Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:02,845
[♪♪♪]
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,515
NARRATOR: The
Adventures of Superman!
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,740
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,277 --> 00:00:12,310
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,748 --> 00:00:16,526
Able to leap tall buildings
at a single bound.
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,262
MAN: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,286 --> 00:00:21,331
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,355 --> 00:00:22,799
NARRATOR: Yes, it's Superman,
9
00:00:22,823 --> 00:00:24,467
strange visitor
from another planet
10
00:00:24,491 --> 00:00:26,402
who came to Earth
with powers and abilities
11
00:00:26,426 --> 00:00:29,072
far beyond those of mortal men.
12
00:00:29,096 --> 00:00:32,609
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
13
00:00:32,633 --> 00:00:35,045
bend steel in his bare hands,
14
00:00:35,069 --> 00:00:37,413
and who, disguised
as Clark Kent,
15
00:00:37,437 --> 00:00:40,583
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,607 --> 00:00:42,318
fights a never-ending battle
17
00:00:42,342 --> 00:00:45,555
for truth, justice and
the American way.
18
00:00:45,579 --> 00:00:47,880
[♪♪♪]
19
00:00:53,186 --> 00:00:55,254
[♪♪♪]
20
00:01:02,529 --> 00:01:04,941
Well, I suppose you
all know why we're here.
21
00:01:04,965 --> 00:01:06,943
Sure, we're here to hear
the reading of the will
22
00:01:06,967 --> 00:01:08,678
of our late, lamented cousin,
23
00:01:08,702 --> 00:01:11,981
the famous and rich
James Craymore.
24
00:01:12,005 --> 00:01:14,917
Whom none of us have
seen in over 20 years.
25
00:01:14,941 --> 00:01:16,286
Well, that's probably because
26
00:01:16,310 --> 00:01:18,154
he didn't much
approve of any of us.
27
00:01:18,178 --> 00:01:19,723
Mickey, a lowly cabdriver...
28
00:01:19,747 --> 00:01:21,791
What's the matter
with drivin' a cab?
29
00:01:21,815 --> 00:01:22,892
Nothing.
30
00:01:22,916 --> 00:01:25,161
Jeff, an underpaid
college instructor.
31
00:01:25,185 --> 00:01:27,964
Underpaid, yes, but
at least respectable.
32
00:01:27,988 --> 00:01:30,400
And yours truly, Paul Craymore.
33
00:01:30,424 --> 00:01:32,835
I guess I might be
called a playboy of sorts.
34
00:01:32,859 --> 00:01:36,172
Nevertheless, as executor
of Mr. Craymore's estate,
35
00:01:36,196 --> 00:01:37,574
it is my duty to
call you together
36
00:01:37,598 --> 00:01:38,808
for the reading of his will.
37
00:01:38,832 --> 00:01:41,010
I thought a lawyer
usually did that.
38
00:01:41,034 --> 00:01:42,061
Not a newspaper editor.
39
00:01:42,085 --> 00:01:44,564
In my youth I took
a degree in law,
40
00:01:44,588 --> 00:01:45,682
though I never practiced.
41
00:01:45,706 --> 00:01:46,850
What'd he do?
42
00:01:46,874 --> 00:01:48,785
Leave it to some home
for homeless cats?
43
00:01:48,809 --> 00:01:50,720
He left all his money,
44
00:01:50,744 --> 00:01:53,390
one million dollars worth
of perfect diamonds,
45
00:01:53,414 --> 00:01:55,258
to one of four persons.
46
00:01:55,282 --> 00:01:58,127
You three and a cousin
named Jonathan Scag.
47
00:01:58,151 --> 00:02:00,363
Jonathan Scag?
48
00:02:00,387 --> 00:02:02,499
The Scags are another
branch of the family,
49
00:02:02,523 --> 00:02:05,001
but I never heard of
anybody named Jonathan.
50
00:02:05,025 --> 00:02:06,469
That's not surprising.
51
00:02:06,493 --> 00:02:08,305
He's a hermit.
52
00:02:08,329 --> 00:02:10,540
He's spent all his adult
life on Dagger Island.
53
00:02:10,564 --> 00:02:11,775
Where's that?
54
00:02:11,799 --> 00:02:14,711
Dagger Island is where
the diamonds are buried.
55
00:02:14,735 --> 00:02:18,281
Now, the terms of the
will are that all of the clues
56
00:02:18,305 --> 00:02:20,717
shall be given to
each of the four heirs.
57
00:02:20,741 --> 00:02:22,519
So that each one shall
have an equal chance
58
00:02:22,543 --> 00:02:25,655
to become sole heir
to one million dollars.
59
00:02:25,679 --> 00:02:28,358
Boy, what I wouldn't
do for a million dollars.
60
00:02:28,382 --> 00:02:31,494
Now, the clues will be read
to you one week from today
61
00:02:31,518 --> 00:02:32,598
on Dagger Island.
62
00:02:34,254 --> 00:02:36,032
You mean we gotta go
to this Dagger Island?
63
00:02:36,056 --> 00:02:37,133
Where's it at?
64
00:02:37,157 --> 00:02:38,935
The Caribbean.
65
00:02:38,959 --> 00:02:41,938
It's a small tropical island,
about 10 miles square.
66
00:02:41,962 --> 00:02:44,106
I understand the
climate is delightful.
67
00:02:44,130 --> 00:02:45,709
Well, how do we get there?
68
00:02:45,733 --> 00:02:47,276
Transportation
has been arranged.
69
00:02:47,300 --> 00:02:48,411
You'll go in a body.
70
00:02:48,435 --> 00:02:50,480
Ooh, I don't like
that word "body."
71
00:02:50,504 --> 00:02:52,849
Just who's supposed to give
us these clues, Mr. White?
72
00:02:52,873 --> 00:02:55,552
Uh... a little green
man from Mars?
73
00:02:55,576 --> 00:02:56,720
No, as a matter of fact,
74
00:02:56,744 --> 00:03:00,189
Miss Lane here has the
clues in a sealed envelope.
75
00:03:00,213 --> 00:03:01,190
She and Clark Kent,
76
00:03:01,214 --> 00:03:02,992
another reporter
on this newspaper,
77
00:03:03,016 --> 00:03:05,928
have been named umpires
in Mr. Craymore's will.
78
00:03:05,952 --> 00:03:08,014
Well, uh, where
is this Clark Kent?
79
00:03:08,038 --> 00:03:09,715
He's on an
out-of-town assignment.
80
00:03:09,739 --> 00:03:11,835
He couldn't get back in
time for today's meeting.
81
00:03:11,859 --> 00:03:13,024
[♪♪♪]
82
00:03:21,735 --> 00:03:24,255
He'll be here in time to leave
with you all next Thursday.
83
00:03:25,689 --> 00:03:28,234
He and Miss Lane have been
named as absolute umpires
84
00:03:28,258 --> 00:03:30,503
in the treasure hunt.
85
00:03:30,527 --> 00:03:33,806
They will have authority
to disqualify any of the heirs
86
00:03:33,830 --> 00:03:35,307
who takes advantage
of the others
87
00:03:35,331 --> 00:03:37,894
in an unsportsmanlike
or dishonest way.
88
00:03:37,918 --> 00:03:41,364
Well, he sounds like
a very important man.
89
00:03:41,388 --> 00:03:44,801
I look forward to
meeting this Mr. Kent.
90
00:03:44,825 --> 00:03:45,869
Someone mention my name?
91
00:03:45,893 --> 00:03:46,870
Clark.
92
00:03:46,894 --> 00:03:48,071
You can't possibly be back.
93
00:03:48,095 --> 00:03:49,605
Why, you were miles away.
94
00:03:49,629 --> 00:03:50,606
Yeah, Mr. Kent.
95
00:03:50,630 --> 00:03:51,908
How could you've gotten back?
96
00:03:51,932 --> 00:03:54,077
This is a modern age,
children. Haven't you heard?
97
00:03:54,101 --> 00:03:55,478
I flew.
98
00:03:55,502 --> 00:03:57,280
Uh, Kent, these are
the Craymore heirs,
99
00:03:57,304 --> 00:03:58,948
with the exception
of Jonathan Scag.
100
00:03:58,972 --> 00:04:00,183
Gentlemen.
101
00:04:00,207 --> 00:04:02,252
You're familiar with
the situation, I believe.
102
00:04:02,276 --> 00:04:03,536
Oh, completely, sir.
103
00:04:03,560 --> 00:04:05,438
Chief, I'll betcha
a million dollars
104
00:04:05,462 --> 00:04:07,542
this'll be a very
interesting trip.
105
00:04:09,766 --> 00:04:11,399
[♪♪♪]
106
00:04:27,750 --> 00:04:29,451
[PHONE RINGS]
107
00:04:30,487 --> 00:04:32,498
Hello, Lois Lane speaking.
108
00:04:32,522 --> 00:04:34,067
Hello, Lois, this is Clark.
109
00:04:34,091 --> 00:04:35,401
Oh, yes, Clark.
110
00:04:35,425 --> 00:04:37,470
I'm just confirming
tomorrow's reservations.
111
00:04:37,494 --> 00:04:38,504
I'm at the airport.
112
00:04:38,528 --> 00:04:40,339
Oh, say, uh, will you
hold on a minute?
113
00:04:40,363 --> 00:04:42,208
I'm just right in the
middle of a sentence...
114
00:04:42,232 --> 00:04:43,232
[MUFFLED YELLING]
115
00:04:47,537 --> 00:04:49,682
Hello.
116
00:04:49,706 --> 00:04:51,350
Lois. Can you hear me?
117
00:04:51,374 --> 00:04:53,541
[♪♪♪]
118
00:05:23,590 --> 00:05:24,990
[♪♪♪]
119
00:05:58,275 --> 00:05:59,907
[SIGHS]
120
00:06:00,943 --> 00:06:02,955
Are you all right, Miss Lane?
121
00:06:02,979 --> 00:06:04,457
Superman.
122
00:06:04,481 --> 00:06:05,525
I guess so.
123
00:06:05,549 --> 00:06:06,859
It was awful.
124
00:06:06,883 --> 00:06:08,927
Those hands grabbed
me, and I couldn't breathe.
125
00:06:08,951 --> 00:06:11,631
I know. They used chloroform.
126
00:06:11,655 --> 00:06:13,499
Then something twice as deadly.
127
00:06:13,523 --> 00:06:15,934
Cyanide gas.
128
00:06:15,958 --> 00:06:18,304
You mean somebody
was trying to kill me?
129
00:06:18,328 --> 00:06:20,739
I'm afraid so, Miss Lane.
130
00:06:20,763 --> 00:06:22,441
Why don't you go
into Mr. White's office
131
00:06:22,465 --> 00:06:24,109
and lie down and
rest for a while.
132
00:06:24,133 --> 00:06:25,511
The air's much clearer in there.
133
00:06:25,535 --> 00:06:27,613
All right.
134
00:06:27,637 --> 00:06:29,014
[SIGHS]
135
00:06:29,038 --> 00:06:32,585
I think I'll just stay here and
sort of get myself together.
136
00:06:32,609 --> 00:06:34,820
All right, Miss Lane.
137
00:06:34,844 --> 00:06:36,389
Thanks again. My pleasure.
138
00:06:36,413 --> 00:06:37,413
Goodbye.
139
00:06:39,282 --> 00:06:41,644
[WIND WHOOSHING]
140
00:06:41,668 --> 00:06:42,701
[♪♪♪]
141
00:06:54,280 --> 00:06:55,780
[♪♪♪]
142
00:07:21,975 --> 00:07:23,374
[DOOR OPENS]
143
00:07:29,382 --> 00:07:30,359
Clark.
144
00:07:30,383 --> 00:07:32,361
How did you get
back here so fast?
145
00:07:32,385 --> 00:07:33,429
Well, what do you mean?
146
00:07:33,453 --> 00:07:35,732
Golly, Miss Lane,
what's the matter?
147
00:07:35,756 --> 00:07:38,101
Oh, a little rocky, I guess.
148
00:07:38,125 --> 00:07:39,468
Somebody just tried to kill me.
149
00:07:39,492 --> 00:07:41,337
What? Great Caesar's ghost.
150
00:07:41,361 --> 00:07:42,672
Who tried to kill you?
151
00:07:42,696 --> 00:07:45,441
Well, whoever it was
didn't leave his calling card.
152
00:07:45,465 --> 00:07:46,676
But he did take something.
153
00:07:46,700 --> 00:07:48,761
The envelope with the
clues to the treasure hunt.
154
00:07:48,785 --> 00:07:51,096
Well, obviously, it was
one of the three cousins.
155
00:07:51,120 --> 00:07:52,265
He wanted to steal the clues
156
00:07:52,289 --> 00:07:53,832
and beat the others
to the treasure.
157
00:07:53,856 --> 00:07:55,834
There's just one thing.
158
00:07:55,858 --> 00:07:57,970
Actually, he hasn't
got the clues.
159
00:07:57,994 --> 00:08:00,472
The envelope in my purse
was just full of blank paper.
160
00:08:00,496 --> 00:08:04,476
But the real envelope
is in the office safe.
161
00:08:04,500 --> 00:08:06,445
How did you know?
162
00:08:06,469 --> 00:08:07,780
It figures.
163
00:08:07,804 --> 00:08:09,615
One thing we know for sure.
164
00:08:09,639 --> 00:08:11,959
We will have a killer
with us on Dagger Island.
165
00:08:13,576 --> 00:08:14,842
[BIRDS CHIRPING]
166
00:08:26,156 --> 00:08:28,500
Gentlemen, I suggest
you watch this water castor.
167
00:08:28,524 --> 00:08:29,969
It's all the water
we have with us.
168
00:08:29,993 --> 00:08:32,071
Hey, is that where
the hermit lives?
169
00:08:32,095 --> 00:08:34,262
I think it is, Jim. Shall we go?
170
00:08:38,501 --> 00:08:40,801
[♪♪♪]
171
00:09:14,788 --> 00:09:16,465
Now, get outta here.
172
00:09:16,489 --> 00:09:18,234
You and all your kit and boodle.
173
00:09:18,258 --> 00:09:19,501
Hey, now, just a minute...
174
00:09:19,525 --> 00:09:21,670
Now, don't get smart
with me, young feller.
175
00:09:21,694 --> 00:09:23,239
Are you Jonathan Scag?
176
00:09:23,263 --> 00:09:24,607
Yeah.
177
00:09:24,631 --> 00:09:28,944
And I don't allow no
trespassi" on Dagger Island.
178
00:09:28,968 --> 00:09:32,648
This is private property. It
belongs to Old Man Craymore.
179
00:09:32,672 --> 00:09:35,918
Not anymore it doesn't.
Not since he died.
180
00:09:35,942 --> 00:09:38,354
Craymore dead?
181
00:09:38,378 --> 00:09:40,406
He was just here on
his yacht a month ago.
182
00:09:40,430 --> 00:09:42,441
I'll bet that's when he
buried his diamonds.
183
00:09:42,465 --> 00:09:43,976
Diamonds?
184
00:09:44,000 --> 00:09:46,612
I never seed him
bury any diamonds.
185
00:09:46,636 --> 00:09:48,814
I'm sure glad to hear that.
186
00:09:48,838 --> 00:09:50,716
Otherwise, you just
might've gotten an idea
187
00:09:50,740 --> 00:09:52,284
about digging
them up for yourself.
188
00:09:52,308 --> 00:09:54,487
Why, you miserable...
189
00:09:54,511 --> 00:09:57,590
CLARK: Excuse me, Mr. Scag.
190
00:09:57,614 --> 00:09:59,692
If I could have a word
with you in private,
191
00:09:59,716 --> 00:10:02,094
I'd like to explain what we're
doing here on your island.
192
00:10:02,118 --> 00:10:03,168
Yeah.
193
00:10:08,175 --> 00:10:10,052
I don't like it, Jimmy.
194
00:10:10,076 --> 00:10:11,987
That experience I
had back at the office
195
00:10:12,011 --> 00:10:13,356
and now this awful Scag.
196
00:10:13,380 --> 00:10:14,923
Yeah. He coulda killed somebody,
197
00:10:14,947 --> 00:10:15,924
shooting at us that way.
198
00:10:15,948 --> 00:10:17,326
Jeepers.
199
00:10:17,350 --> 00:10:19,801
Now, we got two guys with us
who wouldn't stop at anything.
200
00:10:22,739 --> 00:10:24,867
Well, I've managed
to pacify Mr. Scag.
201
00:10:24,891 --> 00:10:28,004
Lois, he's offered
you the hut for tonight.
202
00:10:28,028 --> 00:10:29,438
The rest of us
will camp outside.
203
00:10:29,462 --> 00:10:31,902
And we'll give them the
treasure clues in the morning.
204
00:10:35,134 --> 00:10:37,735
[♪♪♪]
205
00:10:42,676 --> 00:10:45,476
Mr. Scag! Clark!
206
00:10:48,147 --> 00:10:51,294
Mr. Scag, the water
cask in the hut is empty.
207
00:10:51,318 --> 00:10:53,128
Well, that's mighty funny.
208
00:10:53,152 --> 00:10:54,830
I'd swear it was half full.
209
00:10:54,854 --> 00:10:56,932
Well, I hope we brought enough.
210
00:10:56,956 --> 00:10:59,001
Well, I'll make some
coffee and find out.
211
00:10:59,025 --> 00:11:01,905
Good. I'll go get
some wood for fire.
212
00:11:13,139 --> 00:11:14,339
Clark!
213
00:11:15,642 --> 00:11:17,620
Now what? These are empty.
214
00:11:17,644 --> 00:11:18,644
You sure?
215
00:11:22,682 --> 00:11:23,892
Oh, fine.
216
00:11:23,916 --> 00:11:26,028
And our boat won't
be back for a week.
217
00:11:26,052 --> 00:11:29,332
We'd have to be camels to
last that long without water.
218
00:11:29,356 --> 00:11:32,301
Whoever did this, Jimmy,
didn't plan on our lasting.
219
00:11:32,325 --> 00:11:34,036
He wants all that
treasure for himself.
220
00:11:34,060 --> 00:11:36,706
Well, much good it'll
do him without water.
221
00:11:36,730 --> 00:11:39,497
Oh, I'm sure he has plenty
for himself, whoever he is.
222
00:11:43,370 --> 00:11:46,148
Jeepers, if we could only
get word to Superman.
223
00:11:46,172 --> 00:11:49,752
Sonny, on Dagger Island
you can't get word to nobody.
224
00:11:49,776 --> 00:11:52,143
Superman or nobody else.
225
00:11:58,685 --> 00:12:03,366
You know, all of our water
comes in from the mainland,
226
00:12:03,390 --> 00:12:05,501
and it's gone.
227
00:12:05,525 --> 00:12:06,702
But you know...
228
00:12:06,726 --> 00:12:09,572
There just might be some
water over at the ruins.
229
00:12:09,596 --> 00:12:11,306
Ruins? Where?
230
00:12:11,330 --> 00:12:14,309
Well, that's that old
Spanish fort across the island.
231
00:12:14,333 --> 00:12:17,747
It's right down there
at the end of the path.
232
00:12:17,771 --> 00:12:19,982
And, uh, sometimes,
there's some rainwater
233
00:12:20,006 --> 00:12:23,619
collects between the two
walls, but you can't get to it.
234
00:12:23,643 --> 00:12:25,688
Because it's too
steep and narrow.
235
00:12:25,712 --> 00:12:27,390
Sounds like it's
worth investigating.
236
00:12:27,414 --> 00:12:29,091
I think I'll take a
look at that old fort.
237
00:12:29,115 --> 00:12:30,092
MEN: I'll go with you.
238
00:12:30,116 --> 00:12:31,260
Uh, thank you, gentlemen.
239
00:12:31,284 --> 00:12:33,462
But, you know, exercise
increases your thirst.
240
00:12:33,486 --> 00:12:35,846
Better conserve your
energies. Excuse me.
241
00:12:37,490 --> 00:12:39,791
[♪♪♪]
242
00:12:48,435 --> 00:12:50,301
[WIND WHOOSHING]
243
00:13:05,152 --> 00:13:07,797
You know, I'd give
considerable to find out
244
00:13:07,821 --> 00:13:10,867
which one of you varmints
emptied them water casks.
245
00:13:10,891 --> 00:13:12,601
How do we know you didn't do it?
246
00:13:12,625 --> 00:13:13,970
Naw.
247
00:13:13,994 --> 00:13:16,739
No, I don't think Scag's
bright enough for that.
248
00:13:16,763 --> 00:13:18,607
More likely you or Jeff
249
00:13:18,631 --> 00:13:20,810
or, uh, even myself,
for that matter.
250
00:13:20,834 --> 00:13:22,979
Nice of you to
include yourself, Paul.
251
00:13:23,003 --> 00:13:25,748
Look, even on this
kind of an island,
252
00:13:25,772 --> 00:13:28,317
we're bound to find fresh
water if we dig deep enough.
253
00:13:28,341 --> 00:13:29,919
Sure.
254
00:13:29,943 --> 00:13:31,453
Dig 200 feet straight down
255
00:13:31,477 --> 00:13:34,824
through sand and volcanic rock.
256
00:13:34,848 --> 00:13:36,826
Why don't you get your
shovel and go to work.
257
00:13:36,850 --> 00:13:38,049
[♪♪♪]
258
00:13:49,546 --> 00:13:51,623
I hear something funny.
259
00:13:51,647 --> 00:13:54,648
Nothing but the
wind in the trees.
260
00:14:04,077 --> 00:14:06,305
By the way, where's Mr. Kent?
261
00:14:06,329 --> 00:14:07,839
He oughta be back by now.
262
00:14:07,863 --> 00:14:09,608
Probably off drinking
some of that water
263
00:14:09,632 --> 00:14:11,210
he filched from the rest of us.
264
00:14:11,234 --> 00:14:12,744
CLARK: Not quite accurate, Jeff.
265
00:14:12,768 --> 00:14:14,046
I did find some water, however.
266
00:14:14,070 --> 00:14:15,081
Water? That's right.
267
00:14:15,105 --> 00:14:16,549
Where'd you find
it? By the fort?
268
00:14:16,573 --> 00:14:18,650
No, Lois. I found
a nice fresh spring
269
00:14:18,674 --> 00:14:21,120
in a little clearing, oh, about
a hundred yards from here.
270
00:14:21,144 --> 00:14:23,189
You said there wasn't
any water on this island.
271
00:14:23,213 --> 00:14:26,692
Listen, I know Dagger Island
like the back of my hand,
272
00:14:26,716 --> 00:14:28,961
and there is no fresh
water on the island.
273
00:14:28,985 --> 00:14:31,363
Well, you better take another
look at the back of your hand
274
00:14:31,387 --> 00:14:32,798
and then go look at the spring.
275
00:14:32,822 --> 00:14:33,799
Why...
276
00:14:33,823 --> 00:14:35,423
[♪♪♪]
277
00:14:44,867 --> 00:14:46,178
It's true! Water!
278
00:14:46,202 --> 00:14:47,580
I can't believe it!
279
00:14:47,604 --> 00:14:49,899
It popped up all by
itself, sudden-like.
280
00:14:49,923 --> 00:14:54,337
Or as though, uh, Superman
had decided to be of some help.
281
00:14:54,361 --> 00:14:56,438
I'm afraid you're
incurably romantic, Lois.
282
00:14:56,462 --> 00:14:58,491
Let's just be grateful I
stumbled on the spring.
283
00:14:58,515 --> 00:15:01,727
I'm grateful, all right,
but there's just one thing.
284
00:15:01,751 --> 00:15:03,996
Now, we'll never know who
destroyed our water supply.
285
00:15:04,020 --> 00:15:06,799
Even if it was you, huh, Jeff?
286
00:15:06,823 --> 00:15:08,000
Or Mickey.
287
00:15:08,024 --> 00:15:09,568
Or Cousin Scag.
288
00:15:09,592 --> 00:15:11,069
He lives on this joint,
289
00:15:11,093 --> 00:15:12,938
and he didn't even
tell us about the spring.
290
00:15:12,962 --> 00:15:14,807
I never knew it was here before.
291
00:15:14,831 --> 00:15:16,375
Nice bunch of relatives I got.
292
00:15:16,399 --> 00:15:17,676
Well, I say let's fill the cask
293
00:15:17,700 --> 00:15:19,144
and get on with
the treasure hunt.
294
00:15:19,168 --> 00:15:20,179
I need the money.
295
00:15:20,203 --> 00:15:22,214
And I say you're
absolutely right.
296
00:15:22,238 --> 00:15:24,216
Lois, I believe you have
the sealed envelope?
297
00:15:24,240 --> 00:15:25,917
Oh, I hid the real one.
298
00:15:25,941 --> 00:15:27,986
I left it in the coffee
pot back at camp.
299
00:15:28,010 --> 00:15:30,806
Thought if we had no water,
nobody'd bother the pot.
300
00:15:30,830 --> 00:15:33,390
Smart girl. Here we go.
301
00:15:38,438 --> 00:15:39,682
All right, gentlemen.
302
00:15:39,706 --> 00:15:41,866
If you're ready,
we'll read the clues.
303
00:15:45,512 --> 00:15:47,189
Apparently, they're in verse.
304
00:15:47,213 --> 00:15:48,391
You figure them out
305
00:15:48,415 --> 00:15:50,459
for the prize of one
million dollars in diamonds.
306
00:15:50,483 --> 00:15:52,561
Okay, okay, let's start
with the poetry reading.
307
00:15:52,585 --> 00:15:55,298
Thank you.
308
00:15:55,322 --> 00:15:57,500
My arm is steady My hand is calm
309
00:15:57,524 --> 00:16:00,536
To find my treasure
Look for my palm
310
00:16:00,560 --> 00:16:01,570
Is that all?
311
00:16:01,594 --> 00:16:02,871
Maybe that's enough.
312
00:16:02,895 --> 00:16:04,774
Hey, sport, you
live on this island.
313
00:16:04,798 --> 00:16:06,875
Has it got anything in
the shape of a guy's hand?
314
00:16:06,899 --> 00:16:08,143
You know, like this?
315
00:16:08,167 --> 00:16:09,412
Don't be ridiculous.
316
00:16:09,436 --> 00:16:11,580
It has nothing to do with
the shape of your palm.
317
00:16:11,604 --> 00:16:13,098
It has to do with a palm tree.
318
00:16:13,122 --> 00:16:14,967
Oh, that's a big help.
319
00:16:14,991 --> 00:16:17,420
There's probably a zillion
palm trees on this island.
320
00:16:17,444 --> 00:16:20,489
There's more, if
you care to listen.
321
00:16:20,513 --> 00:16:22,692
It's 20 feet From
base to treasure
322
00:16:22,716 --> 00:16:25,127
On a line as straight
As the eye can measure
323
00:16:25,151 --> 00:16:26,796
That's interesting.
324
00:16:26,820 --> 00:16:29,465
But as Miss Lane
pointed out, which palm?
325
00:16:29,489 --> 00:16:30,499
[CLEARS THROAT]
326
00:16:30,523 --> 00:16:32,267
Am, uh... Am I allowed to help?
327
00:16:32,291 --> 00:16:34,152
Why, of course, Jimmy.
328
00:16:34,176 --> 00:16:37,856
Well, uh, I remember
reading once
329
00:16:37,880 --> 00:16:39,991
about a certain kind of palm
330
00:16:40,015 --> 00:16:43,295
that the old, uh, pirates
and explorers used to call
331
00:16:43,319 --> 00:16:45,013
the, uh, Captain's Palm.
332
00:16:45,037 --> 00:16:46,315
Well, what about it?
333
00:16:46,339 --> 00:16:49,351
Well, um, since
Mr. Craymore wrote the clues,
334
00:16:49,375 --> 00:16:51,320
wouldn't ya call
him the captain?
335
00:16:51,344 --> 00:16:53,889
How do ya distinguish
between this Captain's Palm
336
00:16:53,913 --> 00:16:55,023
and any any other palm?
337
00:16:55,047 --> 00:16:58,226
Well, it's, um...
338
00:16:58,250 --> 00:17:00,729
It's an albino palm,
a freak of nature.
339
00:17:00,753 --> 00:17:02,698
A white palm.
340
00:17:02,722 --> 00:17:05,117
Mr. Scag, is there any
such palm on this island?
341
00:17:05,141 --> 00:17:07,336
Yep. Yep.
342
00:17:07,360 --> 00:17:08,337
There is.
343
00:17:08,361 --> 00:17:10,005
Where is it, sir?
344
00:17:10,029 --> 00:17:13,075
[LAUGHS] I ain't tellin'.
345
00:17:13,099 --> 00:17:14,610
I know where it is.
346
00:17:14,634 --> 00:17:16,411
That gives me an
edge on the rest of you.
347
00:17:16,435 --> 00:17:17,680
Don't be goofy, cousin.
348
00:17:17,704 --> 00:17:19,648
You might as well tell
us and save us the time
349
00:17:19,672 --> 00:17:21,851
because we just won't
let you out of our sight.
350
00:17:21,875 --> 00:17:23,268
He's right, Scag.
351
00:17:23,292 --> 00:17:24,603
Well...
352
00:17:24,627 --> 00:17:25,726
[CHUCKLES]
353
00:17:27,496 --> 00:17:30,175
I reckon so.
354
00:17:30,199 --> 00:17:31,910
I reckon so.
355
00:17:31,934 --> 00:17:34,668
[♪♪♪]
356
00:17:42,511 --> 00:17:44,957
By golly, there is such a thing.
357
00:17:44,981 --> 00:17:47,726
And somewhere around
here, there's a million dollars!
358
00:17:47,750 --> 00:17:49,594
Now, wait a minute.
There's one more verse.
359
00:17:49,618 --> 00:17:52,330
The line is straight
But in which direction
360
00:17:52,354 --> 00:17:54,867
The answer is up
to Your own selection
361
00:17:54,891 --> 00:17:56,902
But I don't get it.
362
00:17:56,926 --> 00:17:59,304
Of course, I don't like
poetry much nohow.
363
00:17:59,328 --> 00:18:00,773
Personally, I'm gonna dig.
364
00:18:00,797 --> 00:18:03,308
Well, luckily, the sand's
only a couple of feet deep.
365
00:18:03,332 --> 00:18:06,745
Can't dig beyond
that, it's solid rock.
366
00:18:06,769 --> 00:18:10,348
You know, uh, there's something
fishy about this whole thing.
367
00:18:10,372 --> 00:18:11,650
Why do you say that, Jim?
368
00:18:11,674 --> 00:18:13,752
Well, this business
about the Captain's Palm,
369
00:18:13,776 --> 00:18:15,387
the albino tree...
370
00:18:15,411 --> 00:18:17,189
But you said you read about it.
371
00:18:17,213 --> 00:18:18,523
I know.
372
00:18:18,547 --> 00:18:19,524
But I, uh...
373
00:18:19,548 --> 00:18:21,359
I made it all up in my head.
374
00:18:21,383 --> 00:18:22,961
You did what? Why?
375
00:18:22,985 --> 00:18:24,263
Well, I don't know.
376
00:18:24,287 --> 00:18:26,298
I guess I just wanted
to get the ball rolling.
377
00:18:26,322 --> 00:18:28,400
But, Jim, there
it is, big as life.
378
00:18:28,424 --> 00:18:29,501
White palm tree.
379
00:18:29,525 --> 00:18:30,553
Yeah.
380
00:18:30,577 --> 00:18:32,521
MICKEY: Yippee! Yahoo!
381
00:18:32,545 --> 00:18:33,556
I found 'em!
382
00:18:33,580 --> 00:18:34,590
I found 'em!
383
00:18:34,614 --> 00:18:35,591
You found what?
384
00:18:35,615 --> 00:18:37,059
The diamonds,
you silly old coot.
385
00:18:37,083 --> 00:18:38,060
I dug 'em up.
386
00:18:38,084 --> 00:18:39,211
Who are tryin' to fool?
387
00:18:39,235 --> 00:18:40,212
Let me see 'em.
388
00:18:40,236 --> 00:18:41,580
Come on, Mickey, show 'em to us.
389
00:18:41,604 --> 00:18:43,448
Keep away from me! I
don't have to show 'em.
390
00:18:43,472 --> 00:18:44,749
They're mine. I'm rich!
391
00:18:44,773 --> 00:18:46,218
I'm a millionaire!
392
00:18:46,242 --> 00:18:48,287
I wonder if he'd give me
an exclusive interview.
393
00:18:48,311 --> 00:18:50,289
Hey! Wait for me!
394
00:18:50,313 --> 00:18:52,191
So Mickey won the jackpot.
395
00:18:52,215 --> 00:18:54,759
A cab driver with
a million dollars.
396
00:18:54,783 --> 00:18:57,028
Probably buy himself
an air-conditioned cab.
397
00:18:57,052 --> 00:18:58,430
Why not, if that's
what he wants?
398
00:18:58,454 --> 00:18:59,931
He can afford it now.
399
00:18:59,955 --> 00:19:01,366
Well, I'm going back to camp.
400
00:19:01,390 --> 00:19:02,601
Not me.
401
00:19:02,625 --> 00:19:04,303
I'm going down to
the beach for a swim.
402
00:19:04,327 --> 00:19:05,637
Now, mind the sharks.
403
00:19:05,661 --> 00:19:07,306
Sharks?
404
00:19:07,330 --> 00:19:08,562
I'll take a sunbath.
405
00:19:11,767 --> 00:19:13,078
You know what?
406
00:19:13,102 --> 00:19:16,548
I got a hunch there's a
shenanigan going on here.
407
00:19:16,572 --> 00:19:17,549
What do you mean?
408
00:19:17,573 --> 00:19:19,351
Why do you say that?
409
00:19:19,375 --> 00:19:22,521
Well, you and
him is the umpires.
410
00:19:22,545 --> 00:19:23,825
You figure it out.
411
00:19:25,098 --> 00:19:27,176
But it might make
the front pages.
412
00:19:27,200 --> 00:19:28,377
Sorry, kid.
413
00:19:28,401 --> 00:19:30,045
As the big wheels always say,
414
00:19:30,069 --> 00:19:31,746
no comment.
415
00:19:31,770 --> 00:19:33,748
But It could mean
my whole career.
416
00:19:33,772 --> 00:19:35,584
If you don't beat it
and leave me alone,
417
00:19:35,608 --> 00:19:37,453
you ain't gonna have
nothing but a past.
418
00:19:37,477 --> 00:19:39,837
Come on, now. Let's
get back to camp.
419
00:19:47,937 --> 00:19:49,103
[♪♪♪]
420
00:19:59,615 --> 00:20:01,226
But it won't cost you anything.
421
00:20:01,250 --> 00:20:03,729
All you have to do is give me
a story about those diamonds...
422
00:20:03,753 --> 00:20:05,096
Yeah, the diamonds.
423
00:20:05,120 --> 00:20:06,164
Give!
424
00:20:06,188 --> 00:20:07,332
Hey, you aren't Mickey.
425
00:20:07,356 --> 00:20:08,433
Mickey didn't have 'em,
426
00:20:08,457 --> 00:20:09,735
so he must've given 'em to you.
427
00:20:09,759 --> 00:20:11,403
Now, come on! Hand 'em over.
428
00:20:11,427 --> 00:20:12,771
No, he didn't give me anything.
429
00:20:12,795 --> 00:20:13,972
Come on! Hand 'em over.
430
00:20:13,996 --> 00:20:16,174
Look, he didn't give me
anything to hand over.
431
00:20:16,198 --> 00:20:17,298
Search me!
432
00:20:21,970 --> 00:20:24,170
All right, what'd
you do with 'em?
433
00:20:40,323 --> 00:20:42,523
[♪♪♪]
434
00:20:56,605 --> 00:20:58,216
[SIGHS]
435
00:20:58,240 --> 00:20:59,617
That's the truth, Mr. Kent.
436
00:20:59,641 --> 00:21:01,186
I didn't really dig
up any treasure.
437
00:21:01,210 --> 00:21:02,821
I just made out like I found it.
438
00:21:02,845 --> 00:21:04,389
In other words,
you were just trying
439
00:21:04,413 --> 00:21:06,258
to eliminate competition
with the others.
440
00:21:06,282 --> 00:21:07,492
Okay, okay, so I'm a heel,
441
00:21:07,516 --> 00:21:09,428
but I'm no killer.
442
00:21:09,452 --> 00:21:11,129
I sure hope that
Olsen kid didn't tangle
443
00:21:11,153 --> 00:21:12,697
with the guy who
slugged me. Olsen!
444
00:21:12,721 --> 00:21:14,632
You mean Jimmy was
with you when it happened?
445
00:21:14,656 --> 00:21:16,685
Can you get him
back to camp? Yeah.
446
00:21:16,709 --> 00:21:18,837
All right, Olsen. Where
are the diamonds?
447
00:21:18,861 --> 00:21:21,373
I told you, I don't
know anything.
448
00:21:21,397 --> 00:21:22,913
[♪♪♪]
449
00:21:26,219 --> 00:21:28,719
I wasn't even
trying that time, kid.
450
00:21:33,425 --> 00:21:35,520
You haven't got a
chance. You better talk.
451
00:21:35,544 --> 00:21:38,523
I've got nothing to talk about.
452
00:21:38,547 --> 00:21:40,647
[♪♪♪]
453
00:21:46,955 --> 00:21:49,857
I'll give ya five seconds, kid.
454
00:21:55,064 --> 00:21:56,875
One.
455
00:21:56,899 --> 00:21:58,310
Two.
456
00:21:58,334 --> 00:21:59,644
Three.
457
00:21:59,668 --> 00:22:01,246
Four.
458
00:22:01,270 --> 00:22:03,070
[SIZZLING]
459
00:22:20,589 --> 00:22:22,768
Okay, so I tried
to pull a fast one,
460
00:22:22,792 --> 00:22:24,803
and it didn't work out.
461
00:22:24,827 --> 00:22:27,472
But I'd still like to find
the joker who conked me.
462
00:22:27,496 --> 00:22:28,673
I know what ya mean.
463
00:22:28,697 --> 00:22:30,375
I knew he didn't
find them diamonds.
464
00:22:30,399 --> 00:22:31,610
How did you know?
465
00:22:31,634 --> 00:22:33,311
Oh, I just figured.
466
00:22:33,335 --> 00:22:35,914
Well, anyway, I guess we
better start diggin' again.
467
00:22:35,938 --> 00:22:38,750
I don't think that
will be necessary.
468
00:22:38,774 --> 00:22:42,220
See, uh, I have a pretty good
hunch where those diamonds are.
469
00:22:42,244 --> 00:22:43,221
What? You do?
470
00:22:43,245 --> 00:22:44,423
Now, wait just a minute.
471
00:22:44,447 --> 00:22:47,459
If I point out the
exact spot, do I win?
472
00:22:47,483 --> 00:22:49,594
According to the rules,
if you find the diamonds,
473
00:22:49,618 --> 00:22:51,663
you win the treasure. Okay.
474
00:22:51,687 --> 00:22:53,932
Now, you all remember the
part of the verse that goes,
475
00:22:53,956 --> 00:22:55,901
The line is straight
But in which direction
476
00:22:55,925 --> 00:22:58,202
The choice is up To
your own selection
477
00:22:58,226 --> 00:23:00,138
So? What about it?
478
00:23:00,162 --> 00:23:02,173
I say they're 20
feet straight up
479
00:23:02,197 --> 00:23:04,237
in that single white
coconut on the white palm.
480
00:23:08,221 --> 00:23:09,898
Jeepers, I'll climb
up and get 'em.
481
00:23:09,922 --> 00:23:10,932
Now wait.
482
00:23:10,956 --> 00:23:12,289
I'll save you the trouble.
483
00:23:15,728 --> 00:23:16,944
[GUNSHOT]
484
00:23:24,653 --> 00:23:26,698
Well, I'll be hanged.
485
00:23:26,722 --> 00:23:28,400
So they was there.
486
00:23:28,424 --> 00:23:29,901
You should know.
487
00:23:29,925 --> 00:23:33,138
You put 'em there, Mr. Craymore.
488
00:23:33,162 --> 00:23:35,107
Oh.
489
00:23:35,131 --> 00:23:36,341
So you know who I am, huh?
490
00:23:36,365 --> 00:23:37,342
That's right.
491
00:23:37,366 --> 00:23:38,343
How'd you guess it?
492
00:23:38,367 --> 00:23:39,611
Well, let's just say
493
00:23:39,635 --> 00:23:41,646
that I'm pretty good at
seeing through things.
494
00:23:41,670 --> 00:23:43,047
Yeah.
495
00:23:43,071 --> 00:23:45,817
Well, I've played
my little game.
496
00:23:45,841 --> 00:23:46,918
Fact of the matter is that
497
00:23:46,942 --> 00:23:50,455
I painted that palm
tree white myself.
498
00:23:50,479 --> 00:23:52,824
But that doesn't change
the rules of the treasure hunt.
499
00:23:52,848 --> 00:23:54,126
You solved the riddle,
500
00:23:54,150 --> 00:23:56,794
so therefore, you're
entitled to the treasure.
501
00:23:56,818 --> 00:23:58,296
Well, thank you very much, sir.
502
00:23:58,320 --> 00:24:00,832
But, uh, these will bring a
lot more than I need right now.
503
00:24:00,856 --> 00:24:02,066
So, if you don't mind, I...
504
00:24:02,090 --> 00:24:03,735
I think I'll share
'em with the others.
505
00:24:03,759 --> 00:24:06,004
So that's the reason
I set up the deal.
506
00:24:06,028 --> 00:24:09,040
I wanted to find out
how you all would react.
507
00:24:09,064 --> 00:24:12,076
Who was a coward. Who was brave.
508
00:24:12,100 --> 00:24:13,745
Who was selfish. And
who was generous.
509
00:24:13,769 --> 00:24:15,213
And who was a
dangerous criminal.
510
00:24:15,237 --> 00:24:17,081
That's the one you
won't have to give a share
511
00:24:17,105 --> 00:24:18,183
of those diamonds to.
512
00:24:18,207 --> 00:24:19,684
He'll have no use
for 'em in prison.
513
00:24:19,708 --> 00:24:20,685
Prison? For what?
514
00:24:20,709 --> 00:24:22,854
For trying to hurt
Lois and Jimmy.
515
00:24:22,878 --> 00:24:25,023
For draining our water supply.
516
00:24:25,047 --> 00:24:26,824
And for hitting you on the head.
517
00:24:26,848 --> 00:24:28,126
Who do you think it might be?
518
00:24:28,150 --> 00:24:29,894
By the simple
process of elimination,
519
00:24:29,918 --> 00:24:32,096
there are only
two suspects left.
520
00:24:32,120 --> 00:24:33,532
Myself and Clark Kent.
521
00:24:33,556 --> 00:24:34,666
Nice try, Jeff.
522
00:24:34,690 --> 00:24:36,734
Of course, I know
I'm not the guilty party.
523
00:24:36,758 --> 00:24:39,604
You'll have a sweet time
trying to prove that I am.
524
00:24:39,628 --> 00:24:43,374
According to Jimmy, the
man who tried to kill him
525
00:24:43,398 --> 00:24:45,065
should have
blisters on his palms.
526
00:24:46,869 --> 00:24:48,379
Not a blister.
527
00:24:48,403 --> 00:24:50,448
How 'bout you, Jeff?
528
00:24:50,472 --> 00:24:51,483
Still able to hold a gun.
529
00:24:51,507 --> 00:24:54,085
Oh, I wouldn't do
that if I were you.
530
00:24:54,109 --> 00:24:55,742
You're in enough
trouble as it is.
531
00:25:01,300 --> 00:25:02,945
But those bullets
didn't even hurt ya!
532
00:25:02,969 --> 00:25:05,047
He must be... Fortunately,
I took the liberty
533
00:25:05,071 --> 00:25:06,915
of removing the slugs
from his cartridges.
534
00:25:06,939 --> 00:25:08,150
He was only shooting blanks,
535
00:25:08,174 --> 00:25:09,751
but it was enough
to convict him.
536
00:25:09,775 --> 00:25:12,554
I might've known you
wouldn't walk into a loaded gun.
537
00:25:12,578 --> 00:25:14,189
But you know what's
really amazing?
538
00:25:14,213 --> 00:25:15,958
We actually got
through this whole thing
539
00:25:15,982 --> 00:25:17,359
without any help from Superman.
540
00:25:17,383 --> 00:25:18,715
[♪♪♪]
541
00:25:21,153 --> 00:25:23,398
[♪♪♪]
542
00:25:23,422 --> 00:25:25,700
NARRATOR: Don't miss
the next thrill-packed episode
543
00:25:25,724 --> 00:25:28,826
in the amazing
Adventures of Superman!
544
00:25:32,064 --> 00:25:34,810
Superman is based
on the original character
545
00:25:34,834 --> 00:25:36,733
appearing in Superman magazine.
36400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.