All language subtitles for Superman S04E11 The Deadly Rock.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,618 --> 00:00:02,845 [♪♪♪] 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,915 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,840 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,244 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,981 --> 00:00:17,194 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:17,218 --> 00:00:19,095 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,119 --> 00:00:21,531 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,555 --> 00:00:22,933 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,957 --> 00:00:24,634 strange visitor from another planet 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,602 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,626 --> 00:00:29,239 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,263 --> 00:00:32,909 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,933 --> 00:00:35,312 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,336 --> 00:00:37,680 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,704 --> 00:00:40,616 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,452 fights a never-ending battle 17 00:00:42,476 --> 00:00:45,822 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,846 --> 00:00:47,712 [♪♪♪] 19 00:00:53,453 --> 00:00:55,087 [♪♪♪] 20 00:01:33,894 --> 00:01:35,004 Hi, there, Mr. Allen. 21 00:01:35,028 --> 00:01:36,405 Hello. I guess you haven't got 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,374 the baggage off the Washington plane yet, huh? 23 00:01:38,398 --> 00:01:39,843 Few minutes yet. Outside. 24 00:01:39,867 --> 00:01:42,178 But I'll slip yours back here for you, if you like. 25 00:01:42,202 --> 00:01:44,047 Okay. Save a little time. 26 00:01:44,071 --> 00:01:47,150 Ah, nothing's too good for a man who travels as much as you do. 27 00:01:47,174 --> 00:01:48,451 What's the rush? 28 00:01:48,475 --> 00:01:50,519 Aren't you gonna stay in Metropolis for a while? 29 00:01:50,543 --> 00:01:51,687 Just a few days. 30 00:01:51,711 --> 00:01:53,189 Just rushing to get a free dinner, 31 00:01:53,213 --> 00:01:54,590 soon as I make a phone call. 32 00:01:54,614 --> 00:01:56,860 Supposed to meet an old friend of mine here. 33 00:01:56,884 --> 00:01:58,294 Where's the phone booth? 34 00:01:58,318 --> 00:02:00,663 Oh, here, use mine. Help yourself. 35 00:02:00,687 --> 00:02:02,254 Oh, thank you. 36 00:02:08,996 --> 00:02:10,606 Daily Planet? 37 00:02:10,630 --> 00:02:12,776 I'd like to speak to Clark Kent, please. 38 00:02:12,800 --> 00:02:16,045 [PHONE RINGS] 39 00:02:16,069 --> 00:02:18,047 Yeah. 40 00:02:18,071 --> 00:02:19,649 Who? 41 00:02:19,673 --> 00:02:21,484 Oh, Gary, I'm sorry, I got tied up, 42 00:02:21,508 --> 00:02:22,752 and I couldn't meet you, but... 43 00:02:22,776 --> 00:02:24,620 What? 44 00:02:24,644 --> 00:02:26,823 Oh, no, no, we're still having dinner, all right. 45 00:02:26,847 --> 00:02:28,758 I sent Jimmy Olsen down to pick ya up. 46 00:02:28,782 --> 00:02:30,160 Well, that's better. 47 00:02:30,184 --> 00:02:32,962 Oh, sure, I'll find him, don't worry. 48 00:02:32,986 --> 00:02:34,397 Oh, everything's wonderful. 49 00:02:34,421 --> 00:02:37,200 Got tangled up in a plane crash down in Africa, you know. 50 00:02:37,224 --> 00:02:39,269 But that was a long time ago. 51 00:02:39,293 --> 00:02:41,671 Right now, I feel better than I have for years. 52 00:02:41,695 --> 00:02:44,574 Oh, hold it. Uh, that's not mine. 53 00:02:44,598 --> 00:02:45,875 Uh, I know. 54 00:02:45,899 --> 00:02:48,178 It's late registered stuff from the overseas flight. 55 00:02:48,202 --> 00:02:50,046 Boy, he's got this bag loaded. 56 00:02:50,070 --> 00:02:53,082 Yeah, Clark, I'm still here. I... 57 00:02:53,106 --> 00:02:54,500 I was just saying I felt... 58 00:02:54,524 --> 00:02:55,969 Well, talk louder. 59 00:02:55,993 --> 00:02:58,688 If that's the best you've felt for years, you sound... 60 00:02:58,712 --> 00:03:00,478 [♪♪♪] 61 00:03:01,715 --> 00:03:03,915 Gary. 62 00:03:22,903 --> 00:03:24,652 [♪♪♪] 63 00:03:36,700 --> 00:03:38,244 CLARK: Come on, Gary. 64 00:03:38,268 --> 00:03:39,545 Up, boy. 65 00:03:39,569 --> 00:03:40,980 There, we are. 66 00:03:41,004 --> 00:03:43,183 Boy, you had me worried there for a while. 67 00:03:43,207 --> 00:03:44,350 You must have fainted. 68 00:03:44,374 --> 00:03:45,584 Fainted? Uh-huh. 69 00:03:45,608 --> 00:03:47,220 I must have been out for a half hour 70 00:03:47,244 --> 00:03:48,354 if you're here already. 71 00:03:48,378 --> 00:03:50,056 Well, I, uh, happen to know of a shortcut 72 00:03:50,080 --> 00:03:51,457 where there isn't much traffic. 73 00:03:51,481 --> 00:03:52,992 Hi, Mr. Kent. Hello, Jimmy. 74 00:03:53,016 --> 00:03:54,260 What are ya doing here? 75 00:03:54,284 --> 00:03:56,262 Well, this is the man you were supposed to meet. 76 00:03:56,286 --> 00:03:57,763 Oh, hello, sir. How are ya? 77 00:03:57,787 --> 00:04:00,033 I, uh... I guess I was watching the wrong airplane. 78 00:04:00,057 --> 00:04:01,701 I'm sorry, Mr. Allen. 79 00:04:01,725 --> 00:04:03,769 Here, you are. Got this at First Aid. 80 00:04:03,793 --> 00:04:05,038 Oh, thanks. I'm all right. 81 00:04:05,062 --> 00:04:06,572 Good. With your friends, huh? 82 00:04:06,596 --> 00:04:08,774 Yes, and thank you so much for your courtesy. 83 00:04:08,798 --> 00:04:10,443 I feel like I've been out for an hour. 84 00:04:10,467 --> 00:04:11,777 Well, you feel all right now? 85 00:04:11,801 --> 00:04:13,045 Think you're able to travel? 86 00:04:13,069 --> 00:04:14,848 Sure. 87 00:04:14,872 --> 00:04:16,483 But it's funny, though. 88 00:04:16,507 --> 00:04:18,651 I never fainted in my life before. 89 00:04:18,675 --> 00:04:21,253 Well, you're probably still suffering from the effects 90 00:04:21,277 --> 00:04:22,922 of that plane crash you told me about. 91 00:04:22,946 --> 00:04:25,524 But I'm not. That's the funny part of it. 92 00:04:25,548 --> 00:04:27,727 A few minutes ago, I felt just like I did 93 00:04:27,751 --> 00:04:29,295 during the plane crash. 94 00:04:29,319 --> 00:04:32,616 Woozy. Sort of weak all over. It... It came and went. 95 00:04:32,640 --> 00:04:34,317 Like I said, you're still suffering 96 00:04:34,341 --> 00:04:35,685 from the effects of that crash. 97 00:04:35,709 --> 00:04:37,570 Clark, it's the place. 98 00:04:37,594 --> 00:04:40,757 I'm sorry, Gary, but you've lost me. 99 00:04:40,781 --> 00:04:42,592 Well, don't you see? Outside, I feel fine. 100 00:04:42,616 --> 00:04:45,262 And in here. In the plane. Everyplace. 101 00:04:45,286 --> 00:04:47,547 But back there, standing by that phone... 102 00:04:47,571 --> 00:04:49,666 Come on, it's right over here. I'll show you. 103 00:04:49,690 --> 00:04:51,233 All right. Let me give you a hand. 104 00:04:51,257 --> 00:04:52,537 Here we go. 105 00:04:53,744 --> 00:04:56,039 Seriously, Gary, I'd like you to see this doctor. 106 00:04:56,063 --> 00:04:57,340 He's a very good friend of mine 107 00:04:57,364 --> 00:04:59,342 and exceptionally good for this sort of thing. 108 00:04:59,366 --> 00:05:01,967 No, I... I feel fine now, Kent. I... 109 00:05:03,470 --> 00:05:05,314 Let's see... 110 00:05:05,338 --> 00:05:06,683 I stopped here for a second. 111 00:05:06,707 --> 00:05:07,917 Yes. 112 00:05:07,941 --> 00:05:11,755 And that's the phone I used to call you. I... 113 00:05:11,779 --> 00:05:12,989 Gary, please. 114 00:05:13,013 --> 00:05:14,991 Golly, I got him, Mr. Kent. 115 00:05:15,015 --> 00:05:16,559 He's just sick, that's all. 116 00:05:16,583 --> 00:05:18,662 There's nothing wrong here. I... I feel fine. 117 00:05:18,686 --> 00:05:20,964 Jimmy... 118 00:05:20,988 --> 00:05:24,634 take him to that bench down the hall. Quickly. 119 00:05:24,658 --> 00:05:25,835 You'd better help me. 120 00:05:25,859 --> 00:05:27,899 He's heavy. Do as I tell you! 121 00:05:29,462 --> 00:05:30,929 [♪♪♪] 122 00:05:41,992 --> 00:05:42,969 Jeepers, Mr. Kent. 123 00:05:42,993 --> 00:05:44,570 Is something the matter with you too? 124 00:05:44,594 --> 00:05:46,039 Uh, no, no, Jimmy. 125 00:05:46,063 --> 00:05:48,623 Uh, get him a drink of water, will you? Right away, please. 126 00:05:53,536 --> 00:05:56,382 Where is nobody? Man! Man! 127 00:05:56,406 --> 00:05:59,218 Sorry, sir, you get your luggage outside. 128 00:05:59,242 --> 00:06:00,687 This is only the back way. 129 00:06:00,711 --> 00:06:03,089 [CHUCKLING] Tips, huh? Tip. 130 00:06:03,113 --> 00:06:05,625 Okay, okay. From abroad, huh? 131 00:06:05,649 --> 00:06:07,159 Africa. 132 00:06:07,183 --> 00:06:09,128 Yeah, hot there. Africa very hot. 133 00:06:09,152 --> 00:06:10,529 Now, I pass your immigration. 134 00:06:10,553 --> 00:06:12,264 I'm gonna enjoy myself in your city. 135 00:06:12,288 --> 00:06:13,488 One luggage, please. 136 00:06:15,659 --> 00:06:16,869 Here, we are. 137 00:06:16,893 --> 00:06:18,871 Say, what do you got in that, anyway? 138 00:06:18,895 --> 00:06:20,473 Uh, let's see your customs slip. 139 00:06:20,497 --> 00:06:23,009 Does it hurt you? Huh? 140 00:06:23,033 --> 00:06:24,744 No. 141 00:06:24,768 --> 00:06:27,914 Here. Has clearance, huh? 142 00:06:27,938 --> 00:06:31,084 Not hurt you. It not hurt me. 143 00:06:31,108 --> 00:06:32,384 It not hurt anybody. 144 00:06:32,408 --> 00:06:34,520 Only one person in the whole world. 145 00:06:34,544 --> 00:06:35,655 Huh? 146 00:06:35,679 --> 00:06:37,590 Tip? Huh? Huh? 147 00:06:37,614 --> 00:06:39,934 [CHUCKLING] Tip. 148 00:06:40,050 --> 00:06:41,683 [♪♪♪] 149 00:06:45,689 --> 00:06:47,022 Crazy. 150 00:06:51,962 --> 00:06:54,406 Well, doctor? 151 00:06:54,430 --> 00:06:57,644 I took a preliminary blood test. 152 00:06:57,668 --> 00:06:59,679 So far, it looks as if you were exposed 153 00:06:59,703 --> 00:07:01,648 to some sort of metallic radiation. 154 00:07:01,672 --> 00:07:03,449 What? 155 00:07:03,473 --> 00:07:06,218 Doctor, would radiation cause that kind of reaction? 156 00:07:06,242 --> 00:07:10,289 That's the trouble. It just looks like it, I said. 157 00:07:10,313 --> 00:07:14,027 Maybe you came near some sort of dangerous metal. 158 00:07:14,051 --> 00:07:15,528 But then again, 159 00:07:15,552 --> 00:07:18,531 my tests don't indicate any metal I've ever heard of. 160 00:07:18,555 --> 00:07:19,883 Any metal on Earth. 161 00:07:19,907 --> 00:07:21,384 Jeepers, what if that metal...? 162 00:07:21,408 --> 00:07:23,386 Hold it, Jimmy. 163 00:07:23,410 --> 00:07:25,354 Gary, when was this plane crash of yours? 164 00:07:25,378 --> 00:07:28,124 You oughta remember the date, Clark. 165 00:07:28,148 --> 00:07:31,127 It was the same time Superman tangled with that big asteroid. 166 00:07:31,151 --> 00:07:32,728 Smacked it to pieces. Remember? 167 00:07:32,752 --> 00:07:34,497 Saved the world from a collision. 168 00:07:34,521 --> 00:07:37,183 Well, my plane got caught in a shower of fragments. 169 00:07:37,207 --> 00:07:38,551 Mr. Kent, that's it! 170 00:07:38,575 --> 00:07:41,821 Uh! Hold it, will ya, Jimmy? 171 00:07:41,845 --> 00:07:44,090 Gary, did you ever hear of a man by the name of Van Wyck? 172 00:07:44,114 --> 00:07:45,394 From Africa? 173 00:07:47,835 --> 00:07:49,045 Who? 174 00:07:49,069 --> 00:07:51,748 Van Wyck. I checked with the customs people. 175 00:07:51,772 --> 00:07:54,517 He picked up a very heavy satchel. 176 00:07:54,541 --> 00:07:56,619 And while he's listed as a plantation owner, 177 00:07:56,643 --> 00:07:58,071 he signs himself as "professor." 178 00:07:58,095 --> 00:07:59,706 No, I've never heard of him. 179 00:07:59,730 --> 00:08:01,007 Inside of that satchel... 180 00:08:01,031 --> 00:08:02,942 Uh, just a minute. I beg your pardon, Jimmy. 181 00:08:02,966 --> 00:08:05,446 Uh, will you excuse us for just a second? 182 00:08:08,671 --> 00:08:12,218 Now, wait a minute, Jimmy. I know what you're thinking. 183 00:08:12,242 --> 00:08:14,653 Kryptonite. It must be. Jeepers, Mr. Kent. 184 00:08:14,677 --> 00:08:16,922 Superman had trouble with that asteroid, didn't he? 185 00:08:16,946 --> 00:08:18,857 And there's only one metal that can harm him. 186 00:08:18,881 --> 00:08:20,126 It's from the planet Krypton. 187 00:08:20,150 --> 00:08:21,394 Yes, yes, I know. 188 00:08:21,418 --> 00:08:23,296 But you don't know it's kryptonite, do you? 189 00:08:23,320 --> 00:08:25,531 Well, I would if I saw it affect Superman. 190 00:08:25,555 --> 00:08:27,266 Jeepers, kryptonite could kill him. 191 00:08:27,290 --> 00:08:28,301 I know. 192 00:08:28,325 --> 00:08:29,868 Wouldn't the customs give you a list 193 00:08:29,892 --> 00:08:31,537 of what the professor was bringing in? 194 00:08:31,561 --> 00:08:33,939 No, they said the satchel contained some rock specimens. 195 00:08:33,963 --> 00:08:36,008 It seems the professor's an amateur collector. 196 00:08:36,032 --> 00:08:38,411 Well, then he probably won't try anything bad with them. 197 00:08:38,435 --> 00:08:39,979 And if he does have some kryptonite, 198 00:08:40,003 --> 00:08:41,747 he probably doesn't even know what it is. 199 00:08:41,771 --> 00:08:43,116 I hope you're right, Jimmy. 200 00:08:43,140 --> 00:08:45,518 We better find that professor in a hurry, don't ya think? 201 00:08:45,542 --> 00:08:47,120 I think I'd better contact Superman. 202 00:08:47,144 --> 00:08:49,288 This could be very important to him. 203 00:08:49,312 --> 00:08:51,746 [♪♪♪] 204 00:08:59,989 --> 00:09:02,835 Mr. Rufus, it's an honor to enter your house. 205 00:09:02,859 --> 00:09:05,026 I am, uh... Uh, uh... 206 00:09:18,107 --> 00:09:22,755 Oh, Mr. Rufus. I am Professor Van Wyck. 207 00:09:22,779 --> 00:09:26,759 My plantation is very large but, uh, very poor. 208 00:09:26,783 --> 00:09:28,483 [GIGGLES] 209 00:09:38,228 --> 00:09:43,108 Oh, Mr. Rufus. No apologies are necessary. 210 00:09:43,132 --> 00:09:46,445 I understand a man as rich and important 211 00:09:46,469 --> 00:09:48,447 as you are in the underworld... 212 00:09:48,471 --> 00:09:51,884 Precautions. I am Professor Van Wyck. 213 00:09:51,908 --> 00:09:54,953 Plantations, astrology, geology... 214 00:09:54,977 --> 00:09:59,180 Money? Eh. No money. 215 00:10:10,744 --> 00:10:11,721 I'm Rufus. 216 00:10:11,745 --> 00:10:12,855 He's Rufus. 217 00:10:12,879 --> 00:10:14,990 [CHUCKLES] Oh, at last. 218 00:10:15,014 --> 00:10:16,492 VAN WYCK: I am... I know who you are. 219 00:10:16,516 --> 00:10:17,716 Have a seat. 220 00:10:19,953 --> 00:10:22,364 This is the Snorkel. A very funny guy. 221 00:10:22,388 --> 00:10:24,868 And my secretary, the Duchess. 222 00:10:28,411 --> 00:10:30,089 Well... 223 00:10:30,113 --> 00:10:34,327 Once upon a time, I have a telescope, you see. 224 00:10:34,351 --> 00:10:35,695 You wrote a letter, professor. 225 00:10:35,719 --> 00:10:37,196 I understand the whole situation. 226 00:10:37,220 --> 00:10:38,214 I read it to him. 227 00:10:38,238 --> 00:10:39,915 No, no, no, no, no. 228 00:10:39,939 --> 00:10:42,051 The background, you must understand. 229 00:10:42,075 --> 00:10:44,587 I have a telescope. I built it for myself. 230 00:10:44,611 --> 00:10:45,688 This my hobby, you see. 231 00:10:45,712 --> 00:10:47,856 So I was watching on the telescope, 232 00:10:47,880 --> 00:10:51,794 and all of a sudden, there is the Superman. 233 00:10:51,818 --> 00:10:53,262 Watching. 234 00:10:53,286 --> 00:10:55,764 All of a sudden, there is asteroid. 235 00:10:55,788 --> 00:10:56,899 Watching. 236 00:10:56,923 --> 00:11:00,057 Boom! Everything goes all over the sky! 237 00:11:01,427 --> 00:11:02,404 I saw it myself. 238 00:11:02,428 --> 00:11:03,773 A very disappointing fight. 239 00:11:03,797 --> 00:11:05,641 Superman got lucky in the last round. 240 00:11:05,665 --> 00:11:06,776 He saw it. 241 00:11:06,800 --> 00:11:07,760 The whole world did. 242 00:11:07,784 --> 00:11:10,629 But not the way I saw it. 243 00:11:10,653 --> 00:11:15,067 I was watching the Superman, and something happened to him. 244 00:11:15,091 --> 00:11:18,871 A strange reaction. A weakness. 245 00:11:18,895 --> 00:11:21,006 And I know what caused it. 246 00:11:21,030 --> 00:11:23,375 I have the secret right here. 247 00:11:23,399 --> 00:11:27,497 Because there was a strange, peculiar color in my spectrum. 248 00:11:27,521 --> 00:11:28,801 Strange color? 249 00:11:30,140 --> 00:11:34,519 A new metal that makes the Superman to react to, you see. 250 00:11:34,543 --> 00:11:38,624 One day, I was visiting the place where the plane crashed, 251 00:11:38,648 --> 00:11:41,093 and I saw a fragment of the meteor there. 252 00:11:41,117 --> 00:11:44,029 It just a tiny, little piece 253 00:11:44,053 --> 00:11:46,799 that didn't get fused by the heat, you see. 254 00:11:46,823 --> 00:11:52,794 Just a little rock, but it makes the same color in my spectrum. 255 00:11:55,165 --> 00:11:56,809 Scientific stuff. 256 00:11:56,833 --> 00:11:58,444 Oh, oh. 257 00:11:58,468 --> 00:12:00,446 Stop! Stop! [STAMMERING] 258 00:12:00,470 --> 00:12:01,714 This is what... [STAMMERING] 259 00:12:01,738 --> 00:12:03,471 You can get rid of Superman. 260 00:12:04,407 --> 00:12:05,418 Just a rock? 261 00:12:05,442 --> 00:12:08,020 My theory is this: 262 00:12:08,044 --> 00:12:12,324 if I can get Superman as close to this as you are... 263 00:12:12,348 --> 00:12:13,592 He fainted. 264 00:12:13,616 --> 00:12:17,362 If I get it closer, he's dead. 265 00:12:17,386 --> 00:12:18,363 More closer, 266 00:12:18,387 --> 00:12:20,399 he's deader. 267 00:12:20,423 --> 00:12:22,567 More closer, more dead. 268 00:12:22,591 --> 00:12:24,170 Get outta here! 269 00:12:24,194 --> 00:12:26,305 But you're not Superman, it won't hurt you. 270 00:12:26,329 --> 00:12:29,692 I'm taking no chances. Get it away. Farther. 271 00:12:29,716 --> 00:12:30,726 Farther! 272 00:12:30,750 --> 00:12:31,727 Farther! 273 00:12:31,751 --> 00:12:34,297 Wait a minute, boss. 274 00:12:34,321 --> 00:12:35,831 He may have something there. 275 00:12:35,855 --> 00:12:37,900 If he can make Superman powerless with that, 276 00:12:37,924 --> 00:12:40,002 we'll get rid of him for all time. 277 00:12:40,026 --> 00:12:43,239 For good, huh? 278 00:12:43,263 --> 00:12:45,007 Of course, I can! 279 00:12:45,031 --> 00:12:48,544 Just get me near to Superman with this rock, 280 00:12:48,568 --> 00:12:50,134 and I can prove you what I say. 281 00:12:52,005 --> 00:12:54,684 Suppose for a minute what you say is true. 282 00:12:54,708 --> 00:12:55,901 What's your proposition? 283 00:12:55,925 --> 00:13:00,672 Mr. Rufus, plantations, I have. 284 00:13:00,696 --> 00:13:06,478 Science, telescope, hobbies, I have. Money? Eh. 285 00:13:06,502 --> 00:13:07,502 No money. 286 00:13:08,738 --> 00:13:10,850 You deliver me Superman stretched out like a fish, 287 00:13:10,874 --> 00:13:12,351 and I'll give you everything I got. 288 00:13:12,375 --> 00:13:15,153 Ten million. 289 00:13:15,177 --> 00:13:17,122 You only got eight. 290 00:13:17,146 --> 00:13:18,274 Eight million dollars. 291 00:13:18,298 --> 00:13:21,611 Eight million... 292 00:13:21,635 --> 00:13:24,614 Eight million... [STAMMERING] 293 00:13:24,638 --> 00:13:27,016 Take him down to the Daily Planet building. 294 00:13:27,040 --> 00:13:29,321 Superman always shows up there sooner or later. 295 00:13:36,683 --> 00:13:38,449 [♪♪♪] 296 00:14:01,991 --> 00:14:05,871 Great Caesar's ghost. Of all the front page... 297 00:14:05,895 --> 00:14:07,072 Where is everybody? 298 00:14:07,096 --> 00:14:08,240 Kent, where are you? 299 00:14:08,264 --> 00:14:11,544 Lois! Olsen! 300 00:14:11,568 --> 00:14:13,979 Here, you look at this. Would you write a story like that? 301 00:14:14,003 --> 00:14:15,981 I'm just waiting here. Of course, not. 302 00:14:16,005 --> 00:14:17,983 Do I have to write every word in this newspaper? 303 00:14:18,007 --> 00:14:19,652 Who are you waiting for? I don't know. 304 00:14:19,676 --> 00:14:21,119 I was just sent here! 305 00:14:21,143 --> 00:14:23,822 Well, let me tell you one thing. I've no time for shoeshines. 306 00:14:23,846 --> 00:14:25,824 The kind of help I got around this place, 307 00:14:25,848 --> 00:14:27,927 I'll be lucky to have time for a bath this week. 308 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 You are not too merry. 309 00:14:29,185 --> 00:14:30,462 Did you want something, chief? 310 00:14:30,486 --> 00:14:32,464 Yes, I'd like a couple of reporters around here 311 00:14:32,488 --> 00:14:33,899 who can write sensible stories. 312 00:14:33,923 --> 00:14:35,768 What's the matter with Kent today, anyway? 313 00:14:35,792 --> 00:14:37,536 Oh, he's got a pretty important problem. 314 00:14:37,560 --> 00:14:39,038 He's out trying to find something, 315 00:14:39,062 --> 00:14:41,239 but he oughta be back... What's he looking for? 316 00:14:41,263 --> 00:14:42,407 Well, it's a secret. 317 00:14:42,431 --> 00:14:44,309 Nobody knows but me. All right, never mind. 318 00:14:44,333 --> 00:14:46,378 Just tell Kent I want to see him when he gets back. 319 00:14:46,402 --> 00:14:47,746 And don't call me chief either! 320 00:14:47,770 --> 00:14:49,770 Yes, chief. Sir. 321 00:14:53,209 --> 00:14:54,508 No. 322 00:15:02,218 --> 00:15:03,896 Shine? 323 00:15:03,920 --> 00:15:05,197 Say, that's a good idea. 324 00:15:05,221 --> 00:15:07,488 A man should look his best for a free lunch, huh? 325 00:15:09,892 --> 00:15:11,358 This is him. Come on. 326 00:15:22,088 --> 00:15:23,699 Oh, hi, Jim. 327 00:15:23,723 --> 00:15:25,401 Why the long face? 328 00:15:25,425 --> 00:15:27,102 Chief been chewing you out again? 329 00:15:27,126 --> 00:15:28,671 I'll say he has. 330 00:15:28,695 --> 00:15:31,273 Only not on my account this time. 331 00:15:31,297 --> 00:15:34,943 It seems that it's my fault that he can't find Mr. Kent. 332 00:15:34,967 --> 00:15:37,480 Where is Clark? I haven't seen him all day. 333 00:15:37,504 --> 00:15:39,982 I don't know where he is, but I gotta find him. 334 00:15:40,006 --> 00:15:41,484 Well, what's so important? 335 00:15:41,508 --> 00:15:46,455 Well, you know this Professor Van Wyck he's been looking for? 336 00:15:46,479 --> 00:15:49,291 He thinks that this professor had something to do 337 00:15:49,315 --> 00:15:52,194 with those fainting spells that Gary Allen had. 338 00:15:52,218 --> 00:15:53,929 And also that this Van Wyck 339 00:15:53,953 --> 00:15:55,714 may have Superman in terrible danger. 340 00:15:55,738 --> 00:15:57,833 You mean...? 341 00:15:57,857 --> 00:15:59,685 That's right. Kryptonite. 342 00:15:59,709 --> 00:16:02,220 [WHISTLES] 343 00:16:02,244 --> 00:16:04,204 What are we supposed to do about it? 344 00:16:04,813 --> 00:16:06,691 I don't know. 345 00:16:06,715 --> 00:16:09,278 But I think I do know where this Professor Van Wyck is. 346 00:16:09,302 --> 00:16:11,380 You do? How'd you find out? 347 00:16:11,404 --> 00:16:13,548 Well, you know Herbie the cabbie? 348 00:16:13,572 --> 00:16:15,851 I was talking to him down in the lunchroom. 349 00:16:15,875 --> 00:16:18,754 And he told me that he drove some goofy character 350 00:16:18,778 --> 00:16:20,722 from the airport to a house in the country. 351 00:16:20,746 --> 00:16:23,558 And when they got there, he got out of the cab to pay his fare. 352 00:16:23,582 --> 00:16:27,096 He not only paid it, he bowed from the waist 353 00:16:27,120 --> 00:16:29,019 and gave him a calling card. 354 00:16:30,657 --> 00:16:34,470 "Professor Van Wyck." And where is this house? 355 00:16:34,494 --> 00:16:39,141 I think I know where it is, and I also know who it belongs to. 356 00:16:39,165 --> 00:16:41,760 A very important racketeer named Big Tom Rufus. 357 00:16:41,784 --> 00:16:43,829 Well, okay, let's go. 358 00:16:43,853 --> 00:16:46,398 What do you mean, let's go? It's Mr. Kent's story. 359 00:16:46,422 --> 00:16:47,532 But he isn't here. 360 00:16:47,556 --> 00:16:49,601 And in the meantime, the professor and this Rufus 361 00:16:49,625 --> 00:16:51,704 may have Superman in some terrible trouble. 362 00:16:51,728 --> 00:16:53,772 Can't you see, Jim, we've got to get out there. 363 00:16:53,796 --> 00:16:55,307 Well, I guess so. 364 00:16:55,331 --> 00:16:57,009 Only we'd better take the police along. 365 00:16:57,033 --> 00:16:58,343 Oh, we can't. 366 00:16:58,367 --> 00:17:00,512 They'll be raiding the place with sirens screaming 367 00:17:00,536 --> 00:17:02,480 and spoil everything. Come on. 368 00:17:02,504 --> 00:17:03,615 Well, okay. 369 00:17:03,639 --> 00:17:05,117 You go get the car out of the garage, 370 00:17:05,141 --> 00:17:06,518 and I'll leave a note for Mr. Kent 371 00:17:06,542 --> 00:17:08,787 in case he can get in contact with Superman. 372 00:17:08,811 --> 00:17:11,156 I'll get my coat and meet you downstairs in five minutes. 373 00:17:11,180 --> 00:17:12,191 Okay. 374 00:17:12,215 --> 00:17:14,414 [♪♪♪] 375 00:17:48,467 --> 00:17:50,334 [♪♪♪] 376 00:17:58,444 --> 00:18:00,923 I don't believe it. It just ain't true. 377 00:18:00,947 --> 00:18:02,825 Hey, please, Duchess. You'll wake him up. 378 00:18:02,849 --> 00:18:04,192 Oh, no, no. 379 00:18:04,216 --> 00:18:06,729 Even without this, he would be unconscious for a while. 380 00:18:06,753 --> 00:18:08,030 But if I do so... 381 00:18:08,054 --> 00:18:10,666 I-I told ya to keep that rock away from me. 382 00:18:10,690 --> 00:18:12,289 [STAMMERS] 383 00:18:18,547 --> 00:18:19,992 I went through his wallet, boss. 384 00:18:20,016 --> 00:18:21,260 Name's Gary Allen. 385 00:18:21,284 --> 00:18:23,929 Lives here in Metropolis, but he travels a lot. 386 00:18:23,953 --> 00:18:26,899 Does jobs for the government. Sort of... an investigator. 387 00:18:26,923 --> 00:18:28,067 So? 388 00:18:28,091 --> 00:18:30,669 So that's what Superman figures to be. 389 00:18:30,693 --> 00:18:33,605 It's a perfect identity for him. 390 00:18:33,629 --> 00:18:35,229 Could it be? 391 00:18:36,499 --> 00:18:37,543 RUFUS: Naw, naw. 392 00:18:37,567 --> 00:18:38,844 He's just an ordinary guy. 393 00:18:38,868 --> 00:18:42,114 Well setup, athletic, but certainly no Superman. 394 00:18:42,138 --> 00:18:43,949 Look at it this way. 395 00:18:43,973 --> 00:18:47,052 None of the rest of us here are affected by that little rock. 396 00:18:47,076 --> 00:18:49,155 And nobody down at the Planet office was affected 397 00:18:49,179 --> 00:18:51,023 when the professor shoved it at them. 398 00:18:51,047 --> 00:18:53,325 Except this Allen character. 399 00:18:53,349 --> 00:18:55,727 Go ahead. How come? 400 00:18:55,751 --> 00:18:57,163 How indeed? 401 00:18:57,187 --> 00:18:58,652 Hey, come here a minute, Duchess. 402 00:19:01,357 --> 00:19:03,135 A few minutes ago, you were wanting to test 403 00:19:03,159 --> 00:19:04,303 that knittin' needle. 404 00:19:04,327 --> 00:19:05,459 Here, give it to me. 405 00:19:10,066 --> 00:19:12,144 Hey, it broke! 406 00:19:12,168 --> 00:19:14,013 Oh, if you're really Superman, 407 00:19:14,037 --> 00:19:15,937 I've been wanting to do this for years. 408 00:19:16,572 --> 00:19:17,821 [GRUNTS] 409 00:19:19,141 --> 00:19:21,287 Oh, wait a minute. I'm gonna let him have it. 410 00:19:21,311 --> 00:19:22,688 You fool. No shooting. 411 00:19:22,712 --> 00:19:24,390 Nobody hits the boss when I'm around. 412 00:19:24,414 --> 00:19:26,124 He didn't hit me. I hit him. 413 00:19:26,148 --> 00:19:28,588 Well, I'm still gonna let him have it. 414 00:19:39,595 --> 00:19:41,273 You're a fool, but ya proved one thing 415 00:19:41,297 --> 00:19:42,830 beyond a shadow of a doubt. 416 00:19:45,335 --> 00:19:46,946 He's not hurt. 417 00:19:46,970 --> 00:19:48,780 His heart's beating as good as ever. 418 00:19:48,804 --> 00:19:50,916 So there's only one thing can really hurt him. 419 00:19:50,940 --> 00:19:52,306 That little rock. 420 00:19:55,578 --> 00:19:57,188 Well, I told you all along. 421 00:19:57,212 --> 00:19:59,991 One little whiff of this and he's unconscious. 422 00:20:00,015 --> 00:20:03,028 A little stronger exposure, a little longer exposure 423 00:20:03,052 --> 00:20:04,296 and he's dead. Boom! 424 00:20:04,320 --> 00:20:06,732 May I have my $8 million, please? 425 00:20:06,756 --> 00:20:09,435 I'm a man of my word, professor. You'll get your million dollars. 426 00:20:09,459 --> 00:20:10,736 [LAUGHING] That's fine. 427 00:20:10,760 --> 00:20:12,003 One million? 428 00:20:12,027 --> 00:20:13,505 You said 8 million! 429 00:20:13,529 --> 00:20:16,107 Let's look at it this way, professor. 430 00:20:16,131 --> 00:20:18,276 Who needs that kind of money? 431 00:20:18,300 --> 00:20:20,512 [CHUCKLES] One million. 432 00:20:20,536 --> 00:20:21,980 [DOOR OPENS] 433 00:20:22,004 --> 00:20:24,649 I found 'em prowlin' around the premises. 434 00:20:24,673 --> 00:20:26,818 I seen the kid before at the Daily Planet building. 435 00:20:26,842 --> 00:20:27,886 Reporters? 436 00:20:27,910 --> 00:20:29,288 Yeah, yeah. They're reporters. 437 00:20:29,312 --> 00:20:30,956 Well, isn't that just too bad for them. 438 00:20:30,980 --> 00:20:32,324 What are you doing to Mr. Allen? 439 00:20:32,348 --> 00:20:33,525 And where's Superman? 440 00:20:33,549 --> 00:20:35,983 My dear, young people, Mr. Allen is Superman. 441 00:20:37,954 --> 00:20:39,231 He can't be. 442 00:20:39,255 --> 00:20:41,066 You're making a terrible mistake. 443 00:20:41,090 --> 00:20:44,141 There's no mistake. He proved it himself. 444 00:20:45,945 --> 00:20:48,256 I'm afraid Gary Allen, alias Superman, 445 00:20:48,280 --> 00:20:49,692 has come to the end of the road. 446 00:20:49,716 --> 00:20:51,259 And since you chose to be so snoopy, 447 00:20:51,283 --> 00:20:52,961 I'm afraid you're gonna travel with him. 448 00:20:52,985 --> 00:20:55,331 Come on, get the rope out of other room. We'll tie 'em up. 449 00:20:55,355 --> 00:20:56,514 Come on. Get over there. 450 00:20:56,538 --> 00:20:57,671 Come on, now. 451 00:20:58,674 --> 00:21:00,485 RUFUS: Sit down here. 452 00:21:00,509 --> 00:21:02,821 Right there. 453 00:21:02,845 --> 00:21:05,057 That a boy. Here. 454 00:21:05,081 --> 00:21:06,959 Take the Duchess down to the carriage house. 455 00:21:06,983 --> 00:21:09,303 Warm up the car and wait for me and Snorkel. 456 00:21:10,620 --> 00:21:12,152 Come on, we're going. 457 00:21:17,910 --> 00:21:19,921 Do you really think that Mr. Allen's Superman? 458 00:21:19,945 --> 00:21:22,558 If the boss says he's Superman, he's Superman. 459 00:21:22,582 --> 00:21:25,661 Oh, it's too bad. He's a nice lookin' fella. 460 00:21:25,685 --> 00:21:29,565 Nicer lookin' than the boss. Nicer lookin' than Snorkel. 461 00:21:29,589 --> 00:21:31,834 Nicer lookin' than you. 462 00:21:31,858 --> 00:21:33,818 Women. Come on. 463 00:21:37,579 --> 00:21:39,858 [♪♪♪] 464 00:21:39,882 --> 00:21:41,515 Here. 465 00:21:44,120 --> 00:21:46,598 [GRUNTS] 466 00:21:46,622 --> 00:21:48,900 Ah. 467 00:21:48,924 --> 00:21:51,470 That's a lovely piece of furniture, don't you think? 468 00:21:51,494 --> 00:21:53,771 I anticipated that someday we might have to leave here 469 00:21:53,795 --> 00:21:56,674 under forced circumstances with no trace, 470 00:21:56,698 --> 00:21:58,710 so this isn't actually what it appears to be. 471 00:21:58,734 --> 00:22:03,148 Actually, it's a... It's a tank of napalm, jellied gasoline. 472 00:22:03,172 --> 00:22:05,317 Five minutes after I start the electric clock, 473 00:22:05,341 --> 00:22:06,584 there'll be an explosion, 474 00:22:06,608 --> 00:22:09,048 and this whole house will be a blazing inferno. 475 00:22:10,913 --> 00:22:12,257 All right, come on. 476 00:22:12,281 --> 00:22:14,426 Put the rock beside Superman there, professor, 477 00:22:14,450 --> 00:22:16,495 so we can be sure he won't come to. 478 00:22:16,519 --> 00:22:18,730 This terrible thing you are going to do. 479 00:22:18,754 --> 00:22:20,298 It makes me feel sick. 480 00:22:20,322 --> 00:22:22,534 For a million dollars, you can get well. 481 00:22:22,558 --> 00:22:24,302 Now, do like the boss says, huh? 482 00:22:24,326 --> 00:22:25,937 No. No! 483 00:22:25,961 --> 00:22:28,973 I wish I'd never seen this deadly rock. 484 00:22:28,997 --> 00:22:30,997 This... This terrible rock! 485 00:22:35,938 --> 00:22:38,258 Well, never mind. Come on, let's get outta here. 486 00:23:13,960 --> 00:23:15,237 Jimmy? 487 00:23:15,261 --> 00:23:16,839 Miss Lane? 488 00:23:16,863 --> 00:23:20,075 I know you can't answer, so just listen. 489 00:23:20,099 --> 00:23:22,478 I can't come into this room because of the kryptonite, 490 00:23:22,502 --> 00:23:23,601 you know that. 491 00:23:25,371 --> 00:23:26,849 So, somehow... 492 00:23:26,873 --> 00:23:30,485 Jimmy, I want you to try and kick it into the fireplace. 493 00:23:30,509 --> 00:23:33,222 Now, I've got a weed burner here I found in the tool shed. 494 00:23:33,246 --> 00:23:35,179 I'm gonna try and burn the kryptonite up. 495 00:23:35,982 --> 00:23:37,514 So go ahead. 496 00:23:47,643 --> 00:23:50,928 Good boy, Jimmy. Now, watch out. 497 00:24:22,711 --> 00:24:25,111 All right, kids? Yeah. Fine. 498 00:24:30,552 --> 00:24:32,463 Are ya all right, Mr. Allen? 499 00:24:32,487 --> 00:24:35,600 Yeah. I guess I'll be all right. 500 00:24:35,624 --> 00:24:37,507 [SIRENS WAILING] 501 00:24:39,045 --> 00:24:41,256 That'll be Inspector Henderson and his boys. 502 00:24:41,280 --> 00:24:43,125 I took the precaution of phoning him 503 00:24:43,149 --> 00:24:45,027 and telling him to give us an hour head start, 504 00:24:45,051 --> 00:24:47,129 then to set up a roadblock and close in. 505 00:24:47,153 --> 00:24:49,853 For once I'm glad ya double-crossed me. 506 00:24:50,856 --> 00:24:52,134 It still seems incredible, 507 00:24:52,158 --> 00:24:55,537 but Superman's explanation must be the right one. 508 00:24:55,561 --> 00:24:57,272 Although the kryptonite knocked me out 509 00:24:57,296 --> 00:24:58,873 and eventually would have killed me, 510 00:24:58,897 --> 00:25:00,275 while I was under its influence, 511 00:25:00,299 --> 00:25:02,311 I was impervious to bullets or anything else. 512 00:25:02,335 --> 00:25:04,846 Jeepers, for a while there, you really were Superman. 513 00:25:04,870 --> 00:25:06,448 Did I hear someone mention Superman? 514 00:25:06,472 --> 00:25:08,783 You certainly did. Where have you been? 515 00:25:08,807 --> 00:25:10,986 Yes, old friend, where have you been all afternoon? 516 00:25:11,010 --> 00:25:12,687 You might say I've been looking for you. 517 00:25:12,711 --> 00:25:14,957 After all, we were supposed to have lunch, remember? 518 00:25:14,981 --> 00:25:16,413 [♪♪♪] 519 00:25:17,666 --> 00:25:20,112 [♪♪♪] 520 00:25:20,136 --> 00:25:22,647 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 521 00:25:22,671 --> 00:25:25,906 in the amazing Adventures of Superman! 522 00:25:28,377 --> 00:25:31,356 Superman is based on the original character 523 00:25:31,380 --> 00:25:33,580 appearing in Superman magazine. 35352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.