Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,798
NARRATOR: The
Adventures of Superman!
2
00:00:04,822 --> 00:00:07,856
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,060
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,964 --> 00:00:17,143
Able to leap tall buildings
at a single bound.
5
00:00:17,167 --> 00:00:19,112
MAN 1: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,136 --> 00:00:21,247
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,682
NARRATOR: Yes, it's Superman,
8
00:00:22,706 --> 00:00:24,417
strange visitor
from another planet,
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,385
who came to Earth
with powers and abilities
10
00:00:26,409 --> 00:00:29,055
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,079 --> 00:00:32,826
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
12
00:00:32,850 --> 00:00:35,228
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,252 --> 00:00:37,330
and who, disguised
as Clark Kent,
14
00:00:37,354 --> 00:00:40,533
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,557 --> 00:00:42,202
fights a never-ending battle
16
00:00:42,226 --> 00:00:46,228
for truth, justice and
the American way.
17
00:00:52,703 --> 00:00:54,703
[♪♪♪]
18
00:01:01,111 --> 00:01:02,177
[RINGS]
19
00:01:04,314 --> 00:01:05,308
Clark Kent speaking.
20
00:01:05,332 --> 00:01:07,444
This is Bill Henderson, Clark.
21
00:01:07,468 --> 00:01:10,513
I've got a story for
you, unfortunately.
22
00:01:10,537 --> 00:01:12,382
Ed Crowley's gang's at it again.
23
00:01:12,406 --> 00:01:13,683
Mm.
24
00:01:13,707 --> 00:01:14,851
You mean, another robbery?
25
00:01:14,875 --> 00:01:16,286
Yeah.
26
00:01:16,310 --> 00:01:18,521
The Wentworth
Jewelry store this time.
27
00:01:18,545 --> 00:01:20,390
Schultzy Garfield
pulled the job.
28
00:01:20,414 --> 00:01:22,825
He's headed out Highway 201.
29
00:01:22,849 --> 00:01:24,394
I've got squad cars after him,
30
00:01:24,418 --> 00:01:26,263
but I don't know
if they'll make it.
31
00:01:26,287 --> 00:01:28,164
He's doing better than 120.
32
00:01:28,188 --> 00:01:30,508
Well, thanks for the
tip, Bill, I'll keep in touch.
33
00:01:37,631 --> 00:01:39,464
[TIRES SQUEAL]
34
00:01:40,467 --> 00:01:42,467
[♪♪♪]
35
00:01:50,760 --> 00:01:52,427
[TIRES SQUEAL]
36
00:01:55,632 --> 00:01:57,632
[♪♪♪]
37
00:02:04,325 --> 00:02:05,824
[WIND WHOOSHING]
38
00:02:14,517 --> 00:02:15,700
[BRAKES SCREECH]
39
00:02:24,178 --> 00:02:26,245
Well, Professor Pepperwinkle.
40
00:02:27,648 --> 00:02:28,625
Huh?
41
00:02:28,649 --> 00:02:31,228
That's you. Ooh. So it is.
42
00:02:31,252 --> 00:02:33,863
Won't you come in?
Oh, I'm fine, just fine.
43
00:02:33,887 --> 00:02:35,599
Thank you, Miss Lane.
44
00:02:35,623 --> 00:02:36,799
That's good.
45
00:02:36,823 --> 00:02:38,701
If you're looking for
Mr. Kent, so am I.
46
00:02:38,725 --> 00:02:39,858
Mm.
47
00:02:44,831 --> 00:02:46,176
What are you doing, professor?
48
00:02:46,200 --> 00:02:48,044
I thought he might be
hiding under his desk.
49
00:02:48,068 --> 00:02:49,379
It's a very good place.
50
00:02:49,403 --> 00:02:51,615
I guess that's one place
he hasn't thought of yet.
51
00:02:51,639 --> 00:02:54,651
Now, Miss Lane,
what can I do for you?
52
00:02:54,675 --> 00:02:56,219
Now, wait a minute, professor.
53
00:02:56,243 --> 00:02:58,688
You came to see me. I did?
54
00:02:58,712 --> 00:03:00,524
Or rather, you came
to see Mr. Kent.
55
00:03:00,548 --> 00:03:03,092
Oh, yes, yes, yes.
Of course I did.
56
00:03:03,116 --> 00:03:04,961
And a very good idea it was too,
57
00:03:04,985 --> 00:03:08,565
because how else could I tell
him about my new invention?
58
00:03:08,589 --> 00:03:09,799
Oh, not another invention.
59
00:03:09,823 --> 00:03:10,800
Yes.
60
00:03:10,824 --> 00:03:12,235
[CHUCKLES]
61
00:03:12,259 --> 00:03:16,439
Miss Lane, did you ever hear
of sending flowers by wire?
62
00:03:16,463 --> 00:03:18,441
Why, of course.
People do it all the time.
63
00:03:18,465 --> 00:03:20,743
No, no, no. Not
really, they don't.
64
00:03:20,767 --> 00:03:21,978
Now just last week I sent...
65
00:03:22,002 --> 00:03:25,415
Yeah, but what did you
send? Flowers or a telegram?
66
00:03:25,439 --> 00:03:27,551
A telegram, of course.
Ah, just as I thought.
67
00:03:27,575 --> 00:03:29,686
You didn't really
send flowers at all.
68
00:03:29,710 --> 00:03:31,754
No one can do that.
69
00:03:31,778 --> 00:03:35,925
This morning, I phoned a
begonia to my sister in Philadelphia.
70
00:03:35,949 --> 00:03:37,561
And it arrived in
perfect condition.
71
00:03:37,585 --> 00:03:39,796
Not a telegram, mind
you, but the actual flower.
72
00:03:39,820 --> 00:03:42,765
Now, professor, why
don't you go home
73
00:03:42,789 --> 00:03:44,401
and take a nice little rest.
74
00:03:44,425 --> 00:03:48,371
No, no. I always nap from 3
to 5, and it's not even 2 yet.
75
00:03:48,395 --> 00:03:50,139
Besides, I haven't
finished telling you
76
00:03:50,163 --> 00:03:52,509
about my
De-atmosphering Chamber.
77
00:03:52,533 --> 00:03:55,312
Your what? My
De-atmosphering Chamber.
78
00:03:55,336 --> 00:03:57,880
Ha-ha! That's how I
can send flowers by wire.
79
00:03:57,904 --> 00:03:59,583
I can send people too.
80
00:03:59,607 --> 00:04:01,685
Oh, now, this is just
a little far-fetched,
81
00:04:01,709 --> 00:04:02,919
even for your imagination.
82
00:04:02,943 --> 00:04:04,387
No, it's very simple.
83
00:04:04,411 --> 00:04:07,524
You see, you're not much
of anything except air.
84
00:04:07,548 --> 00:04:08,658
Oh, thank you.
85
00:04:08,682 --> 00:04:10,360
If I took all the air
out of your body,
86
00:04:10,384 --> 00:04:11,528
you'd be nothing but atoms.
87
00:04:11,552 --> 00:04:13,230
And you'd be small
enough to set up house
88
00:04:13,254 --> 00:04:14,364
on the head of a pin.
89
00:04:14,388 --> 00:04:16,366
Girl could save a
lot of rent that way.
90
00:04:16,390 --> 00:04:17,567
And train fare.
91
00:04:17,591 --> 00:04:19,502
Once I started
your atoms vibrating
92
00:04:19,526 --> 00:04:21,937
I could phone you any
place you wanted to go,
93
00:04:21,961 --> 00:04:23,706
and you'd be there right away.
94
00:04:23,730 --> 00:04:24,874
Now, professor...
95
00:04:24,898 --> 00:04:26,609
You don't believe me, do you?
96
00:04:26,633 --> 00:04:27,910
I'm afraid not.
97
00:04:27,934 --> 00:04:30,380
But Miss Lane, I can prove
it to you. Honestly, I can.
98
00:04:30,404 --> 00:04:31,781
Come to my workshop.
99
00:04:31,805 --> 00:04:34,283
I just can't, professor. I
have so much work to do.
100
00:04:34,307 --> 00:04:37,019
But you'd be the first one.
You... You'd make history.
101
00:04:37,043 --> 00:04:38,855
Thank you, but no thanks.
102
00:04:38,879 --> 00:04:40,690
Now, why don't
you run along home
103
00:04:40,714 --> 00:04:43,125
and continue your work
on that pickproof lock.
104
00:04:43,149 --> 00:04:46,929
Oh, I've already perfected
that. Haven't you heard?
105
00:04:46,953 --> 00:04:48,664
Why, no. Congratulations.
106
00:04:48,688 --> 00:04:50,065
When do you put
it on the market?
107
00:04:50,089 --> 00:04:53,603
Just as soon as I can
invent a key to unlock it.
108
00:04:53,627 --> 00:04:55,660
Goodbye. Goodbye.
109
00:04:57,831 --> 00:04:59,776
One thousand nine
hundred eighty-one.
110
00:04:59,800 --> 00:05:01,744
One thousand nine
hundred eighty-two.
111
00:05:01,768 --> 00:05:04,008
One thousand nine
hundred eighty-three...
112
00:05:05,104 --> 00:05:06,816
Benny. Yeah, boss?
113
00:05:06,840 --> 00:05:09,184
I'm setting a world's record
in the fine art of the yo-yo
114
00:05:09,208 --> 00:05:10,553
and you ain't paying attention.
115
00:05:10,577 --> 00:05:11,754
Now, add 10.
116
00:05:11,778 --> 00:05:13,456
Why don't you get
yourself a pogo stick?
117
00:05:13,480 --> 00:05:15,124
The noise would keep me awake.
118
00:05:15,148 --> 00:05:17,192
Why don't you shut
up. Now, add 10 more.
119
00:05:17,216 --> 00:05:18,895
Okay, boss.
120
00:05:18,919 --> 00:05:22,998
Two thousand
three, 2004, 2005...
121
00:05:23,022 --> 00:05:24,534
You hear the news, boss?
122
00:05:24,558 --> 00:05:26,201
Not lately.
123
00:05:26,225 --> 00:05:28,538
They got Schultzy. Who did?
124
00:05:28,562 --> 00:05:30,239
Superman. Who else?
125
00:05:30,263 --> 00:05:32,575
You just said a
bad word, Clippy.
126
00:05:32,599 --> 00:05:35,110
Yeah. Go wash your
mouth out with soap.
127
00:05:35,134 --> 00:05:38,113
"Superman." You're losing count.
128
00:05:38,137 --> 00:05:39,515
Two thousand ten...
129
00:05:39,539 --> 00:05:41,183
Maybe you didn't hear me right.
130
00:05:41,207 --> 00:05:44,554
They got Schultzy. I heard you.
131
00:05:44,578 --> 00:05:47,022
Man, what nerves.
132
00:05:47,046 --> 00:05:49,091
What nerves?
133
00:05:49,115 --> 00:05:52,194
That's what I mean,
boss. You ain't got none.
134
00:05:52,218 --> 00:05:55,565
They get Schultzy and you
sit here calm as a cucumber,
135
00:05:55,589 --> 00:05:57,032
playing with that yo-yo.
136
00:05:57,056 --> 00:05:59,001
Will you shut up. I'm
setting a new record.
137
00:05:59,025 --> 00:06:00,135
Okay, boss.
138
00:06:00,159 --> 00:06:01,904
Go ahead and set your record.
139
00:06:01,928 --> 00:06:03,673
But I'm getting
out of this racket.
140
00:06:03,697 --> 00:06:05,608
Now hold it.
141
00:06:05,632 --> 00:06:07,298
Here, take over.
142
00:06:08,401 --> 00:06:09,579
Not so fast.
143
00:06:09,603 --> 00:06:11,313
It can't be fast enough.
144
00:06:11,337 --> 00:06:12,314
I'm getting out.
145
00:06:12,338 --> 00:06:13,583
I don't think so.
146
00:06:13,607 --> 00:06:14,784
I know so.
147
00:06:14,808 --> 00:06:16,786
You got a job to pull tomorrow.
148
00:06:16,810 --> 00:06:18,688
It's on the schedule,
and you're gonna do it.
149
00:06:18,712 --> 00:06:20,222
You can handle it, boss.
150
00:06:20,246 --> 00:06:22,191
It's no good, all these holdups.
151
00:06:22,215 --> 00:06:23,776
Somebody can always identify us.
152
00:06:23,800 --> 00:06:25,612
We could wear masks.
153
00:06:25,636 --> 00:06:26,963
Two thousand twenty-one...
154
00:06:26,987 --> 00:06:28,565
Yeah, yeah, sure.
155
00:06:28,589 --> 00:06:30,132
We could also wear signs saying:
156
00:06:30,156 --> 00:06:32,235
"Look, Ma, I'm
pulling a stickup."
157
00:06:32,259 --> 00:06:34,136
I'm handing it to
you straight, boss.
158
00:06:34,160 --> 00:06:37,156
Until we figure a way to
get alibis, I'm holding off.
159
00:06:37,180 --> 00:06:39,058
You're right, Clippy.
160
00:06:39,082 --> 00:06:41,360
It's been a pretty
sloppy operation.
161
00:06:41,384 --> 00:06:43,195
We should think
about getting alibis.
162
00:06:43,219 --> 00:06:46,565
I got no ideas. So I
might as well go on home.
163
00:06:46,589 --> 00:06:47,833
BENNY: You call that "home"?
164
00:06:47,857 --> 00:06:50,052
That crummy Pepperwinkle
Boarding House?
165
00:06:50,076 --> 00:06:52,421
It's clean, the food's good,
166
00:06:52,445 --> 00:06:54,891
and the professor
don't bother me none.
167
00:06:54,915 --> 00:06:56,526
I'll be seeing you.
168
00:06:56,550 --> 00:06:58,870
I'll give that alibi
idea some thought.
169
00:07:09,996 --> 00:07:12,008
Hi, Lois. Well, hi, Rover Boy.
170
00:07:12,032 --> 00:07:14,877
Where have you been?
Oh, out working, as usual.
171
00:07:14,901 --> 00:07:17,435
What are you writing?
Oh, nothing, nothing at all.
172
00:07:18,672 --> 00:07:20,449
For someone who's
doing nothing at all,
173
00:07:20,473 --> 00:07:22,952
you're making an awful
lot of racket about it.
174
00:07:22,976 --> 00:07:25,588
Well, if you must know,
and I suppose you must,
175
00:07:25,612 --> 00:07:27,489
I'm writing the story
of Superman's capture
176
00:07:27,513 --> 00:07:29,058
of Schultzy Garfield.
177
00:07:29,082 --> 00:07:31,727
As usual, you missed it. I see.
178
00:07:31,751 --> 00:07:34,385
Well, you can only be in one
place at a time, you know, Lois.
179
00:07:41,528 --> 00:07:44,373
[MUTTERING]
180
00:07:44,397 --> 00:07:47,109
Poor little
De-atmosphering Chamber.
181
00:07:47,133 --> 00:07:49,145
No one believes in you but me.
182
00:07:49,169 --> 00:07:50,747
[KNOCKING]
183
00:07:50,771 --> 00:07:51,937
Yes?
184
00:07:53,073 --> 00:07:55,233
Greetings, Professor
Pepperwinkle.
185
00:07:56,409 --> 00:07:58,154
What's for dinner?
186
00:07:58,178 --> 00:08:00,623
I may never cook another
dinner as long as I live.
187
00:08:00,647 --> 00:08:01,708
What's the matter?
188
00:08:01,732 --> 00:08:04,099
Oh, I can't seem
to get anyone to...
189
00:08:05,635 --> 00:08:06,612
Clippy.
190
00:08:06,636 --> 00:08:08,815
Clippy, do you have some friend
191
00:08:08,839 --> 00:08:10,549
you haven't seen
for a long time?
192
00:08:10,573 --> 00:08:12,885
Yeah, there's old Moe Bilky.
193
00:08:12,909 --> 00:08:14,821
Where's old Moe now?
194
00:08:14,845 --> 00:08:16,422
Kansas City. Kansas City.
195
00:08:16,446 --> 00:08:17,824
[GIBBERS]
196
00:08:17,848 --> 00:08:19,325
And how long since
you've seen him?
197
00:08:19,349 --> 00:08:21,560
Too long.
198
00:08:21,584 --> 00:08:23,329
If you want to
see him right now,
199
00:08:23,353 --> 00:08:25,164
I think I can arrange it.
200
00:08:25,188 --> 00:08:27,233
Yeah? How? [LAUGHS]
201
00:08:27,257 --> 00:08:28,234
Well, I'll show you.
202
00:08:28,258 --> 00:08:29,235
[LAUGHS]
203
00:08:29,259 --> 00:08:30,970
I'll show you. Right this way.
204
00:08:30,994 --> 00:08:33,606
Now, would you
care to step inside?
205
00:08:33,630 --> 00:08:34,707
What for?
206
00:08:34,731 --> 00:08:37,443
Before I can telephone
you to Kansas City,
207
00:08:37,467 --> 00:08:40,213
I have to take all the air out
from in between your atoms
208
00:08:40,237 --> 00:08:41,435
and start you vibrating.
209
00:08:43,006 --> 00:08:44,117
Maybe some other time.
210
00:08:44,141 --> 00:08:46,085
Please, Mr. Jones,
it doesn't hurt.
211
00:08:46,109 --> 00:08:48,743
And you'll have such a nice
visit with your friend. Please.
212
00:08:50,013 --> 00:08:52,291
Okay. Anything for
a gag. Ha-ha. Yeah.
213
00:08:52,315 --> 00:08:54,927
What's his telephone number?
214
00:08:54,951 --> 00:08:58,464
Atwood 4857. Atwood
4857, thank you.
215
00:08:58,488 --> 00:08:59,921
And have a nice trip.
216
00:09:01,024 --> 00:09:03,658
Atwood. Atwood 4857.
217
00:09:04,294 --> 00:09:05,738
Atwood, Atwood...
218
00:09:05,762 --> 00:09:07,361
[RAPID BEEPING]
219
00:09:10,333 --> 00:09:11,911
Long distance?
220
00:09:11,935 --> 00:09:13,668
Get me Kansas City, please.
221
00:09:14,671 --> 00:09:17,650
Atwood 4857.
222
00:09:17,674 --> 00:09:20,419
Yes, that's right. A
person-to-person call.
223
00:09:20,443 --> 00:09:22,388
Mr. Moe Bilky.
224
00:09:22,412 --> 00:09:24,056
Yeah, that's
right. That's right.
225
00:09:24,080 --> 00:09:25,646
[WHIRRING]
226
00:09:27,934 --> 00:09:29,112
[PHONE RINGING]
227
00:09:29,136 --> 00:09:30,535
[RECEIVER SHAKING]
228
00:09:36,959 --> 00:09:38,993
I'm coming, I'm coming.
229
00:09:44,534 --> 00:09:45,733
I...
230
00:09:48,237 --> 00:09:49,615
Clippy.
231
00:09:49,639 --> 00:09:52,951
Yeah, Moe, it's me.
232
00:09:52,975 --> 00:09:55,220
At least, it feels like me.
233
00:09:55,244 --> 00:09:56,889
How'd you get here?
234
00:09:56,913 --> 00:09:58,123
By telephone.
235
00:09:58,147 --> 00:09:59,325
Telephone?
236
00:09:59,349 --> 00:10:01,460
Now, that's not a
normal way to travel.
237
00:10:01,484 --> 00:10:04,997
Maybe not, but you
can't beat the price.
238
00:10:05,021 --> 00:10:06,632
How are you, Moe?
239
00:10:06,656 --> 00:10:08,066
Little weak in the knees.
240
00:10:08,090 --> 00:10:09,535
I better sit down.
241
00:10:09,559 --> 00:10:10,625
[CHUCKLES]
242
00:10:16,065 --> 00:10:18,844
Here's your coffee,
boss. Thanks.
243
00:10:18,868 --> 00:10:20,680
[KNOCKING ON DOOR]
244
00:10:20,704 --> 00:10:22,804
See who that is. Yeah, boss.
245
00:10:24,708 --> 00:10:26,285
Ask me where I've been.
246
00:10:26,309 --> 00:10:29,388
Boss, go ahead, ask me.
247
00:10:29,412 --> 00:10:31,957
Okay, okay, Mr. Bones,
where you been?
248
00:10:31,981 --> 00:10:33,076
Kansas City.
249
00:10:33,100 --> 00:10:34,544
What are you talking about?
250
00:10:34,568 --> 00:10:36,712
You ain't had time to get
to Kansas City and back.
251
00:10:36,736 --> 00:10:38,747
Not even if you
went by jet both ways.
252
00:10:38,771 --> 00:10:42,468
I flew back, but
I went by phone.
253
00:10:42,492 --> 00:10:45,838
Brain, get him a cup of coffee.
He sounds like he needs it.
254
00:10:45,862 --> 00:10:47,306
Yeah, boss.
255
00:10:47,330 --> 00:10:50,075
I know it sounds crazy,
boss, but it happened.
256
00:10:50,099 --> 00:10:52,228
Sorry, Clippy,
but I ain't buying it.
257
00:10:52,252 --> 00:10:54,597
If you don't believe
me, ask Moe.
258
00:10:54,621 --> 00:10:55,732
I went to visit him.
259
00:10:55,756 --> 00:10:57,600
But Moe's in Kansas City.
260
00:10:57,624 --> 00:10:59,068
I know it.
261
00:10:59,092 --> 00:11:01,170
I'm trying to tell
you I just been there.
262
00:11:01,194 --> 00:11:02,739
With the help of a little gadget
263
00:11:02,763 --> 00:11:04,406
invented by Professor
Pepperwinkle.
264
00:11:04,430 --> 00:11:05,407
Yeah, yeah, sure.
265
00:11:05,431 --> 00:11:08,310
For phoning people
to Kansas City.
266
00:11:08,334 --> 00:11:10,646
Or any place they wanna go.
267
00:11:10,670 --> 00:11:12,036
It's the greatest.
268
00:11:14,975 --> 00:11:19,488
You know, if you're not nuts,
269
00:11:19,512 --> 00:11:22,925
I just got an idea how we
might save this whole operation.
270
00:11:22,949 --> 00:11:24,861
Yeah, boss? Yeah.
271
00:11:24,885 --> 00:11:28,597
Listen, you take the Brain and
I down to meet this professor
272
00:11:28,621 --> 00:11:31,061
so we can fix it up
so we'll live with him...
273
00:11:31,191 --> 00:11:32,168
[KNOCKING]
274
00:11:32,192 --> 00:11:34,137
Come in.
275
00:11:34,161 --> 00:11:35,738
Hi, professor.
276
00:11:35,762 --> 00:11:38,307
Oh, Mr. Jones,
how was your trip?
277
00:11:38,331 --> 00:11:40,542
Great. I can't thank you enough.
278
00:11:40,566 --> 00:11:43,579
Because of you, I got
reunited with my brothers.
279
00:11:43,603 --> 00:11:45,748
Shake hands with
big brother Ed...
280
00:11:45,772 --> 00:11:47,150
I'm very glad to know you.
281
00:11:47,174 --> 00:11:49,318
And my little
brother, the Brain.
282
00:11:49,342 --> 00:11:51,220
I'm very happy to know you both.
283
00:11:51,244 --> 00:11:53,256
The best brothers
a guy ever had.
284
00:11:53,280 --> 00:11:55,024
I hadn't seen 'em for years.
285
00:11:55,048 --> 00:11:57,726
One of those silly
misunderstandings, you know.
286
00:11:57,750 --> 00:12:00,429
Then when I run across
them in Kansas City,
287
00:12:00,453 --> 00:12:02,331
boy, was I ever glad to see 'em.
288
00:12:02,355 --> 00:12:04,667
We decided we ought
to all come back together.
289
00:12:04,691 --> 00:12:07,569
Yeah, like to be one
happy family again.
290
00:12:07,593 --> 00:12:09,071
And we owe it all
to you, professor.
291
00:12:09,095 --> 00:12:11,507
Oh, you're more than
welcome, I'm sure.
292
00:12:11,531 --> 00:12:13,709
Well, there's only
one problem now,
293
00:12:13,733 --> 00:12:15,278
and that is, where
are we gonna live?
294
00:12:15,302 --> 00:12:17,646
I think you can find
something comfortable.
295
00:12:17,670 --> 00:12:19,682
You don't understand, professor.
296
00:12:19,706 --> 00:12:22,919
After all this time, naturally
we wanna be together.
297
00:12:22,943 --> 00:12:26,488
I was wondering about that
extra room you got next to mine.
298
00:12:26,512 --> 00:12:30,893
Well, uh, I really hadn't
planned on renting it out.
299
00:12:30,917 --> 00:12:34,197
I like things nice and quiet,
you know, the way they are now.
300
00:12:34,221 --> 00:12:35,698
For my inventing, you know.
301
00:12:35,722 --> 00:12:38,767
Oh, we're quiet as a
couple of mice, professor.
302
00:12:38,791 --> 00:12:40,837
My little brother,
the Brain, here,
303
00:12:40,861 --> 00:12:42,238
you know what he
does for a hobby?
304
00:12:42,262 --> 00:12:43,272
What?
305
00:12:43,296 --> 00:12:45,274
All day long he
chases butterflies.
306
00:12:45,298 --> 00:12:47,910
And how much noise can
you make with a butterfly net?
307
00:12:47,934 --> 00:12:50,412
And big brother Ed, why,
308
00:12:50,436 --> 00:12:54,183
all he cares about is
flower arrangements.
309
00:12:54,207 --> 00:12:56,135
Right, Ed? Right, Clippy.
310
00:12:56,159 --> 00:12:58,937
Here's a month's
rent in advance.
311
00:12:58,961 --> 00:13:02,541
You'll be doing the Jones
family a big favor if you take it.
312
00:13:02,565 --> 00:13:06,512
Yeah. Mom would have
wanted us all to stay together.
313
00:13:06,536 --> 00:13:08,780
Well, all right, gentlemen.
314
00:13:08,804 --> 00:13:10,249
Now, if you'll excuse me,
315
00:13:10,273 --> 00:13:11,939
I'll just go and
see about linens.
316
00:13:18,014 --> 00:13:19,725
So far, so good.
317
00:13:19,749 --> 00:13:23,195
If I'm gonna pull that job
at the Fifth Street Bank,
318
00:13:23,219 --> 00:13:24,497
I'd better get going.
319
00:13:24,521 --> 00:13:26,599
I'll meet you back here at 3.
320
00:13:26,623 --> 00:13:28,422
That's when he takes his nap.
321
00:13:34,831 --> 00:13:36,831
[♪♪♪]
322
00:13:40,336 --> 00:13:41,981
Clippy.
323
00:13:42,005 --> 00:13:44,183
We did it, boss. Nice work.
324
00:13:44,207 --> 00:13:45,373
Now get me out of here.
325
00:13:46,776 --> 00:13:49,021
When I get set,
throw the switch,
326
00:13:49,045 --> 00:13:51,357
push the buttons,
call the operator,
327
00:13:51,381 --> 00:13:53,381
and phone me to San Francisco.
328
00:13:54,518 --> 00:13:56,998
When it stops buzzing,
I'll be on my way.
329
00:13:58,354 --> 00:13:59,732
Here you are, boss.
330
00:13:59,756 --> 00:14:02,201
Here's the number of that
phone booth in Frisco you wanted.
331
00:14:02,225 --> 00:14:04,191
Good work, Brain.
332
00:14:05,194 --> 00:14:06,961
[RAPID BEEPING]
333
00:14:11,535 --> 00:14:14,346
Operator, get me San Francisco.
334
00:14:14,370 --> 00:14:17,783
I want Walnut 58473.
335
00:14:17,807 --> 00:14:19,218
Station-to-station.
336
00:14:19,242 --> 00:14:20,808
[WHIRRING]
337
00:14:21,978 --> 00:14:23,310
[BEEPING WILDLY]
338
00:14:25,081 --> 00:14:27,081
[♪♪♪]
339
00:14:38,344 --> 00:14:39,811
[RINGING]
340
00:14:46,853 --> 00:14:48,385
[LAUGHS]
341
00:14:50,924 --> 00:14:52,768
[KNOCKING]
342
00:14:52,792 --> 00:14:53,952
Come in.
343
00:14:55,895 --> 00:14:58,040
Oh, hello, Bill.
344
00:14:58,064 --> 00:15:00,276
Why so gloomy?
345
00:15:00,300 --> 00:15:03,645
Clippy Jones held up the
Fifth Street Bank this afternoon,
346
00:15:03,669 --> 00:15:05,181
at quarter to 3.
347
00:15:05,205 --> 00:15:06,782
Was he recognized?
348
00:15:06,806 --> 00:15:09,618
Yes, by two of the tellers.
349
00:15:09,642 --> 00:15:11,553
Well, once you catch him,
350
00:15:11,577 --> 00:15:13,789
it'll be easy to
get a conviction.
351
00:15:13,813 --> 00:15:15,590
Not this time, Kent.
352
00:15:15,614 --> 00:15:17,359
You know where Clippy
was at five after 3?
353
00:15:17,383 --> 00:15:19,094
No, I don't.
354
00:15:19,118 --> 00:15:22,231
In San Francisco,
visiting the chief of police.
355
00:15:22,255 --> 00:15:23,665
Bill, that's impossible.
356
00:15:23,689 --> 00:15:25,968
San Francisco's hours away.
357
00:15:25,992 --> 00:15:28,637
Maybe it was someone
that just looked like Clippy.
358
00:15:28,661 --> 00:15:29,939
I'm afraid not.
359
00:15:29,963 --> 00:15:31,040
I had the chief run a test
360
00:15:31,064 --> 00:15:33,175
of the fingerprints
found on the desk.
361
00:15:33,199 --> 00:15:35,444
They were Clippy's, all right.
362
00:15:35,468 --> 00:15:38,047
Well, maybe the bank
tellers were mistaken.
363
00:15:38,071 --> 00:15:39,448
I hope so.
364
00:15:39,472 --> 00:15:42,484
If not, this is the spookiest
operation I've ever run into.
365
00:15:42,508 --> 00:15:44,608
Yeah, I see what you mean.
366
00:15:45,762 --> 00:15:48,708
Okay, men, on your feet.
367
00:15:48,732 --> 00:15:51,944
I'm back. Just
flew in from Frisco.
368
00:15:51,968 --> 00:15:54,413
Clippy, you made
it. Without a hitch.
369
00:15:54,437 --> 00:15:56,816
What a sweet little
racket we got here.
370
00:15:56,840 --> 00:15:59,585
So what are we
stalling around for?
371
00:15:59,609 --> 00:16:01,342
Hey, Brain.
372
00:16:03,346 --> 00:16:05,691
How do you feel about that
jewelry store on Elm and Sixth?
373
00:16:05,715 --> 00:16:08,260
I think it's worth a
heist, boss. Good.
374
00:16:08,284 --> 00:16:09,528
After you pull the job,
375
00:16:09,552 --> 00:16:12,431
you report back to the
professor's workshop at 3.
376
00:16:12,455 --> 00:16:15,222
Before you know it,
you'll be in Chicago.
377
00:16:16,693 --> 00:16:19,171
All right. Sure.
378
00:16:19,195 --> 00:16:21,206
Yeah, I'll be right over, Bill.
379
00:16:21,230 --> 00:16:22,842
What was that all about?
380
00:16:22,866 --> 00:16:24,610
Well, the Brain held
up the jewelry store
381
00:16:24,634 --> 00:16:26,879
at the corner of Elm and Sixth.
382
00:16:26,903 --> 00:16:28,547
He's one of Ed
Crowley's gang, isn't he?
383
00:16:28,571 --> 00:16:29,882
That's right.
384
00:16:29,906 --> 00:16:33,252
Now, he pulled the
job at quarter of 3,
385
00:16:33,276 --> 00:16:35,688
and the owner
positively identified him.
386
00:16:35,712 --> 00:16:37,957
So, what's the problem?
No problem at all,
387
00:16:37,981 --> 00:16:40,693
except he was seen in
Chicago at 10 minutes after 3.
388
00:16:40,717 --> 00:16:42,427
Well, that's impossible.
389
00:16:42,451 --> 00:16:45,665
Maybe so. It's the second
time it's happened in two days.
390
00:16:45,689 --> 00:16:47,733
I'm going down to
headquarters and talk to Bill.
391
00:16:47,757 --> 00:16:48,901
I'll see you in the morning.
392
00:16:48,925 --> 00:16:50,770
Goodbye, Clark.
Goodbye, Mr. Kent.
393
00:16:50,794 --> 00:16:53,372
I better be getting
back to work myself.
394
00:16:53,396 --> 00:16:54,676
Wait a minute, Jimmy.
395
00:16:55,198 --> 00:16:56,909
What is it, Miss Lane?
396
00:16:56,933 --> 00:17:00,046
The other day Professor
Pepperwinkle stopped by here.
397
00:17:00,070 --> 00:17:01,947
With another one of
his crazy inventions?
398
00:17:01,971 --> 00:17:04,750
It may not be so crazy
after all. What was it?
399
00:17:04,774 --> 00:17:07,519
He has a gadget that
he can phone people
400
00:17:07,543 --> 00:17:08,821
any place they want to go,
401
00:17:08,845 --> 00:17:10,089
and they get there right away.
402
00:17:10,113 --> 00:17:11,824
That sounds like the professor.
403
00:17:11,848 --> 00:17:14,426
But just suppose
it works, Jimmy.
404
00:17:14,450 --> 00:17:17,096
I may be dense, Miss Lane,
but I don't know what you mean.
405
00:17:17,120 --> 00:17:19,865
Well, it could explain a lot
of those mysterious alibis.
406
00:17:19,889 --> 00:17:20,866
How?
407
00:17:20,890 --> 00:17:22,868
Well, say after a robbery,
408
00:17:22,892 --> 00:17:24,503
the people go back
to the professor
409
00:17:24,527 --> 00:17:26,405
and get themselves
phoned right out of town.
410
00:17:26,429 --> 00:17:28,407
The professor may
be a little bit crazy,
411
00:17:28,431 --> 00:17:30,576
but he wouldn't get mixed
up with anything illegal.
412
00:17:30,600 --> 00:17:32,600
Unless he didn't know
what he was mixed up in.
413
00:17:33,903 --> 00:17:35,647
I see what you mean.
414
00:17:35,671 --> 00:17:37,049
First of all, I'd
like to find out
415
00:17:37,073 --> 00:17:39,018
if that invention really works.
416
00:17:39,042 --> 00:17:41,153
Would you look up his
phone number for me, Jimmy?
417
00:17:41,177 --> 00:17:42,476
Sure, Miss Lane.
418
00:17:48,684 --> 00:17:50,229
"Peppers."
419
00:17:50,253 --> 00:17:51,630
"Pepper."
420
00:17:51,654 --> 00:17:53,232
"Corn."
421
00:17:53,256 --> 00:17:55,567
"Pepperwinkle."
422
00:17:55,591 --> 00:17:57,603
"Greenleaf 8975."
423
00:17:57,627 --> 00:17:58,826
Thanks, Jimmy.
424
00:18:00,196 --> 00:18:01,562
[DIALING]
425
00:18:07,053 --> 00:18:08,819
[PHONE RINGING]
426
00:18:13,026 --> 00:18:14,325
[MUTTERS]
427
00:18:19,032 --> 00:18:21,310
Hello, hello, Professor
Pepperwinkle speaking.
428
00:18:21,334 --> 00:18:23,678
Oh, professor, this
is Lois Lane calling.
429
00:18:23,702 --> 00:18:26,281
Oh, hello, Miss Lane.
430
00:18:26,305 --> 00:18:27,782
Uh, what can I do for you?
431
00:18:27,806 --> 00:18:30,486
Well, I'm afraid I was rude
the other day when I told you
432
00:18:30,510 --> 00:18:32,054
I didn't believe
in your invention.
433
00:18:32,078 --> 00:18:33,855
Oh, that's all right.
434
00:18:33,879 --> 00:18:36,591
I was wondering if I could
come over for a demonstration.
435
00:18:36,615 --> 00:18:37,981
What time would be good for you?
436
00:18:38,984 --> 00:18:40,396
Well, now, let's see.
437
00:18:40,420 --> 00:18:44,099
I've had a pretty hard day
inventing and I'm kind of tired.
438
00:18:44,123 --> 00:18:45,684
How about first
thing in the morning?
439
00:18:45,708 --> 00:18:47,052
It's a date, professor.
440
00:18:47,076 --> 00:18:49,109
See you in the morning. Bye.
441
00:18:50,346 --> 00:18:52,824
Wanna go along? I
wouldn't miss it for anything.
442
00:18:52,848 --> 00:18:54,293
I better leave Clark a note
443
00:18:54,317 --> 00:18:56,837
so he'll know why we weren't
here at the crack of dawn.
444
00:18:58,521 --> 00:19:00,832
How was the trip, Brain? Swell.
445
00:19:00,856 --> 00:19:03,902
I made it a point to talk to a
half a dozen respectable people
446
00:19:03,926 --> 00:19:05,671
who positively can identify me.
447
00:19:05,695 --> 00:19:09,074
Hey, the professor's
got early visitors.
448
00:19:09,098 --> 00:19:10,998
A girl and some kid.
449
00:19:13,903 --> 00:19:16,148
That girl happens
to be Lois Lane,
450
00:19:16,172 --> 00:19:17,349
and the kid's Jim Olsen.
451
00:19:17,373 --> 00:19:18,484
So?
452
00:19:18,508 --> 00:19:20,619
So they both work
at the Daily Planet
453
00:19:20,643 --> 00:19:22,283
and I don't like
the way this looks.
454
00:19:24,914 --> 00:19:26,158
[KNOCKING]
455
00:19:26,182 --> 00:19:27,448
Yeah.
456
00:19:30,619 --> 00:19:32,364
Good morning,
Professor Pepperwinkle.
457
00:19:32,388 --> 00:19:33,365
Hi, professor.
458
00:19:33,389 --> 00:19:35,167
Won't you come in,
please? Thank you.
459
00:19:35,191 --> 00:19:36,435
I'm so glad I didn't miss being
460
00:19:36,459 --> 00:19:38,804
the very first one to
try your new invention.
461
00:19:38,828 --> 00:19:40,572
But I'm afraid you
have, Miss Lane. Oh?
462
00:19:40,596 --> 00:19:42,341
My tenant, Mr. Jones,
had a very nice trip
463
00:19:42,365 --> 00:19:44,409
to Kansas City
just the other day.
464
00:19:44,433 --> 00:19:45,945
Not Mr. Clippy Jones?
465
00:19:45,969 --> 00:19:48,547
Yes. And he ran into
his two long-lost brothers,
466
00:19:48,571 --> 00:19:50,449
and now they're all
staying here together.
467
00:19:50,473 --> 00:19:51,683
Ooh, such nice chaps.
468
00:19:51,707 --> 00:19:53,819
One of them collects flowers
469
00:19:53,843 --> 00:19:55,721
and the other
arranges butterflies.
470
00:19:55,745 --> 00:19:57,789
I guess it's just the
other way around.
471
00:19:57,813 --> 00:19:59,558
What are these brothers' names?
472
00:19:59,582 --> 00:20:01,727
Why, Jones, I guess,
just like Mr. Clippy's.
473
00:20:01,751 --> 00:20:03,729
No, sir, she means
their first names.
474
00:20:03,753 --> 00:20:06,765
Well, now, let's see.
475
00:20:06,789 --> 00:20:10,591
There's big brother Edward
and little brother the Brain.
476
00:20:12,077 --> 00:20:14,289
Oh, here they are now.
477
00:20:14,313 --> 00:20:16,125
I'd like you to meet
the Jones boys.
478
00:20:16,149 --> 00:20:17,593
This is Miss Lane
and Jimmy Olsen.
479
00:20:17,617 --> 00:20:18,927
ALL: How do you do.
480
00:20:18,951 --> 00:20:20,829
Have you caught any
good butterflies today?
481
00:20:20,853 --> 00:20:24,333
My little brother the Brain's
had an awful headache.
482
00:20:24,357 --> 00:20:26,001
He can't even think
about butterflies
483
00:20:26,025 --> 00:20:27,336
without getting dizzy.
484
00:20:27,360 --> 00:20:29,704
Oh, dear me. I'm
sorry to hear that.
485
00:20:29,728 --> 00:20:31,607
We thought maybe you
might have something
486
00:20:31,631 --> 00:20:32,608
to make him feel better.
487
00:20:32,632 --> 00:20:33,808
Why, of course I do.
488
00:20:33,832 --> 00:20:36,352
I'll get it right away.
Well, thanks a lot.
489
00:20:40,907 --> 00:20:42,718
Now, what are
you two doing here?
490
00:20:42,742 --> 00:20:45,053
Might ask the same
of you, Mr. Crowley.
491
00:20:45,077 --> 00:20:47,288
There must be some
mistake. The name's Jones.
492
00:20:47,312 --> 00:20:48,757
Don't try to lie, Mr. Crowley.
493
00:20:48,781 --> 00:20:50,342
I've seen enough
of your pictures.
494
00:20:50,366 --> 00:20:51,660
She's pretty smart.
495
00:20:51,684 --> 00:20:53,228
You can say that again.
496
00:20:53,252 --> 00:20:55,164
She's got it all figured
out, all by herself.
497
00:20:55,188 --> 00:20:56,165
Jimmy.
498
00:20:56,189 --> 00:20:58,233
That's very interesting, kid.
499
00:20:58,257 --> 00:21:00,602
What has she
got all figured out?
500
00:21:00,626 --> 00:21:02,371
Nothing. Never mind.
501
00:21:02,395 --> 00:21:05,340
I don't like somebody
who starts to say something
502
00:21:05,364 --> 00:21:07,643
and then don't finish
it. You leave him alone.
503
00:21:07,667 --> 00:21:10,779
You'll get in plenty of trouble
if Kent finds out about this.
504
00:21:10,803 --> 00:21:13,915
I got news for you, Miss
Lane. He ain't gonna find out.
505
00:21:13,939 --> 00:21:16,185
At least, not from you.
What do you mean?
506
00:21:16,209 --> 00:21:18,920
We've arranged for
you to take a little trip.
507
00:21:18,944 --> 00:21:20,689
You may be gone for a long time.
508
00:21:20,713 --> 00:21:22,224
All right, shove 'em in it.
509
00:21:22,248 --> 00:21:24,248
[♪♪♪]
510
00:21:38,931 --> 00:21:40,397
[RAPID BEEPING]
511
00:21:45,037 --> 00:21:48,450
Operator, get me Alaska.
512
00:21:48,474 --> 00:21:51,886
Yeah. Yukon 7413.
513
00:21:51,910 --> 00:21:53,210
[WHIRRING]
514
00:21:57,483 --> 00:21:59,795
Here you are, Mr. Jones.
515
00:21:59,819 --> 00:22:02,064
Oh, thanks, professor.
516
00:22:02,088 --> 00:22:04,021
Why, uh...
517
00:22:05,124 --> 00:22:07,736
One, two, three, four...
518
00:22:07,760 --> 00:22:08,904
There's someone missing.
519
00:22:08,928 --> 00:22:10,772
I'm sure there were
more of us here before.
520
00:22:10,796 --> 00:22:13,108
You're right. Absolutely
right, as usual.
521
00:22:13,132 --> 00:22:14,576
Miss Lane and
Jim Olsen just left.
522
00:22:14,600 --> 00:22:15,978
Oh, they did.
523
00:22:16,002 --> 00:22:18,680
Oh, dear. I was going to give
Miss Lane a demonstration.
524
00:22:18,704 --> 00:22:20,704
[♪♪♪]
525
00:22:31,267 --> 00:22:33,401
Miss Lane come back yet?
526
00:22:34,404 --> 00:22:35,903
What about Jimmy Olsen?
527
00:22:37,840 --> 00:22:39,518
Well, if anybody wants
to know about me,
528
00:22:39,542 --> 00:22:41,387
I don't know when I'll
be back either, then.
529
00:22:41,411 --> 00:22:42,588
Depends on how much trouble
530
00:22:42,612 --> 00:22:44,852
they've managed to
get themselves into.
531
00:22:49,419 --> 00:22:51,363
Well, they were here, Mr. Kent,
532
00:22:51,387 --> 00:22:53,965
but they left before I
could demonstrate this.
533
00:22:53,989 --> 00:22:55,233
Tell me this,
534
00:22:55,257 --> 00:22:57,536
has anyone beside yourself
had access to the machine?
535
00:22:57,560 --> 00:22:58,937
I don't think so.
536
00:22:58,961 --> 00:23:02,140
And I spend all my time here
except when I take my daily nap.
537
00:23:02,164 --> 00:23:04,042
Your daily nap. When is that?
538
00:23:04,066 --> 00:23:06,278
From 3 to 5, every afternoon.
539
00:23:06,302 --> 00:23:08,869
May I use your phone a minute?
Yes, yes, yes. Help yourself.
540
00:23:18,280 --> 00:23:19,580
Inspector Henderson, please.
541
00:23:21,484 --> 00:23:23,128
Hello, Bill. This is Clark.
542
00:23:23,152 --> 00:23:24,797
Listen, I've got a hunch.
543
00:23:24,821 --> 00:23:26,298
I want you to get
two of your best men
544
00:23:26,322 --> 00:23:28,500
to Professor
Pepperwinkle's workshop.
545
00:23:28,524 --> 00:23:30,135
Uh-huh. At 3:00.
546
00:23:30,159 --> 00:23:31,837
That's right, 3.
547
00:23:31,861 --> 00:23:33,371
I'll explain when I see you.
548
00:23:33,395 --> 00:23:35,173
Right now, I have
an errand to do.
549
00:23:35,197 --> 00:23:36,575
One more call, professor.
550
00:23:36,599 --> 00:23:38,899
Yes, yes, yes. Help
yourself. Thank you.
551
00:23:42,071 --> 00:23:43,715
Long-distance operator?
552
00:23:43,739 --> 00:23:45,584
I'd like to know if there
have been any calls
553
00:23:45,608 --> 00:23:47,528
placed on this
phone today, please.
554
00:23:48,711 --> 00:23:51,857
Oh, there have. Alaska?
555
00:23:51,881 --> 00:23:54,893
All right. Thank you.
Thank you very much.
556
00:23:54,917 --> 00:23:56,261
I'll see you later, professor.
557
00:23:56,285 --> 00:23:58,486
Yes, all right. Goodbye,
Mr. Kent. Goodbye.
558
00:24:00,156 --> 00:24:02,156
[♪♪♪]
559
00:24:06,695 --> 00:24:08,695
[♪♪♪]
560
00:24:19,509 --> 00:24:21,509
[♪♪♪]
561
00:24:33,822 --> 00:24:34,899
Jeepers, Superman,
562
00:24:34,923 --> 00:24:36,735
you sure saved us
from a frosty fate.
563
00:24:36,759 --> 00:24:39,271
We might never have
been heard of again.
564
00:24:39,295 --> 00:24:42,007
Well, I know I saved somebody
a lot of trouble in Alaska.
565
00:24:42,031 --> 00:24:43,575
There'll be a bus
along any minute.
566
00:24:43,599 --> 00:24:44,576
I'll see you later.
567
00:24:44,600 --> 00:24:46,467
[WIND WHOOSHING]
568
00:24:50,173 --> 00:24:51,916
Thanks to you, we
got all of them, Clark.
569
00:24:51,940 --> 00:24:53,152
No thanks to me, Bill.
570
00:24:53,176 --> 00:24:54,553
Lois is the one
you should thank.
571
00:24:54,577 --> 00:24:56,522
She was the one that
caught on first, you know.
572
00:24:56,546 --> 00:24:58,757
[KNOCKING] Come in.
573
00:24:58,781 --> 00:25:00,225
Oh, gentlemen.
574
00:25:00,249 --> 00:25:02,727
Gentlemen, I thought
you'd like to know
575
00:25:02,751 --> 00:25:05,197
I've destroyed my
De-atmosphering Chamber
576
00:25:05,221 --> 00:25:07,232
so you won't be
having any more trouble.
577
00:25:07,256 --> 00:25:08,567
Why did you do that?
578
00:25:08,591 --> 00:25:10,135
To tell the truth,
579
00:25:10,159 --> 00:25:12,771
I couldn't afford the
long-distance phone bill.
580
00:25:12,795 --> 00:25:15,629
Ooh. This month it's a whopper.
581
00:25:18,300 --> 00:25:21,013
[♪♪♪]
582
00:25:21,037 --> 00:25:23,515
NARRATOR: Don't miss
the next thrill-packed episode
583
00:25:23,539 --> 00:25:25,889
in the amazing
Adventures of Superman.
584
00:25:29,595 --> 00:25:32,307
Superman is based
on the original character
585
00:25:32,331 --> 00:25:34,398
appearing in Superman magazine.
41684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.