All language subtitles for Superman S04E06 Jimmy the Kid.DVDRip.HI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,618 --> 00:00:02,828 [♪♪♪] 2 00:00:02,852 --> 00:00:05,265 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,289 --> 00:00:07,622 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,993 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,797 --> 00:00:16,842 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:16,866 --> 00:00:19,012 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,036 --> 00:00:21,280 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,304 --> 00:00:22,648 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,672 --> 00:00:24,250 strange visitor from another planet 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,152 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,176 --> 00:00:28,888 far beyond those of mortal men. 12 00:00:28,912 --> 00:00:32,592 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,861 bend steel in his bare hands, 14 00:00:34,885 --> 00:00:37,130 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,154 --> 00:00:40,466 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,490 --> 00:00:42,235 fights a never-ending battle 17 00:00:42,259 --> 00:00:45,371 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,395 --> 00:00:47,662 [♪♪♪] 19 00:00:51,985 --> 00:00:55,003 [♪♪♪] 20 00:01:03,297 --> 00:01:04,574 They, uh... 21 00:01:04,598 --> 00:01:07,143 didn't have any Swiss, so I brought you American. 22 00:01:07,167 --> 00:01:08,478 And milk. Is that okay? 23 00:01:08,502 --> 00:01:11,062 That's fine, Jimmy. Thank you very much. 24 00:01:11,872 --> 00:01:13,016 Golly, Mr. Kent, 25 00:01:13,040 --> 00:01:14,784 you've been working about 26 hours a day, 26 00:01:14,808 --> 00:01:16,386 between the office and home. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,254 It's pretty important work. 28 00:01:18,278 --> 00:01:20,056 Yeah, but, you know the old saying: 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,025 "All work and no play..." 30 00:01:22,049 --> 00:01:23,026 Well, in this case, 31 00:01:23,050 --> 00:01:24,260 [SIGHS] 32 00:01:24,284 --> 00:01:27,285 all my work may stop some pretty foul play, Jimmy. 33 00:01:28,588 --> 00:01:30,633 There's no sense in your staying here all night. 34 00:01:30,657 --> 00:01:32,202 Why don't you go on home and go to bed. 35 00:01:32,226 --> 00:01:34,104 Well, but, you mind if I finish this first? 36 00:01:34,128 --> 00:01:35,105 [CHUCKLES] No. 37 00:01:35,129 --> 00:01:37,689 Go right ahead. Take your time. 38 00:01:41,167 --> 00:01:42,567 MAN: Well? 39 00:01:44,505 --> 00:01:45,482 Did you get it? 40 00:01:45,506 --> 00:01:46,949 No, we didn't. 41 00:01:46,973 --> 00:01:49,318 We went through Kent's office with a fine-toothed comb. 42 00:01:49,342 --> 00:01:50,319 Nothing. 43 00:01:50,343 --> 00:01:51,772 Sure you went through everything? 44 00:01:51,796 --> 00:01:52,973 Everything but one cabinet. 45 00:01:52,997 --> 00:01:54,741 That was made out of case-hardened steel 46 00:01:54,765 --> 00:01:56,526 and had a pickproof lock. 47 00:01:56,550 --> 00:02:00,430 You idiots, that's the one you should have opened. 48 00:02:00,454 --> 00:02:01,631 [CHUCKLES] 49 00:02:01,655 --> 00:02:03,066 You're supposed to be experts. 50 00:02:03,090 --> 00:02:05,035 The night guard practically fell over us. 51 00:02:05,059 --> 00:02:06,719 We're lucky we're not in jail right now. 52 00:02:06,743 --> 00:02:09,472 So you panicked and ran without finishing the job. 53 00:02:09,496 --> 00:02:11,674 Get this straight, Gridley. 54 00:02:11,698 --> 00:02:13,943 This reporter Kent's got the goods on you, not us. 55 00:02:13,967 --> 00:02:16,513 If you want that marked money and those affidavits that bad, 56 00:02:16,537 --> 00:02:17,514 you get 'em. 57 00:02:17,538 --> 00:02:19,666 I knew I couldn't depend on you. 58 00:02:19,690 --> 00:02:21,834 Okay, okay, get 'em yourself. 59 00:02:21,858 --> 00:02:23,302 I will. 60 00:02:23,326 --> 00:02:24,893 In my own way. 61 00:02:30,017 --> 00:02:31,217 Hey, Kid. 62 00:02:35,889 --> 00:02:36,889 Yeah. 63 00:02:39,109 --> 00:02:40,987 I told you to get rid of her. 64 00:02:41,011 --> 00:02:42,655 I got no secrets from Maisie. 65 00:02:42,679 --> 00:02:43,689 I have. 66 00:02:43,713 --> 00:02:46,381 Wait for me someplace. 67 00:02:50,287 --> 00:02:51,665 THUG: Are you crazy? 68 00:02:51,689 --> 00:02:54,534 That's Jimmy Olsen. Kent's reporter friend. 69 00:02:54,558 --> 00:02:56,786 There's one way to take care of a snooper. 70 00:02:56,810 --> 00:02:58,090 [GUN COCKS] 71 00:03:03,216 --> 00:03:04,627 [CHUCKLES] 72 00:03:04,651 --> 00:03:06,951 Why don't you teach your mugs better manners, Gridley. 73 00:03:08,488 --> 00:03:10,533 Boss, this... This is Olsen. 74 00:03:10,557 --> 00:03:12,968 Perfect double, isn't he, Pruitt? 75 00:03:12,992 --> 00:03:14,659 Look. Here's a picture of Olsen. 76 00:03:16,296 --> 00:03:18,641 Same height, same weight. 77 00:03:18,665 --> 00:03:20,410 Even his eyes and hair are the same color. 78 00:03:20,434 --> 00:03:23,245 You'll do, Kid. 79 00:03:23,269 --> 00:03:25,047 Boys, this is Kid Collins from out of town. 80 00:03:25,071 --> 00:03:26,416 I think we can use him. 81 00:03:26,440 --> 00:03:28,217 I don't know what you're getting at, boss, 82 00:03:28,241 --> 00:03:29,708 but it don't make sense to me. 83 00:03:31,511 --> 00:03:32,956 I still think he's that reporter. 84 00:03:32,980 --> 00:03:35,858 A reporter? Listen, chum. 85 00:03:35,882 --> 00:03:37,860 The only school I ever went to was the federal pen 86 00:03:37,884 --> 00:03:39,278 at Folsom last year. 87 00:03:39,302 --> 00:03:41,380 Folsom? 88 00:03:41,404 --> 00:03:42,849 Okay, Mr. Olsen. You asked for it. 89 00:03:42,873 --> 00:03:44,239 I spent time there myself. 90 00:03:45,475 --> 00:03:47,555 Who's the contact man for the Midwest mob? 91 00:03:49,379 --> 00:03:51,341 Marty Fargo. Embezzlement, 20 years. 92 00:03:51,365 --> 00:03:53,626 Who hands out steam room assignments in the laundry? 93 00:03:53,650 --> 00:03:55,528 Assistant Guard Gorman. 94 00:03:55,552 --> 00:03:58,032 And his brother's in charge of solitary. 95 00:03:59,773 --> 00:04:00,800 This is on the level then? 96 00:04:00,824 --> 00:04:02,068 It's on the level. 97 00:04:02,092 --> 00:04:03,937 A dead ringer. 98 00:04:03,961 --> 00:04:06,439 A little surprise package for Kent, Olsen 99 00:04:06,463 --> 00:04:07,763 and the rest of his friends. 100 00:04:08,398 --> 00:04:10,665 [♪♪♪] 101 00:04:17,174 --> 00:04:18,585 Can I help ya? 102 00:04:18,609 --> 00:04:21,087 The guy at the information desk told me I'd find you here. 103 00:04:21,111 --> 00:04:22,288 He was wrong, then. 104 00:04:22,312 --> 00:04:23,956 Usually you'd find me in the city room. 105 00:04:23,980 --> 00:04:25,858 Mr. Kent lets me use his office when he's out. 106 00:04:25,882 --> 00:04:27,160 You trying to confuse me? 107 00:04:27,184 --> 00:04:29,596 Golly, no. I was just trying to give you the facts. 108 00:04:29,620 --> 00:04:31,197 You see, I'm usually in the city room. 109 00:04:31,221 --> 00:04:32,499 Skip it. 110 00:04:32,523 --> 00:04:33,616 You're Olsen, aren't ya? 111 00:04:33,640 --> 00:04:35,551 Yeah. Somebody say I wasn't? 112 00:04:35,575 --> 00:04:36,886 What are you doing tonight? 113 00:04:36,910 --> 00:04:38,354 I'm going to the theater. 114 00:04:38,378 --> 00:04:40,122 You see, I got an in with the drama critic, 115 00:04:40,146 --> 00:04:41,274 and he gave me these passes. 116 00:04:41,298 --> 00:04:42,798 [♪♪♪] 117 00:04:46,436 --> 00:04:47,480 What'd you do that for? 118 00:04:47,504 --> 00:04:48,547 You won't be needin' 'em. 119 00:04:48,571 --> 00:04:49,604 You're coming with me. 120 00:04:50,908 --> 00:04:52,385 Who says so? 121 00:04:52,409 --> 00:04:53,820 This says so. 122 00:04:53,844 --> 00:04:54,988 Come on, let's go. 123 00:04:55,012 --> 00:04:56,823 Come on. 124 00:04:56,847 --> 00:04:58,057 I'll be right behind ya. 125 00:04:58,081 --> 00:04:59,125 And I can shoot this thing 126 00:04:59,149 --> 00:05:00,960 without even making a hole in my pocket. 127 00:05:00,984 --> 00:05:02,262 How can you do that? 128 00:05:02,286 --> 00:05:03,930 'Cause I already got a hole in my pocket 129 00:05:03,954 --> 00:05:05,921 from the last time I used it. Come on. 130 00:05:11,929 --> 00:05:13,161 [DOOR OPENS] 131 00:05:23,206 --> 00:05:25,551 Like finding a twin brother, eh, Collins? 132 00:05:25,575 --> 00:05:27,042 [SCOFFS] 133 00:05:30,964 --> 00:05:32,909 Yeah. 134 00:05:32,933 --> 00:05:34,160 It's too bad he's such a chump. 135 00:05:34,184 --> 00:05:35,594 I'm not the chump. 136 00:05:35,618 --> 00:05:37,980 I'm smart enough to stay on the right side of the law. 137 00:05:38,004 --> 00:05:39,783 Shut up. 138 00:05:39,807 --> 00:05:43,052 Sure, you're a chump. 139 00:05:43,076 --> 00:05:44,821 Look at those crummy clothes. 140 00:05:44,845 --> 00:05:46,205 I wouldn't be caught dead in 'em. 141 00:05:46,229 --> 00:05:47,862 But you'll be caught. 142 00:05:50,100 --> 00:05:51,110 Easy, Collins. 143 00:05:51,134 --> 00:05:52,600 I don't like yappers. 144 00:05:56,239 --> 00:05:57,366 Twenty bucks. 145 00:05:57,390 --> 00:05:58,601 Hey, that's my wallet. 146 00:05:58,625 --> 00:06:00,403 It's got my press card and identification 147 00:06:00,427 --> 00:06:01,404 and everything in it. 148 00:06:01,428 --> 00:06:02,806 Yeah. 149 00:06:02,830 --> 00:06:05,663 I'm gonna need 'em. For identification. 150 00:06:17,144 --> 00:06:19,422 You've got a lot of studying to do, Collins. 151 00:06:19,446 --> 00:06:21,191 These are pictures of all of Olsen's pals 152 00:06:21,215 --> 00:06:22,425 on the newspaper. 153 00:06:22,449 --> 00:06:26,451 Perry White, Lois Lane, Clark Kent. 154 00:06:27,988 --> 00:06:29,232 What a bunch of creeps. 155 00:06:29,256 --> 00:06:30,466 Good, solid citizens. 156 00:06:30,490 --> 00:06:31,935 There's every bit of information 157 00:06:31,959 --> 00:06:33,720 Olsen should have about all of them. 158 00:06:33,744 --> 00:06:36,439 But no matter what you do, you can't be me. 159 00:06:36,463 --> 00:06:38,241 That's a break, kid. 160 00:06:38,265 --> 00:06:39,976 A real break. 161 00:06:40,000 --> 00:06:42,261 Now, come on, let's start swapping clothes. 162 00:06:42,285 --> 00:06:43,517 [♪♪♪] 163 00:06:51,828 --> 00:06:53,072 Hi, Lois. 164 00:06:53,096 --> 00:06:54,273 In a hurry, Mr. Kent? 165 00:06:54,297 --> 00:06:55,742 For your information, Miss Lane, 166 00:06:55,766 --> 00:06:58,399 Mr. White has just put my nose to the grindstone. 167 00:07:01,004 --> 00:07:02,314 Happy typing. Thank you. 168 00:07:02,338 --> 00:07:03,349 [ELEVATOR DOOR OPENS] 169 00:07:03,373 --> 00:07:04,350 Hi, Jimmy. 170 00:07:04,374 --> 00:07:05,918 What's on your little mind? 171 00:07:05,942 --> 00:07:07,508 [WOLF WHISTLES] 172 00:07:10,313 --> 00:07:12,446 Why, James Olsen. 173 00:07:27,014 --> 00:07:28,046 Sports. 174 00:07:30,050 --> 00:07:32,328 COLLINS: Yeah, eight. Have there been any scratches 175 00:07:32,352 --> 00:07:33,796 in the third race at Brook Green? 176 00:07:33,820 --> 00:07:35,131 Never saw him try that before. 177 00:07:35,155 --> 00:07:38,568 We better call first aid and have them warm up a stretcher. 178 00:07:38,592 --> 00:07:40,319 [CHUCKLING] You're so right. 179 00:07:40,343 --> 00:07:41,988 Yeah, all right, thanks. 180 00:07:42,012 --> 00:07:43,890 Hey, uh, you oughta grab a piece 181 00:07:43,914 --> 00:07:45,874 of that number three horse yourself. 182 00:07:49,953 --> 00:07:51,130 Hello, James. 183 00:07:51,154 --> 00:07:53,099 Me? You. 184 00:07:53,123 --> 00:07:55,034 How do you feel? 185 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 Oh. I'm fine. 186 00:07:56,459 --> 00:07:57,603 Why? 187 00:07:57,627 --> 00:07:59,038 Oh, I just thought I'd ask. 188 00:07:59,062 --> 00:08:00,873 Enjoying your cigar? 189 00:08:00,897 --> 00:08:02,708 Yeah, it's a good Havana. Why shouldn't I? 190 00:08:02,732 --> 00:08:03,976 Well, that's a good question. 191 00:08:04,000 --> 00:08:06,312 I'll see you later. 192 00:08:06,336 --> 00:08:07,746 Oh, Clark. Yes, sir. 193 00:08:07,770 --> 00:08:09,715 There's a big forest fire just outside of town 194 00:08:09,739 --> 00:08:10,883 out in the North Ridge area. 195 00:08:10,907 --> 00:08:12,384 Seems to be getting out of control. 196 00:08:12,408 --> 00:08:14,053 Dozens of homes are being threatened. 197 00:08:14,077 --> 00:08:15,321 Go out there and cover it. 198 00:08:15,345 --> 00:08:17,223 When you get the story, phone it to Olsen. 199 00:08:17,247 --> 00:08:18,724 Rewrites have all they can handle. 200 00:08:18,748 --> 00:08:19,848 Yes, sir. 201 00:08:20,851 --> 00:08:22,761 Olsen, I'm giving you a break. 202 00:08:22,785 --> 00:08:25,497 I hope you can handle this assignment. 203 00:08:25,521 --> 00:08:26,999 Like I had a gun in each hand, chief, 204 00:08:27,023 --> 00:08:28,500 I'll mow it down. 205 00:08:28,524 --> 00:08:30,402 Take your feet off that desk. 206 00:08:30,426 --> 00:08:31,454 Watch it, dad. 207 00:08:31,478 --> 00:08:34,723 What did you say, Olsen? 208 00:08:34,747 --> 00:08:35,724 I, uh... 209 00:08:35,748 --> 00:08:37,393 Nothin'. Nothin'. 210 00:08:37,417 --> 00:08:38,861 You, uh... 211 00:08:38,885 --> 00:08:41,365 You just watch for that nifty spiel I'm gonna write ya. 212 00:08:45,325 --> 00:08:46,758 [SIGHS] 213 00:08:48,595 --> 00:08:49,777 [♪♪♪] 214 00:09:17,774 --> 00:09:19,207 [PHONE RINGS] 215 00:09:20,610 --> 00:09:21,976 Yeah, Olsen speakin'. 216 00:09:22,745 --> 00:09:24,107 Kent? Shoot. 217 00:09:24,131 --> 00:09:26,842 All right, Jimmy, here's your forest fire story. 218 00:09:26,866 --> 00:09:28,427 "Luckily, Superman showed up." 219 00:09:28,451 --> 00:09:30,963 Yeah? What happened? 220 00:09:30,987 --> 00:09:33,299 "He flew through the flames with such speed 221 00:09:33,323 --> 00:09:34,767 that he literally blew them out." 222 00:09:34,791 --> 00:09:35,768 Smart. 223 00:09:35,792 --> 00:09:37,303 That's a pretty good gag. 224 00:09:37,327 --> 00:09:39,938 "Fortunately, there was no loss of life, 225 00:09:39,962 --> 00:09:42,875 "but a great deal of valuable forestland is gone forever. 226 00:09:42,899 --> 00:09:44,694 Due as usual to someone's carelessness." 227 00:09:44,718 --> 00:09:46,629 Hey, you sound like an editorial. 228 00:09:46,653 --> 00:09:48,898 And you better make it read that way too. 229 00:09:48,922 --> 00:09:51,284 Don't forget that most forest fires are caused by people. 230 00:09:51,308 --> 00:09:52,585 People? 231 00:09:52,609 --> 00:09:53,670 I thought it was matches. 232 00:09:53,694 --> 00:09:55,772 Very funny. Matches too. 233 00:09:55,796 --> 00:09:57,273 But you'd better get on that story. 234 00:09:57,297 --> 00:10:00,376 Hey, Kent, before I forget about it, 235 00:10:00,400 --> 00:10:02,145 I hear a couple of hoods tried heisting 236 00:10:02,169 --> 00:10:03,445 that evidence in your office. 237 00:10:03,469 --> 00:10:04,613 Is it safe? 238 00:10:04,637 --> 00:10:06,115 Jimmy, will you stop trying to talk 239 00:10:06,139 --> 00:10:08,617 like some kind of an underworld character? 240 00:10:08,641 --> 00:10:11,087 And stop worrying about that evidence too. 241 00:10:11,111 --> 00:10:13,439 Some of it's locked in my files, and the rest of it's home. 242 00:10:13,463 --> 00:10:14,873 At home, huh? 243 00:10:14,897 --> 00:10:15,874 Smart. 244 00:10:15,898 --> 00:10:17,343 Thank you very much. 245 00:10:17,367 --> 00:10:18,944 Now, you better hit that typewriter. 246 00:10:18,968 --> 00:10:20,968 You have a deadline to meet, remember? 247 00:10:23,873 --> 00:10:25,117 All right, Olsen, what is it? 248 00:10:25,141 --> 00:10:27,661 You said you wanted to see this forest fire story. 249 00:10:30,913 --> 00:10:33,492 Well, in all my experience... 250 00:10:33,516 --> 00:10:36,362 Olsen, what in...? What's gotten into you? 251 00:10:36,386 --> 00:10:38,197 Of all the ridiculous... 252 00:10:38,221 --> 00:10:42,100 "A forest fire tried to muscle into Metropolis today. 253 00:10:42,124 --> 00:10:44,659 "It was hotter than the hot seat at Sing Sing. 254 00:10:46,128 --> 00:10:50,343 "Along came Superman just in time, like the FBI. 255 00:10:50,367 --> 00:10:52,645 "Any crumb but Superman would have blew his top, 256 00:10:52,669 --> 00:10:54,513 "but Superman blowed out the fire. 257 00:10:54,537 --> 00:10:56,782 It was duck soup for him." 258 00:10:56,806 --> 00:10:58,651 What kind of journalism is that, Olsen? 259 00:10:58,675 --> 00:11:00,753 If you don't like it, White, it's your tough luck. 260 00:11:00,777 --> 00:11:02,154 And get this through your head, 261 00:11:02,178 --> 00:11:04,923 I don't need your crummy job in the first place, see. 262 00:11:04,947 --> 00:11:09,094 Olsen, firing you would be much too simple. 263 00:11:09,118 --> 00:11:11,897 You deserve a more serious punishment. 264 00:11:11,921 --> 00:11:13,566 And you're going to get it. 265 00:11:13,590 --> 00:11:15,368 In spades. 266 00:11:15,392 --> 00:11:17,224 Now, out. Get out! 267 00:11:18,628 --> 00:11:20,027 Thanks. 268 00:11:24,300 --> 00:11:25,277 [SIGHS] 269 00:11:25,301 --> 00:11:26,579 [DOOR SHUTS] 270 00:11:26,603 --> 00:11:28,914 Great Caesar's ghost. 271 00:11:28,938 --> 00:11:30,237 [♪♪♪] 272 00:11:49,659 --> 00:11:50,869 Jimmy. 273 00:11:50,893 --> 00:11:52,338 What in the world are you up to? 274 00:11:52,362 --> 00:11:55,174 Um... Mr. Kent said he had some passes for me, 275 00:11:55,198 --> 00:11:56,842 and I thought they might be in here. 276 00:11:56,866 --> 00:11:59,345 Well, you'll just have to wait until he gives them to you. 277 00:11:59,369 --> 00:12:00,612 Outside, James. 278 00:12:00,636 --> 00:12:02,614 Yeah. Did you see the boss? 279 00:12:02,638 --> 00:12:04,083 He said he was looking for ya. 280 00:12:04,107 --> 00:12:05,784 [CHUCKLES] Nice try, Jimmy. 281 00:12:05,808 --> 00:12:08,220 The passes will still have to wait. 282 00:12:08,244 --> 00:12:09,355 Okay. 283 00:12:09,379 --> 00:12:11,139 But I'll be back for what I want, honey. 284 00:12:14,850 --> 00:12:16,317 Honey? 285 00:12:17,737 --> 00:12:19,036 [♪♪♪] 286 00:12:32,953 --> 00:12:34,997 Why, hello, Mr. Olsen. 287 00:12:35,021 --> 00:12:36,332 Isn't Mr. Kent at home? 288 00:12:36,356 --> 00:12:37,800 No, I guess he isn't. 289 00:12:37,824 --> 00:12:41,037 Oh, well, you'd probably prefer waiting for him inside. 290 00:12:41,061 --> 00:12:42,393 Yeah. 291 00:12:43,997 --> 00:12:45,007 Thank you. 292 00:12:45,031 --> 00:12:46,331 You're welcome. 293 00:14:13,687 --> 00:14:15,086 [PHONE RINGING] 294 00:14:20,393 --> 00:14:21,904 Hello? 295 00:14:21,928 --> 00:14:23,388 Oh, Collins. Any luck? 296 00:14:23,412 --> 00:14:25,191 The jackpot, almost. 297 00:14:25,215 --> 00:14:26,391 I got the affidavits, 298 00:14:26,415 --> 00:14:28,227 and I'm going back for the marked money. 299 00:14:28,251 --> 00:14:31,330 Hey, um, by the way, 300 00:14:31,354 --> 00:14:33,732 what kind of a bonus do I get if I tell you who Superman is? 301 00:14:33,756 --> 00:14:36,802 Superman's identity? 302 00:14:36,826 --> 00:14:38,604 You name it. Tell me. 303 00:14:38,628 --> 00:14:39,638 [SNICKERS] 304 00:14:39,662 --> 00:14:40,639 Later. 305 00:14:40,663 --> 00:14:42,841 Right now, in a half hour, 306 00:14:42,865 --> 00:14:45,110 meet me in the alley across from the Planet building. 307 00:14:45,134 --> 00:14:47,179 We'll be there. 308 00:14:47,203 --> 00:14:49,403 And the money I give you, Kid, won't be marked. 309 00:14:51,307 --> 00:14:53,752 Well, gentlemen, looks like we're off the hook. 310 00:14:53,776 --> 00:14:55,688 And this chump's right on it. 311 00:14:55,712 --> 00:14:57,355 Let's go. 312 00:14:57,379 --> 00:14:58,757 Sorry, son, but when we get back, 313 00:14:58,781 --> 00:15:00,759 we'll have to take care of you permanently. 314 00:15:00,783 --> 00:15:02,061 Leave the lights on. 315 00:15:02,085 --> 00:15:04,163 Looks more legitimate, like we're workin' late. 316 00:15:04,187 --> 00:15:05,252 Yeah, we are. 317 00:15:13,395 --> 00:15:14,372 Kid! Kid. 318 00:15:14,396 --> 00:15:15,436 Oh, honey. 319 00:15:18,434 --> 00:15:20,445 Oh, I never heard of such a... 320 00:15:20,469 --> 00:15:22,147 How dare that Gridley. 321 00:15:22,171 --> 00:15:23,348 What happened, Kid? 322 00:15:23,372 --> 00:15:24,349 Look, miss... 323 00:15:24,373 --> 00:15:25,650 Miss? 324 00:15:25,674 --> 00:15:28,286 I mean, m-m-mister Gridley tied me up. 325 00:15:28,310 --> 00:15:30,122 But... But why? 326 00:15:30,146 --> 00:15:31,411 Untie me and I'll explain. 327 00:15:51,533 --> 00:15:53,028 Ya see, baby, I had the goods on 'em. 328 00:15:53,052 --> 00:15:54,730 Baby? Oh, honey. 329 00:15:54,754 --> 00:15:56,832 You never called me that before. 330 00:15:56,856 --> 00:15:59,568 Please! I can't breathe. 331 00:15:59,592 --> 00:16:00,936 They tried to double-cross me. 332 00:16:00,960 --> 00:16:03,271 Nobody's gonna treat my husband like that. 333 00:16:03,295 --> 00:16:05,173 Let's get out of this town, Kid. 334 00:16:05,197 --> 00:16:06,341 Oh, sure. 335 00:16:06,365 --> 00:16:08,811 Sure, but, uh, first, Gridley owes me some money. 336 00:16:08,835 --> 00:16:11,702 And I'm gonna collect from him, so you wait right here. 337 00:16:12,605 --> 00:16:13,949 My clothes. 338 00:16:13,973 --> 00:16:16,051 If you're chilly, your topcoat's down in the car. 339 00:16:16,075 --> 00:16:18,053 Right in front of the building. 340 00:16:18,077 --> 00:16:19,109 Swell. 341 00:16:21,247 --> 00:16:22,724 Sorry to have kept you so late, Lois. 342 00:16:22,748 --> 00:16:24,994 But somebody had to write that story Olsen messed up. 343 00:16:25,018 --> 00:16:27,263 Well, that's all right, chief. Glad to do it. 344 00:16:27,287 --> 00:16:29,631 Well, you better knock off now and get some rest. Right. 345 00:16:29,655 --> 00:16:31,333 See you in the morning. Good night. 346 00:16:31,357 --> 00:16:33,157 [♪♪♪] 347 00:16:40,566 --> 00:16:41,832 [CLUNKING AND RUSTLING] 348 00:16:50,376 --> 00:16:51,620 Jimmy Olsen. 349 00:16:51,644 --> 00:16:53,822 Haven't you caused enough trouble today? 350 00:16:53,846 --> 00:16:55,891 Why don't you mind your own business. 351 00:16:55,915 --> 00:16:57,026 Why, Jimmy. 352 00:16:57,050 --> 00:16:58,711 You never talked to me like that before. 353 00:16:58,735 --> 00:17:00,445 Since you brought the subject up, 354 00:17:00,469 --> 00:17:03,115 that's why I'm here so late, finishing up your business. 355 00:17:03,139 --> 00:17:04,917 The rewrite on the fire story. 356 00:17:04,941 --> 00:17:06,185 You missed a good one, Jim. 357 00:17:06,209 --> 00:17:08,070 Front page and I got the banner. 358 00:17:08,094 --> 00:17:10,539 You got the what? 359 00:17:10,563 --> 00:17:11,907 The banner. 360 00:17:11,931 --> 00:17:14,531 Well, that's the first thing you learned in the... 361 00:17:16,602 --> 00:17:18,747 Why, of course. 362 00:17:18,771 --> 00:17:20,082 Your freshness. 363 00:17:20,106 --> 00:17:22,084 The cigars. 364 00:17:22,108 --> 00:17:23,619 The way you wrote that article. 365 00:17:23,643 --> 00:17:27,890 And now, not knowing what a banner headline is. 366 00:17:27,914 --> 00:17:29,692 You look incredibly like him, 367 00:17:29,716 --> 00:17:32,260 but you're not Jimmy Olsen at all. 368 00:17:32,284 --> 00:17:33,729 Don't move, sister. 369 00:17:33,753 --> 00:17:34,830 Okay. 370 00:17:34,854 --> 00:17:36,599 I'm not your crummy, little friend. 371 00:17:36,623 --> 00:17:38,100 But I am a guy who gets what he wants, 372 00:17:38,124 --> 00:17:39,735 and I don't play games. 373 00:17:39,759 --> 00:17:41,236 And what I want's in that file. 374 00:17:41,260 --> 00:17:42,820 So sit down and shut up. 375 00:17:54,139 --> 00:17:55,784 And I thought you'd prefer Mr. Olsen's 376 00:17:55,808 --> 00:17:57,786 waiting for you in here. 377 00:17:57,810 --> 00:18:01,056 I... I hope I didn't do the wrong thing. 378 00:18:01,080 --> 00:18:04,281 Hm? Oh, no, Mrs. Cooper, and, uh, thank you very much. 379 00:18:12,592 --> 00:18:14,792 What could Jimmy have been looking for? 380 00:18:34,580 --> 00:18:36,079 [SIGHS] 381 00:18:45,558 --> 00:18:47,970 Hello, Planet? This is Kent. 382 00:18:47,994 --> 00:18:50,794 Get me the night watchman in the lobby, will you, please? 383 00:18:51,597 --> 00:18:53,709 Hello, Harry? Kent. 384 00:18:53,733 --> 00:18:54,853 Did Jimmy Olsen come in? 385 00:18:55,835 --> 00:18:57,613 Oh, you say he's there right now. 386 00:18:57,637 --> 00:18:59,397 Okay, Harry, thanks a lot. 387 00:19:02,074 --> 00:19:03,485 It's tough steel. 388 00:19:03,509 --> 00:19:05,476 But what's in here will pay me plenty. 389 00:19:07,946 --> 00:19:09,124 There's the real payoff. 390 00:19:09,148 --> 00:19:10,259 What is it? 391 00:19:10,283 --> 00:19:12,661 I told you I'm a guy that gets things. 392 00:19:12,685 --> 00:19:13,928 It's a little item I picked up 393 00:19:13,952 --> 00:19:15,063 in Kent's apartment. 394 00:19:15,087 --> 00:19:17,607 Or should I say Superman's joint. 395 00:19:19,358 --> 00:19:21,486 You mean that Clark Kent? 396 00:19:21,510 --> 00:19:22,587 It figures. 397 00:19:22,611 --> 00:19:25,791 Looks like Superman keeps a spare around. 398 00:19:25,815 --> 00:19:27,859 Anyway, what I want's in here. 399 00:19:27,883 --> 00:19:29,717 Then I skip town. 400 00:19:36,075 --> 00:19:37,352 Get back, sister. 401 00:19:37,376 --> 00:19:38,809 I warn you, one more move... 402 00:19:43,515 --> 00:19:44,515 [SIGHS] 403 00:19:45,818 --> 00:19:47,512 Somebody must have the key to this file. 404 00:19:47,536 --> 00:19:49,815 No one but Mr. Kent and the chief... 405 00:19:49,839 --> 00:19:52,473 And you just gave the old geezer the story. 406 00:19:54,811 --> 00:19:56,722 Come on, sister. 407 00:19:56,746 --> 00:19:58,045 Let's go see him. 408 00:20:04,286 --> 00:20:06,832 Say, how long are we gonna wait for this character? 409 00:20:06,856 --> 00:20:09,301 Until he gets here. 410 00:20:09,325 --> 00:20:10,302 Hey, there he is. 411 00:20:10,326 --> 00:20:11,303 Hey, Collins. 412 00:20:11,327 --> 00:20:13,260 Over here, Collins. 413 00:20:24,173 --> 00:20:25,283 Well, Kid? 414 00:20:25,307 --> 00:20:26,284 Keep your shirts on. 415 00:20:26,308 --> 00:20:27,285 Just wait here. 416 00:20:27,309 --> 00:20:28,320 All right, all right. 417 00:20:28,344 --> 00:20:30,522 But tell me, who is Superman? 418 00:20:30,546 --> 00:20:32,112 That's a good question. 419 00:20:35,050 --> 00:20:36,795 No. 420 00:20:36,819 --> 00:20:38,430 Better play it his way. 421 00:20:38,454 --> 00:20:40,349 He's a pretty tough hombre. 422 00:20:40,373 --> 00:20:41,516 Whoever you are, 423 00:20:41,540 --> 00:20:42,984 and I still find it hard to believe 424 00:20:43,008 --> 00:20:44,919 you're not Olsen gone crazy, 425 00:20:44,943 --> 00:20:46,488 I refuse to comply with your request 426 00:20:46,512 --> 00:20:47,656 for the key to the file. 427 00:20:47,680 --> 00:20:49,258 In plain English, that means no, huh? 428 00:20:49,282 --> 00:20:50,259 Exactly. 429 00:20:50,283 --> 00:20:51,393 Look, dad. 430 00:20:51,417 --> 00:20:53,428 You got more than yourself to worry about. 431 00:20:53,452 --> 00:20:55,230 You're responsible for her too. 432 00:20:55,254 --> 00:20:56,254 You wouldn't dare. 433 00:20:58,157 --> 00:21:00,190 You got exactly one minute. 434 00:21:03,262 --> 00:21:04,472 What was that? 435 00:21:04,496 --> 00:21:06,675 I didn't hear anything. 436 00:21:06,699 --> 00:21:09,099 It was the elevator. Somebody's heading this way. 437 00:21:10,136 --> 00:21:11,416 Don't move. 438 00:21:17,843 --> 00:21:19,821 Chief. Miss Lane. 439 00:21:19,845 --> 00:21:22,090 Jimmy. Look out! 440 00:21:22,114 --> 00:21:23,575 [BLOW STRIKES] 441 00:21:23,599 --> 00:21:25,210 You coward you. 442 00:21:25,234 --> 00:21:26,611 Oh, Jimmy. 443 00:21:26,635 --> 00:21:29,214 Seeing we were interrupted, I'll be big-hearted. 444 00:21:29,238 --> 00:21:30,615 You've still got one minute 445 00:21:30,639 --> 00:21:33,039 to get the key to that filing cabinet. 446 00:21:38,414 --> 00:21:40,614 Five seconds, dad. 447 00:21:46,205 --> 00:21:47,650 Smart. 448 00:21:47,674 --> 00:21:50,152 Now, do one more smart thing, and nothing will happen to ya. 449 00:21:50,176 --> 00:21:52,755 Give me 10 minutes' start before you call the cops. Deal? 450 00:21:52,779 --> 00:21:56,191 Don't make any deals with him, chief. 451 00:21:56,215 --> 00:21:57,459 It's a deal, Collins. 452 00:21:57,483 --> 00:21:58,515 Ten minutes. 453 00:22:04,373 --> 00:22:05,606 [♪♪♪] 454 00:22:12,815 --> 00:22:15,059 Why did you let him get away with it? 455 00:22:15,083 --> 00:22:16,595 You saw what he did to Olsen. 456 00:22:16,619 --> 00:22:18,563 I couldn't take a chance on his harming you. 457 00:22:18,587 --> 00:22:20,265 But aren't you going to call the police? 458 00:22:20,289 --> 00:22:21,667 Not for 10 minutes. 459 00:22:21,691 --> 00:22:22,685 I gave him my word. 460 00:22:22,709 --> 00:22:24,653 Here he comes now. 461 00:22:24,677 --> 00:22:26,043 [FOOTSTEPS] 462 00:22:28,247 --> 00:22:29,491 Where's your topcoat? 463 00:22:29,515 --> 00:22:31,794 I got the marked money, and I got the affidavits. 464 00:22:31,818 --> 00:22:33,128 What do I care about a topcoat? 465 00:22:33,152 --> 00:22:34,129 Hey, how 'bout you...? 466 00:22:34,153 --> 00:22:35,130 Olsen showed up, 467 00:22:35,154 --> 00:22:36,398 and I had to clobber him. 468 00:22:36,422 --> 00:22:37,599 You mean, the guy we saw here 469 00:22:37,623 --> 00:22:39,367 a few minutes ago was Olsen, not you? 470 00:22:39,391 --> 00:22:40,602 That's about right. 471 00:22:40,626 --> 00:22:43,471 We're all as hot now as a fireman's hat. 472 00:22:43,495 --> 00:22:45,975 We better get out of town fast. 473 00:22:46,332 --> 00:22:48,892 Okay, back to my office and clean out the safe. 474 00:22:50,886 --> 00:22:52,219 [♪♪♪] 475 00:23:02,582 --> 00:23:03,925 Superman. Is he all right? 476 00:23:03,949 --> 00:23:05,260 He's coming around. 477 00:23:05,284 --> 00:23:07,563 Some horrible character, who looks exactly like him, 478 00:23:07,587 --> 00:23:09,531 practically knocked Jimmy's head off. 479 00:23:09,555 --> 00:23:11,500 Looks exactly like him. 480 00:23:11,524 --> 00:23:13,068 Well, that explains a great deal. 481 00:23:13,092 --> 00:23:14,169 Like what, for example? 482 00:23:14,193 --> 00:23:15,437 Oh, nothing important, sir. 483 00:23:15,461 --> 00:23:17,005 Oh, whoever it was left that. 484 00:23:17,029 --> 00:23:19,040 He said he found it in Clark Kent's apartment. 485 00:23:19,064 --> 00:23:20,576 Gridley. 486 00:23:20,600 --> 00:23:21,577 Gridley. 487 00:23:21,601 --> 00:23:22,677 That's it. 488 00:23:22,701 --> 00:23:24,546 Miss Lane, will you please call the police. 489 00:23:24,570 --> 00:23:27,048 Tell them to go to Gridley's office in the Barkley Building. 490 00:23:27,072 --> 00:23:28,352 Right. 491 00:23:29,075 --> 00:23:30,574 [♪♪♪] 492 00:23:39,701 --> 00:23:41,301 That suitcase from the next room. 493 00:23:49,544 --> 00:23:50,856 What's the matter, boss? 494 00:23:50,880 --> 00:23:52,312 The combination won't work. 495 00:23:54,049 --> 00:23:56,361 Are you sure you dialed it right? 496 00:23:56,385 --> 00:23:57,362 Dialed it right? 497 00:23:57,386 --> 00:23:59,397 With $800,000 cash in there, 498 00:23:59,421 --> 00:24:01,366 think I'd forget the combination? 499 00:24:01,390 --> 00:24:04,302 Cops are probably closing in on us right now. 500 00:24:04,326 --> 00:24:06,071 Well, I'll have to try again. 501 00:24:06,095 --> 00:24:08,073 SUPERMAN: That won't be necessary, Gridley. 502 00:24:08,097 --> 00:24:09,074 What's that? 503 00:24:09,098 --> 00:24:11,231 Where'd it come from? 504 00:24:13,435 --> 00:24:14,467 Superman! 505 00:24:18,090 --> 00:24:19,133 Stop shooting! 506 00:24:19,157 --> 00:24:21,636 Those bullets are bouncing all over! 507 00:24:21,660 --> 00:24:22,793 [GRUNTING] 508 00:24:32,254 --> 00:24:34,866 Well, for once, you all did a fine job. 509 00:24:34,890 --> 00:24:37,101 We got a clean scoop on the Gridley case 510 00:24:37,125 --> 00:24:40,004 and put some pretty dangerous characters behind bars. 511 00:24:40,028 --> 00:24:42,006 With a little assist from Superman. 512 00:24:42,030 --> 00:24:44,309 You've still have a question to answer, Mr. Kent, 513 00:24:44,333 --> 00:24:47,178 about this costume Collins found in your apartment. 514 00:24:47,202 --> 00:24:49,714 Oh, that. 515 00:24:49,738 --> 00:24:52,050 Chief, you remember that story you wanted me to write 516 00:24:52,074 --> 00:24:54,419 for the, uh, Sunday magazine section? 517 00:24:54,443 --> 00:24:55,654 No. What story? 518 00:24:55,678 --> 00:24:57,823 Oh, chief, you remember, it's all about Superman. 519 00:24:57,847 --> 00:24:59,157 His likes, his dislikes, 520 00:24:59,181 --> 00:25:01,326 his day-to-day existence, all that sort of thing. 521 00:25:01,350 --> 00:25:02,961 Yes, yes, of course, I remember. 522 00:25:02,985 --> 00:25:05,263 And I must say you've taken plenty of time with it. 523 00:25:05,287 --> 00:25:07,382 It's been weeks since I gave you that assignment. 524 00:25:07,406 --> 00:25:08,966 Yes, chief, and I'm sorry about it, 525 00:25:08,990 --> 00:25:10,602 but I've got all the pictures now. 526 00:25:10,626 --> 00:25:13,070 As a matter of fact, I've even got a description 527 00:25:13,094 --> 00:25:15,607 of Superman's costume, so, uh... 528 00:25:15,631 --> 00:25:17,275 Don't you think we oughta give it back? 529 00:25:17,299 --> 00:25:18,498 Lois? 530 00:25:19,819 --> 00:25:20,819 [♪♪♪] 531 00:25:22,672 --> 00:25:25,049 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 532 00:25:25,073 --> 00:25:27,441 in the amazing Adventures of Superman! 533 00:25:30,846 --> 00:25:33,759 Superman is based on the original character 534 00:25:33,783 --> 00:25:35,716 appearing in Superman magazine. 34264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.