All language subtitles for Superman S04E12 The Phantom Ring.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,747 [♪♪♪] 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,806 NARRATOR: Faster than a speeding bullet. 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,460 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,609 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:16,633 --> 00:00:19,179 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,203 --> 00:00:21,247 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,615 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,639 --> 00:00:24,383 strange visitor from another planet 9 00:00:24,407 --> 00:00:26,485 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,509 --> 00:00:28,487 far beyond those of mortal men. 11 00:00:28,511 --> 00:00:32,491 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,515 --> 00:00:34,961 bend steel in his bare hands, 13 00:00:34,985 --> 00:00:37,197 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,221 --> 00:00:40,300 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,324 --> 00:00:42,235 fights a never-ending battle 16 00:00:42,259 --> 00:00:45,927 for truth, justice and the American way. 17 00:00:53,287 --> 00:00:55,520 [♪♪♪] 18 00:00:57,658 --> 00:00:59,569 [♪♪♪] 19 00:00:59,593 --> 00:01:02,105 Yes, yes, I know, Bill. 20 00:01:02,129 --> 00:01:03,673 I realize all that. 21 00:01:03,697 --> 00:01:05,508 Sure. 22 00:01:05,532 --> 00:01:07,777 The chief is screaming for action. 23 00:01:07,801 --> 00:01:10,321 These robberies are really getting out of hand now. 24 00:01:11,038 --> 00:01:13,316 Yes. 25 00:01:13,340 --> 00:01:16,385 Well, I'll try and stall as long as I can, Bill. 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,954 You know me, but... 27 00:01:17,978 --> 00:01:20,690 you better come up with something pretty soon. 28 00:01:20,714 --> 00:01:23,259 All right. Okay. 29 00:01:23,283 --> 00:01:24,916 Goodbye. 30 00:01:31,224 --> 00:01:32,802 Oh, excuse me. 31 00:01:32,826 --> 00:01:35,037 I should know by now that when I open my door, 32 00:01:35,061 --> 00:01:36,740 I should be prepared to leap back madly. 33 00:01:36,764 --> 00:01:37,774 Oh, we forgive you. 34 00:01:37,798 --> 00:01:39,075 Hey, but Clark, look at this. 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,610 What do you think it is, Mr. Kent? 36 00:01:40,634 --> 00:01:43,146 Well, obviously it's a box with some small holes in it. 37 00:01:43,170 --> 00:01:44,814 Well, aren't you gonna open it? 38 00:01:44,838 --> 00:01:46,283 A messenger left it downstairs. 39 00:01:46,307 --> 00:01:47,384 It's addressed to you. 40 00:01:47,408 --> 00:01:48,752 Besides, it gurgles. 41 00:01:48,776 --> 00:01:50,896 Well, in that case, we'd better look into it. 42 00:01:55,865 --> 00:01:58,077 Now, who in the world would send me a... 43 00:01:58,101 --> 00:01:59,345 A what? 44 00:01:59,369 --> 00:02:01,014 Don't tell me you can see inside. 45 00:02:01,038 --> 00:02:02,515 Maybe he thinks he's Superman. 46 00:02:02,539 --> 00:02:03,950 Oh, very funny, Jimmy. 47 00:02:03,974 --> 00:02:06,419 No, there are holes here. Obviously, they must be for air. 48 00:02:06,443 --> 00:02:08,287 And the air means there's something alive. 49 00:02:08,311 --> 00:02:09,956 Well, let's find out. 50 00:02:09,980 --> 00:02:11,391 LOIS: A pigeon. 51 00:02:11,415 --> 00:02:12,525 JIMMY: It's a bird. 52 00:02:12,549 --> 00:02:14,226 Most pigeons are, Jimmy. 53 00:02:14,250 --> 00:02:16,930 Maybe this note will tell us something. 54 00:02:16,954 --> 00:02:19,365 "Mr. Kent. 55 00:02:19,389 --> 00:02:21,333 "If you want to talk about recent robberies, 56 00:02:21,357 --> 00:02:23,102 contact us by enclosed homing pigeon." 57 00:02:23,126 --> 00:02:24,571 That's what it is. 58 00:02:24,595 --> 00:02:27,574 "Must have your word no police trap if meeting is arranged. 59 00:02:27,598 --> 00:02:28,942 Signed, The Spectre." 60 00:02:28,966 --> 00:02:30,944 The Spectre? What kind of a name is that? 61 00:02:30,968 --> 00:02:32,311 What are you gonna do, Mr. Kent? 62 00:02:32,335 --> 00:02:34,180 Well, I don't know. But I'm not gonna pass up 63 00:02:34,204 --> 00:02:36,482 any opportunity to meet this Spectre, whoever he is. 64 00:02:36,506 --> 00:02:37,617 Clark, it may be a trap. 65 00:02:37,641 --> 00:02:39,385 You'd better call Inspector Henderson. 66 00:02:39,409 --> 00:02:40,853 No, that would involve the police 67 00:02:40,877 --> 00:02:42,088 and I gave my word. 68 00:02:42,112 --> 00:02:43,856 No, I have to handle this my own way, Lois. 69 00:02:43,880 --> 00:02:45,725 I don't get it. Why the pigeon? 70 00:02:45,749 --> 00:02:49,062 Actually, it's a very good idea. 71 00:02:49,086 --> 00:02:51,464 Jimmy, if uh... 72 00:02:51,488 --> 00:02:54,667 If they gave us an address or a phone number, 73 00:02:54,691 --> 00:02:56,502 it could be traced, right? 74 00:02:56,526 --> 00:02:58,304 But now, only the pigeon knows where to go. 75 00:02:58,328 --> 00:03:01,791 That's right. A homing pigeon flies directly back to its coop. 76 00:03:01,815 --> 00:03:04,393 Yes, and I think I'd better go along with this gag. 77 00:03:04,417 --> 00:03:06,112 And I think I'd better go it alone. 78 00:03:06,136 --> 00:03:07,981 You mean alone with us. 79 00:03:08,005 --> 00:03:09,682 I mean alone, period. 80 00:03:09,706 --> 00:03:11,267 Oh, come on, Jimmy. 81 00:03:11,291 --> 00:03:14,137 Clark wouldn't share a story with his own grandmother. 82 00:03:14,161 --> 00:03:15,404 Well, have a nice trip. 83 00:03:15,428 --> 00:03:17,948 Thank you. Over and out. 84 00:03:19,499 --> 00:03:21,733 [♪♪♪] 85 00:03:24,004 --> 00:03:26,238 [PIGEON COOING] 86 00:03:52,449 --> 00:03:55,061 Don't be afraid. 87 00:03:55,085 --> 00:03:56,529 I'm not gonna hurt you. 88 00:03:56,553 --> 00:03:59,198 No. No, all I'm gonna do 89 00:03:59,222 --> 00:04:01,634 is just attach this little capsule to your leg. 90 00:04:01,658 --> 00:04:03,818 That's all. There we are. 91 00:04:21,862 --> 00:04:24,206 [TRAFFIC DRONING] 92 00:04:24,230 --> 00:04:26,409 I promised not to go to the police, 93 00:04:26,433 --> 00:04:28,900 but I didn't say a thing about Superman. 94 00:04:30,303 --> 00:04:32,515 Here we are, little friend. 95 00:04:32,539 --> 00:04:34,506 You lead off and I'll follow. 96 00:04:42,382 --> 00:04:44,316 [♪♪♪] 97 00:05:00,083 --> 00:05:03,496 Even a fence ought to give us twenty grand for this baby. 98 00:05:03,520 --> 00:05:04,597 Before we're through, 99 00:05:04,621 --> 00:05:07,100 twenty grand will be peanut money. 100 00:05:07,124 --> 00:05:09,602 Ya know what I'm gonna do? 101 00:05:09,626 --> 00:05:10,903 I'm gonna build me a big estate 102 00:05:10,927 --> 00:05:12,271 that looks like a penitentiary 103 00:05:12,295 --> 00:05:14,039 so my friends'll feel at home. 104 00:05:14,063 --> 00:05:15,308 Gee, thanks, Rosy. 105 00:05:15,332 --> 00:05:16,576 I'll be there every night. 106 00:05:16,600 --> 00:05:18,466 [KNOCK ON DOOR] 107 00:05:25,375 --> 00:05:26,785 Hello, Spectre. 108 00:05:26,809 --> 00:05:28,821 Hiya, boys. Time to go to work, huh? 109 00:05:28,845 --> 00:05:29,989 Right. 110 00:05:30,013 --> 00:05:31,657 Better punch in and get on your way. 111 00:05:31,681 --> 00:05:34,249 Don't worry. I'll be there. 112 00:05:37,420 --> 00:05:39,387 [BEEPING] 113 00:05:42,325 --> 00:05:45,026 [HIGH-PITCHED BEEPING] 114 00:05:48,114 --> 00:05:49,826 Better put us all in, Luke. 115 00:05:49,850 --> 00:05:50,810 What for? 116 00:05:50,834 --> 00:05:52,044 Just in case. 117 00:05:52,068 --> 00:05:53,301 It makes me feel safer. 118 00:06:13,156 --> 00:06:15,802 Safe? From what? With this set-up, why, 119 00:06:15,826 --> 00:06:17,636 we haven't got anything to worry about. 120 00:06:17,660 --> 00:06:20,339 Nothing except one maybe named Clark Kent. 121 00:06:20,363 --> 00:06:22,141 That nosy newspaper reporter? 122 00:06:22,165 --> 00:06:24,410 Nosy and smart. Never forget that. 123 00:06:24,434 --> 00:06:25,912 Now, you'd better get on your way. 124 00:06:25,936 --> 00:06:27,079 Okay. 125 00:06:27,103 --> 00:06:28,781 That's gonna look like costume jewelry 126 00:06:28,805 --> 00:06:31,083 alongside what I'm gonna bring back. 127 00:06:31,107 --> 00:06:32,985 You really think this Kent will bother us? 128 00:06:33,009 --> 00:06:34,520 Well, why take chances? 129 00:06:34,544 --> 00:06:37,857 The way I figure, Kent's the brains behind Superman. 130 00:06:37,881 --> 00:06:40,159 There's no brain you can't buy with enough of this. 131 00:06:40,183 --> 00:06:42,128 You think he'll send back an answer? 132 00:06:42,152 --> 00:06:44,463 If he doesn't, he isn't as smart as I think he is, 133 00:06:44,487 --> 00:06:46,955 and either way, we got nothing to worry about. 134 00:06:49,542 --> 00:06:52,177 [♪♪♪] 135 00:07:00,904 --> 00:07:02,681 [HIGH-PITCHED BEEPING CONTINUES] 136 00:07:02,705 --> 00:07:06,507 There's the pigeon now with Kent's answer. 137 00:07:12,482 --> 00:07:14,960 Wow, this radar screen, boss, is a stroke of genius. 138 00:07:14,984 --> 00:07:17,396 But it's not there to warn us about pigeons. 139 00:07:17,420 --> 00:07:19,064 Hey, there's something else coming in. 140 00:07:19,088 --> 00:07:21,133 And it ain't no pigeon. 141 00:07:21,157 --> 00:07:23,258 Grab the stuff. 142 00:07:34,420 --> 00:07:36,121 Yank it. 143 00:07:38,125 --> 00:07:41,026 [WIND SWIRLING] 144 00:08:09,439 --> 00:08:11,372 [♪♪♪] 145 00:08:32,979 --> 00:08:35,024 Hey, that was pretty close. 146 00:08:35,048 --> 00:08:37,060 I wish we could stay invisible all the time, 147 00:08:37,084 --> 00:08:38,728 with that Superman character around. 148 00:08:38,752 --> 00:08:40,262 Relax, he's gone now. 149 00:08:40,286 --> 00:08:41,831 Yeah, but for how long? 150 00:08:41,855 --> 00:08:43,099 It doesn't matter. 151 00:08:43,123 --> 00:08:44,400 How often have I told you 152 00:08:44,424 --> 00:08:47,269 this is the only Superman-proof room in the world. 153 00:08:47,293 --> 00:08:49,806 He can't get through the radar screen without warning us. 154 00:08:49,830 --> 00:08:53,009 The panel's lined with lead so he can't see the instruments. 155 00:08:53,033 --> 00:08:54,977 So you got Superman bottled up. 156 00:08:55,001 --> 00:08:56,612 But what about Clark Kent? 157 00:08:56,636 --> 00:08:58,280 Don't look like he's gonna play ball. 158 00:08:58,304 --> 00:09:00,016 Rather clever, that. 159 00:09:00,040 --> 00:09:03,186 Kept his word about the police but he tipped off Superman. 160 00:09:03,210 --> 00:09:06,077 I'm afraid Mr. Kent has got to go. 161 00:09:07,814 --> 00:09:09,525 I'm sure that Superman 162 00:09:09,549 --> 00:09:11,327 is just as sorry about this as we are, Bill 163 00:09:11,351 --> 00:09:12,929 Being sorry isn't gonna help. 164 00:09:12,953 --> 00:09:14,697 But where could they have gone? 165 00:09:14,721 --> 00:09:16,532 Well, obviously they found out somehow 166 00:09:16,556 --> 00:09:18,134 that Superman was coming. 167 00:09:18,158 --> 00:09:20,336 So they simply abandoned their hideout. 168 00:09:20,360 --> 00:09:21,838 And it's a cinch they won't be back. 169 00:09:21,862 --> 00:09:24,741 No. No. That would be stupid. 170 00:09:24,765 --> 00:09:26,925 And these boys are anything but that. 171 00:09:26,949 --> 00:09:29,862 Now, take that warehouse robbery last night. 172 00:09:29,886 --> 00:09:32,531 Somehow they got by two guards, an alarm system, 173 00:09:32,555 --> 00:09:34,533 and a vault door and nobody saw them. 174 00:09:34,557 --> 00:09:35,968 That's right. 175 00:09:35,992 --> 00:09:38,070 The day before that, it was a currency exchange. 176 00:09:38,094 --> 00:09:40,138 And that same night, a heavily guarded payroll. 177 00:09:40,162 --> 00:09:41,195 It's impossible. 178 00:09:42,899 --> 00:09:44,076 What did you just say, Bill? 179 00:09:44,100 --> 00:09:45,811 I said, it's impossible. 180 00:09:45,835 --> 00:09:46,979 Yes, that's what I thought. 181 00:09:47,003 --> 00:09:48,981 Well, that might be just the answer. 182 00:09:49,005 --> 00:09:50,582 [CHUCKLING] 183 00:09:50,606 --> 00:09:52,251 Put 'er there, pal. 184 00:09:52,275 --> 00:09:54,487 If I'm going crazy, it's nice to have company. 185 00:09:54,511 --> 00:09:56,255 No, wait a minute. Nobody's going crazy. 186 00:09:56,279 --> 00:09:58,057 Just let your imagination go for a minute. 187 00:09:58,081 --> 00:09:59,175 It's already gone. 188 00:09:59,199 --> 00:10:01,432 Well, then tell me this. 189 00:10:02,636 --> 00:10:04,180 If we weren't being realistic, 190 00:10:04,204 --> 00:10:06,115 what would be the one obvious answer? 191 00:10:06,139 --> 00:10:08,184 That's easy. The thieves are invisible. 192 00:10:08,208 --> 00:10:09,685 Exactly. You know, the strain's 193 00:10:09,709 --> 00:10:11,454 been too much for us. 194 00:10:11,478 --> 00:10:13,556 I'm gonna send out for some invisible sandwiches 195 00:10:13,580 --> 00:10:15,391 and a couple cartons of invisible milk. 196 00:10:15,415 --> 00:10:16,655 [LAUGHS] 197 00:10:19,886 --> 00:10:22,398 According to the timetable, 198 00:10:22,422 --> 00:10:24,834 Luke should be in front of the jewelry store about now. 199 00:10:24,858 --> 00:10:27,826 Time to make him invisible, huh, boss? 200 00:10:49,199 --> 00:10:51,132 [TRAFFIC DRONING] 201 00:10:53,570 --> 00:10:55,736 [♪♪♪] 202 00:11:36,496 --> 00:11:38,374 Operator? 203 00:11:38,398 --> 00:11:40,898 Give me police headquarters. Quick. 204 00:11:42,102 --> 00:11:43,712 Well, in the first place, are you sure 205 00:11:43,736 --> 00:11:45,114 you put the jewelry on display? 206 00:11:45,138 --> 00:11:46,515 Of course I did. 207 00:11:46,539 --> 00:11:48,517 After twenty years in this same establishment 208 00:11:48,541 --> 00:11:50,319 I'm not likely to make a mistake like that. 209 00:11:50,343 --> 00:11:51,620 And you saw no one? 210 00:11:51,644 --> 00:11:52,955 Absolutely no one. 211 00:11:52,979 --> 00:11:55,291 I remember. I looked up and I saw the door open, 212 00:11:55,315 --> 00:11:56,459 but nobody came in. 213 00:11:56,483 --> 00:11:58,143 But that's impossible. 214 00:11:58,167 --> 00:11:59,912 The thief would have to have been invis... 215 00:11:59,936 --> 00:12:01,781 Ah-ha. 216 00:12:01,805 --> 00:12:03,048 Never mind. 217 00:12:03,072 --> 00:12:05,250 I'll be right out. 218 00:12:05,274 --> 00:12:07,453 The Apex Jewelry Company on Third Street. 219 00:12:07,477 --> 00:12:08,921 You can guess the rest. 220 00:12:08,945 --> 00:12:10,289 Mm-hm. Mind if I come along? 221 00:12:10,313 --> 00:12:13,092 I wish you would. I don't trust what I'm thinking. 222 00:12:13,116 --> 00:12:15,260 At least $50,000 worth of gems. 223 00:12:15,284 --> 00:12:16,729 Well, where were they, exactly? 224 00:12:16,753 --> 00:12:18,163 Right here. 225 00:12:18,187 --> 00:12:20,432 All right, all right. We'll get a description later. 226 00:12:20,456 --> 00:12:22,651 You're absolutely positive you saw that door open? 227 00:12:22,675 --> 00:12:24,019 Absolutely. 228 00:12:24,043 --> 00:12:26,372 I remember, I looked over and nobody came in. 229 00:12:26,396 --> 00:12:28,074 Wind. The wind blew it open. 230 00:12:28,098 --> 00:12:30,009 There hasn't been any wind in two days, Bill. 231 00:12:30,033 --> 00:12:31,377 Well, a little breeze, anyway. 232 00:12:31,401 --> 00:12:32,811 Not even a puff of air. 233 00:12:32,835 --> 00:12:34,480 It's a better explanation than yours. 234 00:12:34,504 --> 00:12:37,083 Oh, is that so? I suppose that same wind 235 00:12:37,107 --> 00:12:40,219 blew the vault door open in the warehouse. 236 00:12:40,243 --> 00:12:42,688 Inspector, all I know is that my stolen gems 237 00:12:42,712 --> 00:12:44,891 aren't gonna be wafted back to me on the next breeze. 238 00:12:44,915 --> 00:12:47,459 Now, take it easy. We're doing everything we can. 239 00:12:47,483 --> 00:12:49,595 It's the only logical conclusion, Bill. 240 00:12:49,619 --> 00:12:52,431 Now, don't give me that invisible man routine again. 241 00:12:52,455 --> 00:12:54,901 Inspector, it couldn't be. 242 00:12:54,925 --> 00:12:56,369 I mean... I mean... 243 00:12:56,393 --> 00:12:57,503 Well, could it? 244 00:12:57,527 --> 00:12:58,771 Of course not. 245 00:12:58,795 --> 00:13:00,540 Now, don't get panicky. Or ridiculous. 246 00:13:00,564 --> 00:13:01,974 [DOOR OPENS] 247 00:13:01,998 --> 00:13:04,532 [♪♪♪] 248 00:13:06,636 --> 00:13:10,404 S-s-s-somebody or something just went through that door. 249 00:13:13,376 --> 00:13:16,488 Ridiculous, huh? 250 00:13:16,512 --> 00:13:18,145 Hmm... 251 00:13:20,516 --> 00:13:22,028 The whole world, Rosy. 252 00:13:22,052 --> 00:13:23,996 Pick out a spot, in a few weeks, 253 00:13:24,020 --> 00:13:24,997 you'll be able to buy it. 254 00:13:25,021 --> 00:13:27,166 Hey, I always wanted to travel. 255 00:13:27,190 --> 00:13:30,036 To see them far away exotic kind of places. 256 00:13:30,060 --> 00:13:32,605 With quaint native customs and folk songs. 257 00:13:32,629 --> 00:13:34,273 You know the spot I'm gonna pick, boss? 258 00:13:34,297 --> 00:13:35,307 Where's that? 259 00:13:35,331 --> 00:13:36,731 Brooklyn. 260 00:13:41,671 --> 00:13:43,683 LUKE: Number seven, checking in. 261 00:13:43,707 --> 00:13:45,773 How come you're so late, number seven? 262 00:14:05,929 --> 00:14:09,842 I decided to stick around for some laughs afterwards. 263 00:14:09,866 --> 00:14:12,912 Wanted to see once what the cops thought about the whole thing. 264 00:14:12,936 --> 00:14:14,279 I'm not sure that was wise. 265 00:14:14,303 --> 00:14:15,648 What was their reaction? 266 00:14:15,672 --> 00:14:19,184 Well, Inspector Henderson, we're drivin' him nuts. 267 00:14:19,208 --> 00:14:20,419 But Kent, I don't know... 268 00:14:20,443 --> 00:14:21,754 Kent? Was he there? 269 00:14:21,778 --> 00:14:24,757 Yeah. And he was talking about an invisible man. 270 00:14:24,781 --> 00:14:27,426 I knew he'd stick his nose into this. 271 00:14:27,450 --> 00:14:29,028 The cops would never accept it, 272 00:14:29,052 --> 00:14:31,530 but he's just the kind to follow through on a hunch like that. 273 00:14:31,554 --> 00:14:33,448 Let me punch in and go knock him off, boss. 274 00:14:33,472 --> 00:14:35,484 It's not as simple as that. 275 00:14:35,508 --> 00:14:37,219 But we gotta do something. 276 00:14:37,243 --> 00:14:38,888 Well, how else you gonna get rid of a guy 277 00:14:38,912 --> 00:14:40,555 if you don't knock him off? 278 00:14:40,579 --> 00:14:43,259 Simply by arranging an accident. 279 00:14:43,283 --> 00:14:44,894 Oh, sure, why not? 280 00:14:44,918 --> 00:14:47,029 That used to be a specialty of yours, didn't it? 281 00:14:47,053 --> 00:14:49,331 More than a specialty. It was a hobby. 282 00:14:49,355 --> 00:14:52,234 Always a touch of the unusual. 283 00:14:52,258 --> 00:14:53,735 In fact, I think Mr. Kent 284 00:14:53,759 --> 00:14:55,137 will be my most artistic job yet. 285 00:14:55,161 --> 00:14:58,207 [CHUCKLING] 286 00:14:58,231 --> 00:14:59,841 He's not back yet. 287 00:14:59,865 --> 00:15:01,277 Jim, I'm getting worried. 288 00:15:01,301 --> 00:15:04,213 I wish we knew where we could get in touch with Superman. 289 00:15:04,237 --> 00:15:05,747 So do I. But as long as we don't, 290 00:15:05,771 --> 00:15:07,749 I think I'd better call Inspector Henderson. 291 00:15:07,773 --> 00:15:09,785 LUKE: Never mind that. Let's get going. 292 00:15:09,809 --> 00:15:12,721 Okay, but isn't your voice beginning to change, Miss Lane? 293 00:15:12,745 --> 00:15:14,656 Jim, this is no time for jokes. 294 00:15:14,680 --> 00:15:16,091 Turn off the radio. 295 00:15:16,115 --> 00:15:17,226 What radio? 296 00:15:17,250 --> 00:15:19,161 LUKE: I said, let's get movin'. 297 00:15:19,185 --> 00:15:21,852 Look, a joke's a jo... This is no time... 298 00:15:22,788 --> 00:15:25,935 Jim, wasn't that your voice? 299 00:15:25,959 --> 00:15:28,670 No. Wasn't it yours? 300 00:15:28,694 --> 00:15:30,589 LUKE: It was mine. 301 00:15:30,613 --> 00:15:33,508 Just do like I say and no one gets hurt. 302 00:15:33,532 --> 00:15:35,344 Am I seeing things? 303 00:15:35,368 --> 00:15:39,081 That's the trouble, Miss Lane. We're not seeing things. 304 00:15:39,105 --> 00:15:41,016 LUKE: There's a car parked outside. 305 00:15:41,040 --> 00:15:42,601 We're goin' for a ride. 306 00:15:42,625 --> 00:15:44,770 So let's move. 307 00:15:44,794 --> 00:15:47,522 And don't forget, the gun's in my pocket. 308 00:15:47,546 --> 00:15:49,724 We better do what he says, Jim. 309 00:15:49,748 --> 00:15:51,093 Wait a minute. 310 00:15:51,117 --> 00:15:53,417 I'm not taking orders from something I can't see. 311 00:15:55,488 --> 00:15:57,288 Now I'm taking orders. 312 00:16:00,326 --> 00:16:03,572 Amazing how science has played right into our hands. 313 00:16:03,596 --> 00:16:06,641 Yeah, but I still don't understand them gimmicks. 314 00:16:06,665 --> 00:16:08,610 Very simple, really. 315 00:16:08,634 --> 00:16:10,846 The radar sends out a shortwave frequency. 316 00:16:10,870 --> 00:16:14,249 When it hits an object, it bounces back, like an echo, 317 00:16:14,273 --> 00:16:16,051 and shows up on the screen. 318 00:16:16,075 --> 00:16:17,953 That don't explain how we become invisible. 319 00:16:17,977 --> 00:16:19,355 Well, it's the same principle. 320 00:16:19,379 --> 00:16:21,723 Our bodies are changed so that light passes through them 321 00:16:21,747 --> 00:16:23,725 instead of being reflected. 322 00:16:23,749 --> 00:16:25,627 You mean, if I become invisible, 323 00:16:25,651 --> 00:16:27,262 them radar waves go right through me? 324 00:16:27,286 --> 00:16:30,665 Exactly. And you wouldn't show up on the screen. 325 00:16:30,689 --> 00:16:32,801 I don't know. 326 00:16:32,825 --> 00:16:34,870 I'd rather be flesh and blood. 327 00:16:34,894 --> 00:16:38,029 I imagine the police would prefer it that way also. 328 00:16:44,770 --> 00:16:47,138 LUKE: Here's your company, boss. 329 00:16:50,009 --> 00:16:51,387 What do you want with us? 330 00:16:51,411 --> 00:16:53,088 We didn't do anything. 331 00:16:53,112 --> 00:16:56,125 Let's say I needed some cheese for the mousetrap. 332 00:16:56,149 --> 00:16:59,361 What kind of a mouse are you looking for, rat? 333 00:16:59,385 --> 00:17:01,830 Your colleague, Mr. Kent. 334 00:17:01,854 --> 00:17:04,266 Then you must have sent him that pigeon. 335 00:17:04,290 --> 00:17:06,201 Unfortunately, that plan failed. 336 00:17:06,225 --> 00:17:07,769 This one won't. 337 00:17:07,793 --> 00:17:10,305 You smart crooks are always the same. 338 00:17:10,329 --> 00:17:12,274 You always get overconfident. 339 00:17:12,298 --> 00:17:13,808 Let's face it, Miss Lane. 340 00:17:13,832 --> 00:17:15,210 For the first time in history, 341 00:17:15,234 --> 00:17:18,269 the perfect crime has been committed. 342 00:17:25,862 --> 00:17:30,042 Jimmy, tell me you didn't see what I just saw. 343 00:17:30,066 --> 00:17:32,278 I wish I could, Miss Lane, 344 00:17:32,302 --> 00:17:33,846 but my eyes are just as bad as yours. 345 00:17:33,870 --> 00:17:35,870 Lock them in the other room. 346 00:17:42,846 --> 00:17:44,623 All right, Spectre, now what? 347 00:17:44,647 --> 00:17:47,059 Now to bring Kent into the picture with a note, 348 00:17:47,083 --> 00:17:49,328 which our two little guests will sign. 349 00:17:49,352 --> 00:17:50,729 That ought to smoke him out. 350 00:17:50,753 --> 00:17:52,932 Can't say we didn't give him his chance. 351 00:17:52,956 --> 00:17:54,566 He deserves the works. 352 00:17:54,590 --> 00:17:55,767 Imagine taking advantage 353 00:17:55,791 --> 00:17:57,336 of a poor, innocent little pigeon. 354 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 [♪♪♪] 355 00:18:12,108 --> 00:18:14,153 "Kent, this is your la... 356 00:18:14,177 --> 00:18:16,555 "This is your last chance. 357 00:18:16,579 --> 00:18:18,991 "If you want to see Lois Lane and Olsen again, 358 00:18:19,015 --> 00:18:21,293 "go to Suburban Airport. A plane is waiting, 359 00:18:21,317 --> 00:18:22,627 "chartered in your name. 360 00:18:22,651 --> 00:18:24,696 "We know you have a pilot's license. 361 00:18:24,720 --> 00:18:25,998 "Once in the air, 362 00:18:26,022 --> 00:18:28,167 "you will receive further instructions by radio. 363 00:18:28,191 --> 00:18:30,069 "The signature at the bottom of this note 364 00:18:30,093 --> 00:18:33,072 "should convince you that we have Miss Lane and the boy. 365 00:18:33,096 --> 00:18:35,774 Signed, the Spectre." 366 00:18:35,798 --> 00:18:38,032 [♪♪♪] 367 00:18:40,536 --> 00:18:42,603 [ENGINE RUMBLING] 368 00:18:51,230 --> 00:18:54,042 SPECTRE: Don't look so surprised, Mr. Kent. 369 00:18:54,066 --> 00:18:56,411 I understand you already have us figured out. 370 00:18:56,435 --> 00:18:58,413 I hoped I was wrong. 371 00:18:58,437 --> 00:19:00,248 ROSY: Too bad you wasn't. 372 00:19:00,272 --> 00:19:02,183 Oh, two of you, eh? 373 00:19:02,207 --> 00:19:04,419 SPECTRE: Yes, so don't try anything. 374 00:19:04,443 --> 00:19:05,654 What's this all about? 375 00:19:05,678 --> 00:19:07,222 Why did you want me up here in the air? 376 00:19:07,246 --> 00:19:08,857 SPECTRE: A precaution, Mr. Kent. 377 00:19:08,881 --> 00:19:10,058 Against a trap. 378 00:19:10,082 --> 00:19:12,227 How can I trap something I can't even see? 379 00:19:12,251 --> 00:19:13,662 You forget we can be heard. 380 00:19:13,686 --> 00:19:16,464 And a few police bullets fired in the direction of our voices 381 00:19:16,488 --> 00:19:18,099 could be disastrous. 382 00:19:18,123 --> 00:19:19,768 Seem to have thought of everything. 383 00:19:19,792 --> 00:19:23,071 Even to the radar outfit to detect Superman. 384 00:19:23,095 --> 00:19:25,373 Oh, that was how it was done. 385 00:19:25,397 --> 00:19:27,609 ROSY: And we was gonna offer you a deal, Mr. Kent, 386 00:19:27,633 --> 00:19:29,077 till you crossed us up. 387 00:19:29,101 --> 00:19:31,079 You had a chance to be a rich man. 388 00:19:31,103 --> 00:19:33,415 Well, maybe it still isn't too late to talk business. 389 00:19:33,439 --> 00:19:35,517 SPECTRE: I'm afraid that's out of the question. 390 00:19:35,541 --> 00:19:37,886 ROSY: Hey, the boys oughta be punchin' us in about now. 391 00:19:37,910 --> 00:19:40,088 SPECTRE: Yes, an airplane would look pretty silly 392 00:19:40,112 --> 00:19:41,356 landing with nobody in it. 393 00:19:41,380 --> 00:19:42,457 What do you mean by that? 394 00:19:42,481 --> 00:19:43,491 You'll see. 395 00:19:43,515 --> 00:19:45,694 And here we are. 396 00:19:45,718 --> 00:19:47,062 Too bad, Kent. 397 00:19:47,086 --> 00:19:49,064 Now you can identify us. 398 00:19:49,088 --> 00:19:50,832 Should make things easier at that. 399 00:19:50,856 --> 00:19:52,167 Come now, Mr. Kent. 400 00:19:52,191 --> 00:19:55,336 You must realize that this is a one way trip for you. 401 00:19:55,360 --> 00:19:57,272 Well, we've all gotta go sometime. 402 00:19:57,296 --> 00:19:58,807 Gotta admit he's a cool character. 403 00:19:58,831 --> 00:20:00,208 He's got nerve. 404 00:20:00,232 --> 00:20:02,578 I have to give you credit. You certainly outsmarted me. 405 00:20:02,602 --> 00:20:05,135 Coming from you, that's quite a compliment. 406 00:20:07,073 --> 00:20:09,117 Well, Rosy, better push him out. 407 00:20:09,141 --> 00:20:10,418 Oh, before you do, 408 00:20:10,442 --> 00:20:11,920 there's one thing I'd like to know. 409 00:20:11,944 --> 00:20:13,321 How does this whole thing work? 410 00:20:13,345 --> 00:20:15,423 That's a reasonable last request. 411 00:20:15,447 --> 00:20:16,825 Sure. 412 00:20:16,849 --> 00:20:19,127 He won't be around to use it against us. 413 00:20:19,151 --> 00:20:20,996 It's very simple. 414 00:20:21,020 --> 00:20:23,431 Anyone who carries one of these coins 415 00:20:23,455 --> 00:20:26,768 can be made invisible. 416 00:20:26,792 --> 00:20:28,770 At this very moment, one of my men 417 00:20:28,794 --> 00:20:31,139 is waiting outside the Metropolis Bank. 418 00:20:31,163 --> 00:20:34,442 At exactly 3:00, he will disappear. 419 00:20:34,466 --> 00:20:36,211 The rest you can figure out for yourself. 420 00:20:36,235 --> 00:20:37,412 Sounds like a great story. 421 00:20:37,436 --> 00:20:39,081 I'm sorry I won't be around to write it. 422 00:20:39,105 --> 00:20:41,617 I am too. You had your chance. 423 00:20:41,641 --> 00:20:44,620 Should have joined us instead of trying to beat us. 424 00:20:44,644 --> 00:20:46,855 Now move over to the other side. 425 00:20:46,879 --> 00:20:48,423 Who'll fly this airplane? 426 00:20:48,447 --> 00:20:50,887 I'll worry about that, Kent. 427 00:20:52,768 --> 00:20:55,202 [♪♪♪] 428 00:21:10,869 --> 00:21:14,555 There's a guy you can sell a parachute to real easy. 429 00:21:20,063 --> 00:21:21,740 That takes care of Mr. Kent. 430 00:21:21,764 --> 00:21:24,398 Let's get back. You can land by the cabin. 431 00:21:25,868 --> 00:21:29,403 And I'll take care of you later. 432 00:21:33,826 --> 00:21:36,593 [♪♪♪] 433 00:21:46,689 --> 00:21:48,133 Superman. 434 00:21:48,157 --> 00:21:50,302 Not so much fun to see me when I can see you, is it? 435 00:21:50,326 --> 00:21:52,103 Oh, I was just waiting for a taxicab. 436 00:21:52,127 --> 00:21:54,406 In that case, you won't mind going down to headquarters 437 00:21:54,430 --> 00:21:56,475 and giving yourself up to Inspector Henderson. 438 00:21:56,499 --> 00:21:58,477 It'll save me the trouble of catching you again 439 00:21:58,501 --> 00:22:00,245 and it'll be a lot pleasanter for you. 440 00:22:00,269 --> 00:22:01,747 Yes, sir. 441 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 And I'll just take that coin, if you don't mind. 442 00:22:07,577 --> 00:22:10,021 Thank you very much for your assistance. 443 00:22:10,045 --> 00:22:11,022 And goodbye. 444 00:22:11,046 --> 00:22:12,491 [WIND SWIRLING] 445 00:22:12,515 --> 00:22:14,348 [♪♪♪] 446 00:22:21,924 --> 00:22:23,602 That'd be Rosy and the boss, huh? 447 00:22:23,626 --> 00:22:25,236 Who else, stupid? 448 00:22:25,260 --> 00:22:27,506 Why do you always gotta call me stupid? 449 00:22:27,530 --> 00:22:29,374 Because you are stupid. 450 00:22:29,398 --> 00:22:31,376 Why do we always gotta play slapjack? 451 00:22:31,400 --> 00:22:33,479 Why can't we play hearts once in a while, 452 00:22:33,503 --> 00:22:34,613 like other people? 453 00:22:34,637 --> 00:22:35,981 Al, you know I don't know how 454 00:22:36,005 --> 00:22:38,283 to figure out the numbers on the cards. 455 00:22:38,307 --> 00:22:40,018 Nice landing, Rosy. 456 00:22:40,042 --> 00:22:42,287 Much better than Clark Kent's, I'm sure. 457 00:22:42,311 --> 00:22:43,388 You done it, huh? 458 00:22:43,412 --> 00:22:44,723 Nice and clean. 459 00:22:44,747 --> 00:22:46,758 Miss Lane and the kid still okay? 460 00:22:46,782 --> 00:22:49,828 Yeah, Joe give 'em a Parcheesi game to keep 'em amused. 461 00:22:49,852 --> 00:22:51,396 Yeah, and it's brand new too. 462 00:22:51,420 --> 00:22:54,265 I never could figure out how to figure out those dice. 463 00:22:54,289 --> 00:22:56,001 Get Luke punched in on time? 464 00:22:56,025 --> 00:22:57,536 Right on the dot of three. 465 00:22:57,560 --> 00:22:58,837 What a gimmick. 466 00:22:58,861 --> 00:23:02,257 One minute he's there, then poof, he's gone. 467 00:23:02,281 --> 00:23:04,092 He goes into the bank, past the guards, 468 00:23:04,116 --> 00:23:05,427 and they can't even see him. 469 00:23:05,451 --> 00:23:07,729 Yeah, and he wears rubber heels, so they can't hear him. 470 00:23:07,753 --> 00:23:11,232 He goes past the clerks, over the rail, into the vault, 471 00:23:11,256 --> 00:23:15,737 picks out five, six, $700,000 in big bills. 472 00:23:15,761 --> 00:23:18,072 Then he comes out again the same way. 473 00:23:18,096 --> 00:23:19,908 In ten minutes, we punch him in, 474 00:23:19,932 --> 00:23:22,176 make him visible, he comes out here 475 00:23:22,200 --> 00:23:24,413 with all that beautiful green money. 476 00:23:24,437 --> 00:23:27,148 Yeah, that all sounds pretty good, 477 00:23:27,172 --> 00:23:28,550 but one thing worries me: 478 00:23:28,574 --> 00:23:29,718 Superman. 479 00:23:29,742 --> 00:23:31,286 Why worry about him? 480 00:23:31,310 --> 00:23:34,022 He can't get past the radar screen without our knowing it. 481 00:23:34,046 --> 00:23:35,791 All we do is become invisible again 482 00:23:35,815 --> 00:23:37,775 [WIND SWIRLING] like we did the last time. 483 00:23:39,502 --> 00:23:41,079 SUPERMAN: This time the radar screen 484 00:23:41,103 --> 00:23:44,283 didn't see me, Spectre. There was nothing to see. 485 00:23:44,307 --> 00:23:47,286 Superman! It can't be! 486 00:23:47,310 --> 00:23:48,654 Well, I'm getting outta here. 487 00:23:48,678 --> 00:23:49,976 [PUNCH THUMPS] 488 00:23:52,915 --> 00:23:54,626 D'oh! 489 00:23:54,650 --> 00:23:56,617 [PUNCHES THUMPING] 490 00:23:59,622 --> 00:24:01,722 [♪♪♪] 491 00:24:13,836 --> 00:24:15,402 Help! 492 00:24:24,747 --> 00:24:26,467 [THUMPS] Oh! 493 00:24:41,163 --> 00:24:44,175 Jeepers, this place looks like it was hit by a hurricane. 494 00:24:44,199 --> 00:24:46,612 A hurricane named Superman, if you ask me. 495 00:24:46,636 --> 00:24:48,012 It looks like it, but... 496 00:24:48,036 --> 00:24:50,036 where is he? 497 00:24:52,941 --> 00:24:54,642 Here I am, Jim. 498 00:24:56,612 --> 00:24:58,590 Don't explain anything, Superman. 499 00:24:58,614 --> 00:25:00,626 I'm sure I wouldn't believe it. 500 00:25:00,650 --> 00:25:02,694 Jeepers, Superman, I'm afraid you're too late. 501 00:25:02,718 --> 00:25:05,230 They've probably already done away with poor Mr. Kent. 502 00:25:05,254 --> 00:25:06,531 Now, don't worry, Jimmy. 503 00:25:06,555 --> 00:25:08,300 It's true they did push him out of a plane, 504 00:25:08,324 --> 00:25:10,101 but fortunately, I was there when he fell. 505 00:25:10,125 --> 00:25:12,337 Poor Clark. I bet he was scared silly. 506 00:25:12,361 --> 00:25:14,640 Oh, I wouldn't say that, Miss Lane. 507 00:25:14,664 --> 00:25:17,743 I thought he took it rather well, for Clark Kent, that is. 508 00:25:17,767 --> 00:25:19,300 [♪♪♪] 509 00:25:21,170 --> 00:25:24,983 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 510 00:25:25,007 --> 00:25:27,490 in the amazing Adventures of Superman. 511 00:25:29,995 --> 00:25:33,641 Superman is based on the original character 512 00:25:33,665 --> 00:25:36,066 appearing in Superman magazine. 34702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.