --> 00:24:43,775
But what if the bomb
had gone off, Clark?
583
00:24:43,799 --> 00:24:44,842
Oh, I daresay, Superman
584
00:24:44,866 --> 00:24:46,378
could have smothered it, Lois,
585
00:24:46,402 --> 00:24:48,313
but he thought they
deserved a good scare.
586
00:24:48,337 --> 00:24:49,314
I'm sorry I was
587
00:24:49,338 --> 00:24:50,548
angry at you, Mr. Kent.
588
00:24:50,572 --> 00:24:52,684
Jeepers, if you hadn't
contacted Superman...
589
00:24:52,708 --> 00:24:53,685
Oh, forget it, Jimmy.
590
00:24:53,709 --> 00:24:55,654
Everything turned out all right.
591
00:24:55,678 --> 00:24:57,389
Yes, everything
came out all right.
592
00:24:57,413 --> 00:24:59,557
Even the kryptonite
out of Mr. McTavish.
593
00:24:59,581 --> 00:25:02,894
Uh, he's not strong anymore.
He's just an ordinary robot.
594
00:25:02,918 --> 00:25:06,820
But he's still kind and
gentle, and my friend.
595
00:25:07,790 --> 00:25:09,070
Well...
596
00:25:09,825 --> 00:25:12,671
Jeepers. And what a cook.
597
00:25:12,695 --> 00:25:13,772
You see, Clark, you have
598
00:25:13,796 --> 00:25:16,374
no reason to fear Mr. McTavish.
599
00:25:16,398 --> 00:25:18,142
Oh, I'm sure you're right, Lois.
600
00:25:18,166 --> 00:25:20,566
After all, it was Superman
who was in danger.
601
00:25:23,506 --> 00:25:25,216
[♪♪♪]
602
00:25:25,240 --> 00:25:27,519
NARRATOR: Don't miss
the next thrill-packed episode
603
00:25:27,543 --> 00:25:30,377
in the amazing
Adventures of Superman.
604
00:25:33,448 --> 00:25:36,161
Superman is based
on the original character
605
00:25:36,185 --> 00:25:38,418
appearing in Superman magazine.
42859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.