Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,618 --> 00:00:02,845
[♪♪♪]
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,915
NARRATOR: The
Adventures of Superman!
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,840
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,144 --> 00:00:12,244
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,981 --> 00:00:17,194
Able to leap tall buildings
at a single bound.
6
00:00:17,218 --> 00:00:19,095
MAN: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,119 --> 00:00:21,531
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,555 --> 00:00:22,933
NARRATOR: Yes, it's Superman,
9
00:00:22,957 --> 00:00:24,634
strange visitor
from another planet
10
00:00:24,658 --> 00:00:26,602
who came to Earth
with powers and abilities
11
00:00:26,626 --> 00:00:29,239
far beyond those of mortal men.
12
00:00:29,263 --> 00:00:32,909
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
13
00:00:32,933 --> 00:00:35,312
bend steel in his bare hands,
14
00:00:35,336 --> 00:00:37,680
and who, disguised
as Clark Kent,
15
00:00:37,704 --> 00:00:40,616
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,640 --> 00:00:42,452
fights a never-ending battle
17
00:00:42,476 --> 00:00:45,822
for truth, justice and
the American way.
18
00:00:45,846 --> 00:00:47,712
[♪♪♪]
19
00:00:53,453 --> 00:00:55,087
[♪♪♪]
20
00:01:33,894 --> 00:01:35,004
Hi, there, Mr. Allen.
21
00:01:35,028 --> 00:01:36,405
Hello. I guess you haven't got
22
00:01:36,429 --> 00:01:38,374
the baggage off the
Washington plane yet, huh?
23
00:01:38,398 --> 00:01:39,843
Few minutes yet. Outside.
24
00:01:39,867 --> 00:01:42,178
But I'll slip yours back
here for you, if you like.
25
00:01:42,202 --> 00:01:44,047
Okay. Save a little time.
26
00:01:44,071 --> 00:01:47,150
Ah, nothing's too good for a man
who travels as much as you do.
27
00:01:47,174 --> 00:01:48,451
What's the rush?
28
00:01:48,475 --> 00:01:50,519
Aren't you gonna stay
in Metropolis for a while?
29
00:01:50,543 --> 00:01:51,687
Just a few days.
30
00:01:51,711 --> 00:01:53,189
Just rushing to
get a free dinner,
31
00:01:53,213 --> 00:01:54,590
soon as I make a phone call.
32
00:01:54,614 --> 00:01:56,860
Supposed to meet an
old friend of mine here.
33
00:01:56,884 --> 00:01:58,294
Where's the phone booth?
34
00:01:58,318 --> 00:02:00,663
Oh, here, use
mine. Help yourself.
35
00:02:00,687 --> 00:02:02,254
Oh, thank you.
36
00:02:08,996 --> 00:02:10,606
Daily Planet?
37
00:02:10,630 --> 00:02:12,776
I'd like to speak to
Clark Kent, please.
38
00:02:12,800 --> 00:02:16,045
[PHONE RINGS]
39
00:02:16,069 --> 00:02:18,047
Yeah.
40
00:02:18,071 --> 00:02:19,649
Who?
41
00:02:19,673 --> 00:02:21,484
Oh, Gary, I'm
sorry, I got tied up,
42
00:02:21,508 --> 00:02:22,752
and I couldn't meet you, but...
43
00:02:22,776 --> 00:02:24,620
What?
44
00:02:24,644 --> 00:02:26,823
Oh, no, no, we're still
having dinner, all right.
45
00:02:26,847 --> 00:02:28,758
I sent Jimmy Olsen
down to pick ya up.
46
00:02:28,782 --> 00:02:30,160
Well, that's better.
47
00:02:30,184 --> 00:02:32,962
Oh, sure, I'll find
him, don't worry.
48
00:02:32,986 --> 00:02:34,397
Oh, everything's wonderful.
49
00:02:34,421 --> 00:02:37,200
Got tangled up in a plane
crash down in Africa, you know.
50
00:02:37,224 --> 00:02:39,269
But that was a long time ago.
51
00:02:39,293 --> 00:02:41,671
Right now, I feel better
than I have for years.
52
00:02:41,695 --> 00:02:44,574
Oh, hold it. Uh,
that's not mine.
53
00:02:44,598 --> 00:02:45,875
Uh, I know.
54
00:02:45,899 --> 00:02:48,178
It's late registered stuff
from the overseas flight.
55
00:02:48,202 --> 00:02:50,046
Boy, he's got this bag loaded.
56
00:02:50,070 --> 00:02:53,082
Yeah, Clark,
I'm still here. I...
57
00:02:53,106 --> 00:02:54,500
I was just saying I felt...
58
00:02:54,524 --> 00:02:55,969
Well, talk louder.
59
00:02:55,993 --> 00:02:58,688
If that's the best you've
felt for years, you sound...
60
00:02:58,712 --> 00:03:00,478
[♪♪♪]
61
00:03:01,715 --> 00:03:03,915
Gary.
62
00:03:22,903 --> 00:03:24,652
[♪♪♪]
63
00:03:36,700 --> 00:03:38,244
CLARK: Come on, Gary.
64
00:03:38,268 --> 00:03:39,545
Up, boy.
65
00:03:39,569 --> 00:03:40,980
There, we are.
66
00:03:41,004 --> 00:03:43,183
Boy, you had me
worried there for a while.
67
00:03:43,207 --> 00:03:44,350
You must have fainted.
68
00:03:44,374 --> 00:03:45,584
Fainted? Uh-huh.
69
00:03:45,608 --> 00:03:47,220
I must have been
out for a half hour
70
00:03:47,244 --> 00:03:48,354
if you're here already.
71
00:03:48,378 --> 00:03:50,056
Well, I, uh, happen
to know of a shortcut
72
00:03:50,080 --> 00:03:51,457
where there isn't much traffic.
73
00:03:51,481 --> 00:03:52,992
Hi, Mr. Kent. Hello, Jimmy.
74
00:03:53,016 --> 00:03:54,260
What are ya doing here?
75
00:03:54,284 --> 00:03:56,262
Well, this is the man you
were supposed to meet.
76
00:03:56,286 --> 00:03:57,763
Oh, hello, sir. How are ya?
77
00:03:57,787 --> 00:04:00,033
I, uh... I guess I was
watching the wrong airplane.
78
00:04:00,057 --> 00:04:01,701
I'm sorry, Mr. Allen.
79
00:04:01,725 --> 00:04:03,769
Here, you are.
Got this at First Aid.
80
00:04:03,793 --> 00:04:05,038
Oh, thanks. I'm all right.
81
00:04:05,062 --> 00:04:06,572
Good. With your friends, huh?
82
00:04:06,596 --> 00:04:08,774
Yes, and thank you so
much for your courtesy.
83
00:04:08,798 --> 00:04:10,443
I feel like I've been
out for an hour.
84
00:04:10,467 --> 00:04:11,777
Well, you feel all right now?
85
00:04:11,801 --> 00:04:13,045
Think you're able to travel?
86
00:04:13,069 --> 00:04:14,848
Sure.
87
00:04:14,872 --> 00:04:16,483
But it's funny, though.
88
00:04:16,507 --> 00:04:18,651
I never fainted
in my life before.
89
00:04:18,675 --> 00:04:21,253
Well, you're probably still
suffering from the effects
90
00:04:21,277 --> 00:04:22,922
of that plane crash
you told me about.
91
00:04:22,946 --> 00:04:25,524
But I'm not. That's
the funny part of it.
92
00:04:25,548 --> 00:04:27,727
A few minutes ago,
I felt just like I did
93
00:04:27,751 --> 00:04:29,295
during the plane crash.
94
00:04:29,319 --> 00:04:32,616
Woozy. Sort of weak all
over. It... It came and went.
95
00:04:32,640 --> 00:04:34,317
Like I said, you're
still suffering
96
00:04:34,341 --> 00:04:35,685
from the effects of that crash.
97
00:04:35,709 --> 00:04:37,570
Clark, it's the place.
98
00:04:37,594 --> 00:04:40,757
I'm sorry, Gary,
but you've lost me.
99
00:04:40,781 --> 00:04:42,592
Well, don't you see?
Outside, I feel fine.
100
00:04:42,616 --> 00:04:45,262
And in here. In the
plane. Everyplace.
101
00:04:45,286 --> 00:04:47,547
But back there,
standing by that phone...
102
00:04:47,571 --> 00:04:49,666
Come on, it's right
over here. I'll show you.
103
00:04:49,690 --> 00:04:51,233
All right. Let me
give you a hand.
104
00:04:51,257 --> 00:04:52,537
Here we go.
105
00:04:53,744 --> 00:04:56,039
Seriously, Gary, I'd like
you to see this doctor.
106
00:04:56,063 --> 00:04:57,340
He's a very good friend of mine
107
00:04:57,364 --> 00:04:59,342
and exceptionally good
for this sort of thing.
108
00:04:59,366 --> 00:05:01,967
No, I... I feel fine
now, Kent. I...
109
00:05:03,470 --> 00:05:05,314
Let's see...
110
00:05:05,338 --> 00:05:06,683
I stopped here for a second.
111
00:05:06,707 --> 00:05:07,917
Yes.
112
00:05:07,941 --> 00:05:11,755
And that's the phone
I used to call you. I...
113
00:05:11,779 --> 00:05:12,989
Gary, please.
114
00:05:13,013 --> 00:05:14,991
Golly, I got him, Mr. Kent.
115
00:05:15,015 --> 00:05:16,559
He's just sick, that's all.
116
00:05:16,583 --> 00:05:18,662
There's nothing wrong
here. I... I feel fine.
117
00:05:18,686 --> 00:05:20,964
Jimmy...
118
00:05:20,988 --> 00:05:24,634
take him to that bench
down the hall. Quickly.
119
00:05:24,658 --> 00:05:25,835
You'd better help me.
120
00:05:25,859 --> 00:05:27,899
He's heavy. Do as I tell you!
121
00:05:29,462 --> 00:05:30,929
[♪♪♪]
122
00:05:41,992 --> 00:05:42,969
Jeepers, Mr. Kent.
123
00:05:42,993 --> 00:05:44,570
Is something the
matter with you too?
124
00:05:44,594 --> 00:05:46,039
Uh, no, no, Jimmy.
125
00:05:46,063 --> 00:05:48,623
Uh, get him a drink of water,
will you? Right away, please.
126
00:05:53,536 --> 00:05:56,382
Where is nobody? Man! Man!
127
00:05:56,406 --> 00:05:59,218
Sorry, sir, you get
your luggage outside.
128
00:05:59,242 --> 00:06:00,687
This is only the back way.
129
00:06:00,711 --> 00:06:03,089
[CHUCKLING] Tips, huh? Tip.
130
00:06:03,113 --> 00:06:05,625
Okay, okay. From abroad, huh?
131
00:06:05,649 --> 00:06:07,159
Africa.
132
00:06:07,183 --> 00:06:09,128
Yeah, hot there.
Africa very hot.
133
00:06:09,152 --> 00:06:10,529
Now, I pass your immigration.
134
00:06:10,553 --> 00:06:12,264
I'm gonna enjoy
myself in your city.
135
00:06:12,288 --> 00:06:13,488
One luggage, please.
136
00:06:15,659 --> 00:06:16,869
Here, we are.
137
00:06:16,893 --> 00:06:18,871
Say, what do you
got in that, anyway?
138
00:06:18,895 --> 00:06:20,473
Uh, let's see your customs slip.
139
00:06:20,497 --> 00:06:23,009
Does it hurt you? Huh?
140
00:06:23,033 --> 00:06:24,744
No.
141
00:06:24,768 --> 00:06:27,914
Here. Has clearance, huh?
142
00:06:27,938 --> 00:06:31,084
Not hurt you. It not hurt me.
143
00:06:31,108 --> 00:06:32,384
It not hurt anybody.
144
00:06:32,408 --> 00:06:34,520
Only one person
in the whole world.
145
00:06:34,544 --> 00:06:35,655
Huh?
146
00:06:35,679 --> 00:06:37,590
Tip? Huh? Huh?
147
00:06:37,614 --> 00:06:39,934
[CHUCKLING] Tip.
148
00:06:40,050 --> 00:06:41,683
[♪♪♪]
149
00:06:45,689 --> 00:06:47,022
Crazy.
150
00:06:51,962 --> 00:06:54,406
Well, doctor?
151
00:06:54,430 --> 00:06:57,644
I took a preliminary blood test.
152
00:06:57,668 --> 00:06:59,679
So far, it looks as
if you were exposed
153
00:06:59,703 --> 00:07:01,648
to some sort of
metallic radiation.
154
00:07:01,672 --> 00:07:03,449
What?
155
00:07:03,473 --> 00:07:06,218
Doctor, would radiation
cause that kind of reaction?
156
00:07:06,242 --> 00:07:10,289
That's the trouble. It
just looks like it, I said.
157
00:07:10,313 --> 00:07:14,027
Maybe you came near
some sort of dangerous metal.
158
00:07:14,051 --> 00:07:15,528
But then again,
159
00:07:15,552 --> 00:07:18,531
my tests don't indicate
any metal I've ever heard of.
160
00:07:18,555 --> 00:07:19,883
Any metal on Earth.
161
00:07:19,907 --> 00:07:21,384
Jeepers, what if that metal...?
162
00:07:21,408 --> 00:07:23,386
Hold it, Jimmy.
163
00:07:23,410 --> 00:07:25,354
Gary, when was this
plane crash of yours?
164
00:07:25,378 --> 00:07:28,124
You oughta remember
the date, Clark.
165
00:07:28,148 --> 00:07:31,127
It was the same time Superman
tangled with that big asteroid.
166
00:07:31,151 --> 00:07:32,728
Smacked it to pieces. Remember?
167
00:07:32,752 --> 00:07:34,497
Saved the world
from a collision.
168
00:07:34,521 --> 00:07:37,183
Well, my plane got caught
in a shower of fragments.
169
00:07:37,207 --> 00:07:38,551
Mr. Kent, that's it!
170
00:07:38,575 --> 00:07:41,821
Uh! Hold it, will ya, Jimmy?
171
00:07:41,845 --> 00:07:44,090
Gary, did you ever hear of a
man by the name of Van Wyck?
172
00:07:44,114 --> 00:07:45,394
From Africa?
173
00:07:47,835 --> 00:07:49,045
Who?
174
00:07:49,069 --> 00:07:51,748
Van Wyck. I checked
with the customs people.
175
00:07:51,772 --> 00:07:54,517
He picked up a
very heavy satchel.
176
00:07:54,541 --> 00:07:56,619
And while he's listed
as a plantation owner,
177
00:07:56,643 --> 00:07:58,071
he signs himself as "professor."
178
00:07:58,095 --> 00:07:59,706
No, I've never heard of him.
179
00:07:59,730 --> 00:08:01,007
Inside of that satchel...
180
00:08:01,031 --> 00:08:02,942
Uh, just a minute. I
beg your pardon, Jimmy.
181
00:08:02,966 --> 00:08:05,446
Uh, will you excuse
us for just a second?
182
00:08:08,671 --> 00:08:12,218
Now, wait a minute, Jimmy.
I know what you're thinking.
183
00:08:12,242 --> 00:08:14,653
Kryptonite. It must
be. Jeepers, Mr. Kent.
184
00:08:14,677 --> 00:08:16,922
Superman had trouble
with that asteroid, didn't he?
185
00:08:16,946 --> 00:08:18,857
And there's only one
metal that can harm him.
186
00:08:18,881 --> 00:08:20,126
It's from the planet Krypton.
187
00:08:20,150 --> 00:08:21,394
Yes, yes, I know.
188
00:08:21,418 --> 00:08:23,296
But you don't know
it's kryptonite, do you?
189
00:08:23,320 --> 00:08:25,531
Well, I would if I saw
it affect Superman.
190
00:08:25,555 --> 00:08:27,266
Jeepers, kryptonite
could kill him.
191
00:08:27,290 --> 00:08:28,301
I know.
192
00:08:28,325 --> 00:08:29,868
Wouldn't the
customs give you a list
193
00:08:29,892 --> 00:08:31,537
of what the professor
was bringing in?
194
00:08:31,561 --> 00:08:33,939
No, they said the satchel
contained some rock specimens.
195
00:08:33,963 --> 00:08:36,008
It seems the professor's
an amateur collector.
196
00:08:36,032 --> 00:08:38,411
Well, then he probably won't
try anything bad with them.
197
00:08:38,435 --> 00:08:39,979
And if he does have
some kryptonite,
198
00:08:40,003 --> 00:08:41,747
he probably doesn't
even know what it is.
199
00:08:41,771 --> 00:08:43,116
I hope you're right, Jimmy.
200
00:08:43,140 --> 00:08:45,518
We better find that professor
in a hurry, don't ya think?
201
00:08:45,542 --> 00:08:47,120
I think I'd better
contact Superman.
202
00:08:47,144 --> 00:08:49,288
This could be very
important to him.
203
00:08:49,312 --> 00:08:51,746
[♪♪♪]
204
00:08:59,989 --> 00:09:02,835
Mr. Rufus, it's an honor
to enter your house.
205
00:09:02,859 --> 00:09:05,026
I am, uh... Uh, uh...
206
00:09:18,107 --> 00:09:22,755
Oh, Mr. Rufus. I am
Professor Van Wyck.
207
00:09:22,779 --> 00:09:26,759
My plantation is very
large but, uh, very poor.
208
00:09:26,783 --> 00:09:28,483
[GIGGLES]
209
00:09:38,228 --> 00:09:43,108
Oh, Mr. Rufus. No
apologies are necessary.
210
00:09:43,132 --> 00:09:46,445
I understand a man
as rich and important
211
00:09:46,469 --> 00:09:48,447
as you are in the underworld...
212
00:09:48,471 --> 00:09:51,884
Precautions. I am
Professor Van Wyck.
213
00:09:51,908 --> 00:09:54,953
Plantations,
astrology, geology...
214
00:09:54,977 --> 00:09:59,180
Money? Eh. No money.
215
00:10:10,744 --> 00:10:11,721
I'm Rufus.
216
00:10:11,745 --> 00:10:12,855
He's Rufus.
217
00:10:12,879 --> 00:10:14,990
[CHUCKLES] Oh, at last.
218
00:10:15,014 --> 00:10:16,492
VAN WYCK: I am...
I know who you are.
219
00:10:16,516 --> 00:10:17,716
Have a seat.
220
00:10:19,953 --> 00:10:22,364
This is the Snorkel.
A very funny guy.
221
00:10:22,388 --> 00:10:24,868
And my secretary, the Duchess.
222
00:10:28,411 --> 00:10:30,089
Well...
223
00:10:30,113 --> 00:10:34,327
Once upon a time, I
have a telescope, you see.
224
00:10:34,351 --> 00:10:35,695
You wrote a letter, professor.
225
00:10:35,719 --> 00:10:37,196
I understand the
whole situation.
226
00:10:37,220 --> 00:10:38,214
I read it to him.
227
00:10:38,238 --> 00:10:39,915
No, no, no, no, no.
228
00:10:39,939 --> 00:10:42,051
The background,
you must understand.
229
00:10:42,075 --> 00:10:44,587
I have a telescope.
I built it for myself.
230
00:10:44,611 --> 00:10:45,688
This my hobby, you see.
231
00:10:45,712 --> 00:10:47,856
So I was watching
on the telescope,
232
00:10:47,880 --> 00:10:51,794
and all of a sudden,
there is the Superman.
233
00:10:51,818 --> 00:10:53,262
Watching.
234
00:10:53,286 --> 00:10:55,764
All of a sudden,
there is asteroid.
235
00:10:55,788 --> 00:10:56,899
Watching.
236
00:10:56,923 --> 00:11:00,057
Boom! Everything
goes all over the sky!
237
00:11:01,427 --> 00:11:02,404
I saw it myself.
238
00:11:02,428 --> 00:11:03,773
A very disappointing fight.
239
00:11:03,797 --> 00:11:05,641
Superman got lucky
in the last round.
240
00:11:05,665 --> 00:11:06,776
He saw it.
241
00:11:06,800 --> 00:11:07,760
The whole world did.
242
00:11:07,784 --> 00:11:10,629
But not the way I saw it.
243
00:11:10,653 --> 00:11:15,067
I was watching the Superman,
and something happened to him.
244
00:11:15,091 --> 00:11:18,871
A strange reaction. A weakness.
245
00:11:18,895 --> 00:11:21,006
And I know what caused it.
246
00:11:21,030 --> 00:11:23,375
I have the secret right here.
247
00:11:23,399 --> 00:11:27,497
Because there was a strange,
peculiar color in my spectrum.
248
00:11:27,521 --> 00:11:28,801
Strange color?
249
00:11:30,140 --> 00:11:34,519
A new metal that makes the
Superman to react to, you see.
250
00:11:34,543 --> 00:11:38,624
One day, I was visiting the
place where the plane crashed,
251
00:11:38,648 --> 00:11:41,093
and I saw a fragment
of the meteor there.
252
00:11:41,117 --> 00:11:44,029
It just a tiny, little piece
253
00:11:44,053 --> 00:11:46,799
that didn't get fused
by the heat, you see.
254
00:11:46,823 --> 00:11:52,794
Just a little rock, but it makes
the same color in my spectrum.
255
00:11:55,165 --> 00:11:56,809
Scientific stuff.
256
00:11:56,833 --> 00:11:58,444
Oh, oh.
257
00:11:58,468 --> 00:12:00,446
Stop! Stop! [STAMMERING]
258
00:12:00,470 --> 00:12:01,714
This is what... [STAMMERING]
259
00:12:01,738 --> 00:12:03,471
You can get rid of Superman.
260
00:12:04,407 --> 00:12:05,418
Just a rock?
261
00:12:05,442 --> 00:12:08,020
My theory is this:
262
00:12:08,044 --> 00:12:12,324
if I can get Superman as
close to this as you are...
263
00:12:12,348 --> 00:12:13,592
He fainted.
264
00:12:13,616 --> 00:12:17,362
If I get it closer, he's dead.
265
00:12:17,386 --> 00:12:18,363
More closer,
266
00:12:18,387 --> 00:12:20,399
he's deader.
267
00:12:20,423 --> 00:12:22,567
More closer, more dead.
268
00:12:22,591 --> 00:12:24,170
Get outta here!
269
00:12:24,194 --> 00:12:26,305
But you're not Superman,
it won't hurt you.
270
00:12:26,329 --> 00:12:29,692
I'm taking no chances.
Get it away. Farther.
271
00:12:29,716 --> 00:12:30,726
Farther!
272
00:12:30,750 --> 00:12:31,727
Farther!
273
00:12:31,751 --> 00:12:34,297
Wait a minute, boss.
274
00:12:34,321 --> 00:12:35,831
He may have something there.
275
00:12:35,855 --> 00:12:37,900
If he can make Superman
powerless with that,
276
00:12:37,924 --> 00:12:40,002
we'll get rid of
him for all time.
277
00:12:40,026 --> 00:12:43,239
For good, huh?
278
00:12:43,263 --> 00:12:45,007
Of course, I can!
279
00:12:45,031 --> 00:12:48,544
Just get me near to
Superman with this rock,
280
00:12:48,568 --> 00:12:50,134
and I can prove you what I say.
281
00:12:52,005 --> 00:12:54,684
Suppose for a minute
what you say is true.
282
00:12:54,708 --> 00:12:55,901
What's your proposition?
283
00:12:55,925 --> 00:13:00,672
Mr. Rufus, plantations, I have.
284
00:13:00,696 --> 00:13:06,478
Science, telescope,
hobbies, I have. Money? Eh.
285
00:13:06,502 --> 00:13:07,502
No money.
286
00:13:08,738 --> 00:13:10,850
You deliver me Superman
stretched out like a fish,
287
00:13:10,874 --> 00:13:12,351
and I'll give you
everything I got.
288
00:13:12,375 --> 00:13:15,153
Ten million.
289
00:13:15,177 --> 00:13:17,122
You only got eight.
290
00:13:17,146 --> 00:13:18,274
Eight million dollars.
291
00:13:18,298 --> 00:13:21,611
Eight million...
292
00:13:21,635 --> 00:13:24,614
Eight million... [STAMMERING]
293
00:13:24,638 --> 00:13:27,016
Take him down to the
Daily Planet building.
294
00:13:27,040 --> 00:13:29,321
Superman always shows
up there sooner or later.
295
00:13:36,683 --> 00:13:38,449
[♪♪♪]
296
00:14:01,991 --> 00:14:05,871
Great Caesar's ghost.
Of all the front page...
297
00:14:05,895 --> 00:14:07,072
Where is everybody?
298
00:14:07,096 --> 00:14:08,240
Kent, where are you?
299
00:14:08,264 --> 00:14:11,544
Lois! Olsen!
300
00:14:11,568 --> 00:14:13,979
Here, you look at this. Would
you write a story like that?
301
00:14:14,003 --> 00:14:15,981
I'm just waiting
here. Of course, not.
302
00:14:16,005 --> 00:14:17,983
Do I have to write every
word in this newspaper?
303
00:14:18,007 --> 00:14:19,652
Who are you waiting
for? I don't know.
304
00:14:19,676 --> 00:14:21,119
I was just sent here!
305
00:14:21,143 --> 00:14:23,822
Well, let me tell you one thing.
I've no time for shoeshines.
306
00:14:23,846 --> 00:14:25,824
The kind of help I
got around this place,
307
00:14:25,848 --> 00:14:27,927
I'll be lucky to have
time for a bath this week.
308
00:14:27,951 --> 00:14:29,161
You are not too merry.
309
00:14:29,185 --> 00:14:30,462
Did you want something, chief?
310
00:14:30,486 --> 00:14:32,464
Yes, I'd like a couple
of reporters around here
311
00:14:32,488 --> 00:14:33,899
who can write sensible stories.
312
00:14:33,923 --> 00:14:35,768
What's the matter with
Kent today, anyway?
313
00:14:35,792 --> 00:14:37,536
Oh, he's got a pretty
important problem.
314
00:14:37,560 --> 00:14:39,038
He's out trying
to find something,
315
00:14:39,062 --> 00:14:41,239
but he oughta be back...
What's he looking for?
316
00:14:41,263 --> 00:14:42,407
Well, it's a secret.
317
00:14:42,431 --> 00:14:44,309
Nobody knows but
me. All right, never mind.
318
00:14:44,333 --> 00:14:46,378
Just tell Kent I want to
see him when he gets back.
319
00:14:46,402 --> 00:14:47,746
And don't call me chief either!
320
00:14:47,770 --> 00:14:49,770
Yes, chief. Sir.
321
00:14:53,209 --> 00:14:54,508
No.
322
00:15:02,218 --> 00:15:03,896
Shine?
323
00:15:03,920 --> 00:15:05,197
Say, that's a good idea.
324
00:15:05,221 --> 00:15:07,488
A man should look his
best for a free lunch, huh?
325
00:15:09,892 --> 00:15:11,358
This is him. Come on.
326
00:15:22,088 --> 00:15:23,699
Oh, hi, Jim.
327
00:15:23,723 --> 00:15:25,401
Why the long face?
328
00:15:25,425 --> 00:15:27,102
Chief been chewing
you out again?
329
00:15:27,126 --> 00:15:28,671
I'll say he has.
330
00:15:28,695 --> 00:15:31,273
Only not on my
account this time.
331
00:15:31,297 --> 00:15:34,943
It seems that it's my fault
that he can't find Mr. Kent.
332
00:15:34,967 --> 00:15:37,480
Where is Clark? I
haven't seen him all day.
333
00:15:37,504 --> 00:15:39,982
I don't know where he
is, but I gotta find him.
334
00:15:40,006 --> 00:15:41,484
Well, what's so important?
335
00:15:41,508 --> 00:15:46,455
Well, you know this Professor
Van Wyck he's been looking for?
336
00:15:46,479 --> 00:15:49,291
He thinks that this professor
had something to do
337
00:15:49,315 --> 00:15:52,194
with those fainting
spells that Gary Allen had.
338
00:15:52,218 --> 00:15:53,929
And also that this Van Wyck
339
00:15:53,953 --> 00:15:55,714
may have Superman
in terrible danger.
340
00:15:55,738 --> 00:15:57,833
You mean...?
341
00:15:57,857 --> 00:15:59,685
That's right. Kryptonite.
342
00:15:59,709 --> 00:16:02,220
[WHISTLES]
343
00:16:02,244 --> 00:16:04,204
What are we
supposed to do about it?
344
00:16:04,813 --> 00:16:06,691
I don't know.
345
00:16:06,715 --> 00:16:09,278
But I think I do know where
this Professor Van Wyck is.
346
00:16:09,302 --> 00:16:11,380
You do? How'd you find out?
347
00:16:11,404 --> 00:16:13,548
Well, you know
Herbie the cabbie?
348
00:16:13,572 --> 00:16:15,851
I was talking to him
down in the lunchroom.
349
00:16:15,875 --> 00:16:18,754
And he told me that he
drove some goofy character
350
00:16:18,778 --> 00:16:20,722
from the airport to a
house in the country.
351
00:16:20,746 --> 00:16:23,558
And when they got there, he
got out of the cab to pay his fare.
352
00:16:23,582 --> 00:16:27,096
He not only paid it, he
bowed from the waist
353
00:16:27,120 --> 00:16:29,019
and gave him a calling card.
354
00:16:30,657 --> 00:16:34,470
"Professor Van Wyck."
And where is this house?
355
00:16:34,494 --> 00:16:39,141
I think I know where it is, and
I also know who it belongs to.
356
00:16:39,165 --> 00:16:41,760
A very important racketeer
named Big Tom Rufus.
357
00:16:41,784 --> 00:16:43,829
Well, okay, let's go.
358
00:16:43,853 --> 00:16:46,398
What do you mean, let's
go? It's Mr. Kent's story.
359
00:16:46,422 --> 00:16:47,532
But he isn't here.
360
00:16:47,556 --> 00:16:49,601
And in the meantime, the
professor and this Rufus
361
00:16:49,625 --> 00:16:51,704
may have Superman
in some terrible trouble.
362
00:16:51,728 --> 00:16:53,772
Can't you see, Jim,
we've got to get out there.
363
00:16:53,796 --> 00:16:55,307
Well, I guess so.
364
00:16:55,331 --> 00:16:57,009
Only we'd better
take the police along.
365
00:16:57,033 --> 00:16:58,343
Oh, we can't.
366
00:16:58,367 --> 00:17:00,512
They'll be raiding the
place with sirens screaming
367
00:17:00,536 --> 00:17:02,480
and spoil everything. Come on.
368
00:17:02,504 --> 00:17:03,615
Well, okay.
369
00:17:03,639 --> 00:17:05,117
You go get the car
out of the garage,
370
00:17:05,141 --> 00:17:06,518
and I'll leave a
note for Mr. Kent
371
00:17:06,542 --> 00:17:08,787
in case he can get in
contact with Superman.
372
00:17:08,811 --> 00:17:11,156
I'll get my coat and meet
you downstairs in five minutes.
373
00:17:11,180 --> 00:17:12,191
Okay.
374
00:17:12,215 --> 00:17:14,414
[♪♪♪]
375
00:17:48,467 --> 00:17:50,334
[♪♪♪]
376
00:17:58,444 --> 00:18:00,923
I don't believe
it. It just ain't true.
377
00:18:00,947 --> 00:18:02,825
Hey, please, Duchess.
You'll wake him up.
378
00:18:02,849 --> 00:18:04,192
Oh, no, no.
379
00:18:04,216 --> 00:18:06,729
Even without this, he would
be unconscious for a while.
380
00:18:06,753 --> 00:18:08,030
But if I do so...
381
00:18:08,054 --> 00:18:10,666
I-I told ya to keep that
rock away from me.
382
00:18:10,690 --> 00:18:12,289
[STAMMERS]
383
00:18:18,547 --> 00:18:19,992
I went through his wallet, boss.
384
00:18:20,016 --> 00:18:21,260
Name's Gary Allen.
385
00:18:21,284 --> 00:18:23,929
Lives here in Metropolis,
but he travels a lot.
386
00:18:23,953 --> 00:18:26,899
Does jobs for the government.
Sort of... an investigator.
387
00:18:26,923 --> 00:18:28,067
So?
388
00:18:28,091 --> 00:18:30,669
So that's what
Superman figures to be.
389
00:18:30,693 --> 00:18:33,605
It's a perfect identity for him.
390
00:18:33,629 --> 00:18:35,229
Could it be?
391
00:18:36,499 --> 00:18:37,543
RUFUS: Naw, naw.
392
00:18:37,567 --> 00:18:38,844
He's just an ordinary guy.
393
00:18:38,868 --> 00:18:42,114
Well setup, athletic, but
certainly no Superman.
394
00:18:42,138 --> 00:18:43,949
Look at it this way.
395
00:18:43,973 --> 00:18:47,052
None of the rest of us here
are affected by that little rock.
396
00:18:47,076 --> 00:18:49,155
And nobody down at the
Planet office was affected
397
00:18:49,179 --> 00:18:51,023
when the professor
shoved it at them.
398
00:18:51,047 --> 00:18:53,325
Except this Allen character.
399
00:18:53,349 --> 00:18:55,727
Go ahead. How come?
400
00:18:55,751 --> 00:18:57,163
How indeed?
401
00:18:57,187 --> 00:18:58,652
Hey, come here a
minute, Duchess.
402
00:19:01,357 --> 00:19:03,135
A few minutes ago,
you were wanting to test
403
00:19:03,159 --> 00:19:04,303
that knittin' needle.
404
00:19:04,327 --> 00:19:05,459
Here, give it to me.
405
00:19:10,066 --> 00:19:12,144
Hey, it broke!
406
00:19:12,168 --> 00:19:14,013
Oh, if you're really Superman,
407
00:19:14,037 --> 00:19:15,937
I've been wanting
to do this for years.
408
00:19:16,572 --> 00:19:17,821
[GRUNTS]
409
00:19:19,141 --> 00:19:21,287
Oh, wait a minute. I'm
gonna let him have it.
410
00:19:21,311 --> 00:19:22,688
You fool. No shooting.
411
00:19:22,712 --> 00:19:24,390
Nobody hits the
boss when I'm around.
412
00:19:24,414 --> 00:19:26,124
He didn't hit me. I hit him.
413
00:19:26,148 --> 00:19:28,588
Well, I'm still gonna
let him have it.
414
00:19:39,595 --> 00:19:41,273
You're a fool, but
ya proved one thing
415
00:19:41,297 --> 00:19:42,830
beyond a shadow of a doubt.
416
00:19:45,335 --> 00:19:46,946
He's not hurt.
417
00:19:46,970 --> 00:19:48,780
His heart's beating
as good as ever.
418
00:19:48,804 --> 00:19:50,916
So there's only one
thing can really hurt him.
419
00:19:50,940 --> 00:19:52,306
That little rock.
420
00:19:55,578 --> 00:19:57,188
Well, I told you all along.
421
00:19:57,212 --> 00:19:59,991
One little whiff of this
and he's unconscious.
422
00:20:00,015 --> 00:20:03,028
A little stronger exposure,
a little longer exposure
423
00:20:03,052 --> 00:20:04,296
and he's dead. Boom!
424
00:20:04,320 --> 00:20:06,732
May I have my
$8 million, please?
425
00:20:06,756 --> 00:20:09,435
I'm a man of my word, professor.
You'll get your million dollars.
426
00:20:09,459 --> 00:20:10,736
[LAUGHING] That's fine.
427
00:20:10,760 --> 00:20:12,003
One million?
428
00:20:12,027 --> 00:20:13,505
You said 8 million!
429
00:20:13,529 --> 00:20:16,107
Let's look at it
this way, professor.
430
00:20:16,131 --> 00:20:18,276
Who needs that kind of money?
431
00:20:18,300 --> 00:20:20,512
[CHUCKLES] One million.
432
00:20:20,536 --> 00:20:21,980
[DOOR OPENS]
433
00:20:22,004 --> 00:20:24,649
I found 'em prowlin'
around the premises.
434
00:20:24,673 --> 00:20:26,818
I seen the kid before at
the Daily Planet building.
435
00:20:26,842 --> 00:20:27,886
Reporters?
436
00:20:27,910 --> 00:20:29,288
Yeah, yeah. They're reporters.
437
00:20:29,312 --> 00:20:30,956
Well, isn't that just
too bad for them.
438
00:20:30,980 --> 00:20:32,324
What are you doing to Mr. Allen?
439
00:20:32,348 --> 00:20:33,525
And where's Superman?
440
00:20:33,549 --> 00:20:35,983
My dear, young people,
Mr. Allen is Superman.
441
00:20:37,954 --> 00:20:39,231
He can't be.
442
00:20:39,255 --> 00:20:41,066
You're making a
terrible mistake.
443
00:20:41,090 --> 00:20:44,141
There's no mistake.
He proved it himself.
444
00:20:45,945 --> 00:20:48,256
I'm afraid Gary
Allen, alias Superman,
445
00:20:48,280 --> 00:20:49,692
has come to the end of the road.
446
00:20:49,716 --> 00:20:51,259
And since you chose
to be so snoopy,
447
00:20:51,283 --> 00:20:52,961
I'm afraid you're
gonna travel with him.
448
00:20:52,985 --> 00:20:55,331
Come on, get the rope out
of other room. We'll tie 'em up.
449
00:20:55,355 --> 00:20:56,514
Come on. Get over there.
450
00:20:56,538 --> 00:20:57,671
Come on, now.
451
00:20:58,674 --> 00:21:00,485
RUFUS: Sit down here.
452
00:21:00,509 --> 00:21:02,821
Right there.
453
00:21:02,845 --> 00:21:05,057
That a boy. Here.
454
00:21:05,081 --> 00:21:06,959
Take the Duchess down
to the carriage house.
455
00:21:06,983 --> 00:21:09,303
Warm up the car and
wait for me and Snorkel.
456
00:21:10,620 --> 00:21:12,152
Come on, we're going.
457
00:21:17,910 --> 00:21:19,921
Do you really think that
Mr. Allen's Superman?
458
00:21:19,945 --> 00:21:22,558
If the boss says he's
Superman, he's Superman.
459
00:21:22,582 --> 00:21:25,661
Oh, it's too bad. He's
a nice lookin' fella.
460
00:21:25,685 --> 00:21:29,565
Nicer lookin' than the boss.
Nicer lookin' than Snorkel.
461
00:21:29,589 --> 00:21:31,834
Nicer lookin' than you.
462
00:21:31,858 --> 00:21:33,818
Women. Come on.
463
00:21:37,579 --> 00:21:39,858
[♪♪♪]
464
00:21:39,882 --> 00:21:41,515
Here.
465
00:21:44,120 --> 00:21:46,598
[GRUNTS]
466
00:21:46,622 --> 00:21:48,900
Ah.
467
00:21:48,924 --> 00:21:51,470
That's a lovely piece of
furniture, don't you think?
468
00:21:51,494 --> 00:21:53,771
I anticipated that someday
we might have to leave here
469
00:21:53,795 --> 00:21:56,674
under forced
circumstances with no trace,
470
00:21:56,698 --> 00:21:58,710
so this isn't actually
what it appears to be.
471
00:21:58,734 --> 00:22:03,148
Actually, it's a... It's a tank
of napalm, jellied gasoline.
472
00:22:03,172 --> 00:22:05,317
Five minutes after I
start the electric clock,
473
00:22:05,341 --> 00:22:06,584
there'll be an explosion,
474
00:22:06,608 --> 00:22:09,048
and this whole house
will be a blazing inferno.
475
00:22:10,913 --> 00:22:12,257
All right, come on.
476
00:22:12,281 --> 00:22:14,426
Put the rock beside
Superman there, professor,
477
00:22:14,450 --> 00:22:16,495
so we can be sure
he won't come to.
478
00:22:16,519 --> 00:22:18,730
This terrible thing
you are going to do.
479
00:22:18,754 --> 00:22:20,298
It makes me feel sick.
480
00:22:20,322 --> 00:22:22,534
For a million dollars,
you can get well.
481
00:22:22,558 --> 00:22:24,302
Now, do like the boss says, huh?
482
00:22:24,326 --> 00:22:25,937
No. No!
483
00:22:25,961 --> 00:22:28,973
I wish I'd never
seen this deadly rock.
484
00:22:28,997 --> 00:22:30,997
This... This terrible rock!
485
00:22:35,938 --> 00:22:38,258
Well, never mind. Come
on, let's get outta here.
486
00:23:13,960 --> 00:23:15,237
Jimmy?
487
00:23:15,261 --> 00:23:16,839
Miss Lane?
488
00:23:16,863 --> 00:23:20,075
I know you can't
answer, so just listen.
489
00:23:20,099 --> 00:23:22,478
I can't come into this room
because of the kryptonite,
490
00:23:22,502 --> 00:23:23,601
you know that.
491
00:23:25,371 --> 00:23:26,849
So, somehow...
492
00:23:26,873 --> 00:23:30,485
Jimmy, I want you to try
and kick it into the fireplace.
493
00:23:30,509 --> 00:23:33,222
Now, I've got a weed burner
here I found in the tool shed.
494
00:23:33,246 --> 00:23:35,179
I'm gonna try and
burn the kryptonite up.
495
00:23:35,982 --> 00:23:37,514
So go ahead.
496
00:23:47,643 --> 00:23:50,928
Good boy, Jimmy. Now, watch out.
497
00:24:22,711 --> 00:24:25,111
All right, kids? Yeah. Fine.
498
00:24:30,552 --> 00:24:32,463
Are ya all right, Mr. Allen?
499
00:24:32,487 --> 00:24:35,600
Yeah. I guess I'll be all right.
500
00:24:35,624 --> 00:24:37,507
[SIRENS WAILING]
501
00:24:39,045 --> 00:24:41,256
That'll be Inspector
Henderson and his boys.
502
00:24:41,280 --> 00:24:43,125
I took the precaution
of phoning him
503
00:24:43,149 --> 00:24:45,027
and telling him to give
us an hour head start,
504
00:24:45,051 --> 00:24:47,129
then to set up a
roadblock and close in.
505
00:24:47,153 --> 00:24:49,853
For once I'm glad ya
double-crossed me.
506
00:24:50,856 --> 00:24:52,134
It still seems incredible,
507
00:24:52,158 --> 00:24:55,537
but Superman's explanation
must be the right one.
508
00:24:55,561 --> 00:24:57,272
Although the kryptonite
knocked me out
509
00:24:57,296 --> 00:24:58,873
and eventually
would have killed me,
510
00:24:58,897 --> 00:25:00,275
while I was under its influence,
511
00:25:00,299 --> 00:25:02,311
I was impervious to
bullets or anything else.
512
00:25:02,335 --> 00:25:04,846
Jeepers, for a while there,
you really were Superman.
513
00:25:04,870 --> 00:25:06,448
Did I hear someone
mention Superman?
514
00:25:06,472 --> 00:25:08,783
You certainly did.
Where have you been?
515
00:25:08,807 --> 00:25:10,986
Yes, old friend, where
have you been all afternoon?
516
00:25:11,010 --> 00:25:12,687
You might say I've
been looking for you.
517
00:25:12,711 --> 00:25:14,957
After all, we were supposed
to have lunch, remember?
518
00:25:14,981 --> 00:25:16,413
[♪♪♪]
519
00:25:17,666 --> 00:25:20,112
[♪♪♪]
520
00:25:20,136 --> 00:25:22,647
NARRATOR: Don't miss
the next thrill-packed episode
521
00:25:22,671 --> 00:25:25,906
in the amazing
Adventures of Superman!
522
00:25:28,377 --> 00:25:31,356
Superman is based
on the original character
523
00:25:31,380 --> 00:25:33,580
appearing in Superman magazine.
35352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.