All language subtitles for Superman S04E10 Blackmail.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,845 [♪♪♪] 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,882 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,140 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,578 More powerful than a locomotive. 5 00:00:14,215 --> 00:00:17,427 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,362 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,386 --> 00:00:21,664 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,032 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,634 strange visitor from another planet 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,636 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,660 --> 00:00:29,306 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,330 --> 00:00:32,942 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,966 --> 00:00:35,378 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,402 --> 00:00:37,614 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,638 --> 00:00:40,517 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,252 fights a never-ending battle 17 00:00:42,276 --> 00:00:45,855 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,879 --> 00:00:47,979 [♪♪♪] 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,254 [♪♪♪] 20 00:01:04,281 --> 00:01:06,359 Thirteen thousand lovely dollars 21 00:01:06,383 --> 00:01:09,229 in neat, easy-to-handle stacks. 22 00:01:09,253 --> 00:01:12,198 Twenties, tens, fives, ones. 23 00:01:12,222 --> 00:01:13,454 Ones? 24 00:01:15,759 --> 00:01:18,138 We can't expect the man to be bothered with ones. 25 00:01:18,162 --> 00:01:19,460 [WIND WHOOSHING] 26 00:01:21,965 --> 00:01:23,498 [♪♪♪] 27 00:01:24,902 --> 00:01:25,879 [SIGHS] 28 00:01:25,903 --> 00:01:27,680 Gotta move this furniture. 29 00:01:27,704 --> 00:01:30,583 Can't have the man bumpin' into things. 30 00:01:30,607 --> 00:01:31,684 [CHUCKLES] 31 00:01:31,708 --> 00:01:32,974 He might hurt his self. 32 00:01:37,580 --> 00:01:39,292 [HUMMING] 33 00:01:39,316 --> 00:01:41,316 [♪♪♪] 34 00:01:52,913 --> 00:01:54,090 Hello, Bates. 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,292 Hello, Superman. 36 00:01:55,316 --> 00:01:57,760 You don't seem very surprised to see me. 37 00:01:57,784 --> 00:01:59,095 Well... 38 00:01:59,119 --> 00:02:01,598 being a wrongdoer, I figured sooner or later, 39 00:02:01,622 --> 00:02:02,732 you gotta catch me. 40 00:02:02,756 --> 00:02:04,534 What's gotta be has gotta be. 41 00:02:04,558 --> 00:02:06,937 Well, now, that's very philosophic. 42 00:02:06,961 --> 00:02:09,039 And may I say, you left a very easy trail to follow. 43 00:02:09,063 --> 00:02:10,206 One very obvious. 44 00:02:10,230 --> 00:02:11,908 Well, I'm... I'm just a little guy. 45 00:02:11,932 --> 00:02:13,643 I ain't very smart. I see. 46 00:02:13,667 --> 00:02:14,644 Oh, uh... 47 00:02:14,668 --> 00:02:16,628 The money's over there. Thank you. 48 00:02:17,237 --> 00:02:18,336 [CHAIR SCRAPING] 49 00:02:20,841 --> 00:02:23,374 There's less than $13,000 there. 50 00:02:25,980 --> 00:02:27,390 Thank you. 51 00:02:27,414 --> 00:02:29,793 I happen to know there's over half a million missing 52 00:02:29,817 --> 00:02:32,062 in that armored-car holdup. 53 00:02:32,086 --> 00:02:34,197 Well, like I told ya, I'm just a little guy. 54 00:02:34,221 --> 00:02:35,954 They give me a little split. 55 00:02:39,059 --> 00:02:41,071 Meanwhile, you led me on a wild goose chase, 56 00:02:41,095 --> 00:02:44,240 while your friends ran off with the majority of the loot. 57 00:02:44,264 --> 00:02:45,642 Where are your friends, Bates? 58 00:02:45,666 --> 00:02:48,078 Mm-mm. No comment. 59 00:02:48,102 --> 00:02:49,278 Well, in that case, 60 00:02:49,302 --> 00:02:50,947 we'll have to run down to headquarters 61 00:02:50,971 --> 00:02:53,049 and have a little talk with Inspector Henderson. 62 00:02:53,073 --> 00:02:55,351 Maybe you can find something to discuss with him. 63 00:02:55,375 --> 00:02:56,352 You... 64 00:02:56,376 --> 00:02:57,487 You gonna fly? 65 00:02:57,511 --> 00:02:58,955 Naturally. 66 00:02:58,979 --> 00:03:01,057 Well, uh... my car's out back. 67 00:03:01,081 --> 00:03:03,226 I'll drive down to headquarters and meet ya there. 68 00:03:03,250 --> 00:03:04,227 Mm-mm. 69 00:03:04,251 --> 00:03:05,695 No? No. 70 00:03:05,719 --> 00:03:08,098 You mean... I'm gonna fly with you? 71 00:03:08,122 --> 00:03:10,233 That's right. 72 00:03:10,257 --> 00:03:13,125 I knew there'd be things about this job I wouldn't like. 73 00:03:13,727 --> 00:03:15,927 [♪♪♪] 74 00:03:18,398 --> 00:03:19,898 Your bag? 75 00:03:20,634 --> 00:03:21,800 This way. 76 00:03:30,343 --> 00:03:31,521 Bates was a bit shaken up 77 00:03:31,545 --> 00:03:33,690 by the flight to my office with Superman. 78 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 Not enough to make him talk, evidently. 79 00:03:35,448 --> 00:03:38,695 He's obviously being well paid to keep his mouth shut. 80 00:03:38,719 --> 00:03:40,664 What about the money Superman found with him? 81 00:03:40,688 --> 00:03:42,465 The money wasn't from the payroll job. 82 00:03:42,489 --> 00:03:43,667 Oh, fine. 83 00:03:43,691 --> 00:03:45,468 That means you can only hold him a few days. 84 00:03:45,492 --> 00:03:47,637 He won't be in jail long enough to lose a suntan. 85 00:03:47,661 --> 00:03:50,239 They know a job as big as this would bring in Superman. 86 00:03:50,263 --> 00:03:53,109 So they paid Bates off to act as decoy. 87 00:03:53,133 --> 00:03:54,978 What you have to do is find out who they are 88 00:03:55,002 --> 00:03:56,345 and who this "Mr. Big" is. 89 00:03:56,369 --> 00:03:58,481 Yeah, that'll take a lot of luck. 90 00:03:58,505 --> 00:04:01,584 Bill, how'd you like to stretch your luck a bit? 91 00:04:01,608 --> 00:04:02,919 What's your idea? 92 00:04:02,943 --> 00:04:05,188 Well, isn't Bates due to be transferred 93 00:04:05,212 --> 00:04:06,990 to the county jail today? 94 00:04:07,014 --> 00:04:08,124 Yeah. 95 00:04:08,148 --> 00:04:09,559 Why don't you take him yourself? 96 00:04:09,583 --> 00:04:11,728 Oh, so you think there'll be an attempt at a break? 97 00:04:11,752 --> 00:04:13,296 Well, now, there could just be. 98 00:04:13,320 --> 00:04:16,632 Come on, I'll explain it to you on the way down to headquarters. 99 00:04:16,656 --> 00:04:18,156 [♪♪♪] 100 00:04:27,901 --> 00:04:29,378 Okay, Bates. Moving day. 101 00:04:29,402 --> 00:04:31,147 Yeah? 102 00:04:31,171 --> 00:04:32,816 I understand the apartments at County 103 00:04:32,840 --> 00:04:34,417 are superior to this. 104 00:04:34,441 --> 00:04:36,352 Yeah. Central heating, a view of the river, 105 00:04:36,376 --> 00:04:38,454 overstuffed furniture. You'll enjoy it. 106 00:04:38,478 --> 00:04:40,411 [CHUCKLING] I'm sure I will. 107 00:04:43,617 --> 00:04:45,083 Let's go. 108 00:04:54,394 --> 00:04:55,905 Cigarette? 109 00:04:55,929 --> 00:04:57,741 Yeah, thanks. 110 00:04:57,765 --> 00:04:58,942 I never use 'em myself, 111 00:04:58,966 --> 00:05:00,944 but I always carry a pack for the commissioner. 112 00:05:00,968 --> 00:05:01,945 [CHUCKLES] 113 00:05:01,969 --> 00:05:04,535 For a cop, you ain't a bad guy. 114 00:05:06,039 --> 00:05:07,039 Oops. 115 00:05:13,881 --> 00:05:17,160 Never turn your back on a guy like me, inspector. 116 00:05:17,184 --> 00:05:18,950 I ain't to be trusted. 117 00:05:22,656 --> 00:05:24,934 The special edition will hit the streets 118 00:05:24,958 --> 00:05:26,836 in about a half hour, Bill. 119 00:05:26,860 --> 00:05:28,972 Yeah, I can hardly wait. 120 00:05:28,996 --> 00:05:30,774 After what the police commissioner said, 121 00:05:30,798 --> 00:05:32,975 nothing could be worse. 122 00:05:32,999 --> 00:05:35,578 If these things can pick up a heartbeat loud enough to hear, 123 00:05:35,602 --> 00:05:37,680 they can certainly pick up a voice through a door. 124 00:05:37,704 --> 00:05:39,048 I feel sorta sneaky. 125 00:05:39,072 --> 00:05:40,884 But you know, I like it. 126 00:05:40,908 --> 00:05:43,052 Jimmy, you're positively brilliant. 127 00:05:43,076 --> 00:05:44,253 Well, it runs in the family, 128 00:05:44,277 --> 00:05:45,655 and sometimes I catch up with it. 129 00:05:45,679 --> 00:05:47,540 [LAUGHS] 130 00:05:47,564 --> 00:05:49,808 Well, he fell for the chance like a ton of bricks. 131 00:05:49,832 --> 00:05:51,277 Nearly broke my neck. 132 00:05:51,301 --> 00:05:53,546 Well, the important thing is that Bates is loose now. 133 00:05:53,570 --> 00:05:55,348 Let's just hope he leads us to Mr. Big. 134 00:05:55,372 --> 00:05:56,815 Yeah, I've three men tailing him. 135 00:05:56,839 --> 00:05:57,917 Unofficially, of course. 136 00:05:57,941 --> 00:05:59,352 It's a chance, Bill. 137 00:05:59,376 --> 00:06:01,787 It's a long chance, but it's still a chance of sorts. 138 00:06:01,811 --> 00:06:03,556 Oh, sure. 139 00:06:03,580 --> 00:06:05,425 You know, I must be crazy. 140 00:06:05,449 --> 00:06:06,892 If the commissioner ever learned 141 00:06:06,916 --> 00:06:08,561 that I let Bates escape on purpose, 142 00:06:08,585 --> 00:06:10,063 he'd boil me in oil. 143 00:06:10,087 --> 00:06:13,221 I could be disgraced, ruined... Even go to jail myself. 144 00:06:14,657 --> 00:06:16,703 I just can't believe it. 145 00:06:16,727 --> 00:06:18,504 A deliberate escape. 146 00:06:18,528 --> 00:06:21,240 If this thing blows up in their faces... 147 00:06:21,264 --> 00:06:24,043 It will if somebody doesn't find this Mr. Big. 148 00:06:24,067 --> 00:06:26,445 And there's no reason why it shouldn't be us. 149 00:06:26,469 --> 00:06:28,498 Come on. 150 00:06:28,522 --> 00:06:31,000 Well, I'd better get back to headquarters. 151 00:06:31,024 --> 00:06:32,301 The men who are trailing Bates 152 00:06:32,325 --> 00:06:33,937 should be reporting in pretty soon. 153 00:06:33,961 --> 00:06:35,794 Good hunting. 154 00:06:37,063 --> 00:06:38,708 There. 155 00:06:38,732 --> 00:06:40,532 Give me 20 points, double. 156 00:06:42,536 --> 00:06:44,246 "Giblotnick"? 157 00:06:44,270 --> 00:06:45,715 What kind of word is that? 158 00:06:45,739 --> 00:06:46,716 It's a very good word. 159 00:06:46,740 --> 00:06:49,519 Used frequently in South Pago Pago. 160 00:06:49,543 --> 00:06:50,954 Yeah? What does it mean? 161 00:06:50,978 --> 00:06:52,421 Well, what do ya think it means? 162 00:06:52,445 --> 00:06:55,124 It means giblotnick. 163 00:06:55,148 --> 00:06:57,560 Well, we ain't playi" in South Pago Pago. 164 00:06:57,584 --> 00:06:58,628 Sure wish we was. 165 00:06:58,652 --> 00:07:00,497 I'm sick of this bomb shelter. 166 00:07:00,521 --> 00:07:02,499 And what're we doin' in a bomb shelter, anyway? 167 00:07:02,523 --> 00:07:03,816 Who's gonna bomb us? 168 00:07:03,840 --> 00:07:05,584 Nobody, stupid. 169 00:07:05,608 --> 00:07:07,086 I rented this joint from a rich dame 170 00:07:07,110 --> 00:07:09,055 because it's a perfect hideout. 171 00:07:09,079 --> 00:07:11,157 And the walls are lined with lead for protection 172 00:07:11,181 --> 00:07:12,691 against atomic radiation. 173 00:07:12,715 --> 00:07:14,577 Ah, don't talk like that. 174 00:07:14,601 --> 00:07:17,346 It ain't atomic radiation I'm thinking about. 175 00:07:17,370 --> 00:07:18,715 It's Superman. 176 00:07:18,739 --> 00:07:20,884 And the lead lining makes it impossible 177 00:07:20,908 --> 00:07:21,918 for him to see us. 178 00:07:21,942 --> 00:07:23,052 Oh, great. 179 00:07:23,076 --> 00:07:24,354 Superman can't see us. 180 00:07:24,378 --> 00:07:26,122 So here we sit with a half a million bucks, 181 00:07:26,146 --> 00:07:27,673 hibernatin' like a couple of bears. 182 00:07:27,697 --> 00:07:30,209 Sure, but the cops got the city sealed off. 183 00:07:30,233 --> 00:07:33,212 The airports, the railroads, roadblocks on all the highways. 184 00:07:33,236 --> 00:07:35,681 But as long as we sit tight here till the heat's off, 185 00:07:35,705 --> 00:07:37,033 we're okay. 186 00:07:37,057 --> 00:07:38,818 Well, when does the heat get turned off? 187 00:07:38,842 --> 00:07:40,686 As soon as I figure out a way 188 00:07:40,710 --> 00:07:42,088 to get a certain evidence file 189 00:07:42,112 --> 00:07:44,007 from our pal, Inspector Henderson. 190 00:07:44,031 --> 00:07:45,341 Don't call that cop a pal. 191 00:07:45,365 --> 00:07:46,409 It gives me the creeps. 192 00:07:46,433 --> 00:07:48,244 That file could send us up for life, 193 00:07:48,268 --> 00:07:49,579 if he ever gets his hands on us. 194 00:07:49,603 --> 00:07:51,714 And if we had it, we could blow this trap tomorrow. 195 00:07:51,738 --> 00:07:54,450 Yeah, if we had it. 196 00:07:54,474 --> 00:07:55,484 There. 197 00:07:55,508 --> 00:07:56,875 Give me 30 points. 198 00:07:57,778 --> 00:07:59,822 "Cademiwog"? 199 00:07:59,846 --> 00:08:01,157 Where'd you find that? 200 00:08:01,181 --> 00:08:03,593 North Pago Pago. 201 00:08:03,617 --> 00:08:04,594 [TELEPHONE RINGS] 202 00:08:04,618 --> 00:08:05,995 Oh, some bomb shelter. 203 00:08:06,019 --> 00:08:08,186 Telephones and everything. 204 00:08:09,972 --> 00:08:11,450 Yeah? 205 00:08:11,474 --> 00:08:12,518 Who do you want? 206 00:08:12,542 --> 00:08:14,353 Hello, Arnold? This is Bates. 207 00:08:14,377 --> 00:08:17,056 Bates, you stupid idiot, I told you never to call... 208 00:08:17,080 --> 00:08:18,957 Listen, I'm calling from Central Avenue. 209 00:08:18,981 --> 00:08:19,958 I escaped. 210 00:08:19,982 --> 00:08:22,127 You fool. I paid you to get arrested, 211 00:08:22,151 --> 00:08:23,128 not to escape. 212 00:08:23,152 --> 00:08:25,130 Gee, that's right, I forgot. 213 00:08:25,154 --> 00:08:27,066 My instincts just got the best of me. 214 00:08:27,090 --> 00:08:29,101 Well, you go back and give yourself up. 215 00:08:29,125 --> 00:08:31,704 Okay. Okay, Arnold, if that's what you want. 216 00:08:31,728 --> 00:08:33,306 Uh, now, wait a minute, wait a minute. 217 00:08:33,330 --> 00:08:34,674 Listen, Bates. 218 00:08:34,698 --> 00:08:36,242 I want you to turn around real quick 219 00:08:36,266 --> 00:08:37,432 and look outside the booth. 220 00:08:40,887 --> 00:08:42,631 Oh, I see what ya mean. 221 00:08:42,655 --> 00:08:43,666 I'm being followed. 222 00:08:43,690 --> 00:08:45,601 Exactly. But don't worry about it. 223 00:08:45,625 --> 00:08:47,170 Look, get yourself a room someplace 224 00:08:47,194 --> 00:08:48,637 and let me know, huh? 225 00:08:48,661 --> 00:08:51,607 Just make sure you keep on acting like you're on the lam. 226 00:08:51,631 --> 00:08:52,608 You'll be all right. 227 00:08:52,632 --> 00:08:53,876 You're the boss, Arnold. 228 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 I'll let ya know. 229 00:08:59,239 --> 00:09:01,985 You look like a canary what just swallowed a cat. 230 00:09:02,009 --> 00:09:04,487 Inspector Henderson set a trap to catch me. 231 00:09:04,511 --> 00:09:06,289 Instead, he walked right into it himself. 232 00:09:06,313 --> 00:09:07,290 How you figure? 233 00:09:07,314 --> 00:09:08,557 It's perfect. 234 00:09:08,581 --> 00:09:11,727 That evidence file is practically in our hands. 235 00:09:11,751 --> 00:09:13,596 You ain't slipped a marble, have you, boss? 236 00:09:13,620 --> 00:09:15,365 No, I ain't slipped a marble. 237 00:09:15,389 --> 00:09:18,034 Look, Eddie, get me 20 grand outta the backroom. 238 00:09:18,058 --> 00:09:20,036 We're blackmailing Inspector Henderson, 239 00:09:20,060 --> 00:09:22,238 and he don't even know it. 240 00:09:22,262 --> 00:09:24,262 [♪♪♪] 241 00:09:28,952 --> 00:09:30,863 [KNOCKING ON DOOR] 242 00:09:30,887 --> 00:09:32,253 Come in. 243 00:09:35,258 --> 00:09:37,403 I'm the one they sent up from downstairs. 244 00:09:37,427 --> 00:09:40,306 Oh, for pains in my laryngitis. 245 00:09:40,330 --> 00:09:42,875 You said you had information on the Benton robbery job. 246 00:09:42,899 --> 00:09:44,710 Sure, I have. 247 00:09:44,734 --> 00:09:47,213 In fact I can point out one of the characters who was in on it. 248 00:09:47,237 --> 00:09:48,514 You can? Who? 249 00:09:48,538 --> 00:09:49,570 Me. 250 00:09:51,774 --> 00:09:53,252 Forget it, buster. 251 00:09:53,276 --> 00:09:55,454 Better think first. 252 00:09:55,478 --> 00:09:58,024 I guess you already read the newspaper. 253 00:09:58,048 --> 00:09:59,625 The headline says, uh, 254 00:09:59,649 --> 00:10:02,861 "Payroll Thug Escapes Police Inspector." 255 00:10:02,885 --> 00:10:05,131 Pretty good story too. 256 00:10:05,155 --> 00:10:06,498 "The police commissioner says, 257 00:10:06,522 --> 00:10:08,134 'Every effort will be taken to..." 258 00:10:08,158 --> 00:10:09,235 All right. Get on with it. 259 00:10:09,259 --> 00:10:11,170 What do you want? 260 00:10:11,194 --> 00:10:13,872 All we want is the Benton-job evidence file. 261 00:10:13,896 --> 00:10:15,558 Complete, by midnight tonight. 262 00:10:15,582 --> 00:10:17,226 [CHUCKLES] Are you crazy? 263 00:10:17,250 --> 00:10:19,095 What makes you think I'd give you that file? 264 00:10:19,119 --> 00:10:20,813 You let Bates escape, didn't ya? 265 00:10:20,837 --> 00:10:22,565 Of course, not. 266 00:10:22,589 --> 00:10:23,866 Sure, you did. 267 00:10:23,890 --> 00:10:25,851 For a bribe of 20,000 bucks. 268 00:10:25,875 --> 00:10:26,919 That's a lie. 269 00:10:26,943 --> 00:10:29,055 Sure. But it's a lie we can prove. 270 00:10:29,079 --> 00:10:30,556 The money's already been planted. 271 00:10:30,580 --> 00:10:33,492 And we got definite proof set up to connect you with it. 272 00:10:33,516 --> 00:10:35,428 I never took a bribe in my life. 273 00:10:35,452 --> 00:10:37,729 No? 274 00:10:37,753 --> 00:10:39,187 Look in your left-hand pocket. 275 00:10:44,827 --> 00:10:46,272 Now, look at the serial number. 276 00:10:46,296 --> 00:10:47,406 It's from the payroll job. 277 00:10:47,430 --> 00:10:48,941 Same as the rest of the twenty thou. 278 00:10:48,965 --> 00:10:51,877 I wish I had evidence to arrest you. 279 00:10:51,901 --> 00:10:53,312 But I haven't. 280 00:10:53,336 --> 00:10:54,797 But I'll get you sooner or later. 281 00:10:54,821 --> 00:10:57,133 Sure. But you wouldn't arrest me anyhow. 282 00:10:57,157 --> 00:10:59,301 Because then I'd have to tell them about the bribe. 283 00:10:59,325 --> 00:11:00,737 And prove it. 284 00:11:00,761 --> 00:11:03,106 You gotta admit, an old pro like you lettin' a hood escape 285 00:11:03,130 --> 00:11:04,607 don't smell too good to begin with. 286 00:11:04,631 --> 00:11:06,709 Get out of here. 287 00:11:06,733 --> 00:11:08,978 Okay, okay. 288 00:11:09,002 --> 00:11:10,679 But look at it from the humorous side. 289 00:11:10,703 --> 00:11:12,281 There is somethin' funny 290 00:11:12,305 --> 00:11:13,882 about a cop being blackmailed. 291 00:11:13,906 --> 00:11:15,273 Get out of here. 292 00:11:34,394 --> 00:11:35,571 What's the matter, Bill? 293 00:11:35,595 --> 00:11:38,874 Kent, I... I was half-kidding before 294 00:11:38,898 --> 00:11:40,042 about going to jail. 295 00:11:40,066 --> 00:11:43,513 But... But I'm not now. 296 00:11:43,537 --> 00:11:44,614 It's going to happen. 297 00:11:44,638 --> 00:11:47,082 Well, why do you say that? 298 00:11:47,106 --> 00:11:48,451 Well, we started out 299 00:11:48,475 --> 00:11:51,554 to uncover the identity of Mr. Big. 300 00:11:51,578 --> 00:11:52,888 Now, if I knew who he was, 301 00:11:52,912 --> 00:11:56,559 I'd make it my duty to arrest him. 302 00:11:56,583 --> 00:12:00,563 But if I lay a finger on him, I'm ruined for life. 303 00:12:00,587 --> 00:12:01,597 Yeah. 304 00:12:01,621 --> 00:12:02,998 Well, I got you into this. 305 00:12:03,022 --> 00:12:04,733 I only hope I can get you out. 306 00:12:04,757 --> 00:12:07,292 Even Superman couldn't help me now. 307 00:12:10,113 --> 00:12:11,312 [DOOR OPENS] 308 00:12:13,016 --> 00:12:14,260 How'd it go? How'd it go? 309 00:12:14,284 --> 00:12:15,261 Smooth as silk. 310 00:12:15,285 --> 00:12:17,096 After midnight, no more worries. 311 00:12:17,120 --> 00:12:18,130 Real smooth, huh? 312 00:12:18,154 --> 00:12:20,500 Yeah, you shoulda seen his expression. 313 00:12:20,524 --> 00:12:22,234 Just like I'd shoved this in his kisser. 314 00:12:22,258 --> 00:12:24,470 Put that in the backroom, you fool, it's dangerous. 315 00:12:24,494 --> 00:12:26,739 The first weapon ever invented to knock out Superman. 316 00:12:26,763 --> 00:12:28,908 Yeah, except we're not sure it's perfected, yet. 317 00:12:28,932 --> 00:12:29,909 Now, put it away. 318 00:12:29,933 --> 00:12:32,099 Okay, okay. 319 00:12:35,939 --> 00:12:38,217 Maybe we won't be needin' any weapons before long. 320 00:12:38,241 --> 00:12:39,852 Yeah, how about that, huh? 321 00:12:39,876 --> 00:12:41,554 Oh, incidentally, that, uh... 322 00:12:41,578 --> 00:12:43,756 Clark Kent didn't look too happy about it neither. 323 00:12:43,780 --> 00:12:45,625 Kent? Where was he? 324 00:12:45,649 --> 00:12:47,026 He was callin' on the inspector 325 00:12:47,050 --> 00:12:48,528 just as I was leavi" the premises. 326 00:12:48,552 --> 00:12:49,529 [HUFFS] 327 00:12:49,553 --> 00:12:50,963 Now, what's the matter? 328 00:12:50,987 --> 00:12:52,231 I don't like it, that's all. 329 00:12:52,255 --> 00:12:54,534 What if the inspector tells him about the pitch we made? 330 00:12:54,558 --> 00:12:55,535 So what? 331 00:12:55,559 --> 00:12:57,269 "So what?" So Kent tells Superman, 332 00:12:57,293 --> 00:12:58,938 and maybe Superman tries to interfere 333 00:12:58,962 --> 00:13:01,707 when we're making the pickup on that evidence file. 334 00:13:01,731 --> 00:13:03,843 I hate to say this, Arnold, but you got a point. 335 00:13:03,867 --> 00:13:05,745 A very sharp point. 336 00:13:05,769 --> 00:13:06,946 What can we do? 337 00:13:06,970 --> 00:13:08,180 We gotta get ahold of Kent 338 00:13:08,204 --> 00:13:10,149 and keep him locked up till we're in the clear. 339 00:13:10,173 --> 00:13:11,216 Oh, Kent ain't the type 340 00:13:11,240 --> 00:13:12,919 to walk right into our mitts, ya know. 341 00:13:12,943 --> 00:13:15,387 Our boy Bates is still on the lam, right? 342 00:13:15,411 --> 00:13:17,089 Yeah, sure, but... 343 00:13:17,113 --> 00:13:20,147 Just leave the brain work to me, Eddie. 344 00:13:25,622 --> 00:13:28,389 Clark might have come in while we were downstairs. 345 00:13:31,344 --> 00:13:33,388 He's probably still at Inspector Henderson's, 346 00:13:33,412 --> 00:13:34,790 waiting for Bates to make a move. 347 00:13:34,814 --> 00:13:36,358 Yeah, I guess so. 348 00:13:36,382 --> 00:13:38,894 If they're concentrating on it from that angle, 349 00:13:38,918 --> 00:13:40,930 we'd better figure out one ourselves. 350 00:13:40,954 --> 00:13:46,001 If we only had something to start with. 351 00:13:46,025 --> 00:13:48,337 LOIS: I wonder... 352 00:13:48,361 --> 00:13:51,128 Somebody must have brought it in person. 353 00:13:53,666 --> 00:13:56,778 Um, that reminds me. I need some ink in my office. 354 00:13:56,802 --> 00:13:57,779 [GASPS] 355 00:13:57,803 --> 00:14:00,415 You spilled it all over everywhere. 356 00:14:00,439 --> 00:14:02,050 Clumsy of me, wasn't it? 357 00:14:02,074 --> 00:14:03,853 Incidentally, are you sure 358 00:14:03,877 --> 00:14:05,797 Mr. Kent's name was on this letter? 359 00:14:06,812 --> 00:14:09,525 Well, the handwriting wasn't very legible. 360 00:14:09,549 --> 00:14:12,495 Maybe we should, uh, look to make sure? 361 00:14:12,519 --> 00:14:14,785 It's our duty, Miss Lane. 362 00:14:18,858 --> 00:14:20,002 "Mr. Kent, 363 00:14:20,026 --> 00:14:21,770 "I am ready to give myself up, 364 00:14:21,794 --> 00:14:23,271 "but only to you. 365 00:14:23,295 --> 00:14:26,542 "Come alone to the shack where Superman captured me. 366 00:14:26,566 --> 00:14:27,643 "No tricks. 367 00:14:27,667 --> 00:14:29,128 Signed, Bates." 368 00:14:29,152 --> 00:14:31,797 Miss Lane, if he's willing to give himself up to Mr. Kent, 369 00:14:31,821 --> 00:14:33,415 he must be ready to talk. 370 00:14:33,439 --> 00:14:34,783 And if he's ready to talk, 371 00:14:34,807 --> 00:14:37,520 it's our duty to provide someone to listen. Like us. 372 00:14:37,544 --> 00:14:40,122 Let's get in the car. 373 00:14:40,146 --> 00:14:43,291 I, uh... I only hope Superman's somewhere close, just in case. 374 00:14:43,315 --> 00:14:45,282 [♪♪♪] 375 00:14:52,609 --> 00:14:53,586 [CAR APPROACHES] 376 00:14:53,610 --> 00:14:55,777 [DOORS SHUT] 377 00:14:57,447 --> 00:14:58,457 [KNOCKING ON DOOR] 378 00:14:58,481 --> 00:14:59,614 Come in. 379 00:15:02,652 --> 00:15:03,996 Okay, what is this? 380 00:15:04,020 --> 00:15:04,997 Uh... 381 00:15:05,021 --> 00:15:06,231 Are you Mr. Bates? 382 00:15:06,255 --> 00:15:07,433 Who are you? 383 00:15:07,457 --> 00:15:09,268 I'm Smith, and she's Jones. 384 00:15:09,292 --> 00:15:11,570 And this is all a mistake. We're sorry we bothered you. 385 00:15:11,594 --> 00:15:14,740 Sure is a mistake. Come on, buster, what's this all about? 386 00:15:14,764 --> 00:15:16,575 Might as well tell him, Jimmy. 387 00:15:16,599 --> 00:15:18,311 You sent for Mr. Kent. He was busy. 388 00:15:18,335 --> 00:15:19,712 So we came in his place. 389 00:15:19,736 --> 00:15:21,980 We're reporters on the Planet too. 390 00:15:22,004 --> 00:15:23,349 Only one thing wrong. 391 00:15:23,373 --> 00:15:24,817 I ain't Bates. 392 00:15:24,841 --> 00:15:26,084 Then this is a trap. 393 00:15:26,108 --> 00:15:27,420 Now you're thinking, kid. 394 00:15:27,444 --> 00:15:29,588 But no harm done. Three is better than one any day. 395 00:15:29,612 --> 00:15:31,457 Go on, sit down, make yourself comfortable 396 00:15:31,481 --> 00:15:33,158 while we wait for Kent to come after ya. 397 00:15:33,182 --> 00:15:34,460 But Mr. Kent is... 398 00:15:34,484 --> 00:15:37,129 Uh, he... He isn't going to be here for an hour. 399 00:15:37,153 --> 00:15:38,297 We can wait. 400 00:15:38,321 --> 00:15:39,865 Sit down. 401 00:15:39,889 --> 00:15:41,922 Sit down! 402 00:15:45,127 --> 00:15:47,540 My nerves is on edge, so don't try nothin'. 403 00:15:47,564 --> 00:15:49,208 I'm a sick man. 404 00:15:49,232 --> 00:15:51,510 Besides nerves, I got high lobotomy pressure 405 00:15:51,534 --> 00:15:53,801 and sideways metabolism. 406 00:15:54,637 --> 00:15:56,048 Sit down. 407 00:15:56,072 --> 00:15:57,104 Sir, uh... 408 00:15:58,207 --> 00:15:59,719 Sir, if, uh... 409 00:15:59,743 --> 00:16:01,920 If you would allow me to reach my hand in my pocket, 410 00:16:01,944 --> 00:16:03,789 your health may be greatly improved. 411 00:16:03,813 --> 00:16:06,998 Go ahead. But don't forget I'm holdin' this gun on ya. 412 00:16:09,535 --> 00:16:11,280 Hey, you ain't a doc, are ya? 413 00:16:11,304 --> 00:16:13,048 Well, sir, I, uh... 414 00:16:13,072 --> 00:16:14,116 I can truthfully say 415 00:16:14,140 --> 00:16:15,417 I didn't waste all those years 416 00:16:15,441 --> 00:16:16,986 at the Vienna Medical Conservatory. 417 00:16:17,010 --> 00:16:18,253 Hey, them Vienna guys 418 00:16:18,277 --> 00:16:20,122 got ailments they never heard of over here. 419 00:16:20,146 --> 00:16:22,591 Oh, sir, if you would give me the chance, 420 00:16:22,615 --> 00:16:24,193 I'm sure I could find a new one for you. 421 00:16:24,217 --> 00:16:26,083 Go ahead, find something. 422 00:16:42,268 --> 00:16:44,347 Something's wrong with my cranium, ain't there? 423 00:16:44,371 --> 00:16:45,481 I knew it. 424 00:16:45,505 --> 00:16:47,984 Yeah. You got a very bad case of, uh... 425 00:16:48,008 --> 00:16:49,452 cerebellum. 426 00:16:49,476 --> 00:16:51,287 Hey, that sounds important. 427 00:16:51,311 --> 00:16:52,554 They got pills for that? 428 00:16:52,578 --> 00:16:56,058 Be quiet while I listen to your lobar pendulum. 429 00:16:56,082 --> 00:16:58,916 Lobar pendulum. 430 00:17:06,692 --> 00:17:08,570 Congratulations, doctor. 431 00:17:08,594 --> 00:17:10,539 The operation was a success. 432 00:17:10,563 --> 00:17:12,107 Thanks, Miss Lane. Now... 433 00:17:12,131 --> 00:17:14,109 all we have to do is sew him up with, uh... that. 434 00:17:14,133 --> 00:17:15,666 Okay. 435 00:17:18,003 --> 00:17:21,883 As Bates' pal pointed out, it does have its humorous side. 436 00:17:21,907 --> 00:17:24,186 If Bates doesn't know he's being tailed 437 00:17:24,210 --> 00:17:26,155 and should lead us to Mr. Big... 438 00:17:26,179 --> 00:17:28,157 Wow. 439 00:17:28,181 --> 00:17:30,526 Well, that's the last thing we want. 440 00:17:30,550 --> 00:17:32,994 We don't want to find Mr. Big until first we find that money. 441 00:17:33,018 --> 00:17:35,418 Just give him a better hold on you. 442 00:17:36,222 --> 00:17:37,232 Inspector, Clark. 443 00:17:37,256 --> 00:17:38,300 We got one of them. 444 00:17:38,324 --> 00:17:40,035 One of whom? One of the gang. 445 00:17:40,059 --> 00:17:42,437 While you two were loafing, Jimmy and I went into action. 446 00:17:42,461 --> 00:17:44,873 He's tied up in that shack where Superman got Bates. 447 00:17:44,897 --> 00:17:47,242 And if he talks, you can have your Mr. Big in... an hour. 448 00:17:47,266 --> 00:17:50,033 I'm sorry, Bill. 449 00:17:50,736 --> 00:17:52,113 Sorry? 450 00:17:52,137 --> 00:17:53,549 Sorry for what? 451 00:17:53,573 --> 00:17:55,184 We got you both out of a jam. 452 00:17:55,208 --> 00:17:56,718 Out of the frying pan, you mean. 453 00:17:56,742 --> 00:17:58,287 The case is practically solved. 454 00:17:58,311 --> 00:17:59,555 Isn't that what you wanted? 455 00:17:59,579 --> 00:18:02,658 It's a long story, Jimmy. 456 00:18:02,682 --> 00:18:04,459 Well, Bill? 457 00:18:04,483 --> 00:18:05,927 I've got no choice... 458 00:18:05,951 --> 00:18:07,329 and you know it. 459 00:18:07,353 --> 00:18:08,330 This is Henderson. 460 00:18:08,354 --> 00:18:09,665 Get my car and two officers. 461 00:18:09,689 --> 00:18:11,567 I'll be right down. 462 00:18:11,591 --> 00:18:13,535 I haven't even got that six hours anymore. 463 00:18:13,559 --> 00:18:14,769 Like to come along? 464 00:18:14,793 --> 00:18:16,405 It's your story, now. 465 00:18:16,429 --> 00:18:18,789 Jeepers. Thanks, inspector. 466 00:18:24,169 --> 00:18:25,647 I'm going to use Clark's office. 467 00:18:25,671 --> 00:18:27,538 My typewriter hasn't been returned yet. 468 00:18:28,691 --> 00:18:31,503 Stand by to fan the typewriter, Jim. 469 00:18:31,527 --> 00:18:33,505 I want to get this story on paper while it's hot. 470 00:18:33,529 --> 00:18:35,841 And before Inspector Henderson gets back to his office 471 00:18:35,865 --> 00:18:37,075 and gives it to Mr. Kent. 472 00:18:37,099 --> 00:18:39,110 I think we've scooped Mr. Kent for once, 473 00:18:39,134 --> 00:18:41,097 on the arrest of Eddie Perkins. 474 00:18:41,121 --> 00:18:43,454 [♪♪♪] 475 00:18:44,357 --> 00:18:46,068 Hello, Clark. 476 00:18:46,092 --> 00:18:47,492 Bill. 477 00:18:49,596 --> 00:18:52,741 I take it Eddie spilled the beans. 478 00:18:52,765 --> 00:18:56,278 All over the commissioner's office. 479 00:18:56,302 --> 00:18:59,036 It's just about the end of the road for me, Kent. 480 00:19:06,012 --> 00:19:07,556 In a few minutes, I'll go downstairs 481 00:19:07,580 --> 00:19:10,092 and get into a car with the commissioner, 482 00:19:10,116 --> 00:19:12,082 a couple of good cops and Eddie. 483 00:19:13,819 --> 00:19:16,532 We'll drive to wherever he tells us 484 00:19:16,556 --> 00:19:19,457 and find the evidence that I took a bribe. 485 00:19:20,593 --> 00:19:21,825 [CHUCKLES] 486 00:19:23,129 --> 00:19:24,873 Look at these, Kent. 487 00:19:24,897 --> 00:19:26,074 I used to wear them 488 00:19:26,098 --> 00:19:28,777 when I was pounding a beat on Delancey Street. 489 00:19:28,801 --> 00:19:31,835 When I used to dream of becoming an inspector. 490 00:19:34,407 --> 00:19:36,073 Now it's all over. 491 00:19:43,115 --> 00:19:45,349 Funny how you get attached to things. 492 00:19:47,353 --> 00:19:50,832 My club, badge, coffee pot. 493 00:19:50,856 --> 00:19:53,291 My desk, police car. 494 00:19:54,093 --> 00:19:55,504 I know, Bill. 495 00:19:55,528 --> 00:19:58,340 I hope someday you can find it in your heart to forgive me. 496 00:19:58,364 --> 00:20:00,231 It was my decision too. 497 00:20:01,634 --> 00:20:04,680 Oh, uh, put these in a box for me, will ya, Kent? 498 00:20:04,704 --> 00:20:06,982 I've gotta get going. 499 00:20:07,006 --> 00:20:08,484 I'm under arrest right now. 500 00:20:08,508 --> 00:20:10,040 Sure, Bill. 501 00:20:12,278 --> 00:20:13,744 [♪♪♪] 502 00:20:21,821 --> 00:20:23,465 A right at the next turn. 503 00:20:23,489 --> 00:20:25,467 Why don't you just tell us where we're going? 504 00:20:25,491 --> 00:20:26,602 Oh, sure. 505 00:20:26,626 --> 00:20:27,836 Then you radio the car ahead, 506 00:20:27,860 --> 00:20:29,771 and they pick up the loot before we get there. 507 00:20:29,795 --> 00:20:30,939 Why would we do that? 508 00:20:30,963 --> 00:20:33,525 To save the good name of the department. 509 00:20:33,549 --> 00:20:35,494 It's a frame-up, and you know it. 510 00:20:35,518 --> 00:20:37,596 Even the commissioner ain't gonna believe that. 511 00:20:37,620 --> 00:20:39,431 Then let's assume I took the bribe. 512 00:20:39,455 --> 00:20:40,716 How do you know where I hid it? 513 00:20:40,740 --> 00:20:43,752 One thing ya never trust is a crooked cop. 514 00:20:43,776 --> 00:20:45,421 So when you was paid off, I trailed ya. 515 00:20:45,445 --> 00:20:47,690 Just in case you was figurin' on double-crossin' us. 516 00:20:47,714 --> 00:20:48,824 Which you did. 517 00:20:48,848 --> 00:20:50,626 Oh, then you offered him the bribe, 518 00:20:50,650 --> 00:20:52,461 and that's a crime in itself. 519 00:20:52,485 --> 00:20:53,829 Prove it, commish. 520 00:20:53,853 --> 00:20:55,731 All I did was follow the guy. 521 00:20:55,755 --> 00:20:59,034 You ain't got nothin' against me that'll stand up in court. 522 00:20:59,058 --> 00:21:01,870 But you'll have an airtight case against the inspector. 523 00:21:01,894 --> 00:21:02,938 How 'bout that, Bill? 524 00:21:02,962 --> 00:21:04,806 It's not true, commissioner. 525 00:21:04,830 --> 00:21:06,864 But I admit it looks bad. 526 00:21:09,769 --> 00:21:11,535 HENDERSON: My club... 527 00:21:12,071 --> 00:21:13,571 badge... 528 00:21:14,874 --> 00:21:16,674 coffee pot. 529 00:21:19,379 --> 00:21:20,956 My desk... 530 00:21:20,980 --> 00:21:22,658 police car. 531 00:21:22,682 --> 00:21:24,815 Police car? 532 00:21:25,485 --> 00:21:27,184 That could be it. 533 00:21:27,787 --> 00:21:29,170 [♪♪♪] 534 00:21:52,712 --> 00:21:55,023 Locker 770. 535 00:21:55,047 --> 00:21:56,414 Must be the Central Depot. 536 00:22:07,577 --> 00:22:09,342 [♪♪♪] 537 00:22:17,269 --> 00:22:18,447 Okay, pull over there. 538 00:22:18,471 --> 00:22:22,216 Central Depot. So that's it. 539 00:22:22,240 --> 00:22:23,485 You hid it in a public locker. 540 00:22:23,509 --> 00:22:25,320 As if you didn't know. 541 00:22:25,344 --> 00:22:28,022 And when I tell the commissioner where to find that locker key... 542 00:22:28,046 --> 00:22:29,958 [CHUCKLES] Well, figure it out. 543 00:22:29,982 --> 00:22:31,660 Eddie, whoever you're working for 544 00:22:31,684 --> 00:22:34,050 is a pretty smart cookie. 545 00:22:38,223 --> 00:22:39,501 Go ahead, commish. 546 00:22:39,525 --> 00:22:42,005 Use the master key you got from the baggage room. 547 00:22:45,798 --> 00:22:47,464 This lock feels a little odd. 548 00:22:52,004 --> 00:22:53,314 It's empty. 549 00:22:53,338 --> 00:22:54,749 Hey, wait a minute. 550 00:22:54,773 --> 00:22:57,151 There was a briefcase in here with 20,000 clams. 551 00:22:57,175 --> 00:22:58,353 I put it in here myself! 552 00:22:58,377 --> 00:22:59,955 Oh, you did, eh? 553 00:22:59,979 --> 00:23:01,623 That's all I wanted to hear. 554 00:23:01,647 --> 00:23:04,292 I just want the pleasure of arresting you again, Eddie. 555 00:23:04,316 --> 00:23:06,495 That Arnold, the dirty double-crossin' rat. 556 00:23:06,519 --> 00:23:08,864 He must have took a powder with that half a million bucks 557 00:23:08,888 --> 00:23:11,199 and couldn't resist stoppin' for a lousy 20 grand. 558 00:23:11,223 --> 00:23:13,101 So that's Mr. Big. Arnold Woodman. 559 00:23:13,125 --> 00:23:14,469 Yeah, that dirty rat. 560 00:23:14,493 --> 00:23:16,738 I shoulda known, after the way he cheated at Scrabble. 561 00:23:16,762 --> 00:23:18,139 Never mind that, where is he? 562 00:23:18,163 --> 00:23:19,541 If I knew, I'd be glad to tell ya. 563 00:23:19,565 --> 00:23:21,810 The only thing I know is we was hiding in a bomb shelter 564 00:23:21,834 --> 00:23:23,979 in back of 85 Chestnut Street. 565 00:23:24,003 --> 00:23:26,603 It's worth a try. Let's go. 566 00:23:30,776 --> 00:23:32,175 [♪♪♪] 567 00:23:52,464 --> 00:23:54,330 [♪♪♪] 568 00:24:01,990 --> 00:24:03,234 Superman! 569 00:24:03,258 --> 00:24:05,459 I thought you might want someone to talk to, Arnold. 570 00:24:11,934 --> 00:24:13,701 You'd better come out, Arnold. 571 00:24:19,107 --> 00:24:21,174 Come out, Arnold. 572 00:24:25,664 --> 00:24:27,375 I been waiting for a long time 573 00:24:27,399 --> 00:24:29,478 to try this out on you, Superman. 574 00:24:29,502 --> 00:24:31,168 [♪♪♪] 575 00:24:46,485 --> 00:24:48,719 It looks like you missed. 576 00:24:49,554 --> 00:24:50,887 Shall we go? 577 00:24:53,993 --> 00:24:55,604 Payday. 578 00:24:55,628 --> 00:24:57,072 Hey, hurry up and open yours, Jim. 579 00:24:57,096 --> 00:24:58,495 We got the raise. 580 00:25:00,532 --> 00:25:02,611 Oh, am I gonna celebrate tonight. 581 00:25:02,635 --> 00:25:05,113 I'm gonna go to two double features. 582 00:25:05,137 --> 00:25:07,215 Oh, that's funny. I didn't get any raise. 583 00:25:07,239 --> 00:25:08,850 Well, naturally. 584 00:25:08,874 --> 00:25:11,487 We helped Superman round up the gang not, you. 585 00:25:11,511 --> 00:25:13,856 Uh, that's right, Lois. 586 00:25:13,880 --> 00:25:15,591 I guess I wasn't much help, was I? 587 00:25:15,615 --> 00:25:17,080 [♪♪♪] 588 00:25:19,018 --> 00:25:21,630 [♪♪♪] 589 00:25:21,654 --> 00:25:23,999 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 590 00:25:24,023 --> 00:25:27,223 in the amazing Adventures of Superman! 591 00:25:29,828 --> 00:25:32,941 Superman is based on the original character 592 00:25:32,965 --> 00:25:34,931 appearing in Superman magazine. 38758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.