All language subtitles for Superman S06E08 The Gentle Monster.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,985 --> 00:00:03,329 [♪♪♪] 2 00:00:03,353 --> 00:00:05,264 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,288 --> 00:00:07,622 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:09,827 --> 00:00:11,793 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,697 --> 00:00:16,876 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,845 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:18,869 --> 00:00:20,980 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,004 --> 00:00:22,415 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,150 strange visitor from another planet, 10 00:00:24,174 --> 00:00:26,119 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,143 --> 00:00:28,788 far beyond those of mortal men. 12 00:00:28,812 --> 00:00:32,558 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,582 --> 00:00:34,961 bend steel in his bare hands, 14 00:00:34,985 --> 00:00:37,063 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,087 --> 00:00:40,266 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,935 fights a never-ending battle 17 00:00:41,959 --> 00:00:45,560 for truth, justice and the American way. 18 00:00:53,753 --> 00:00:55,820 [♪♪♪] 19 00:01:03,830 --> 00:01:06,631 [RINGS] 20 00:01:08,435 --> 00:01:09,879 Hello. Kent speaking. 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,481 I understand you plan to investigate 22 00:01:11,505 --> 00:01:14,517 a certain munitions operation. 23 00:01:14,541 --> 00:01:16,385 Never mind who this is. 24 00:01:16,409 --> 00:01:18,220 Just take a little advice: 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,622 Lay off. 26 00:01:19,646 --> 00:01:21,424 Unless you want the Daily Planet to suffer 27 00:01:21,448 --> 00:01:23,643 one of the worst disasters in newspaper history. 28 00:01:23,667 --> 00:01:25,845 Look, we've been threatened over a thousand times. 29 00:01:25,869 --> 00:01:27,714 It's never stopped us before. 30 00:01:27,738 --> 00:01:30,772 All right, Kent, if that's the way you want it. 31 00:01:31,908 --> 00:01:33,486 He won't scare now, but he will later. 32 00:01:33,510 --> 00:01:35,622 Provided your little brainchild works. 33 00:01:35,646 --> 00:01:37,724 I told you it was purely experimental. 34 00:01:37,748 --> 00:01:39,381 Take a look. 35 00:01:41,252 --> 00:01:43,430 A balloon... 36 00:01:43,454 --> 00:01:45,965 a radio directional receiver... 37 00:01:45,989 --> 00:01:48,835 and a bottle of super-nitroglycerin. 38 00:01:48,859 --> 00:01:50,637 Hm. sort of a junior guided missile, huh? 39 00:01:50,661 --> 00:01:52,205 Not so junior. 40 00:01:52,229 --> 00:01:53,373 When this thing goes off, 41 00:01:53,397 --> 00:01:55,275 I wanna be a long way in some other direction. 42 00:01:55,299 --> 00:01:56,376 [ALL LAUGH] 43 00:01:56,400 --> 00:01:57,910 And the target for tonight 44 00:01:57,934 --> 00:01:59,713 is the Daily Planet building, huh? 45 00:01:59,737 --> 00:02:00,747 That's right. 46 00:02:00,771 --> 00:02:02,971 [RINGS] 47 00:02:03,507 --> 00:02:05,051 Hello. 48 00:02:05,075 --> 00:02:06,453 Yes, ma... 49 00:02:06,477 --> 00:02:08,221 Yes... 50 00:02:08,245 --> 00:02:09,422 Yes, ma'am. 51 00:02:09,446 --> 00:02:11,791 Yes, we'll most certainly look into it. 52 00:02:11,815 --> 00:02:13,793 Brother, tonight certainly must be our night. 53 00:02:13,817 --> 00:02:14,794 Another threat? 54 00:02:14,818 --> 00:02:16,496 [LAUGHS] No. 55 00:02:16,520 --> 00:02:17,497 No, not exactly. 56 00:02:17,521 --> 00:02:20,099 That, uh, was a Mrs. Taylor. 57 00:02:20,123 --> 00:02:23,102 She lives at 64 Hope Street. 58 00:02:23,126 --> 00:02:25,972 And she claims she saw a weird iron monster 59 00:02:25,996 --> 00:02:27,374 prowling around a house. 60 00:02:27,398 --> 00:02:28,925 [LAUGHS] Come on, Jim. 61 00:02:28,949 --> 00:02:30,227 Let's go down and take a look. 62 00:02:30,251 --> 00:02:31,794 64 Hope Street? 63 00:02:31,818 --> 00:02:33,463 That's a familiar-sounding address. 64 00:02:33,487 --> 00:02:34,464 Come on. 65 00:02:34,488 --> 00:02:35,765 Well, you two go if you want to. 66 00:02:35,789 --> 00:02:37,267 I'm gonna stick with this. 67 00:02:37,291 --> 00:02:40,270 You know, why doesn't anybody see anything believable anymore, 68 00:02:40,294 --> 00:02:41,604 like a fire-eating dragon? 69 00:02:41,628 --> 00:02:43,762 [LAUGHS] Come on, Jim. 70 00:02:48,936 --> 00:02:50,113 [BUZZES] 71 00:02:50,137 --> 00:02:51,214 I still have a feeling 72 00:02:51,238 --> 00:02:53,049 this is a familiar- sounding address. 73 00:02:53,073 --> 00:02:55,118 Well, maybe George Washington slept here. 74 00:02:55,142 --> 00:02:57,142 [CHUCKLES] [BUZZES] 75 00:03:01,164 --> 00:03:03,510 Well, Professor Pepperwinkle. 76 00:03:03,534 --> 00:03:04,744 You remember us. 77 00:03:04,768 --> 00:03:05,762 I do? 78 00:03:05,786 --> 00:03:06,796 Sure. 79 00:03:06,820 --> 00:03:08,431 This is Miss Lane. I'm Jimmy Olsen. 80 00:03:08,455 --> 00:03:09,682 We're from the Daily Planet. 81 00:03:09,706 --> 00:03:12,485 Oh. Of course, of course. 82 00:03:12,509 --> 00:03:14,842 Well, come in, I suppose. 83 00:03:22,286 --> 00:03:23,329 Uh, professor, 84 00:03:23,353 --> 00:03:25,331 we had a tip at the newspaper today 85 00:03:25,355 --> 00:03:28,268 about something that sounded pretty ridiculous. 86 00:03:28,292 --> 00:03:31,103 [CLEARS THROAT] Oh, uh, y-you did? 87 00:03:31,127 --> 00:03:34,507 Well, it concerns a... A weird iron monster. 88 00:03:34,531 --> 00:03:35,775 Um... 89 00:03:35,799 --> 00:03:38,244 A-A-A monster? One that mows lawns. 90 00:03:38,268 --> 00:03:39,312 And somebody saw it 91 00:03:39,336 --> 00:03:40,946 around your house tonight. 92 00:03:40,970 --> 00:03:42,448 Uh... Mm. 93 00:03:42,472 --> 00:03:44,972 Uh, uh, s-sit down, please. 94 00:03:48,612 --> 00:03:50,590 I-I just can't stand it any longer. 95 00:03:50,614 --> 00:03:52,559 The police were here earlier questioning me, 96 00:03:52,583 --> 00:03:54,093 and I-I have to tell someone. 97 00:03:54,117 --> 00:03:55,795 Then there is something to tell? 98 00:03:55,819 --> 00:03:58,331 Uh, I-I can trust you, can't I? 99 00:03:58,355 --> 00:03:59,666 Why, of course you can 100 00:03:59,690 --> 00:04:00,833 trust us, professor. 101 00:04:00,857 --> 00:04:03,102 Well, I-I just must have some advice. 102 00:04:03,126 --> 00:04:05,705 I-I wouldn't ever want to alarm anyone. 103 00:04:05,729 --> 00:04:06,906 Uh... 104 00:04:06,930 --> 00:04:09,797 Mr. McTavish? Uh, come out, McTavish. 105 00:04:23,913 --> 00:04:25,458 There's no need to be alarmed. 106 00:04:25,482 --> 00:04:26,926 McTavish wouldn't hurt a flea. 107 00:04:26,950 --> 00:04:31,163 Uh, McTavish, shake hands with Miss Lane and Mr. Olsen. 108 00:04:31,187 --> 00:04:33,799 How do you do, Mr. McTavish. 109 00:04:33,823 --> 00:04:36,402 I'm glad to meet you, Mr. McTavish. Uh... 110 00:04:36,426 --> 00:04:38,204 Now, McTavish, uh, take your book 111 00:04:38,228 --> 00:04:40,428 and, uh, go over by the piano. 112 00:04:42,366 --> 00:04:43,976 You mean, he can read? 113 00:04:44,000 --> 00:04:44,977 Oh, dear me, no. 114 00:04:45,001 --> 00:04:47,012 He just looks at the pictures. 115 00:04:47,036 --> 00:04:49,415 Professor, this is incredible. 116 00:04:49,439 --> 00:04:51,039 Where did you find it? 117 00:04:52,643 --> 00:04:53,620 I mean, uh, 118 00:04:53,644 --> 00:04:55,187 where did you find Mr. McTavish? 119 00:04:55,211 --> 00:04:57,189 PROFESSOR: Uh, he's a little sensitive. 120 00:04:57,213 --> 00:04:59,492 But I-I didn't find him, Miss Lane. 121 00:04:59,516 --> 00:05:02,328 You see, I'm a lonely old man, 122 00:05:02,352 --> 00:05:04,063 and I built him to keep me company. 123 00:05:04,087 --> 00:05:05,698 And he's really very good company. 124 00:05:05,722 --> 00:05:06,899 He's... he's very helpful. 125 00:05:06,923 --> 00:05:09,468 He likes to putter around the yard, and, uh... 126 00:05:09,492 --> 00:05:10,637 Oh dear, I'm... I'm afraid 127 00:05:10,661 --> 00:05:12,138 that's what got us into trouble. 128 00:05:12,162 --> 00:05:14,641 That's when Mrs. Taylor saw him. I'm afraid so. 129 00:05:14,665 --> 00:05:16,776 You know what would happen if the news got out. 130 00:05:16,800 --> 00:05:18,745 Oh, publicity and curiosity-seekers and... 131 00:05:18,769 --> 00:05:20,046 And... 132 00:05:20,070 --> 00:05:21,981 Well, uh, McTavish and I 133 00:05:22,005 --> 00:05:24,017 a... Are really very happy alone. 134 00:05:24,041 --> 00:05:26,161 Aren't we, McTavish? 135 00:05:27,778 --> 00:05:30,473 Oh. He's really just a child. 136 00:05:30,497 --> 00:05:33,342 Now I'm imagining you can actually talk to him. 137 00:05:33,366 --> 00:05:34,711 Oh, yes. I have him tuned 138 00:05:34,735 --> 00:05:37,113 to the exact wavelength of my voice frequency. 139 00:05:37,137 --> 00:05:40,116 B-but anyone can talk with him, uh, through this. 140 00:05:40,140 --> 00:05:41,518 Uh, try it, Miss Lane. 141 00:05:41,542 --> 00:05:43,085 It converts your voice 142 00:05:43,109 --> 00:05:45,121 to the same frequency as mine. 143 00:05:45,145 --> 00:05:47,356 I don't know what to say to a robot. 144 00:05:47,380 --> 00:05:49,325 Well, let's see. Let's see. 145 00:05:49,349 --> 00:05:51,027 Why don't you ask him to take one of these 146 00:05:51,051 --> 00:05:53,262 meteor specimens out of the case and crush it. 147 00:05:53,286 --> 00:05:56,232 He... He's really very strong. 148 00:05:56,256 --> 00:05:59,068 Hello, Mr., uh, McTavish. 149 00:05:59,092 --> 00:06:02,026 Take a meteor out of the case and crush it. 150 00:06:31,124 --> 00:06:32,101 Jeepers. 151 00:06:32,125 --> 00:06:34,270 He must be as strong as Superman. 152 00:06:34,294 --> 00:06:35,705 Uh... 153 00:06:35,729 --> 00:06:38,207 Thank you, uh, Mr. McTavish. 154 00:06:38,231 --> 00:06:40,599 Uh, why don't you go back where you were. 155 00:06:43,904 --> 00:06:46,082 You... You must help me decide what to do. 156 00:06:46,106 --> 00:06:48,039 [TELEPHONE RINGS] 157 00:06:49,075 --> 00:06:50,653 Clark Kent speaking. 158 00:06:50,677 --> 00:06:52,288 Oh, yes. 159 00:06:52,312 --> 00:06:54,858 Yes, ma'am. Yes, Mrs. Taylor. 160 00:06:54,882 --> 00:06:57,393 Now, I've already sent two reporters to investigate. 161 00:06:57,417 --> 00:06:58,617 Mm-hm. 162 00:06:59,853 --> 00:07:04,066 You want Superman to try and find a monster? 163 00:07:04,090 --> 00:07:06,691 Well, Mrs. Taylor. I mean... 164 00:07:07,828 --> 00:07:09,205 The air might do me good at that... 165 00:07:09,229 --> 00:07:11,374 I mean, um, I'll, uh... 166 00:07:11,398 --> 00:07:12,642 I'll just see what I can do, 167 00:07:12,666 --> 00:07:13,643 Mrs. Taylor. 168 00:07:13,667 --> 00:07:15,400 Yes, ma'am. Bye. 169 00:07:16,637 --> 00:07:18,080 It's hard enough to keep a secret, 170 00:07:18,104 --> 00:07:19,716 let alone a secret like Mr. McTavish. 171 00:07:19,740 --> 00:07:21,718 If people weren't only so automatically 172 00:07:21,742 --> 00:07:24,262 frightened by things they don't understand. 173 00:07:35,939 --> 00:07:37,972 [♪♪♪] 174 00:07:42,062 --> 00:07:45,241 Well, we'll just have to think about it, professor, 175 00:07:45,265 --> 00:07:46,576 and let you know tomorrow. 176 00:07:46,600 --> 00:07:48,210 Jeepers, what a story. 177 00:07:48,234 --> 00:07:49,434 And we can't print it. 178 00:07:51,371 --> 00:07:53,149 Superman. What are you doing here? 179 00:07:53,173 --> 00:07:54,250 Please, Superman, 180 00:07:54,274 --> 00:07:56,803 I really haven't done anything wrong. 181 00:07:56,827 --> 00:07:58,793 So there really is a monster. 182 00:08:02,966 --> 00:08:05,477 LOIS: Superman, what's the matter? 183 00:08:05,501 --> 00:08:08,402 No. Help me out of here quickly. 184 00:08:15,378 --> 00:08:17,156 Superman, please tell us what's wrong. 185 00:08:17,180 --> 00:08:18,191 [SIGHS] 186 00:08:18,215 --> 00:08:20,726 I... I don't know, Jimmy. I... 187 00:08:20,750 --> 00:08:22,428 Oh, I have to get away from here. 188 00:08:22,452 --> 00:08:23,718 Excuse me. 189 00:08:25,421 --> 00:08:27,333 I guess it had to happen sometime. 190 00:08:27,357 --> 00:08:29,368 Superman's losing his powers. 191 00:08:29,392 --> 00:08:32,471 Unless I'm mistaken, Jim, there's only one explanation. 192 00:08:32,495 --> 00:08:33,962 Come on. 193 00:08:35,098 --> 00:08:36,242 Is he all right, Miss Lane? 194 00:08:36,266 --> 00:08:37,576 That all depends, professor. 195 00:08:37,600 --> 00:08:39,478 Have you ever heard of kryptonite? 196 00:08:39,502 --> 00:08:42,148 Kryptonite? No, I don't believe so. 197 00:08:42,172 --> 00:08:43,649 That's it, Miss Lane, kryptonite. 198 00:08:43,673 --> 00:08:45,718 It's the only thing that could weaken Superman. 199 00:08:45,742 --> 00:08:47,486 It's almost killed him a couple of times. 200 00:08:47,510 --> 00:08:48,855 I-I don't understand. 201 00:08:48,879 --> 00:08:51,324 Well, it's a special element from the planet Krypton. 202 00:08:51,348 --> 00:08:52,825 That's where Superman comes from. 203 00:08:52,849 --> 00:08:54,727 And there must be some of it here in this room. 204 00:08:54,751 --> 00:08:55,794 Miss Lane... 205 00:08:55,818 --> 00:08:57,696 did you notice that it happened to Superman 206 00:08:57,720 --> 00:08:59,198 when he came near Mr. McTavish? 207 00:08:59,222 --> 00:09:00,199 [LOIS SNAPS] 208 00:09:00,223 --> 00:09:01,851 You're right, Jim. 209 00:09:01,875 --> 00:09:03,553 Now, think carefully, professor. 210 00:09:03,577 --> 00:09:06,489 What did you put inside Mr. McTavish? 211 00:09:06,513 --> 00:09:08,190 Why, just about a little of everything, 212 00:09:08,214 --> 00:09:09,525 Miss Lane. 213 00:09:09,549 --> 00:09:10,760 What about those meteors? 214 00:09:10,784 --> 00:09:13,162 Did you use anything like that? 215 00:09:13,186 --> 00:09:14,864 Come to think of it, I did. 216 00:09:14,888 --> 00:09:17,900 A tiny piece of meteor I found years ago. 217 00:09:17,924 --> 00:09:19,402 It gave off such a strange reaction 218 00:09:19,426 --> 00:09:20,870 on my Geiger counter, 219 00:09:20,894 --> 00:09:23,205 I thought I'd try it in McTavish's power unit. 220 00:09:23,229 --> 00:09:25,174 That must be it. It must be kryptonite. 221 00:09:25,198 --> 00:09:26,376 Well, whatever it is, 222 00:09:26,400 --> 00:09:28,344 it gave McTavish an extraordinary strength. 223 00:09:28,368 --> 00:09:29,712 So I left it in. 224 00:09:29,736 --> 00:09:31,881 Now, promise me you'll keep McTavish in the house. 225 00:09:31,905 --> 00:09:33,650 We'll get Clark Kent to contact Superman 226 00:09:33,674 --> 00:09:35,117 and see what he has to say. 227 00:09:35,141 --> 00:09:36,319 Why, of course, Miss Lane. 228 00:09:36,343 --> 00:09:38,020 I wouldn't dream of hurting anyone. 229 00:09:38,044 --> 00:09:39,844 Good. Come on, Jim. Let's go. 230 00:09:41,631 --> 00:09:44,265 [♪♪♪] 231 00:09:48,838 --> 00:09:50,883 Well, that's it, Duke. 232 00:09:50,907 --> 00:09:52,251 You mean, it's all set? 233 00:09:52,275 --> 00:09:54,086 I mean, it's as far as I can go with it. 234 00:09:54,110 --> 00:09:55,854 The balloon is zeroed in electronically 235 00:09:55,878 --> 00:09:57,656 on Kent's office in the Planet building. 236 00:09:57,680 --> 00:10:00,059 Okay. Hook it on the balloon, let it go up the skylight. 237 00:10:00,083 --> 00:10:01,460 Oh, now, wait a minute, Duke. 238 00:10:01,484 --> 00:10:03,496 This chassis has to go into the housing. 239 00:10:03,520 --> 00:10:04,930 MAN: Duke! Duke...! 240 00:10:04,954 --> 00:10:06,798 Shut up a minute, will you? Shut up! 241 00:10:06,822 --> 00:10:08,800 In the housing, once this goes in, 242 00:10:08,824 --> 00:10:11,803 these points make contact through a mercury switch. 243 00:10:11,827 --> 00:10:14,206 Theoretically, it goes off 10 minutes later. 244 00:10:14,230 --> 00:10:15,908 What's theoretics got to do with it? 245 00:10:15,932 --> 00:10:17,009 It means, 246 00:10:17,033 --> 00:10:19,245 this is an entirely new experimental job. 247 00:10:19,269 --> 00:10:21,080 Once those points make contact, 248 00:10:21,104 --> 00:10:23,882 anything could happen. 249 00:10:23,906 --> 00:10:27,153 In other words, it might go off immediately? 250 00:10:27,177 --> 00:10:28,154 I'm afraid so. 251 00:10:28,178 --> 00:10:29,621 This is a fine time to tell me that. 252 00:10:29,645 --> 00:10:30,989 Well, take it or leave it! 253 00:10:31,013 --> 00:10:32,458 You wanted something big enough 254 00:10:32,482 --> 00:10:33,592 to demolish a building, 255 00:10:33,616 --> 00:10:35,694 and this is it, if it works. 256 00:10:35,718 --> 00:10:38,619 But somebody's got to put it together. 257 00:10:40,623 --> 00:10:43,135 Oh, no, no, no. Don't look at me. Uh... 258 00:10:43,159 --> 00:10:44,537 This is just great. 259 00:10:44,561 --> 00:10:45,538 What do we do? 260 00:10:45,562 --> 00:10:47,206 Let the bomb put itself together? 261 00:10:47,230 --> 00:10:49,775 Boss. I got it. I got the answer. 262 00:10:49,799 --> 00:10:52,244 I know just the guy to do it. Mr. McTavish. 263 00:10:52,268 --> 00:10:53,812 McTavish? Who's he? 264 00:10:53,836 --> 00:10:55,114 You know the place I live? 265 00:10:55,138 --> 00:10:56,549 Mrs. Taylor's boarding house? 266 00:10:56,573 --> 00:10:57,883 Yeah. Sure, sure, I know. 267 00:10:57,907 --> 00:10:59,518 Well... tonight she seen something. 268 00:10:59,542 --> 00:11:01,019 First she calls the police, 269 00:11:01,043 --> 00:11:02,521 then she calls the Planet, 270 00:11:02,545 --> 00:11:04,090 then she sends me out for a look. 271 00:11:04,114 --> 00:11:05,857 That's how I happen to be peeking through 272 00:11:05,881 --> 00:11:07,960 the window when Superman shows up. 273 00:11:07,984 --> 00:11:09,128 Superman! Superman? 274 00:11:09,152 --> 00:11:10,362 That's what I said. 275 00:11:10,386 --> 00:11:12,565 Now, you know something funny? 276 00:11:12,589 --> 00:11:15,401 When Superman gets near the professor's robot, 277 00:11:15,425 --> 00:11:18,626 he practically passes out on the floor. 278 00:11:19,996 --> 00:11:23,442 Now, let's take it slow. Right from the beginning. 279 00:11:23,466 --> 00:11:25,944 Well... The professor got lonely, see? 280 00:11:25,968 --> 00:11:27,879 So he made hisself a robot. 281 00:11:27,903 --> 00:11:29,515 Uh... You won't believe this, Duke, 282 00:11:29,539 --> 00:11:32,485 but that robot can do anything a human being can do. 283 00:11:32,509 --> 00:11:34,220 Now, wait a minute, Lois. 284 00:11:34,244 --> 00:11:35,687 You say when Superman came in, 285 00:11:35,711 --> 00:11:37,055 he acted very strangely. 286 00:11:37,079 --> 00:11:39,158 You should have seen him. If he'd gotten closer, 287 00:11:39,182 --> 00:11:40,826 I don't know what would have happened. 288 00:11:40,850 --> 00:11:41,994 We finally figured it out. 289 00:11:42,018 --> 00:11:43,962 He put kryptonite in Mr. McTavish. 290 00:11:43,986 --> 00:11:45,364 We thought you'd know what to do. 291 00:11:45,388 --> 00:11:46,665 We'll hold down the office. 292 00:11:46,689 --> 00:11:48,567 You'd better go meet McTavish for yourself. 293 00:11:48,591 --> 00:11:50,102 I'd like to, Lois... I really would 294 00:11:50,126 --> 00:11:51,470 but I-I can't very well. 295 00:11:51,494 --> 00:11:53,339 I'm still working on this munition thing, 296 00:11:53,363 --> 00:11:55,641 and, there's new thoughts that have just come to me... 297 00:11:55,665 --> 00:11:57,042 Well, that's a fine thing. 298 00:11:57,066 --> 00:11:58,544 After all Superman's done for you, 299 00:11:58,568 --> 00:12:00,146 and you won't even try to protect him. 300 00:12:00,170 --> 00:12:02,448 Now, wait a minute. 301 00:12:02,472 --> 00:12:04,550 I don't want anything to happen to Superman, 302 00:12:04,574 --> 00:12:07,520 believe me, but this story's important too, you know. 303 00:12:07,544 --> 00:12:09,955 Clark, I think you're afraid of something. 304 00:12:09,979 --> 00:12:12,008 Mr. McTavish won't hurt you, Mr. Kent. 305 00:12:12,032 --> 00:12:13,876 I think you're both imagining things. 306 00:12:13,900 --> 00:12:15,344 Let's get back to work, huh? 307 00:12:15,368 --> 00:12:17,713 Well, I'm not gonna let Superman down, even if you are. 308 00:12:17,737 --> 00:12:19,482 CLARK: Where do you think you're going? 309 00:12:19,506 --> 00:12:20,583 Back to see the professor. 310 00:12:20,607 --> 00:12:21,617 What good will that do? 311 00:12:21,641 --> 00:12:22,885 I don't know. 312 00:12:22,909 --> 00:12:25,120 But somehow that kryptonite has to be destroyed. 313 00:12:25,144 --> 00:12:26,722 Ah, now, that's a good idea, Lois. 314 00:12:26,746 --> 00:12:28,023 A very good idea indeed. 315 00:12:28,047 --> 00:12:30,025 I'm sure Superman would be very grateful. 316 00:12:30,049 --> 00:12:32,361 And I have a good mind to tell him how you've acted 317 00:12:32,385 --> 00:12:34,452 about this whole thing. 318 00:12:35,488 --> 00:12:37,322 [PLAYER PIANO PLAYING] 319 00:12:42,862 --> 00:12:44,873 Oh, dear, dear, Miss Lane. 320 00:12:44,897 --> 00:12:47,476 I do understand your request, 321 00:12:47,500 --> 00:12:50,513 but, uh, if I take out the kryptonite, 322 00:12:50,537 --> 00:12:51,814 I might kill him. 323 00:12:51,838 --> 00:12:54,817 And if you don't, someday it might kill Superman. 324 00:12:54,841 --> 00:12:57,386 Yes, that's true. 325 00:12:57,410 --> 00:13:00,244 Oh, dear, dear. 326 00:13:09,188 --> 00:13:12,034 Uh, do you understand, Mr. McTavish? 327 00:13:12,058 --> 00:13:13,836 I'll try not to hurt you, 328 00:13:13,860 --> 00:13:16,505 but... But maybe it won't matter anyway. 329 00:13:16,529 --> 00:13:18,541 Uh, but i-i-if something goes wrong, 330 00:13:18,565 --> 00:13:20,175 how can I explain, Miss Lane? 331 00:13:20,199 --> 00:13:21,577 He trusts me. 332 00:13:21,601 --> 00:13:24,012 I know, professor. I feel as bad as you do. 333 00:13:24,036 --> 00:13:25,314 But people all over the world 334 00:13:25,338 --> 00:13:27,383 depend on Superman for so many things. 335 00:13:27,407 --> 00:13:28,384 Yes, I know they do, uh, 336 00:13:28,408 --> 00:13:30,753 and I'm a selfish old man. 337 00:13:30,777 --> 00:13:31,754 Uh, but, uh... 338 00:13:31,778 --> 00:13:33,222 Can I let him finish the piece 339 00:13:33,246 --> 00:13:35,991 before I, uh... I operate? 340 00:13:36,015 --> 00:13:37,214 Of course. 341 00:13:40,119 --> 00:13:42,498 Here's the microphone, Duke. Right on this table. 342 00:13:42,522 --> 00:13:43,766 McTavish, don't let them... 343 00:13:43,790 --> 00:13:45,501 You can't just break in here like this. 344 00:13:45,525 --> 00:13:46,836 We already did, lady. 345 00:13:46,860 --> 00:13:49,060 This is the girl from the Daily Planet, Duke. 346 00:13:50,030 --> 00:13:51,629 [MUFFLED SCREAMING] 347 00:13:56,002 --> 00:13:58,848 So this is Mr. McTavish. 348 00:13:58,872 --> 00:14:01,606 Take three steps forward, McTavish. 349 00:14:04,010 --> 00:14:05,454 See? See? 350 00:14:05,478 --> 00:14:06,689 Oh, it's not that amazing. 351 00:14:06,713 --> 00:14:08,524 Any scientific genius can build one. 352 00:14:08,548 --> 00:14:10,225 Yeah. But nobody ever made one 353 00:14:10,249 --> 00:14:12,495 that Superman couldn't bust even if he wanted to. 354 00:14:12,519 --> 00:14:13,829 You know, boys... 355 00:14:13,853 --> 00:14:15,230 I kind of hope Superman tries to 356 00:14:15,254 --> 00:14:16,699 interfere with our little plan. 357 00:14:16,723 --> 00:14:19,769 We could get rid of him and the Daily Planet all at once. 358 00:14:19,793 --> 00:14:21,470 The Planet. Then you're the ones... 359 00:14:21,494 --> 00:14:22,538 Yeah, we're the ones. 360 00:14:22,562 --> 00:14:24,306 McTavish, do something, please. 361 00:14:24,330 --> 00:14:26,341 Slade told me how he works, lady. 362 00:14:26,365 --> 00:14:27,877 Professor can't talk. 363 00:14:27,901 --> 00:14:30,078 Whoever has this microphone is the boss. 364 00:14:30,102 --> 00:14:31,179 Well, what are we gonna do 365 00:14:31,203 --> 00:14:32,648 with the professor and Miss Lane? 366 00:14:32,672 --> 00:14:34,450 Well, the professor, we leave here. 367 00:14:34,474 --> 00:14:35,618 So he tells the police 368 00:14:35,642 --> 00:14:37,787 about three men snatching a robot named McTavish. 369 00:14:37,811 --> 00:14:39,121 Who's gonna believe that? 370 00:14:39,145 --> 00:14:40,155 What about the girl? 371 00:14:40,179 --> 00:14:41,557 Oh, she's another story. 372 00:14:41,581 --> 00:14:42,958 She could back him up. 373 00:14:42,982 --> 00:14:44,059 I'm afraid you'll have to 374 00:14:44,083 --> 00:14:45,149 come with us, Miss Lane. 375 00:14:49,889 --> 00:14:53,157 McTavish. Follow me. 376 00:15:08,091 --> 00:15:09,389 [DOOR CLOSES] 377 00:15:10,793 --> 00:15:12,938 Well, she should have been back by now. 378 00:15:12,962 --> 00:15:14,707 Who is it of whom you're speaking, Mr...? 379 00:15:14,731 --> 00:15:16,608 Lois, of course. 380 00:15:16,632 --> 00:15:18,376 Jeepers, that's right. 381 00:15:18,400 --> 00:15:19,377 I mean... 382 00:15:19,401 --> 00:15:21,580 you do have a point for conjecture. 383 00:15:21,604 --> 00:15:24,216 Still, there's no sense in worrying, I suppose. 384 00:15:24,240 --> 00:15:25,918 If one needn't worry about Superman, 385 00:15:25,942 --> 00:15:28,187 I suppose one needn't worry about Miss Lane. 386 00:15:28,211 --> 00:15:29,527 Needn't one? 387 00:15:35,935 --> 00:15:37,012 Uh. 388 00:15:37,036 --> 00:15:38,435 Operator! Operator! 389 00:15:42,008 --> 00:15:43,118 [RINGS] 390 00:15:43,142 --> 00:15:45,020 Hello. It's Clark Kent. 391 00:15:45,044 --> 00:15:47,524 Oh. Oh, yes, he is. Just a moment. 392 00:15:48,280 --> 00:15:50,720 It's for you, Jimmy. 393 00:15:51,851 --> 00:15:53,996 Hello. Jim Olsen speaking. 394 00:15:54,020 --> 00:15:55,653 Hi, Professor Pepperwinkle. 395 00:15:57,456 --> 00:15:58,968 Jeepers, that's terrible. 396 00:15:58,992 --> 00:16:01,436 You stay right there. I-I'll do something. 397 00:16:01,460 --> 00:16:03,271 You might like to know, Mr. Kent, 398 00:16:03,295 --> 00:16:05,407 that Miss Lane and Mr. McTavish have been stolen. 399 00:16:05,431 --> 00:16:07,409 Wh...? What are you talking about? 400 00:16:07,433 --> 00:16:09,545 No, no. Never you mind. You're too busy. 401 00:16:09,569 --> 00:16:11,647 I'll do something. Now, just a minute. 402 00:16:11,671 --> 00:16:13,148 No matter what you may be thinking, 403 00:16:13,172 --> 00:16:14,583 I haven't ignored this thing. 404 00:16:14,607 --> 00:16:16,986 In fact, I already arranged to contact Superman myself. 405 00:16:17,010 --> 00:16:18,487 Oh, jeepers, I'll come with you. 406 00:16:18,511 --> 00:16:19,889 Oh, no, you won't. 407 00:16:19,913 --> 00:16:22,758 You're gonna stay right here, and that's an order. 408 00:16:22,782 --> 00:16:24,560 Stick by that phone in case anybody calls. 409 00:16:24,584 --> 00:16:25,584 Yes, sir. 410 00:16:31,007 --> 00:16:32,507 [♪♪♪] 411 00:16:37,647 --> 00:16:40,843 Boys, I hope McTavish can last the night. 412 00:16:40,867 --> 00:16:42,211 With him in our organization, 413 00:16:42,235 --> 00:16:44,412 there's nothing we can't do. 414 00:16:44,436 --> 00:16:45,397 Make a right turn 415 00:16:45,421 --> 00:16:46,965 at the next intersection, McTavish. 416 00:16:46,989 --> 00:16:48,117 And what's more, 417 00:16:48,141 --> 00:16:49,101 we don't even have to 418 00:16:49,125 --> 00:16:50,436 cut him in on the profits. 419 00:16:50,460 --> 00:16:51,653 [BOTH CHUCKLE] 420 00:16:51,677 --> 00:16:53,389 Your dirty racket isn't bad enough, 421 00:16:53,413 --> 00:16:55,741 now you're turning Mr. McTavish into a criminal. 422 00:16:55,765 --> 00:16:57,565 [BOTH LAUGH] 423 00:17:01,671 --> 00:17:03,448 Easy, professor. Easy. 424 00:17:03,472 --> 00:17:04,984 Uh... Superman. Superman. 425 00:17:05,008 --> 00:17:07,520 They... They took Miss Lane and Mr. McTavish. 426 00:17:07,544 --> 00:17:08,687 I know. But where? 427 00:17:08,711 --> 00:17:10,956 Did they say anything? Anything you could remember? 428 00:17:10,980 --> 00:17:13,792 It was all too confused. Uh, nothing made any sense. 429 00:17:13,816 --> 00:17:14,894 We've got to find them. 430 00:17:14,918 --> 00:17:16,662 Whoever they are, we've got to find them. 431 00:17:16,686 --> 00:17:17,763 Well, they were masked. 432 00:17:17,787 --> 00:17:19,364 I don't even know what they look like. 433 00:17:19,388 --> 00:17:21,133 Now, think, professor. Think hard. 434 00:17:21,157 --> 00:17:22,968 Anything they said, anything they did. 435 00:17:22,992 --> 00:17:24,703 Uh, I can't remember anything. 436 00:17:24,727 --> 00:17:26,739 Besides, if you get too near McTavish again... 437 00:17:26,763 --> 00:17:28,641 I know, I know. He's loaded with kryptonite. 438 00:17:28,665 --> 00:17:29,875 I-it could kill you. 439 00:17:29,899 --> 00:17:31,977 Yeah, we'll worry about that when the time comes. 440 00:17:32,001 --> 00:17:33,512 Right now we have to find Miss Lane. 441 00:17:33,536 --> 00:17:35,347 I'm terribly worried about her. 442 00:17:35,371 --> 00:17:36,715 How can we find her? 443 00:17:36,739 --> 00:17:38,684 Oh, dear, dear... 444 00:17:38,708 --> 00:17:40,218 There's just one possibility. 445 00:17:40,242 --> 00:17:41,219 Yes, professor? 446 00:17:41,243 --> 00:17:42,621 Uh, before I knew it what it was, 447 00:17:42,645 --> 00:17:45,057 it gave off a very peculiar and odd sound 448 00:17:45,081 --> 00:17:46,158 on my Geiger counter. 449 00:17:46,182 --> 00:17:48,193 That's worth a try. You get that counter, 450 00:17:48,217 --> 00:17:50,362 and I'll fly it all over the city if I have to. 451 00:17:50,386 --> 00:17:52,330 No, no. I'm afraid that wouldn't work. 452 00:17:52,354 --> 00:17:55,000 You'd be flying too fast for it to register. 453 00:17:55,024 --> 00:17:56,435 Oh, de... 454 00:17:56,459 --> 00:17:58,904 Well, we... We could cruise around in my car. 455 00:17:58,928 --> 00:18:01,273 Yeah, that might take days. But let's hope it doesn't. 456 00:18:01,297 --> 00:18:02,942 Uh, I'll... I'll get my Geiger counter. 457 00:18:02,966 --> 00:18:03,992 Do that. Mm-hm. 458 00:18:04,016 --> 00:18:05,561 This remote television camera 459 00:18:05,585 --> 00:18:07,729 will show us everything that's going on here. 460 00:18:07,753 --> 00:18:09,798 Good. We can control the whole operation 461 00:18:09,822 --> 00:18:11,266 from my apartment in town. 462 00:18:11,290 --> 00:18:13,101 So just in case anything happens... 463 00:18:13,125 --> 00:18:15,092 What do you mean, "happens"? 464 00:18:18,163 --> 00:18:21,009 Well, we simply don't trust that bomb, Miss Lane. 465 00:18:21,033 --> 00:18:23,645 It's liable to go off the minute it's assembled. 466 00:18:23,669 --> 00:18:25,213 So that's why you needed McTavish. 467 00:18:25,237 --> 00:18:27,315 To assemble a bomb. 468 00:18:27,339 --> 00:18:29,852 What happens if it doesn't go off when he gets it together? 469 00:18:29,876 --> 00:18:30,886 We hope it won't. 470 00:18:30,910 --> 00:18:32,921 We have other plans for that bomb. 471 00:18:32,945 --> 00:18:35,457 We can always come back for you if we have to. 472 00:18:35,481 --> 00:18:37,125 You and McTavish. 473 00:18:37,149 --> 00:18:38,760 And no matter what happens, 474 00:18:38,784 --> 00:18:41,485 you're watching history in the making, Miss Lane. 475 00:18:43,288 --> 00:18:46,690 Walk over to that desk and stay there. 476 00:18:58,103 --> 00:18:59,904 Goodbye, Miss Lane. 477 00:19:06,712 --> 00:19:07,956 [SIGHS] 478 00:19:07,980 --> 00:19:10,392 I almost hope it does go off here, McTavish. 479 00:19:10,416 --> 00:19:12,027 I don't stand a chance anyway. 480 00:19:12,051 --> 00:19:14,530 And with you in their power, nothing can stop them. 481 00:19:14,554 --> 00:19:17,132 I'm afraid it's hopeless, Superman. 482 00:19:17,156 --> 00:19:19,668 We haven't gotten any kind of reaction. 483 00:19:19,692 --> 00:19:21,670 We'll just have to keep driving till we do. 484 00:19:21,694 --> 00:19:23,471 Oh, it's all my fault. 485 00:19:23,495 --> 00:19:25,707 I-I never should have built McTavish. 486 00:19:25,731 --> 00:19:27,743 Now, professor, everyone needs a friend. 487 00:19:27,767 --> 00:19:28,911 You're no different. 488 00:19:28,935 --> 00:19:30,646 [BUZZES] 489 00:19:30,670 --> 00:19:32,514 Listen. 490 00:19:32,538 --> 00:19:34,883 That's it. That's it. 491 00:19:34,907 --> 00:19:36,384 Must be around here somewhere. 492 00:19:36,408 --> 00:19:37,653 No, not necessarily. 493 00:19:37,677 --> 00:19:39,922 It simply means McTavish has passed this way. 494 00:19:39,946 --> 00:19:42,386 W-we'll have to follow it like a radio beam. 495 00:19:46,786 --> 00:19:49,598 All right, McTavish. We're ready. 496 00:19:49,622 --> 00:19:54,157 First, pick up the chassis, McTavish. 497 00:19:59,966 --> 00:20:01,877 We're getting closer, Superman. 498 00:20:01,901 --> 00:20:04,245 Closer isn't good enough. We have to be there. 499 00:20:04,269 --> 00:20:06,231 Now, McTavish... 500 00:20:06,255 --> 00:20:09,190 walk toward the balloon. 501 00:20:19,369 --> 00:20:21,480 Now, McTavish, 502 00:20:21,504 --> 00:20:24,905 put the chassis down by the square box. 503 00:20:28,911 --> 00:20:30,889 That's the maximum reaction, Superman. 504 00:20:30,913 --> 00:20:32,725 McTavish is very close. 505 00:20:32,749 --> 00:20:34,025 Look, professor. 506 00:20:34,049 --> 00:20:35,594 That warehouse right over there. 507 00:20:35,618 --> 00:20:37,262 It's the only building around here. 508 00:20:37,286 --> 00:20:39,030 That must be it. Thank you, professor. 509 00:20:39,054 --> 00:20:41,614 But, Superman, the kryptonite! 510 00:20:42,157 --> 00:20:46,394 Now, McTavish, open up the bomb housing. 511 00:20:49,649 --> 00:20:51,559 Now, McTavish, 512 00:20:51,583 --> 00:20:53,434 pick up the chassis. 513 00:20:55,304 --> 00:20:56,448 LOIS: Superman! 514 00:20:56,472 --> 00:20:58,739 Miss Lane. 515 00:21:01,477 --> 00:21:03,917 How did he get there? 516 00:21:04,313 --> 00:21:05,691 Look, this is perfect. 517 00:21:05,715 --> 00:21:07,259 Look, he's weakening already. 518 00:21:07,283 --> 00:21:08,827 Superman, get back. 519 00:21:08,851 --> 00:21:10,428 It might explode any second. 520 00:21:10,452 --> 00:21:12,619 I have to g-get you loose. 521 00:21:13,539 --> 00:21:15,283 Superman, no! 522 00:21:15,307 --> 00:21:16,451 [LAUGHS] 523 00:21:16,475 --> 00:21:18,253 Go ahead, Superman, rescue the fair lady. 524 00:21:18,277 --> 00:21:20,022 [ALL LAUGH] 525 00:21:20,046 --> 00:21:21,189 McTavish, quick, 526 00:21:21,213 --> 00:21:24,048 put the chassis in the box. 527 00:21:29,305 --> 00:21:32,372 Close the box, McTavish. 528 00:21:36,946 --> 00:21:38,824 Connect the box to the balloon 529 00:21:38,848 --> 00:21:40,848 and let it go up through the skylight. 530 00:21:57,149 --> 00:21:59,727 There goes the end of the Planet, Miss Lane, 531 00:21:59,751 --> 00:22:01,296 and the end of Superman. 532 00:22:01,320 --> 00:22:04,921 McTavish, walk toward Superman. 533 00:22:06,092 --> 00:22:07,436 No, McTavish. It's me. 534 00:22:07,460 --> 00:22:10,026 Uh... Uh, move away, move away. 535 00:22:11,497 --> 00:22:13,217 I didn't count on him. 536 00:22:14,333 --> 00:22:16,711 McTavish, walk toward Superman. 537 00:22:16,735 --> 00:22:19,081 No! Listen to me. 538 00:22:19,105 --> 00:22:21,049 Move away. Away. 539 00:22:21,073 --> 00:22:23,585 Toward him, McTavish. Toward him. 540 00:22:23,609 --> 00:22:25,890 Uh, back, McTavish! Back! 541 00:22:26,778 --> 00:22:29,346 Forward, you junk pile. Forward. 542 00:22:30,349 --> 00:22:32,394 No, no, McTavish, uh, back. 543 00:22:32,418 --> 00:22:34,996 You must listen to me. 544 00:22:35,020 --> 00:22:37,832 To me. Forward. 545 00:22:37,856 --> 00:22:40,296 Back, back, back! 546 00:22:43,295 --> 00:22:45,996 Back. Back, McTavish, back! 547 00:22:50,236 --> 00:22:51,713 You'll be all right now, Superman. 548 00:22:51,737 --> 00:22:53,303 [GROANS] 549 00:23:03,749 --> 00:23:05,727 Thank goodness it's not too late. 550 00:23:05,751 --> 00:23:07,529 Isn't it, Miss Lane? 551 00:23:07,553 --> 00:23:09,564 What about the Planet building? 552 00:23:09,588 --> 00:23:12,656 We're guiding the bomb to it right now. 553 00:23:28,224 --> 00:23:30,335 Jeepers. What won't these advertising people 554 00:23:30,359 --> 00:23:31,403 think of next? 555 00:23:31,427 --> 00:23:33,960 What a crazy publicity stunt. 556 00:23:40,953 --> 00:23:41,964 Give me that, Jimmy! 557 00:23:41,988 --> 00:23:43,565 Jeepers. Now I know I'm dreaming! 558 00:23:43,589 --> 00:23:45,089 [♪♪♪] 559 00:23:50,363 --> 00:23:51,740 How will we know when it happens? 560 00:23:51,764 --> 00:23:53,074 Uh, you'll know, gentlemen. 561 00:23:53,098 --> 00:23:54,242 I assure you, you'll know. 562 00:23:54,266 --> 00:23:55,610 The bomb! 563 00:23:55,634 --> 00:23:57,762 Get it... Get it out of here! It'll go off any second! 564 00:23:57,786 --> 00:23:59,163 I'll get rid of it 565 00:23:59,187 --> 00:24:01,633 just as soon as I have your written and signed confessions. 566 00:24:01,657 --> 00:24:02,967 Uh, yes, sir, Superman. 567 00:24:02,991 --> 00:24:04,035 Give me that. 568 00:24:04,059 --> 00:24:05,437 H-h-h-how did you find us? 569 00:24:05,461 --> 00:24:07,839 I just followed your radio beam right back here. 570 00:24:07,863 --> 00:24:10,908 See? I told you that modern junk would get us into trouble. 571 00:24:10,932 --> 00:24:12,532 Give me that. 572 00:24:17,105 --> 00:24:18,350 There, now, Superman. 573 00:24:18,374 --> 00:24:21,052 Will you...? Will you take it out of here now, please? 574 00:24:21,076 --> 00:24:22,721 Of course. Oh, one more thing: 575 00:24:22,745 --> 00:24:24,756 Um, you boys won't leave here, will you? 576 00:24:24,780 --> 00:24:26,824 We'll wait right here until you come to fetch us. 577 00:24:26,848 --> 00:24:28,543 But get that out of here. Please! 578 00:24:28,567 --> 00:24:30,067 [♪♪♪] 579 00:24:35,791 --> 00:24:37,369 [ALL LAUGH] 580 00:24:37,393 --> 00:24:39,137 Oh, my, my, my. 581 00:24:39,161 --> 00:24:41,606 How I wish I could have seen their faces. 582 00:24:41,630 --> 00:24:43,775 But what if the bomb had gone off, Clark? 583 00:24:43,799 --> 00:24:44,842 Oh, I daresay, Superman 584 00:24:44,866 --> 00:24:46,378 could have smothered it, Lois, 585 00:24:46,402 --> 00:24:48,313 but he thought they deserved a good scare. 586 00:24:48,337 --> 00:24:49,314 I'm sorry I was 587 00:24:49,338 --> 00:24:50,548 angry at you, Mr. Kent. 588 00:24:50,572 --> 00:24:52,684 Jeepers, if you hadn't contacted Superman... 589 00:24:52,708 --> 00:24:53,685 Oh, forget it, Jimmy. 590 00:24:53,709 --> 00:24:55,654 Everything turned out all right. 591 00:24:55,678 --> 00:24:57,389 Yes, everything came out all right. 592 00:24:57,413 --> 00:24:59,557 Even the kryptonite out of Mr. McTavish. 593 00:24:59,581 --> 00:25:02,894 Uh, he's not strong anymore. He's just an ordinary robot. 594 00:25:02,918 --> 00:25:06,820 But he's still kind and gentle, and my friend. 595 00:25:07,790 --> 00:25:09,070 Well... 596 00:25:09,825 --> 00:25:12,671 Jeepers. And what a cook. 597 00:25:12,695 --> 00:25:13,772 You see, Clark, you have 598 00:25:13,796 --> 00:25:16,374 no reason to fear Mr. McTavish. 599 00:25:16,398 --> 00:25:18,142 Oh, I'm sure you're right, Lois. 600 00:25:18,166 --> 00:25:20,566 After all, it was Superman who was in danger. 601 00:25:23,506 --> 00:25:25,216 [♪♪♪] 602 00:25:25,240 --> 00:25:27,519 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 603 00:25:27,543 --> 00:25:30,377 in the amazing Adventures of Superman. 604 00:25:33,448 --> 00:25:36,161 Superman is based on the original character 605 00:25:36,185 --> 00:25:38,418 appearing in Superman magazine. 42859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.