Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,803
NARRATOR: The
Adventures of Superman!
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,786
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,210 --> 00:00:13,290
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,314 --> 00:00:17,127
Able to leap tall buildings
at a single bound.
5
00:00:17,151 --> 00:00:18,995
MAN: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,164
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,188 --> 00:00:22,699
NARRATOR: Yes, it's Superman,
8
00:00:22,723 --> 00:00:24,301
strange visitor
from another planet
9
00:00:24,325 --> 00:00:26,436
who came to Earth
with powers and abilities
10
00:00:26,460 --> 00:00:29,072
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,096 --> 00:00:32,809
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
12
00:00:32,833 --> 00:00:35,112
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,136 --> 00:00:37,414
and who, disguised
as Clark Kent,
14
00:00:37,438 --> 00:00:40,417
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,441 --> 00:00:41,784
fights a never-ending battle
16
00:00:41,808 --> 00:00:46,511
for truth, justice and
the American way.
17
00:00:52,753 --> 00:00:54,853
[♪♪♪]
18
00:01:04,765 --> 00:01:06,365
[♪♪♪]
19
00:01:09,170 --> 00:01:11,281
Jim, I don't think
you ought to be sitting
20
00:01:11,305 --> 00:01:13,583
in Mr. White's chair with
your feet on the desk.
21
00:01:13,607 --> 00:01:14,817
He wouldn't like it.
22
00:01:14,841 --> 00:01:17,543
But Mr. White isn't
here. He's miles away.
23
00:01:22,383 --> 00:01:24,861
Well, I don't think
Mr. Kent would like it either.
24
00:01:24,885 --> 00:01:26,529
But Mr. Kent isn't
here. [DOOR OPENS]
25
00:01:26,553 --> 00:01:27,919
He is now.
26
00:01:32,459 --> 00:01:34,337
And he doesn't like it.
27
00:01:34,361 --> 00:01:35,672
You mean, don't like it?
28
00:01:35,696 --> 00:01:37,774
No, because while
you're sitting there, I can't.
29
00:01:37,798 --> 00:01:38,841
Now, excuse me, old boy.
30
00:01:38,865 --> 00:01:40,744
[CLARK & LOIS CHUCKLE]
31
00:01:40,768 --> 00:01:42,111
I thought maybe you had given up
32
00:01:42,135 --> 00:01:43,780
being temporary
editor of the Planet.
33
00:01:43,804 --> 00:01:46,248
Oh, no, no, just getting a
new ribbon for my typewriter.
34
00:01:46,272 --> 00:01:48,551
Hey, Mr. Kent, we got the
story on those bank robbers
35
00:01:48,575 --> 00:01:50,753
Superman just
captured 10 minutes ago.
36
00:01:50,777 --> 00:01:51,988
That's fast work.
37
00:01:52,012 --> 00:01:53,623
Hey, speaking of fast work,
38
00:01:53,647 --> 00:01:55,492
you should have been
there to see Superman.
39
00:01:55,516 --> 00:01:57,160
Uh, yes, Lois, I'm
sorry I missed it.
40
00:01:57,184 --> 00:01:59,329
By the way, I want you to
play down the Superman angle
41
00:01:59,353 --> 00:02:00,329
in this story, will you?
42
00:02:00,353 --> 00:02:02,932
Yes, sir... Chief.
43
00:02:02,956 --> 00:02:05,101
Oh, incidentally, isn't it
about time we found out
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,736
what happened to the real chief?
45
00:02:06,760 --> 00:02:09,439
Yeah, he's been gone
about two months now.
46
00:02:09,463 --> 00:02:11,441
That's a long time
not to be yelled at.
47
00:02:11,465 --> 00:02:14,043
Well, now that you've brought
it up, I have a surprise for you.
48
00:02:14,067 --> 00:02:16,312
We're all going to pay him
a visit him this afternoon.
49
00:02:16,336 --> 00:02:17,780
Honestly? Where?
50
00:02:17,804 --> 00:02:18,781
At the cottage.
51
00:02:18,805 --> 00:02:19,982
You mean, that little house
52
00:02:20,006 --> 00:02:21,651
he built right at the
edge of the ocean?
53
00:02:21,675 --> 00:02:23,920
That's right. We ought
to leave here about 1:00.
54
00:02:23,944 --> 00:02:25,522
This is gonna be interesting.
55
00:02:25,546 --> 00:02:28,124
You can't tell me there isn't
something mysterious going on.
56
00:02:28,148 --> 00:02:30,449
Well, you'll see,
Lois. You'll see.
57
00:02:32,619 --> 00:02:34,819
[♪♪♪]
58
00:02:36,423 --> 00:02:38,234
You find what
you're lookin' for?
59
00:02:38,258 --> 00:02:41,025
Stop all engines.
Hold her steady.
60
00:02:42,262 --> 00:02:43,928
Take a look.
61
00:02:46,467 --> 00:02:48,266
[♪♪♪]
62
00:02:54,007 --> 00:02:57,086
So, what's to see? A
house on the seashore.
63
00:02:57,110 --> 00:02:59,489
But I'd give a lot to know
what's going on in that house.
64
00:02:59,513 --> 00:03:00,690
Huh?
65
00:03:00,714 --> 00:03:01,724
Well, let's face it.
66
00:03:01,748 --> 00:03:02,892
This submarine has made us
67
00:03:02,916 --> 00:03:04,193
a lot of dough in smuggling,
68
00:03:04,217 --> 00:03:06,229
but lately we're
not doing so good.
69
00:03:06,253 --> 00:03:08,765
We need a new
gimmick. Something big.
70
00:03:08,789 --> 00:03:13,135
Big, huh? How about
we smuggle whales?
71
00:03:13,159 --> 00:03:14,504
Full speed ahead.
72
00:03:14,528 --> 00:03:17,073
Make for the secret anchorage
and break out the rubber boats.
73
00:03:17,097 --> 00:03:18,797
We're going ashore
as soon as it's dark.
74
00:03:20,868 --> 00:03:22,244
Why don't we go ashore here,
75
00:03:22,268 --> 00:03:23,980
and take a gander at the joint?
76
00:03:24,004 --> 00:03:26,382
Because that joint is
guarded better than Fort Knox.
77
00:03:26,406 --> 00:03:29,719
They've even got the Coast
Guard protecting it from the sea.
78
00:03:29,743 --> 00:03:32,711
But somehow we
gotta find out what gives.
79
00:03:36,083 --> 00:03:39,017
[♪♪♪]
80
00:03:42,689 --> 00:03:45,001
Uh, this is Lois Lane.
This is Jim Olsen.
81
00:03:45,025 --> 00:03:46,302
We all work for the same paper.
82
00:03:46,326 --> 00:03:49,339
All right, that's
Kent, Lane, Olsen.
83
00:03:49,363 --> 00:03:50,707
Right.
84
00:03:50,731 --> 00:03:53,531
Okay, folks, Mr. White's
expecting you. Thank you.
85
00:04:05,445 --> 00:04:07,123
I still can't believe it.
86
00:04:07,147 --> 00:04:09,959
Mr. White, a real,
honest-to-goodness scientist.
87
00:04:09,983 --> 00:04:12,851
Let's just say a
dabbler in science.
88
00:04:15,321 --> 00:04:16,366
What's in there?
89
00:04:16,390 --> 00:04:19,368
You'll find out
in a minute, Lois.
90
00:04:19,392 --> 00:04:21,526
Jeepers, a scintillator.
91
00:04:22,529 --> 00:04:24,708
A Geiger counter,
Olsen. Be accurate.
92
00:04:24,732 --> 00:04:26,509
First rule of the
newspaper game:
93
00:04:26,533 --> 00:04:29,612
If a story is accurate, you
can never lose by printing it.
94
00:04:29,636 --> 00:04:31,915
Yes, sir, I'll
remember that, sir.
95
00:04:31,939 --> 00:04:33,116
Now...
96
00:04:33,140 --> 00:04:35,339
[CLICKING]
97
00:04:39,146 --> 00:04:41,991
Jeepers... uranium.
98
00:04:42,015 --> 00:04:45,061
A special variety of
uranium called U-183.
99
00:04:45,085 --> 00:04:47,830
Be accurate, Olsen, first
rule of the newspaper game.
100
00:04:47,854 --> 00:04:50,467
Yes, sir, U-183. Yeah.
101
00:04:50,491 --> 00:04:51,968
Now, there's not enough in here
102
00:04:51,992 --> 00:04:54,070
to cause any damage
from a short exposure.
103
00:04:54,094 --> 00:04:56,205
Will somebody please
explain this to me?
104
00:04:56,229 --> 00:04:57,607
Come on over and sit down, Lois.
105
00:04:57,631 --> 00:04:59,951
The chief's gonna
tell you all about it.
106
00:05:04,237 --> 00:05:06,082
Well, Jim, it looks like
we've been working
107
00:05:06,106 --> 00:05:07,717
for a genius all these years.
108
00:05:07,741 --> 00:05:09,619
Yeah, and I used to think...
109
00:05:09,643 --> 00:05:11,287
You used to think what, Olsen?
110
00:05:11,311 --> 00:05:13,322
Well, n-nothing.
Nothing, sir, I...
111
00:05:13,346 --> 00:05:14,457
I just used to think...
112
00:05:14,481 --> 00:05:15,992
Obviously, you don't anymore.
113
00:05:16,016 --> 00:05:18,295
Please, chief,
what's this all about?
114
00:05:18,319 --> 00:05:21,197
Well, actually,
it's all very simple.
115
00:05:21,221 --> 00:05:22,899
For many years,
I've made a hobby
116
00:05:22,923 --> 00:05:25,869
of studying ancient
scientific documents.
117
00:05:25,893 --> 00:05:28,070
This is a copy of one of them.
118
00:05:28,094 --> 00:05:29,972
This was written a
thousand years ago
119
00:05:29,996 --> 00:05:32,263
by a chemist named Archemenio.
120
00:05:36,036 --> 00:05:37,046
It's Greek to me.
121
00:05:37,070 --> 00:05:38,748
Now you're being
accurate. It is Greek.
122
00:05:38,772 --> 00:05:42,151
That particular copy
tells how to extract U-183
123
00:05:42,175 --> 00:05:43,486
from ordinary seawater.
124
00:05:43,510 --> 00:05:46,088
You mean, this
Archemenio discovered that
125
00:05:46,112 --> 00:05:47,424
a thousand years ago?
126
00:05:47,448 --> 00:05:48,791
Yes, and at that time,
127
00:05:48,815 --> 00:05:51,328
U-183 was considered
a worthless white metal.
128
00:05:51,352 --> 00:05:53,330
Now it's the most
valuable metal in the world.
129
00:05:53,354 --> 00:05:56,332
It can be, particularly in
the field of medical research.
130
00:05:56,356 --> 00:05:58,034
Now, up to now, I've
been able to extract
131
00:05:58,058 --> 00:05:59,969
only one millionth of a gram.
132
00:05:59,993 --> 00:06:02,171
But if the experiment succeeds,
133
00:06:02,195 --> 00:06:04,473
the supply of U-183
will be unlimited.
134
00:06:04,497 --> 00:06:07,243
And as soon as the
government found out about it,
135
00:06:07,267 --> 00:06:08,511
they made it top secret.
136
00:06:08,535 --> 00:06:13,416
Yes, I'm guarded night
and day by land and sea.
137
00:06:13,440 --> 00:06:16,352
And all I want to do is
to get back to my office,
138
00:06:16,376 --> 00:06:18,121
where people barge
in without knocking,
139
00:06:18,145 --> 00:06:19,622
interrupt me when I'm working,
140
00:06:19,646 --> 00:06:22,424
and bother me so I could scream.
141
00:06:22,448 --> 00:06:24,727
Golly, chief, then
you do like my work.
142
00:06:24,751 --> 00:06:28,831
Don't call me chief. But
that did feel real good.
143
00:06:28,855 --> 00:06:30,499
Yes, sir, I'm glad.
144
00:06:30,523 --> 00:06:33,470
And I... I want you to know I'm
proud to be working for a man
145
00:06:33,494 --> 00:06:34,971
that's doing so
much for humanity.
146
00:06:34,995 --> 00:06:36,438
That's enough of that, Olsen.
147
00:06:36,462 --> 00:06:38,608
But the whole world
should know about this.
148
00:06:38,632 --> 00:06:40,810
Publicity is the
last thing I want.
149
00:06:40,834 --> 00:06:42,211
You're just being modest, sir.
150
00:06:42,235 --> 00:06:44,180
Oh, no, he's not, Jimmy.
151
00:06:44,204 --> 00:06:45,948
Well, I think we ought
to be getting back.
152
00:06:45,972 --> 00:06:49,040
We have a newspaper
to put out. Yeah.
153
00:06:50,143 --> 00:06:51,654
Bye, chief. Goodbye.
154
00:06:51,678 --> 00:06:53,055
Bye.
155
00:06:53,079 --> 00:06:55,425
Oh, chief, let me know if
there's anything you need, huh?
156
00:06:55,449 --> 00:06:57,348
Right.
157
00:06:59,920 --> 00:07:01,520
[SIGHS]
158
00:07:02,355 --> 00:07:04,266
If only something would happen
159
00:07:04,290 --> 00:07:06,057
to end this experiment.
160
00:07:11,765 --> 00:07:12,742
Nice visit?
161
00:07:12,766 --> 00:07:14,043
Yes, I guess Mr. White was glad
162
00:07:14,067 --> 00:07:15,645
to have a little
company for a change.
163
00:07:15,669 --> 00:07:16,979
Oh, yes, indeed.
164
00:07:17,003 --> 00:07:18,981
The poor man's done
thing but work, work, work.
165
00:07:19,005 --> 00:07:20,550
It's pretty important
work though.
166
00:07:20,574 --> 00:07:21,851
I'm sure it is.
167
00:07:21,875 --> 00:07:23,886
Seven weeks and I
haven't seen Mr. White once.
168
00:07:23,910 --> 00:07:25,455
I don't even know
what he looks like.
169
00:07:25,479 --> 00:07:28,157
He looks like a man who'd
like to get back to his regular job.
170
00:07:28,181 --> 00:07:30,226
I'm afraid the chief
isn't the scientific type.
171
00:07:30,250 --> 00:07:32,061
He runs out of patience.
172
00:07:32,085 --> 00:07:33,863
That's because
he's busy thinking.
173
00:07:33,887 --> 00:07:35,732
He's a pretty terrific guy.
174
00:07:35,756 --> 00:07:38,034
Why, Jimmy, I didn't
know you were such a fan.
175
00:07:38,058 --> 00:07:39,368
Well, I am.
176
00:07:39,392 --> 00:07:41,637
I'm only sorry I cause
him trouble sometime.
177
00:07:41,661 --> 00:07:42,705
But maybe I can make it up
178
00:07:42,729 --> 00:07:44,206
if I do something
real nice for him.
179
00:07:44,230 --> 00:07:45,308
What did you have in mind?
180
00:07:45,332 --> 00:07:46,308
I don't know.
181
00:07:46,332 --> 00:07:48,711
Well, back to work. [CHUCKLES]
182
00:07:48,735 --> 00:07:49,712
Bye, folks.
183
00:07:49,736 --> 00:07:51,647
See ya. Bye.
184
00:07:51,671 --> 00:07:54,172
[♪♪♪]
185
00:08:00,246 --> 00:08:02,859
Sure feels good to get
outta that sardine can, huh?
186
00:08:02,883 --> 00:08:04,260
Hm?
187
00:08:04,284 --> 00:08:05,661
I just said, it
sure feels good...
188
00:08:05,685 --> 00:08:07,730
Wait.
189
00:08:07,754 --> 00:08:09,631
Wait a minute.
190
00:08:09,655 --> 00:08:12,201
Well, this is too good
to be true. What's that?
191
00:08:12,225 --> 00:08:13,502
Listen.
192
00:08:13,526 --> 00:08:15,271
"Planet Editor Turned Scientist
193
00:08:15,295 --> 00:08:16,940
Discovers Age-old Secret."
194
00:08:16,964 --> 00:08:18,875
Byline, "James Olsen."
195
00:08:18,899 --> 00:08:20,509
Now listen to this.
196
00:08:20,533 --> 00:08:23,145
"One of history's greatest
experiments is taking place
197
00:08:23,169 --> 00:08:25,414
"in a little cottage which
juts out into the ocean
198
00:08:25,438 --> 00:08:27,116
at Paradise Sound."
199
00:08:27,140 --> 00:08:28,251
You mean...?
200
00:08:28,275 --> 00:08:29,552
Nah, it couldn't be.
201
00:08:29,576 --> 00:08:31,520
"Here, in this peaceful setting,
202
00:08:31,544 --> 00:08:33,522
"guarded by land and sea,
203
00:08:33,546 --> 00:08:35,457
"Perry White has
discovered the secret
204
00:08:35,481 --> 00:08:38,594
"of extracting the
uranium element U-183
205
00:08:38,618 --> 00:08:40,385
"from ordinary seawater.
206
00:08:42,355 --> 00:08:44,200
"This afternoon,
three Planet reporters,
207
00:08:44,224 --> 00:08:46,769
"Clark Kent, Lois
Lane and this writer,
208
00:08:46,793 --> 00:08:48,570
paid a visit to Mr. White..."
209
00:08:48,594 --> 00:08:50,406
Uranium from the ocean.
210
00:08:50,430 --> 00:08:52,711
Hey, that's better than
making gold outta lead, huh?
211
00:08:54,034 --> 00:08:55,512
Barney, this is it.
212
00:08:55,536 --> 00:08:57,680
With our smuggling
connections all over the world,
213
00:08:57,704 --> 00:09:00,004
that formula could
make us a king's ransom.
214
00:09:00,807 --> 00:09:01,784
There's only one catch.
215
00:09:01,808 --> 00:09:03,586
First, we gotta get the formula.
216
00:09:03,610 --> 00:09:04,921
We'll get it.
217
00:09:04,945 --> 00:09:05,988
How?
218
00:09:06,012 --> 00:09:07,523
I'm not sure yet,
219
00:09:07,547 --> 00:09:09,959
except about these three
jokers from the Planet.
220
00:09:09,983 --> 00:09:11,661
They've got access
to the cottage.
221
00:09:11,685 --> 00:09:14,163
Access? I thought
it was uranium.
222
00:09:14,187 --> 00:09:16,498
I mean, they got a way in.
223
00:09:16,522 --> 00:09:18,500
Ah. Is that good for us?
224
00:09:18,524 --> 00:09:21,926
I'm gonna figure a
way to make it good.
225
00:09:28,769 --> 00:09:30,847
How could you do it, Jimmy?
226
00:09:30,871 --> 00:09:33,950
I'm sorry, Mr. Kent...
Chief... Sir.
227
00:09:33,974 --> 00:09:36,218
You know everything has
to clear through the editor.
228
00:09:36,242 --> 00:09:39,088
I was just trying to
follow the chief's advice.
229
00:09:39,112 --> 00:09:41,958
He said if a story's accurate,
you can't lose by printing it.
230
00:09:41,982 --> 00:09:43,626
Well, this one's
accurate, all right.
231
00:09:43,650 --> 00:09:46,295
About the only thing you didn't
print was the actual formula.
232
00:09:46,319 --> 00:09:48,397
Good thing it was in
Greek, or I would have.
233
00:09:48,421 --> 00:09:50,800
With all those
security measures...
234
00:09:50,824 --> 00:09:53,069
And you practically spell
it out in black and white.
235
00:09:53,093 --> 00:09:55,905
Right now I feel like
jumping out that window
236
00:09:55,929 --> 00:09:58,007
and drinking a bottle of
poison on the way down.
237
00:09:58,031 --> 00:09:59,408
Well, I'm afraid
it's going to be
238
00:09:59,432 --> 00:10:00,810
a little worse than that, Jimmy.
239
00:10:00,834 --> 00:10:02,879
You mean, I have
to shoot myself too?
240
00:10:02,903 --> 00:10:04,380
No,
241
00:10:04,404 --> 00:10:06,649
but I'm afraid you're
going to show Mr. White
242
00:10:06,673 --> 00:10:09,018
that article in person.
243
00:10:09,042 --> 00:10:13,923
Oh, please, Mr. Kent, I'll
do anything, but... not that.
244
00:10:13,947 --> 00:10:16,693
Well, I'm sorry, Jimmy. I'm
not doing this to be mean.
245
00:10:16,717 --> 00:10:18,094
But, sometimes, a good reporter
246
00:10:18,118 --> 00:10:20,162
has to learn his
responsibilities the hard way.
247
00:10:20,186 --> 00:10:21,830
The hard way I don't mind,
248
00:10:21,854 --> 00:10:23,134
but the impossible...
249
00:10:23,856 --> 00:10:24,834
Oh, Lois,
250
00:10:24,858 --> 00:10:26,202
your assignment is to drive him
251
00:10:26,226 --> 00:10:27,569
down to the cottage right away.
252
00:10:27,593 --> 00:10:28,604
Hate to do it, Jim,
253
00:10:28,628 --> 00:10:29,671
but Clark's the boss.
254
00:10:29,695 --> 00:10:31,273
I'm afraid he's right.
255
00:10:31,297 --> 00:10:32,864
Come on.
256
00:10:34,500 --> 00:10:35,478
Oh, uh, Lois...
257
00:10:35,502 --> 00:10:37,213
just a minute.
258
00:10:37,237 --> 00:10:39,181
Let's see, it's about 10:00 now.
259
00:10:39,205 --> 00:10:41,550
That gives you plenty of time
to be back here by 3 sharp.
260
00:10:41,574 --> 00:10:43,219
We've got a lot of
work to do, remember?
261
00:10:43,243 --> 00:10:44,320
Heh-heh, don't I know it.
262
00:10:44,344 --> 00:10:45,721
I promise you, Clark, back by 3.
263
00:10:45,745 --> 00:10:47,223
Good. Let's go.
264
00:10:47,247 --> 00:10:50,014
[♪♪♪]
265
00:11:02,863 --> 00:11:04,528
[♪♪♪]
266
00:11:08,201 --> 00:11:10,546
Um, I don't suppose
there's much chance
267
00:11:10,570 --> 00:11:12,514
of us running out of
gas, is there Miss Lane?
268
00:11:12,538 --> 00:11:15,118
Nope, tank's full.
269
00:11:15,142 --> 00:11:16,385
A blowout, maybe?
270
00:11:16,409 --> 00:11:18,321
Puncture-proof tires.
271
00:11:18,345 --> 00:11:19,621
A breakdown then.
272
00:11:19,645 --> 00:11:22,959
The, uh... The piston rod
breaks through the crankshaft,
273
00:11:22,983 --> 00:11:25,995
and knocks the flywheel
into the distributor cap.
274
00:11:26,019 --> 00:11:29,365
Sorry, Jim, it's
a brand-new car.
275
00:11:29,389 --> 00:11:31,467
Oh, something's
just gotta happen.
276
00:11:31,491 --> 00:11:33,302
It's gotta.
277
00:11:33,326 --> 00:11:35,204
Anything to oblige, kid.
278
00:11:35,228 --> 00:11:37,006
[GASPS] Who...? Who are you?
279
00:11:37,030 --> 00:11:38,307
It doesn't matter, Miss Lane.
280
00:11:38,331 --> 00:11:40,710
Where can we take you,
fellas? You... You just name it.
281
00:11:40,734 --> 00:11:43,713
We wanna go to that little
cottage at Paradise Sound.
282
00:11:43,737 --> 00:11:46,482
Oh, it's not fair.
283
00:11:46,506 --> 00:11:49,185
Everybody's against me.
284
00:11:49,209 --> 00:11:51,120
I think I've seen you
somewhere before.
285
00:11:51,144 --> 00:11:53,690
Didn't we run a story on
you about five years ago?
286
00:11:53,714 --> 00:11:55,892
No, the picture
didn't do me justice.
287
00:11:55,916 --> 00:11:58,327
Right now you just keep
heading for the little cottage.
288
00:11:58,351 --> 00:11:59,761
I won't do it.
289
00:11:59,785 --> 00:12:01,685
That's the spirit, Miss Lane.
290
00:12:02,655 --> 00:12:05,423
Miss Lane, take a look, huh?
291
00:12:06,859 --> 00:12:08,938
Now I remember you. Ace Miller.
292
00:12:08,962 --> 00:12:11,274
You beat a federal
smuggling charge.
293
00:12:11,298 --> 00:12:14,143
Sure, but I'm getting outta the
smuggling racket, Miss Lane...
294
00:12:14,167 --> 00:12:16,445
after one more job. This one.
295
00:12:16,469 --> 00:12:19,281
You're not going to steal
Mr. White's secret formula?
296
00:12:19,305 --> 00:12:21,840
That's right, thanks to
that article you wrote.
297
00:12:23,509 --> 00:12:25,687
Miss Lane, I wish
you weren't here.
298
00:12:25,711 --> 00:12:28,557
At this point I'd
gladly sacrifice myself.
299
00:12:28,581 --> 00:12:30,392
We all make mistakes, Jim.
300
00:12:30,416 --> 00:12:32,761
Yeah, but let's
not make any now.
301
00:12:32,785 --> 00:12:34,563
It wouldn't be healthy.
302
00:12:34,587 --> 00:12:36,520
[♪♪♪]
303
00:12:40,493 --> 00:12:42,060
[♪♪♪]
304
00:12:46,466 --> 00:12:48,945
Good grief, Kent, how did
this ever get in the newspaper?
305
00:12:48,969 --> 00:12:52,748
Oh, hello, Bill. I had a hunch
you might be dropping by.
306
00:12:52,772 --> 00:12:55,117
Well, it seems our
Mr. Olsen embarked
307
00:12:55,141 --> 00:12:56,953
on a truth-in-journalism kick.
308
00:12:56,977 --> 00:12:58,354
As a matter of fact, Bill,
309
00:12:58,378 --> 00:13:00,957
he handed it in to the copy desk
before I could give it my okay.
310
00:13:00,981 --> 00:13:02,959
Well, I trust you fired him?
311
00:13:02,983 --> 00:13:04,961
Well, I did something
a little worse than that,
312
00:13:04,985 --> 00:13:05,995
as a matter of fact.
313
00:13:06,019 --> 00:13:07,296
I sent him down to see Mr. White
314
00:13:07,320 --> 00:13:08,965
and apologize in person.
315
00:13:08,989 --> 00:13:11,267
Well, maybe you can tell
me how how I can apologize
316
00:13:11,291 --> 00:13:12,901
to the county supervisors.
317
00:13:12,925 --> 00:13:14,370
Huh? What do they
got to do with it?
318
00:13:14,394 --> 00:13:16,638
Mr. White's cottage
is on county land.
319
00:13:16,662 --> 00:13:18,874
That makes my office at
least partially responsible
320
00:13:18,898 --> 00:13:20,576
for security measures there.
321
00:13:20,600 --> 00:13:22,078
Oh, no, everything
happens to you.
322
00:13:22,102 --> 00:13:23,346
Everything happens to me.
323
00:13:23,370 --> 00:13:25,147
Now I've got to drive
all the way down there
324
00:13:25,171 --> 00:13:26,816
and check on
everything from A to Z.
325
00:13:26,840 --> 00:13:30,353
Well, there's one bright spot.
326
00:13:30,377 --> 00:13:32,822
Yes, if you hurry, you can
get there before they leave
327
00:13:32,846 --> 00:13:34,991
and have a few quiet
words with our Mr. Olsen.
328
00:13:35,015 --> 00:13:37,059
Yes. Yes.
329
00:13:37,083 --> 00:13:38,760
Yes, I would appreciate
an opportunity
330
00:13:38,784 --> 00:13:40,762
to chew out our Jimmy Olsen.
331
00:13:40,786 --> 00:13:41,931
See you later. Okay, Bill.
332
00:13:41,955 --> 00:13:44,589
[♪♪♪]
333
00:13:54,267 --> 00:13:57,313
Oh, that's all right. I remember
you, Miss Lane, Mr. Olsen.
334
00:13:57,337 --> 00:13:58,780
Oh, I see you've
brought friends.
335
00:13:58,804 --> 00:14:00,983
Well, officer, uh...
That's all right, Miss Lane.
336
00:14:01,007 --> 00:14:03,352
I know you wouldn't bring
in anyone that didn't belong.
337
00:14:03,376 --> 00:14:05,221
We do research at the
Polytech Foundation.
338
00:14:05,245 --> 00:14:07,223
We're going to help
Mr. White with his formula.
339
00:14:07,247 --> 00:14:09,792
Oh, okay, you're clear. Go
right on through, Miss Lane.
340
00:14:09,816 --> 00:14:12,450
Thanks, thanks a lot.
341
00:14:24,130 --> 00:14:25,529
[KNOCK ON DOOR]
342
00:14:29,902 --> 00:14:33,182
Lois, Olsen, I
didn't expect you.
343
00:14:33,206 --> 00:14:34,851
Us either, huh, pop?
344
00:14:34,875 --> 00:14:36,318
Mr. White, I can explain.
345
00:14:36,342 --> 00:14:40,890
I... On second thought,
I'd rather I didn't.
346
00:14:40,914 --> 00:14:42,591
Well, this is preposterous.
347
00:14:42,615 --> 00:14:44,693
What are these...? These
two apes doing here?
348
00:14:44,717 --> 00:14:47,830
Watch your language,
Mr. White. We're sensitive.
349
00:14:47,854 --> 00:14:48,830
Put your hands down.
350
00:14:48,854 --> 00:14:50,299
They hid in the car, chief.
351
00:14:50,323 --> 00:14:51,567
We had to bring them.
352
00:14:51,591 --> 00:14:53,502
That's right. They
had to bring us.
353
00:14:53,526 --> 00:14:54,770
Look the place over, Barney.
354
00:14:54,794 --> 00:14:56,906
Yeah.
355
00:14:56,930 --> 00:14:59,208
Well, what did you come
back here for in the first place?
356
00:14:59,232 --> 00:15:00,709
The answer
couldn't possibly help
357
00:15:00,733 --> 00:15:02,411
the situation now, chief... Sir.
358
00:15:02,435 --> 00:15:04,747
In fact, nothing could.
359
00:15:04,771 --> 00:15:06,182
Where's the formula, Mr. White?
360
00:15:06,206 --> 00:15:08,606
You'll get that formula
over my dead body.
361
00:15:12,946 --> 00:15:14,723
[GUN COCKS] If
that's how it's gotta be.
362
00:15:14,747 --> 00:15:18,160
Olsen, I have a strange feeling
you're at the bottom of this.
363
00:15:18,184 --> 00:15:19,962
He was just trying
to please you, chief,
364
00:15:19,986 --> 00:15:21,163
and it backfired.
365
00:15:21,187 --> 00:15:23,565
"Exploded" is a
better word, Miss Lane.
366
00:15:23,589 --> 00:15:25,534
Find anything, Barney?
367
00:15:25,558 --> 00:15:27,791
This must be it, Ace.
368
00:15:30,063 --> 00:15:31,840
No, no, that's just
some Greek literature
369
00:15:31,864 --> 00:15:33,063
I've been translating.
370
00:15:35,901 --> 00:15:37,279
Since when is the Greek alphabet
371
00:15:37,303 --> 00:15:38,980
made up of numbers? Yeah.
372
00:15:39,004 --> 00:15:42,585
Well, I guess you win.
373
00:15:42,609 --> 00:15:45,254
Okay, as long as
you have the formula,
374
00:15:45,278 --> 00:15:47,423
you might as well have
the sample that goes with it.
375
00:15:47,447 --> 00:15:48,424
But, chief...
376
00:15:48,448 --> 00:15:50,659
Lois, whoever ends
up with the formula
377
00:15:50,683 --> 00:15:52,461
should have everything
that goes with it.
378
00:15:52,485 --> 00:15:53,629
All we can do is hope
379
00:15:53,653 --> 00:15:55,831
that they'll use it for
humanitarian purposes.
380
00:15:55,855 --> 00:15:58,934
Now, that's the kind of
an attitude I appreciate.
381
00:15:58,958 --> 00:16:00,902
Well, come on, you two,
help me to carry it out.
382
00:16:00,926 --> 00:16:03,005
Carry it out? But
it was just on the...
383
00:16:03,029 --> 00:16:05,374
Olsen, haven't you
learned to obey orders yet?
384
00:16:05,398 --> 00:16:06,408
Yes, sir.
385
00:16:06,432 --> 00:16:07,798
Get in here.
386
00:16:10,136 --> 00:16:13,404
As soon as we get the
sample, we'll get rid of them.
387
00:16:14,140 --> 00:16:15,420
[CLICKS]
388
00:16:19,812 --> 00:16:21,857
Open up, or we'll
blast our way in.
389
00:16:21,881 --> 00:16:23,592
Go ahead and
try. It's impossible.
390
00:16:23,616 --> 00:16:26,328
That bolt on the inside
probably saved our lives.
391
00:16:26,352 --> 00:16:28,029
Yes, I didn't want
anyone coming in here
392
00:16:28,053 --> 00:16:29,420
while I was working.
393
00:16:33,526 --> 00:16:37,261
All right, we can
play the same game.
394
00:16:38,698 --> 00:16:40,030
Get the torch.
395
00:16:41,201 --> 00:16:43,045
You're thinking of
burning the joint down,
396
00:16:43,069 --> 00:16:44,547
don't forget we're in it, huh?
397
00:16:44,571 --> 00:16:46,983
It ain't gonna work, Ace.
They know who you are.
398
00:16:47,007 --> 00:16:49,118
Like you said, we
gotta get rid of them.
399
00:16:49,142 --> 00:16:50,519
And not only that,
400
00:16:50,543 --> 00:16:52,888
we gotta make sure nobody
even knows the formula is gone.
401
00:16:52,912 --> 00:16:55,091
Meaning we gotta get rid
of them and this shack, huh?
402
00:16:55,115 --> 00:16:56,692
Exactly. Well,
that's impossible,
403
00:16:56,716 --> 00:16:58,394
without gettin' rid
of ourselves, huh?
404
00:16:58,418 --> 00:17:00,262
ACE: You just leave
the brain work up to me.
405
00:17:00,286 --> 00:17:01,566
Now, go on, light it.
406
00:17:06,926 --> 00:17:07,903
Hey, you in there.
407
00:17:07,927 --> 00:17:10,961
We're welding you in.
408
00:17:31,817 --> 00:17:33,529
Hey, you inside,
409
00:17:33,553 --> 00:17:35,498
make the most of the next hour.
410
00:17:35,522 --> 00:17:38,034
That's all you got, till
about quarter after 3.
411
00:17:38,058 --> 00:17:40,202
You're bluffing!
412
00:17:40,226 --> 00:17:42,871
Figure it out for
yourself, Miss Lane.
413
00:17:42,895 --> 00:17:44,629
I got nothing to
gain by bluffing.
414
00:17:45,498 --> 00:17:47,331
All right, let's go.
415
00:18:05,718 --> 00:18:08,264
They must have figured out some
way to blow up the whole place.
416
00:18:08,288 --> 00:18:09,965
Without themselves
being anywhere near
417
00:18:09,989 --> 00:18:11,067
when it happens.
418
00:18:11,091 --> 00:18:13,402
I'm sure they had no
explosives with them.
419
00:18:13,426 --> 00:18:16,071
Then, theoretically,
they can't do anything.
420
00:18:16,095 --> 00:18:17,973
Well, let's quit
fooling ourselves.
421
00:18:17,997 --> 00:18:19,741
They've figured out something.
422
00:18:19,765 --> 00:18:22,344
We've got until 3:15.
423
00:18:22,368 --> 00:18:24,546
You may as well read
this now, Mr. White.
424
00:18:24,570 --> 00:18:27,216
Then spend the next
hour bawling me out.
425
00:18:27,240 --> 00:18:29,607
At least we'll feel at home.
426
00:18:39,519 --> 00:18:40,629
Leaving already?
427
00:18:40,653 --> 00:18:42,230
Where're Miss
Lane and Mr. Olsen?
428
00:18:42,254 --> 00:18:43,565
Uh, they're... They're...
429
00:18:43,589 --> 00:18:45,967
Oh, they're staying with
Mr. White for supper, officer.
430
00:18:45,991 --> 00:18:47,269
We'll come back for them later.
431
00:18:47,293 --> 00:18:49,071
Imagine Mr. White
could use some company.
432
00:18:49,095 --> 00:18:50,673
Yes, you should see them,
433
00:18:50,697 --> 00:18:52,908
gabbing away like they
only had an hour to live.
434
00:18:52,932 --> 00:18:54,676
Just be sure you
pick them up before 9.
435
00:18:54,700 --> 00:18:55,977
Everyone has to be off by then.
436
00:18:56,001 --> 00:18:57,680
Oh, they'll be off,
all right, officer.
437
00:18:57,704 --> 00:18:58,680
I guarantee it. Okay.
438
00:18:58,704 --> 00:19:00,649
Goodbye. Bye, now.
439
00:19:00,673 --> 00:19:02,084
Now where to, huh?
440
00:19:02,108 --> 00:19:04,820
Back to the little rubber
boat and the submarine.
441
00:19:04,844 --> 00:19:07,611
Ah, I think I see what you mean.
442
00:19:12,885 --> 00:19:13,895
[SIGHS]
443
00:19:13,919 --> 00:19:16,332
Harriet, it's almost 3.
444
00:19:16,356 --> 00:19:18,600
Lois and Jim
promised to be back.
445
00:19:18,624 --> 00:19:20,969
Are you sure they didn't
phone in while I was out?
446
00:19:20,993 --> 00:19:22,003
Oh.
447
00:19:22,027 --> 00:19:24,162
All right, thanks.
448
00:19:29,101 --> 00:19:31,647
Operator, this is a special call
449
00:19:31,671 --> 00:19:33,949
through the Civil Security
Commission switchboard.
450
00:19:33,973 --> 00:19:36,618
Extension 518.
451
00:19:36,642 --> 00:19:38,442
Right. Thank you.
452
00:19:39,679 --> 00:19:41,412
[RINGING]
453
00:19:42,515 --> 00:19:44,326
CSC 518.
454
00:19:44,350 --> 00:19:46,295
This is Clark Kent
of the Daily Planet.
455
00:19:46,319 --> 00:19:48,129
Hello, Mr. Kent.
456
00:19:48,153 --> 00:19:49,498
Hello, Inspector Henderson.
457
00:19:49,522 --> 00:19:52,133
Did I understand you say
hello to Inspector Henderson?
458
00:19:52,157 --> 00:19:54,036
Yes, he's right
here with me now.
459
00:19:54,060 --> 00:19:56,237
Oh, uh, tell me, how long ago
460
00:19:56,261 --> 00:19:58,139
did Miss Lane and, uh,
Mr. Olsen leave there?
461
00:19:58,163 --> 00:20:00,008
Well, they didn't
leave yet, Mr. Kent.
462
00:20:00,032 --> 00:20:02,210
What? Well, that's
impossible. It's...
463
00:20:02,234 --> 00:20:03,579
It's after 3 now.
464
00:20:03,603 --> 00:20:05,481
They're staying with
Mr. White for supper.
465
00:20:05,505 --> 00:20:07,148
Supper? When did
they tell you that?
466
00:20:07,172 --> 00:20:09,718
Well, they didn't exactly
tell me, their friends did.
467
00:20:09,742 --> 00:20:11,287
Friends?
468
00:20:11,311 --> 00:20:13,054
I don't know anything
about any friends.
469
00:20:13,078 --> 00:20:15,424
You know, the two fellas
from the Polytech Institute.
470
00:20:15,448 --> 00:20:18,059
Oh. Well, can you put me right
through to the house, please?
471
00:20:18,083 --> 00:20:19,243
Well, sure.
472
00:20:24,690 --> 00:20:26,768
Well, funny thing,
they don't answer.
473
00:20:26,792 --> 00:20:28,237
Somebody has to
be there, though.
474
00:20:28,261 --> 00:20:30,928
It's all right. Let me talk to
Inspector Henderson at once.
475
00:20:31,564 --> 00:20:32,997
He wants you.
476
00:20:34,334 --> 00:20:35,778
Yes, Clark?
477
00:20:35,802 --> 00:20:37,679
I don't know what's
going on down there,
478
00:20:37,703 --> 00:20:38,780
but I'm not happy about it.
479
00:20:38,804 --> 00:20:40,382
Would you go to the
cottage and check
480
00:20:40,406 --> 00:20:41,417
and call me right back?
481
00:20:41,441 --> 00:20:43,707
I'm on my way.
482
00:20:45,310 --> 00:20:47,444
[♪♪♪]
483
00:21:09,168 --> 00:21:10,601
[KNOCKING]
484
00:21:22,682 --> 00:21:25,202
Hello there, Mr. White?
485
00:21:25,384 --> 00:21:27,262
Listen! That's
Inspector Henderson.
486
00:21:27,286 --> 00:21:28,830
We're in here,
Henderson, in here!
487
00:21:28,854 --> 00:21:30,832
Get out, you'll be
blown up with us.
488
00:21:30,856 --> 00:21:32,857
[♪♪♪]
489
00:21:40,867 --> 00:21:42,987
Wait a minute,
I'll throw the bolt.
490
00:21:45,104 --> 00:21:46,915
It's no use. They
welded it shut.
491
00:21:46,939 --> 00:21:48,584
Get out, Henderson!
You can't help us.
492
00:21:48,608 --> 00:21:51,208
Golly, it's after 3 already.
493
00:22:09,595 --> 00:22:11,306
I can't get it open.
494
00:22:11,330 --> 00:22:12,841
We know that. Get out.
495
00:22:12,865 --> 00:22:14,142
Save yourself.
496
00:22:14,166 --> 00:22:15,811
Inspector, you
haven't got much time.
497
00:22:15,835 --> 00:22:17,445
We'll be blown up any second.
498
00:22:17,469 --> 00:22:18,647
That's impossible.
499
00:22:18,671 --> 00:22:20,181
Nobody could get near enough.
500
00:22:20,205 --> 00:22:21,282
They've got a way.
501
00:22:21,306 --> 00:22:22,873
Somehow they
figured how to do it.
502
00:22:57,543 --> 00:22:59,983
I'll be glad when this is over.
503
00:23:05,651 --> 00:23:06,828
Ready...
504
00:23:06,852 --> 00:23:07,852
Fire!
505
00:23:57,837 --> 00:23:58,880
Something went wrong.
506
00:23:58,904 --> 00:24:00,548
The torpedo exploded too soon.
507
00:24:00,572 --> 00:24:03,218
What happened?
508
00:24:03,242 --> 00:24:06,588
Surface, come into port,
and give yourselves up.
509
00:24:06,612 --> 00:24:08,657
Don't try anything
funny, I'll be watching you.
510
00:24:08,681 --> 00:24:11,660
No! It's Superman!
511
00:24:11,684 --> 00:24:13,228
Superman?
512
00:24:13,252 --> 00:24:14,930
What do we do now?
513
00:24:14,954 --> 00:24:16,031
Ask no questions.
514
00:24:16,055 --> 00:24:18,566
Surface and head for
port, like the man says.
515
00:24:18,590 --> 00:24:21,136
He could crush this sub like
an eggshell with his bare hands.
516
00:24:21,160 --> 00:24:24,606
Engine room, engine room,
surface and head for port.
517
00:24:24,630 --> 00:24:26,775
[BUZZING]
518
00:24:26,799 --> 00:24:29,032
[♪♪♪]
519
00:24:42,247 --> 00:24:44,687
I thought it might be you.
520
00:24:45,851 --> 00:24:47,162
Oh, well...
521
00:24:47,186 --> 00:24:49,164
That's about as close a
call as you've ever had.
522
00:24:49,188 --> 00:24:51,066
Jeepers, Superman,
we heard the explosion.
523
00:24:51,090 --> 00:24:52,133
What happened?
524
00:24:52,157 --> 00:24:54,169
You'll get the full
story later, Jim.
525
00:24:54,193 --> 00:24:55,771
Just be sure you
print it accurately.
526
00:24:55,795 --> 00:24:57,238
Don't ever say that, Superman.
527
00:24:57,262 --> 00:24:59,341
I never want him to
be accurate again.
528
00:24:59,365 --> 00:25:01,042
Say, chief, what
about the formula?
529
00:25:01,066 --> 00:25:02,945
Well, I've gone as far
as I can with that, Lois.
530
00:25:02,969 --> 00:25:05,446
From here on, it's up to the
Civil Security Commission.
531
00:25:05,470 --> 00:25:07,849
I don't suppose there's any
way to thank you, Superman?
532
00:25:07,873 --> 00:25:09,852
As a matter of fact
there is, Miss Lane.
533
00:25:09,876 --> 00:25:12,254
By getting back to
your office at once.
534
00:25:12,278 --> 00:25:14,422
After all, poor Clark Kent
can't get that paper out
535
00:25:14,446 --> 00:25:16,479
by himself, you know.
536
00:25:19,218 --> 00:25:21,897
[♪♪♪]
537
00:25:21,921 --> 00:25:24,266
NARRATOR: Don't miss
the next thrill-packed episode
538
00:25:24,290 --> 00:25:27,157
in the amazing
Adventures of Superman!
539
00:25:30,129 --> 00:25:32,841
Superman is based
on the original character
540
00:25:32,865 --> 00:25:35,866
appearing in Superman magazine.
37136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.