All language subtitles for Superman S04E09 Dagger Island.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,845 [♪♪♪] 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,515 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,740 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,310 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,748 --> 00:00:16,526 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,262 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,286 --> 00:00:21,331 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,799 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,823 --> 00:00:24,467 strange visitor from another planet 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,402 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,426 --> 00:00:29,072 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,096 --> 00:00:32,609 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,633 --> 00:00:35,045 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,069 --> 00:00:37,413 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,437 --> 00:00:40,583 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,607 --> 00:00:42,318 fights a never-ending battle 17 00:00:42,342 --> 00:00:45,555 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,579 --> 00:00:47,880 [♪♪♪] 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,254 [♪♪♪] 20 00:01:02,529 --> 00:01:04,941 Well, I suppose you all know why we're here. 21 00:01:04,965 --> 00:01:06,943 Sure, we're here to hear the reading of the will 22 00:01:06,967 --> 00:01:08,678 of our late, lamented cousin, 23 00:01:08,702 --> 00:01:11,981 the famous and rich James Craymore. 24 00:01:12,005 --> 00:01:14,917 Whom none of us have seen in over 20 years. 25 00:01:14,941 --> 00:01:16,286 Well, that's probably because 26 00:01:16,310 --> 00:01:18,154 he didn't much approve of any of us. 27 00:01:18,178 --> 00:01:19,723 Mickey, a lowly cabdriver... 28 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 What's the matter with drivin' a cab? 29 00:01:21,815 --> 00:01:22,892 Nothing. 30 00:01:22,916 --> 00:01:25,161 Jeff, an underpaid college instructor. 31 00:01:25,185 --> 00:01:27,964 Underpaid, yes, but at least respectable. 32 00:01:27,988 --> 00:01:30,400 And yours truly, Paul Craymore. 33 00:01:30,424 --> 00:01:32,835 I guess I might be called a playboy of sorts. 34 00:01:32,859 --> 00:01:36,172 Nevertheless, as executor of Mr. Craymore's estate, 35 00:01:36,196 --> 00:01:37,574 it is my duty to call you together 36 00:01:37,598 --> 00:01:38,808 for the reading of his will. 37 00:01:38,832 --> 00:01:41,010 I thought a lawyer usually did that. 38 00:01:41,034 --> 00:01:42,061 Not a newspaper editor. 39 00:01:42,085 --> 00:01:44,564 In my youth I took a degree in law, 40 00:01:44,588 --> 00:01:45,682 though I never practiced. 41 00:01:45,706 --> 00:01:46,850 What'd he do? 42 00:01:46,874 --> 00:01:48,785 Leave it to some home for homeless cats? 43 00:01:48,809 --> 00:01:50,720 He left all his money, 44 00:01:50,744 --> 00:01:53,390 one million dollars worth of perfect diamonds, 45 00:01:53,414 --> 00:01:55,258 to one of four persons. 46 00:01:55,282 --> 00:01:58,127 You three and a cousin named Jonathan Scag. 47 00:01:58,151 --> 00:02:00,363 Jonathan Scag? 48 00:02:00,387 --> 00:02:02,499 The Scags are another branch of the family, 49 00:02:02,523 --> 00:02:05,001 but I never heard of anybody named Jonathan. 50 00:02:05,025 --> 00:02:06,469 That's not surprising. 51 00:02:06,493 --> 00:02:08,305 He's a hermit. 52 00:02:08,329 --> 00:02:10,540 He's spent all his adult life on Dagger Island. 53 00:02:10,564 --> 00:02:11,775 Where's that? 54 00:02:11,799 --> 00:02:14,711 Dagger Island is where the diamonds are buried. 55 00:02:14,735 --> 00:02:18,281 Now, the terms of the will are that all of the clues 56 00:02:18,305 --> 00:02:20,717 shall be given to each of the four heirs. 57 00:02:20,741 --> 00:02:22,519 So that each one shall have an equal chance 58 00:02:22,543 --> 00:02:25,655 to become sole heir to one million dollars. 59 00:02:25,679 --> 00:02:28,358 Boy, what I wouldn't do for a million dollars. 60 00:02:28,382 --> 00:02:31,494 Now, the clues will be read to you one week from today 61 00:02:31,518 --> 00:02:32,598 on Dagger Island. 62 00:02:34,254 --> 00:02:36,032 You mean we gotta go to this Dagger Island? 63 00:02:36,056 --> 00:02:37,133 Where's it at? 64 00:02:37,157 --> 00:02:38,935 The Caribbean. 65 00:02:38,959 --> 00:02:41,938 It's a small tropical island, about 10 miles square. 66 00:02:41,962 --> 00:02:44,106 I understand the climate is delightful. 67 00:02:44,130 --> 00:02:45,709 Well, how do we get there? 68 00:02:45,733 --> 00:02:47,276 Transportation has been arranged. 69 00:02:47,300 --> 00:02:48,411 You'll go in a body. 70 00:02:48,435 --> 00:02:50,480 Ooh, I don't like that word "body." 71 00:02:50,504 --> 00:02:52,849 Just who's supposed to give us these clues, Mr. White? 72 00:02:52,873 --> 00:02:55,552 Uh... a little green man from Mars? 73 00:02:55,576 --> 00:02:56,720 No, as a matter of fact, 74 00:02:56,744 --> 00:03:00,189 Miss Lane here has the clues in a sealed envelope. 75 00:03:00,213 --> 00:03:01,190 She and Clark Kent, 76 00:03:01,214 --> 00:03:02,992 another reporter on this newspaper, 77 00:03:03,016 --> 00:03:05,928 have been named umpires in Mr. Craymore's will. 78 00:03:05,952 --> 00:03:08,014 Well, uh, where is this Clark Kent? 79 00:03:08,038 --> 00:03:09,715 He's on an out-of-town assignment. 80 00:03:09,739 --> 00:03:11,835 He couldn't get back in time for today's meeting. 81 00:03:11,859 --> 00:03:13,024 [♪♪♪] 82 00:03:21,735 --> 00:03:24,255 He'll be here in time to leave with you all next Thursday. 83 00:03:25,689 --> 00:03:28,234 He and Miss Lane have been named as absolute umpires 84 00:03:28,258 --> 00:03:30,503 in the treasure hunt. 85 00:03:30,527 --> 00:03:33,806 They will have authority to disqualify any of the heirs 86 00:03:33,830 --> 00:03:35,307 who takes advantage of the others 87 00:03:35,331 --> 00:03:37,894 in an unsportsmanlike or dishonest way. 88 00:03:37,918 --> 00:03:41,364 Well, he sounds like a very important man. 89 00:03:41,388 --> 00:03:44,801 I look forward to meeting this Mr. Kent. 90 00:03:44,825 --> 00:03:45,869 Someone mention my name? 91 00:03:45,893 --> 00:03:46,870 Clark. 92 00:03:46,894 --> 00:03:48,071 You can't possibly be back. 93 00:03:48,095 --> 00:03:49,605 Why, you were miles away. 94 00:03:49,629 --> 00:03:50,606 Yeah, Mr. Kent. 95 00:03:50,630 --> 00:03:51,908 How could you've gotten back? 96 00:03:51,932 --> 00:03:54,077 This is a modern age, children. Haven't you heard? 97 00:03:54,101 --> 00:03:55,478 I flew. 98 00:03:55,502 --> 00:03:57,280 Uh, Kent, these are the Craymore heirs, 99 00:03:57,304 --> 00:03:58,948 with the exception of Jonathan Scag. 100 00:03:58,972 --> 00:04:00,183 Gentlemen. 101 00:04:00,207 --> 00:04:02,252 You're familiar with the situation, I believe. 102 00:04:02,276 --> 00:04:03,536 Oh, completely, sir. 103 00:04:03,560 --> 00:04:05,438 Chief, I'll betcha a million dollars 104 00:04:05,462 --> 00:04:07,542 this'll be a very interesting trip. 105 00:04:09,766 --> 00:04:11,399 [♪♪♪] 106 00:04:27,750 --> 00:04:29,451 [PHONE RINGS] 107 00:04:30,487 --> 00:04:32,498 Hello, Lois Lane speaking. 108 00:04:32,522 --> 00:04:34,067 Hello, Lois, this is Clark. 109 00:04:34,091 --> 00:04:35,401 Oh, yes, Clark. 110 00:04:35,425 --> 00:04:37,470 I'm just confirming tomorrow's reservations. 111 00:04:37,494 --> 00:04:38,504 I'm at the airport. 112 00:04:38,528 --> 00:04:40,339 Oh, say, uh, will you hold on a minute? 113 00:04:40,363 --> 00:04:42,208 I'm just right in the middle of a sentence... 114 00:04:42,232 --> 00:04:43,232 [MUFFLED YELLING] 115 00:04:47,537 --> 00:04:49,682 Hello. 116 00:04:49,706 --> 00:04:51,350 Lois. Can you hear me? 117 00:04:51,374 --> 00:04:53,541 [♪♪♪] 118 00:05:23,590 --> 00:05:24,990 [♪♪♪] 119 00:05:58,275 --> 00:05:59,907 [SIGHS] 120 00:06:00,943 --> 00:06:02,955 Are you all right, Miss Lane? 121 00:06:02,979 --> 00:06:04,457 Superman. 122 00:06:04,481 --> 00:06:05,525 I guess so. 123 00:06:05,549 --> 00:06:06,859 It was awful. 124 00:06:06,883 --> 00:06:08,927 Those hands grabbed me, and I couldn't breathe. 125 00:06:08,951 --> 00:06:11,631 I know. They used chloroform. 126 00:06:11,655 --> 00:06:13,499 Then something twice as deadly. 127 00:06:13,523 --> 00:06:15,934 Cyanide gas. 128 00:06:15,958 --> 00:06:18,304 You mean somebody was trying to kill me? 129 00:06:18,328 --> 00:06:20,739 I'm afraid so, Miss Lane. 130 00:06:20,763 --> 00:06:22,441 Why don't you go into Mr. White's office 131 00:06:22,465 --> 00:06:24,109 and lie down and rest for a while. 132 00:06:24,133 --> 00:06:25,511 The air's much clearer in there. 133 00:06:25,535 --> 00:06:27,613 All right. 134 00:06:27,637 --> 00:06:29,014 [SIGHS] 135 00:06:29,038 --> 00:06:32,585 I think I'll just stay here and sort of get myself together. 136 00:06:32,609 --> 00:06:34,820 All right, Miss Lane. 137 00:06:34,844 --> 00:06:36,389 Thanks again. My pleasure. 138 00:06:36,413 --> 00:06:37,413 Goodbye. 139 00:06:39,282 --> 00:06:41,644 [WIND WHOOSHING] 140 00:06:41,668 --> 00:06:42,701 [♪♪♪] 141 00:06:54,280 --> 00:06:55,780 [♪♪♪] 142 00:07:21,975 --> 00:07:23,374 [DOOR OPENS] 143 00:07:29,382 --> 00:07:30,359 Clark. 144 00:07:30,383 --> 00:07:32,361 How did you get back here so fast? 145 00:07:32,385 --> 00:07:33,429 Well, what do you mean? 146 00:07:33,453 --> 00:07:35,732 Golly, Miss Lane, what's the matter? 147 00:07:35,756 --> 00:07:38,101 Oh, a little rocky, I guess. 148 00:07:38,125 --> 00:07:39,468 Somebody just tried to kill me. 149 00:07:39,492 --> 00:07:41,337 What? Great Caesar's ghost. 150 00:07:41,361 --> 00:07:42,672 Who tried to kill you? 151 00:07:42,696 --> 00:07:45,441 Well, whoever it was didn't leave his calling card. 152 00:07:45,465 --> 00:07:46,676 But he did take something. 153 00:07:46,700 --> 00:07:48,761 The envelope with the clues to the treasure hunt. 154 00:07:48,785 --> 00:07:51,096 Well, obviously, it was one of the three cousins. 155 00:07:51,120 --> 00:07:52,265 He wanted to steal the clues 156 00:07:52,289 --> 00:07:53,832 and beat the others to the treasure. 157 00:07:53,856 --> 00:07:55,834 There's just one thing. 158 00:07:55,858 --> 00:07:57,970 Actually, he hasn't got the clues. 159 00:07:57,994 --> 00:08:00,472 The envelope in my purse was just full of blank paper. 160 00:08:00,496 --> 00:08:04,476 But the real envelope is in the office safe. 161 00:08:04,500 --> 00:08:06,445 How did you know? 162 00:08:06,469 --> 00:08:07,780 It figures. 163 00:08:07,804 --> 00:08:09,615 One thing we know for sure. 164 00:08:09,639 --> 00:08:11,959 We will have a killer with us on Dagger Island. 165 00:08:13,576 --> 00:08:14,842 [BIRDS CHIRPING] 166 00:08:26,156 --> 00:08:28,500 Gentlemen, I suggest you watch this water castor. 167 00:08:28,524 --> 00:08:29,969 It's all the water we have with us. 168 00:08:29,993 --> 00:08:32,071 Hey, is that where the hermit lives? 169 00:08:32,095 --> 00:08:34,262 I think it is, Jim. Shall we go? 170 00:08:38,501 --> 00:08:40,801 [♪♪♪] 171 00:09:14,788 --> 00:09:16,465 Now, get outta here. 172 00:09:16,489 --> 00:09:18,234 You and all your kit and boodle. 173 00:09:18,258 --> 00:09:19,501 Hey, now, just a minute... 174 00:09:19,525 --> 00:09:21,670 Now, don't get smart with me, young feller. 175 00:09:21,694 --> 00:09:23,239 Are you Jonathan Scag? 176 00:09:23,263 --> 00:09:24,607 Yeah. 177 00:09:24,631 --> 00:09:28,944 And I don't allow no trespassi" on Dagger Island. 178 00:09:28,968 --> 00:09:32,648 This is private property. It belongs to Old Man Craymore. 179 00:09:32,672 --> 00:09:35,918 Not anymore it doesn't. Not since he died. 180 00:09:35,942 --> 00:09:38,354 Craymore dead? 181 00:09:38,378 --> 00:09:40,406 He was just here on his yacht a month ago. 182 00:09:40,430 --> 00:09:42,441 I'll bet that's when he buried his diamonds. 183 00:09:42,465 --> 00:09:43,976 Diamonds? 184 00:09:44,000 --> 00:09:46,612 I never seed him bury any diamonds. 185 00:09:46,636 --> 00:09:48,814 I'm sure glad to hear that. 186 00:09:48,838 --> 00:09:50,716 Otherwise, you just might've gotten an idea 187 00:09:50,740 --> 00:09:52,284 about digging them up for yourself. 188 00:09:52,308 --> 00:09:54,487 Why, you miserable... 189 00:09:54,511 --> 00:09:57,590 CLARK: Excuse me, Mr. Scag. 190 00:09:57,614 --> 00:09:59,692 If I could have a word with you in private, 191 00:09:59,716 --> 00:10:02,094 I'd like to explain what we're doing here on your island. 192 00:10:02,118 --> 00:10:03,168 Yeah. 193 00:10:08,175 --> 00:10:10,052 I don't like it, Jimmy. 194 00:10:10,076 --> 00:10:11,987 That experience I had back at the office 195 00:10:12,011 --> 00:10:13,356 and now this awful Scag. 196 00:10:13,380 --> 00:10:14,923 Yeah. He coulda killed somebody, 197 00:10:14,947 --> 00:10:15,924 shooting at us that way. 198 00:10:15,948 --> 00:10:17,326 Jeepers. 199 00:10:17,350 --> 00:10:19,801 Now, we got two guys with us who wouldn't stop at anything. 200 00:10:22,739 --> 00:10:24,867 Well, I've managed to pacify Mr. Scag. 201 00:10:24,891 --> 00:10:28,004 Lois, he's offered you the hut for tonight. 202 00:10:28,028 --> 00:10:29,438 The rest of us will camp outside. 203 00:10:29,462 --> 00:10:31,902 And we'll give them the treasure clues in the morning. 204 00:10:35,134 --> 00:10:37,735 [♪♪♪] 205 00:10:42,676 --> 00:10:45,476 Mr. Scag! Clark! 206 00:10:48,147 --> 00:10:51,294 Mr. Scag, the water cask in the hut is empty. 207 00:10:51,318 --> 00:10:53,128 Well, that's mighty funny. 208 00:10:53,152 --> 00:10:54,830 I'd swear it was half full. 209 00:10:54,854 --> 00:10:56,932 Well, I hope we brought enough. 210 00:10:56,956 --> 00:10:59,001 Well, I'll make some coffee and find out. 211 00:10:59,025 --> 00:11:01,905 Good. I'll go get some wood for fire. 212 00:11:13,139 --> 00:11:14,339 Clark! 213 00:11:15,642 --> 00:11:17,620 Now what? These are empty. 214 00:11:17,644 --> 00:11:18,644 You sure? 215 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Oh, fine. 216 00:11:23,916 --> 00:11:26,028 And our boat won't be back for a week. 217 00:11:26,052 --> 00:11:29,332 We'd have to be camels to last that long without water. 218 00:11:29,356 --> 00:11:32,301 Whoever did this, Jimmy, didn't plan on our lasting. 219 00:11:32,325 --> 00:11:34,036 He wants all that treasure for himself. 220 00:11:34,060 --> 00:11:36,706 Well, much good it'll do him without water. 221 00:11:36,730 --> 00:11:39,497 Oh, I'm sure he has plenty for himself, whoever he is. 222 00:11:43,370 --> 00:11:46,148 Jeepers, if we could only get word to Superman. 223 00:11:46,172 --> 00:11:49,752 Sonny, on Dagger Island you can't get word to nobody. 224 00:11:49,776 --> 00:11:52,143 Superman or nobody else. 225 00:11:58,685 --> 00:12:03,366 You know, all of our water comes in from the mainland, 226 00:12:03,390 --> 00:12:05,501 and it's gone. 227 00:12:05,525 --> 00:12:06,702 But you know... 228 00:12:06,726 --> 00:12:09,572 There just might be some water over at the ruins. 229 00:12:09,596 --> 00:12:11,306 Ruins? Where? 230 00:12:11,330 --> 00:12:14,309 Well, that's that old Spanish fort across the island. 231 00:12:14,333 --> 00:12:17,747 It's right down there at the end of the path. 232 00:12:17,771 --> 00:12:19,982 And, uh, sometimes, there's some rainwater 233 00:12:20,006 --> 00:12:23,619 collects between the two walls, but you can't get to it. 234 00:12:23,643 --> 00:12:25,688 Because it's too steep and narrow. 235 00:12:25,712 --> 00:12:27,390 Sounds like it's worth investigating. 236 00:12:27,414 --> 00:12:29,091 I think I'll take a look at that old fort. 237 00:12:29,115 --> 00:12:30,092 MEN: I'll go with you. 238 00:12:30,116 --> 00:12:31,260 Uh, thank you, gentlemen. 239 00:12:31,284 --> 00:12:33,462 But, you know, exercise increases your thirst. 240 00:12:33,486 --> 00:12:35,846 Better conserve your energies. Excuse me. 241 00:12:37,490 --> 00:12:39,791 [♪♪♪] 242 00:12:48,435 --> 00:12:50,301 [WIND WHOOSHING] 243 00:13:05,152 --> 00:13:07,797 You know, I'd give considerable to find out 244 00:13:07,821 --> 00:13:10,867 which one of you varmints emptied them water casks. 245 00:13:10,891 --> 00:13:12,601 How do we know you didn't do it? 246 00:13:12,625 --> 00:13:13,970 Naw. 247 00:13:13,994 --> 00:13:16,739 No, I don't think Scag's bright enough for that. 248 00:13:16,763 --> 00:13:18,607 More likely you or Jeff 249 00:13:18,631 --> 00:13:20,810 or, uh, even myself, for that matter. 250 00:13:20,834 --> 00:13:22,979 Nice of you to include yourself, Paul. 251 00:13:23,003 --> 00:13:25,748 Look, even on this kind of an island, 252 00:13:25,772 --> 00:13:28,317 we're bound to find fresh water if we dig deep enough. 253 00:13:28,341 --> 00:13:29,919 Sure. 254 00:13:29,943 --> 00:13:31,453 Dig 200 feet straight down 255 00:13:31,477 --> 00:13:34,824 through sand and volcanic rock. 256 00:13:34,848 --> 00:13:36,826 Why don't you get your shovel and go to work. 257 00:13:36,850 --> 00:13:38,049 [♪♪♪] 258 00:13:49,546 --> 00:13:51,623 I hear something funny. 259 00:13:51,647 --> 00:13:54,648 Nothing but the wind in the trees. 260 00:14:04,077 --> 00:14:06,305 By the way, where's Mr. Kent? 261 00:14:06,329 --> 00:14:07,839 He oughta be back by now. 262 00:14:07,863 --> 00:14:09,608 Probably off drinking some of that water 263 00:14:09,632 --> 00:14:11,210 he filched from the rest of us. 264 00:14:11,234 --> 00:14:12,744 CLARK: Not quite accurate, Jeff. 265 00:14:12,768 --> 00:14:14,046 I did find some water, however. 266 00:14:14,070 --> 00:14:15,081 Water? That's right. 267 00:14:15,105 --> 00:14:16,549 Where'd you find it? By the fort? 268 00:14:16,573 --> 00:14:18,650 No, Lois. I found a nice fresh spring 269 00:14:18,674 --> 00:14:21,120 in a little clearing, oh, about a hundred yards from here. 270 00:14:21,144 --> 00:14:23,189 You said there wasn't any water on this island. 271 00:14:23,213 --> 00:14:26,692 Listen, I know Dagger Island like the back of my hand, 272 00:14:26,716 --> 00:14:28,961 and there is no fresh water on the island. 273 00:14:28,985 --> 00:14:31,363 Well, you better take another look at the back of your hand 274 00:14:31,387 --> 00:14:32,798 and then go look at the spring. 275 00:14:32,822 --> 00:14:33,799 Why... 276 00:14:33,823 --> 00:14:35,423 [♪♪♪] 277 00:14:44,867 --> 00:14:46,178 It's true! Water! 278 00:14:46,202 --> 00:14:47,580 I can't believe it! 279 00:14:47,604 --> 00:14:49,899 It popped up all by itself, sudden-like. 280 00:14:49,923 --> 00:14:54,337 Or as though, uh, Superman had decided to be of some help. 281 00:14:54,361 --> 00:14:56,438 I'm afraid you're incurably romantic, Lois. 282 00:14:56,462 --> 00:14:58,491 Let's just be grateful I stumbled on the spring. 283 00:14:58,515 --> 00:15:01,727 I'm grateful, all right, but there's just one thing. 284 00:15:01,751 --> 00:15:03,996 Now, we'll never know who destroyed our water supply. 285 00:15:04,020 --> 00:15:06,799 Even if it was you, huh, Jeff? 286 00:15:06,823 --> 00:15:08,000 Or Mickey. 287 00:15:08,024 --> 00:15:09,568 Or Cousin Scag. 288 00:15:09,592 --> 00:15:11,069 He lives on this joint, 289 00:15:11,093 --> 00:15:12,938 and he didn't even tell us about the spring. 290 00:15:12,962 --> 00:15:14,807 I never knew it was here before. 291 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Nice bunch of relatives I got. 292 00:15:16,399 --> 00:15:17,676 Well, I say let's fill the cask 293 00:15:17,700 --> 00:15:19,144 and get on with the treasure hunt. 294 00:15:19,168 --> 00:15:20,179 I need the money. 295 00:15:20,203 --> 00:15:22,214 And I say you're absolutely right. 296 00:15:22,238 --> 00:15:24,216 Lois, I believe you have the sealed envelope? 297 00:15:24,240 --> 00:15:25,917 Oh, I hid the real one. 298 00:15:25,941 --> 00:15:27,986 I left it in the coffee pot back at camp. 299 00:15:28,010 --> 00:15:30,806 Thought if we had no water, nobody'd bother the pot. 300 00:15:30,830 --> 00:15:33,390 Smart girl. Here we go. 301 00:15:38,438 --> 00:15:39,682 All right, gentlemen. 302 00:15:39,706 --> 00:15:41,866 If you're ready, we'll read the clues. 303 00:15:45,512 --> 00:15:47,189 Apparently, they're in verse. 304 00:15:47,213 --> 00:15:48,391 You figure them out 305 00:15:48,415 --> 00:15:50,459 for the prize of one million dollars in diamonds. 306 00:15:50,483 --> 00:15:52,561 Okay, okay, let's start with the poetry reading. 307 00:15:52,585 --> 00:15:55,298 Thank you. 308 00:15:55,322 --> 00:15:57,500 My arm is steady My hand is calm 309 00:15:57,524 --> 00:16:00,536 To find my treasure Look for my palm 310 00:16:00,560 --> 00:16:01,570 Is that all? 311 00:16:01,594 --> 00:16:02,871 Maybe that's enough. 312 00:16:02,895 --> 00:16:04,774 Hey, sport, you live on this island. 313 00:16:04,798 --> 00:16:06,875 Has it got anything in the shape of a guy's hand? 314 00:16:06,899 --> 00:16:08,143 You know, like this? 315 00:16:08,167 --> 00:16:09,412 Don't be ridiculous. 316 00:16:09,436 --> 00:16:11,580 It has nothing to do with the shape of your palm. 317 00:16:11,604 --> 00:16:13,098 It has to do with a palm tree. 318 00:16:13,122 --> 00:16:14,967 Oh, that's a big help. 319 00:16:14,991 --> 00:16:17,420 There's probably a zillion palm trees on this island. 320 00:16:17,444 --> 00:16:20,489 There's more, if you care to listen. 321 00:16:20,513 --> 00:16:22,692 It's 20 feet From base to treasure 322 00:16:22,716 --> 00:16:25,127 On a line as straight As the eye can measure 323 00:16:25,151 --> 00:16:26,796 That's interesting. 324 00:16:26,820 --> 00:16:29,465 But as Miss Lane pointed out, which palm? 325 00:16:29,489 --> 00:16:30,499 [CLEARS THROAT] 326 00:16:30,523 --> 00:16:32,267 Am, uh... Am I allowed to help? 327 00:16:32,291 --> 00:16:34,152 Why, of course, Jimmy. 328 00:16:34,176 --> 00:16:37,856 Well, uh, I remember reading once 329 00:16:37,880 --> 00:16:39,991 about a certain kind of palm 330 00:16:40,015 --> 00:16:43,295 that the old, uh, pirates and explorers used to call 331 00:16:43,319 --> 00:16:45,013 the, uh, Captain's Palm. 332 00:16:45,037 --> 00:16:46,315 Well, what about it? 333 00:16:46,339 --> 00:16:49,351 Well, um, since Mr. Craymore wrote the clues, 334 00:16:49,375 --> 00:16:51,320 wouldn't ya call him the captain? 335 00:16:51,344 --> 00:16:53,889 How do ya distinguish between this Captain's Palm 336 00:16:53,913 --> 00:16:55,023 and any any other palm? 337 00:16:55,047 --> 00:16:58,226 Well, it's, um... 338 00:16:58,250 --> 00:17:00,729 It's an albino palm, a freak of nature. 339 00:17:00,753 --> 00:17:02,698 A white palm. 340 00:17:02,722 --> 00:17:05,117 Mr. Scag, is there any such palm on this island? 341 00:17:05,141 --> 00:17:07,336 Yep. Yep. 342 00:17:07,360 --> 00:17:08,337 There is. 343 00:17:08,361 --> 00:17:10,005 Where is it, sir? 344 00:17:10,029 --> 00:17:13,075 [LAUGHS] I ain't tellin'. 345 00:17:13,099 --> 00:17:14,610 I know where it is. 346 00:17:14,634 --> 00:17:16,411 That gives me an edge on the rest of you. 347 00:17:16,435 --> 00:17:17,680 Don't be goofy, cousin. 348 00:17:17,704 --> 00:17:19,648 You might as well tell us and save us the time 349 00:17:19,672 --> 00:17:21,851 because we just won't let you out of our sight. 350 00:17:21,875 --> 00:17:23,268 He's right, Scag. 351 00:17:23,292 --> 00:17:24,603 Well... 352 00:17:24,627 --> 00:17:25,726 [CHUCKLES] 353 00:17:27,496 --> 00:17:30,175 I reckon so. 354 00:17:30,199 --> 00:17:31,910 I reckon so. 355 00:17:31,934 --> 00:17:34,668 [♪♪♪] 356 00:17:42,511 --> 00:17:44,957 By golly, there is such a thing. 357 00:17:44,981 --> 00:17:47,726 And somewhere around here, there's a million dollars! 358 00:17:47,750 --> 00:17:49,594 Now, wait a minute. There's one more verse. 359 00:17:49,618 --> 00:17:52,330 The line is straight But in which direction 360 00:17:52,354 --> 00:17:54,867 The answer is up to Your own selection 361 00:17:54,891 --> 00:17:56,902 But I don't get it. 362 00:17:56,926 --> 00:17:59,304 Of course, I don't like poetry much nohow. 363 00:17:59,328 --> 00:18:00,773 Personally, I'm gonna dig. 364 00:18:00,797 --> 00:18:03,308 Well, luckily, the sand's only a couple of feet deep. 365 00:18:03,332 --> 00:18:06,745 Can't dig beyond that, it's solid rock. 366 00:18:06,769 --> 00:18:10,348 You know, uh, there's something fishy about this whole thing. 367 00:18:10,372 --> 00:18:11,650 Why do you say that, Jim? 368 00:18:11,674 --> 00:18:13,752 Well, this business about the Captain's Palm, 369 00:18:13,776 --> 00:18:15,387 the albino tree... 370 00:18:15,411 --> 00:18:17,189 But you said you read about it. 371 00:18:17,213 --> 00:18:18,523 I know. 372 00:18:18,547 --> 00:18:19,524 But I, uh... 373 00:18:19,548 --> 00:18:21,359 I made it all up in my head. 374 00:18:21,383 --> 00:18:22,961 You did what? Why? 375 00:18:22,985 --> 00:18:24,263 Well, I don't know. 376 00:18:24,287 --> 00:18:26,298 I guess I just wanted to get the ball rolling. 377 00:18:26,322 --> 00:18:28,400 But, Jim, there it is, big as life. 378 00:18:28,424 --> 00:18:29,501 White palm tree. 379 00:18:29,525 --> 00:18:30,553 Yeah. 380 00:18:30,577 --> 00:18:32,521 MICKEY: Yippee! Yahoo! 381 00:18:32,545 --> 00:18:33,556 I found 'em! 382 00:18:33,580 --> 00:18:34,590 I found 'em! 383 00:18:34,614 --> 00:18:35,591 You found what? 384 00:18:35,615 --> 00:18:37,059 The diamonds, you silly old coot. 385 00:18:37,083 --> 00:18:38,060 I dug 'em up. 386 00:18:38,084 --> 00:18:39,211 Who are tryin' to fool? 387 00:18:39,235 --> 00:18:40,212 Let me see 'em. 388 00:18:40,236 --> 00:18:41,580 Come on, Mickey, show 'em to us. 389 00:18:41,604 --> 00:18:43,448 Keep away from me! I don't have to show 'em. 390 00:18:43,472 --> 00:18:44,749 They're mine. I'm rich! 391 00:18:44,773 --> 00:18:46,218 I'm a millionaire! 392 00:18:46,242 --> 00:18:48,287 I wonder if he'd give me an exclusive interview. 393 00:18:48,311 --> 00:18:50,289 Hey! Wait for me! 394 00:18:50,313 --> 00:18:52,191 So Mickey won the jackpot. 395 00:18:52,215 --> 00:18:54,759 A cab driver with a million dollars. 396 00:18:54,783 --> 00:18:57,028 Probably buy himself an air-conditioned cab. 397 00:18:57,052 --> 00:18:58,430 Why not, if that's what he wants? 398 00:18:58,454 --> 00:18:59,931 He can afford it now. 399 00:18:59,955 --> 00:19:01,366 Well, I'm going back to camp. 400 00:19:01,390 --> 00:19:02,601 Not me. 401 00:19:02,625 --> 00:19:04,303 I'm going down to the beach for a swim. 402 00:19:04,327 --> 00:19:05,637 Now, mind the sharks. 403 00:19:05,661 --> 00:19:07,306 Sharks? 404 00:19:07,330 --> 00:19:08,562 I'll take a sunbath. 405 00:19:11,767 --> 00:19:13,078 You know what? 406 00:19:13,102 --> 00:19:16,548 I got a hunch there's a shenanigan going on here. 407 00:19:16,572 --> 00:19:17,549 What do you mean? 408 00:19:17,573 --> 00:19:19,351 Why do you say that? 409 00:19:19,375 --> 00:19:22,521 Well, you and him is the umpires. 410 00:19:22,545 --> 00:19:23,825 You figure it out. 411 00:19:25,098 --> 00:19:27,176 But it might make the front pages. 412 00:19:27,200 --> 00:19:28,377 Sorry, kid. 413 00:19:28,401 --> 00:19:30,045 As the big wheels always say, 414 00:19:30,069 --> 00:19:31,746 no comment. 415 00:19:31,770 --> 00:19:33,748 But It could mean my whole career. 416 00:19:33,772 --> 00:19:35,584 If you don't beat it and leave me alone, 417 00:19:35,608 --> 00:19:37,453 you ain't gonna have nothing but a past. 418 00:19:37,477 --> 00:19:39,837 Come on, now. Let's get back to camp. 419 00:19:47,937 --> 00:19:49,103 [♪♪♪] 420 00:19:59,615 --> 00:20:01,226 But it won't cost you anything. 421 00:20:01,250 --> 00:20:03,729 All you have to do is give me a story about those diamonds... 422 00:20:03,753 --> 00:20:05,096 Yeah, the diamonds. 423 00:20:05,120 --> 00:20:06,164 Give! 424 00:20:06,188 --> 00:20:07,332 Hey, you aren't Mickey. 425 00:20:07,356 --> 00:20:08,433 Mickey didn't have 'em, 426 00:20:08,457 --> 00:20:09,735 so he must've given 'em to you. 427 00:20:09,759 --> 00:20:11,403 Now, come on! Hand 'em over. 428 00:20:11,427 --> 00:20:12,771 No, he didn't give me anything. 429 00:20:12,795 --> 00:20:13,972 Come on! Hand 'em over. 430 00:20:13,996 --> 00:20:16,174 Look, he didn't give me anything to hand over. 431 00:20:16,198 --> 00:20:17,298 Search me! 432 00:20:21,970 --> 00:20:24,170 All right, what'd you do with 'em? 433 00:20:40,323 --> 00:20:42,523 [♪♪♪] 434 00:20:56,605 --> 00:20:58,216 [SIGHS] 435 00:20:58,240 --> 00:20:59,617 That's the truth, Mr. Kent. 436 00:20:59,641 --> 00:21:01,186 I didn't really dig up any treasure. 437 00:21:01,210 --> 00:21:02,821 I just made out like I found it. 438 00:21:02,845 --> 00:21:04,389 In other words, you were just trying 439 00:21:04,413 --> 00:21:06,258 to eliminate competition with the others. 440 00:21:06,282 --> 00:21:07,492 Okay, okay, so I'm a heel, 441 00:21:07,516 --> 00:21:09,428 but I'm no killer. 442 00:21:09,452 --> 00:21:11,129 I sure hope that Olsen kid didn't tangle 443 00:21:11,153 --> 00:21:12,697 with the guy who slugged me. Olsen! 444 00:21:12,721 --> 00:21:14,632 You mean Jimmy was with you when it happened? 445 00:21:14,656 --> 00:21:16,685 Can you get him back to camp? Yeah. 446 00:21:16,709 --> 00:21:18,837 All right, Olsen. Where are the diamonds? 447 00:21:18,861 --> 00:21:21,373 I told you, I don't know anything. 448 00:21:21,397 --> 00:21:22,913 [♪♪♪] 449 00:21:26,219 --> 00:21:28,719 I wasn't even trying that time, kid. 450 00:21:33,425 --> 00:21:35,520 You haven't got a chance. You better talk. 451 00:21:35,544 --> 00:21:38,523 I've got nothing to talk about. 452 00:21:38,547 --> 00:21:40,647 [♪♪♪] 453 00:21:46,955 --> 00:21:49,857 I'll give ya five seconds, kid. 454 00:21:55,064 --> 00:21:56,875 One. 455 00:21:56,899 --> 00:21:58,310 Two. 456 00:21:58,334 --> 00:21:59,644 Three. 457 00:21:59,668 --> 00:22:01,246 Four. 458 00:22:01,270 --> 00:22:03,070 [SIZZLING] 459 00:22:20,589 --> 00:22:22,768 Okay, so I tried to pull a fast one, 460 00:22:22,792 --> 00:22:24,803 and it didn't work out. 461 00:22:24,827 --> 00:22:27,472 But I'd still like to find the joker who conked me. 462 00:22:27,496 --> 00:22:28,673 I know what ya mean. 463 00:22:28,697 --> 00:22:30,375 I knew he didn't find them diamonds. 464 00:22:30,399 --> 00:22:31,610 How did you know? 465 00:22:31,634 --> 00:22:33,311 Oh, I just figured. 466 00:22:33,335 --> 00:22:35,914 Well, anyway, I guess we better start diggin' again. 467 00:22:35,938 --> 00:22:38,750 I don't think that will be necessary. 468 00:22:38,774 --> 00:22:42,220 See, uh, I have a pretty good hunch where those diamonds are. 469 00:22:42,244 --> 00:22:43,221 What? You do? 470 00:22:43,245 --> 00:22:44,423 Now, wait just a minute. 471 00:22:44,447 --> 00:22:47,459 If I point out the exact spot, do I win? 472 00:22:47,483 --> 00:22:49,594 According to the rules, if you find the diamonds, 473 00:22:49,618 --> 00:22:51,663 you win the treasure. Okay. 474 00:22:51,687 --> 00:22:53,932 Now, you all remember the part of the verse that goes, 475 00:22:53,956 --> 00:22:55,901 The line is straight But in which direction 476 00:22:55,925 --> 00:22:58,202 The choice is up To your own selection 477 00:22:58,226 --> 00:23:00,138 So? What about it? 478 00:23:00,162 --> 00:23:02,173 I say they're 20 feet straight up 479 00:23:02,197 --> 00:23:04,237 in that single white coconut on the white palm. 480 00:23:08,221 --> 00:23:09,898 Jeepers, I'll climb up and get 'em. 481 00:23:09,922 --> 00:23:10,932 Now wait. 482 00:23:10,956 --> 00:23:12,289 I'll save you the trouble. 483 00:23:15,728 --> 00:23:16,944 [GUNSHOT] 484 00:23:24,653 --> 00:23:26,698 Well, I'll be hanged. 485 00:23:26,722 --> 00:23:28,400 So they was there. 486 00:23:28,424 --> 00:23:29,901 You should know. 487 00:23:29,925 --> 00:23:33,138 You put 'em there, Mr. Craymore. 488 00:23:33,162 --> 00:23:35,107 Oh. 489 00:23:35,131 --> 00:23:36,341 So you know who I am, huh? 490 00:23:36,365 --> 00:23:37,342 That's right. 491 00:23:37,366 --> 00:23:38,343 How'd you guess it? 492 00:23:38,367 --> 00:23:39,611 Well, let's just say 493 00:23:39,635 --> 00:23:41,646 that I'm pretty good at seeing through things. 494 00:23:41,670 --> 00:23:43,047 Yeah. 495 00:23:43,071 --> 00:23:45,817 Well, I've played my little game. 496 00:23:45,841 --> 00:23:46,918 Fact of the matter is that 497 00:23:46,942 --> 00:23:50,455 I painted that palm tree white myself. 498 00:23:50,479 --> 00:23:52,824 But that doesn't change the rules of the treasure hunt. 499 00:23:52,848 --> 00:23:54,126 You solved the riddle, 500 00:23:54,150 --> 00:23:56,794 so therefore, you're entitled to the treasure. 501 00:23:56,818 --> 00:23:58,296 Well, thank you very much, sir. 502 00:23:58,320 --> 00:24:00,832 But, uh, these will bring a lot more than I need right now. 503 00:24:00,856 --> 00:24:02,066 So, if you don't mind, I... 504 00:24:02,090 --> 00:24:03,735 I think I'll share 'em with the others. 505 00:24:03,759 --> 00:24:06,004 So that's the reason I set up the deal. 506 00:24:06,028 --> 00:24:09,040 I wanted to find out how you all would react. 507 00:24:09,064 --> 00:24:12,076 Who was a coward. Who was brave. 508 00:24:12,100 --> 00:24:13,745 Who was selfish. And who was generous. 509 00:24:13,769 --> 00:24:15,213 And who was a dangerous criminal. 510 00:24:15,237 --> 00:24:17,081 That's the one you won't have to give a share 511 00:24:17,105 --> 00:24:18,183 of those diamonds to. 512 00:24:18,207 --> 00:24:19,684 He'll have no use for 'em in prison. 513 00:24:19,708 --> 00:24:20,685 Prison? For what? 514 00:24:20,709 --> 00:24:22,854 For trying to hurt Lois and Jimmy. 515 00:24:22,878 --> 00:24:25,023 For draining our water supply. 516 00:24:25,047 --> 00:24:26,824 And for hitting you on the head. 517 00:24:26,848 --> 00:24:28,126 Who do you think it might be? 518 00:24:28,150 --> 00:24:29,894 By the simple process of elimination, 519 00:24:29,918 --> 00:24:32,096 there are only two suspects left. 520 00:24:32,120 --> 00:24:33,532 Myself and Clark Kent. 521 00:24:33,556 --> 00:24:34,666 Nice try, Jeff. 522 00:24:34,690 --> 00:24:36,734 Of course, I know I'm not the guilty party. 523 00:24:36,758 --> 00:24:39,604 You'll have a sweet time trying to prove that I am. 524 00:24:39,628 --> 00:24:43,374 According to Jimmy, the man who tried to kill him 525 00:24:43,398 --> 00:24:45,065 should have blisters on his palms. 526 00:24:46,869 --> 00:24:48,379 Not a blister. 527 00:24:48,403 --> 00:24:50,448 How 'bout you, Jeff? 528 00:24:50,472 --> 00:24:51,483 Still able to hold a gun. 529 00:24:51,507 --> 00:24:54,085 Oh, I wouldn't do that if I were you. 530 00:24:54,109 --> 00:24:55,742 You're in enough trouble as it is. 531 00:25:01,300 --> 00:25:02,945 But those bullets didn't even hurt ya! 532 00:25:02,969 --> 00:25:05,047 He must be... Fortunately, I took the liberty 533 00:25:05,071 --> 00:25:06,915 of removing the slugs from his cartridges. 534 00:25:06,939 --> 00:25:08,150 He was only shooting blanks, 535 00:25:08,174 --> 00:25:09,751 but it was enough to convict him. 536 00:25:09,775 --> 00:25:12,554 I might've known you wouldn't walk into a loaded gun. 537 00:25:12,578 --> 00:25:14,189 But you know what's really amazing? 538 00:25:14,213 --> 00:25:15,958 We actually got through this whole thing 539 00:25:15,982 --> 00:25:17,359 without any help from Superman. 540 00:25:17,383 --> 00:25:18,715 [♪♪♪] 541 00:25:21,153 --> 00:25:23,398 [♪♪♪] 542 00:25:23,422 --> 00:25:25,700 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 543 00:25:25,724 --> 00:25:28,826 in the amazing Adventures of Superman! 544 00:25:32,064 --> 00:25:34,810 Superman is based on the original character 545 00:25:34,834 --> 00:25:36,733 appearing in Superman magazine. 36400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.