Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:02,845
[♪♪♪]
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,548
NARRATOR: The
Adventures of Superman.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,739
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,111 --> 00:00:13,756
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,780 --> 00:00:17,026
Able to leap tall buildings
at a single bound.
6
00:00:17,050 --> 00:00:19,128
MAN: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,152 --> 00:00:21,231
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,255 --> 00:00:22,599
NARRATOR: Yes, it's Superman,
9
00:00:22,623 --> 00:00:24,267
strange visitor
from another planet
10
00:00:24,291 --> 00:00:26,369
who came to Earth
with powers and abilities
11
00:00:26,393 --> 00:00:28,705
far beyond those of mortal men.
12
00:00:28,729 --> 00:00:32,575
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
13
00:00:32,599 --> 00:00:34,977
bend steel in his bare hands,
14
00:00:35,001 --> 00:00:37,046
and who, disguised
as Clark Kent,
15
00:00:37,070 --> 00:00:40,250
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,274 --> 00:00:42,051
fights a never-ending battle
17
00:00:42,075 --> 00:00:45,555
for truth, justice and
the American way.
18
00:00:45,579 --> 00:00:48,180
[♪♪♪]
19
00:00:52,486 --> 00:00:55,154
[♪♪♪]
20
00:01:06,267 --> 00:01:07,777
Clark, look.
21
00:01:07,801 --> 00:01:10,647
Hmm. A $15,000 home, huh?
22
00:01:10,671 --> 00:01:11,981
All you have to do is guess
23
00:01:12,005 --> 00:01:13,616
the number of jelly
beans in the jar.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,618
CLARK: At a dollar a
guess? No, thank you.
25
00:01:15,642 --> 00:01:18,002
LOIS: Oh, but, Clark.
26
00:01:18,445 --> 00:01:20,022
Oh, my.
27
00:01:20,046 --> 00:01:22,425
What a lovely house.
28
00:01:22,449 --> 00:01:25,228
Just the kind I've
always dreamed about.
29
00:01:25,252 --> 00:01:26,929
It is nice, isn't it?
30
00:01:26,953 --> 00:01:29,899
But I never could guess
all those jelly beans.
31
00:01:29,923 --> 00:01:31,534
LOIS: It wouldn't be easy.
32
00:01:31,558 --> 00:01:33,470
Excuse me, ma'am.
33
00:01:33,494 --> 00:01:36,306
But why don't you try?
As... As my guest, of course.
34
00:01:36,330 --> 00:01:38,941
Oh, that's awfully
sweet of you, young man,
35
00:01:38,965 --> 00:01:41,645
but I'd miss it by
a country mile.
36
00:01:41,669 --> 00:01:43,946
Well, then suppose you let
me guess for you, all right?
37
00:01:43,970 --> 00:01:45,704
But, Clark, a minute ago...
38
00:01:50,411 --> 00:01:51,788
Young lady, you
go right in there
39
00:01:51,812 --> 00:01:54,424
and guess 2845.
40
00:01:54,448 --> 00:01:57,327
Two thousand, eight
hundred and forty-five?
41
00:01:57,351 --> 00:01:58,662
Right, and you'd better hurry
42
00:01:58,686 --> 00:01:59,929
before they start the count.
43
00:01:59,953 --> 00:02:02,732
Oh, dear. I'm so excited.
44
00:02:02,756 --> 00:02:03,833
Thank you so much.
45
00:02:03,857 --> 00:02:05,257
Yes, ma'am.
46
00:02:08,128 --> 00:02:09,105
Clark Kent,
47
00:02:09,129 --> 00:02:10,873
professional jelly bean counter.
48
00:02:10,897 --> 00:02:12,542
What in the world got into you?
49
00:02:12,566 --> 00:02:13,910
It's not what got into me, Lois.
50
00:02:13,934 --> 00:02:15,878
It's what got into that
store just a minute ago.
51
00:02:15,902 --> 00:02:17,280
Oh, that explains it.
52
00:02:17,304 --> 00:02:18,948
Now let's go back to the office
53
00:02:18,972 --> 00:02:21,351
and ask the chief to give
you a nice, long vacation.
54
00:02:21,375 --> 00:02:23,653
Well, thanks, but I don't
need a nice, long vacation.
55
00:02:23,677 --> 00:02:26,122
I was referring to the character
in there with eyeglasses.
56
00:02:26,146 --> 00:02:28,391
LOIS: All right, what about him?
57
00:02:28,415 --> 00:02:31,027
Unless I'm mistaken, he's
an old-time confidence man
58
00:02:31,051 --> 00:02:32,429
named Slippery Elm.
59
00:02:32,453 --> 00:02:34,486
You mean, this contest
might be crooked?
60
00:02:37,491 --> 00:02:40,191
Come on, let's go in and
find out what's going on.
61
00:02:51,137 --> 00:02:52,415
Thank you, madam,
62
00:02:52,439 --> 00:02:55,384
on behalf of the Benevolent
Brotherhood Society.
63
00:02:55,408 --> 00:02:57,286
Folks, that's the last entry.
64
00:02:57,310 --> 00:03:00,022
And now, I'll ask your
neighborhood friend, Mr. Kelly,
65
00:03:00,046 --> 00:03:02,091
to step up and
please begin the count.
66
00:03:02,115 --> 00:03:04,160
If the winner isn't
present, I'll personally see
67
00:03:04,184 --> 00:03:06,663
that he or she is
notified immediately.
68
00:03:06,687 --> 00:03:10,233
Mr. Kelly, if you please.
69
00:03:10,257 --> 00:03:12,235
Folks, I... I can't
guarantee the winner,
70
00:03:12,259 --> 00:03:14,737
but I can guarantee
an honest count.
71
00:03:14,761 --> 00:03:16,395
Well, here goes.
72
00:03:19,766 --> 00:03:22,345
One, two, three...
73
00:03:22,369 --> 00:03:24,747
It's strange how
we can always hope,
74
00:03:24,771 --> 00:03:27,650
even for a chance in a million.
75
00:03:27,674 --> 00:03:29,085
Clark, do you realize
76
00:03:29,109 --> 00:03:31,087
it's gonna break her
heart if she doesn't win?
77
00:03:31,111 --> 00:03:32,344
She hasn't lost yet.
78
00:03:34,014 --> 00:03:36,726
Twenty-eight thirty-six, 2837,
79
00:03:36,750 --> 00:03:38,328
2838...
80
00:03:38,352 --> 00:03:41,231
It's almost empty.
81
00:03:41,255 --> 00:03:44,467
MR. KELLY: Twenty-eight
forty-one, 2842,
82
00:03:44,491 --> 00:03:46,436
2843,
83
00:03:46,460 --> 00:03:49,372
2844,
84
00:03:49,396 --> 00:03:51,975
2845.
85
00:03:51,999 --> 00:03:55,579
That's it, folks,
2845 jelly beans.
86
00:03:55,603 --> 00:03:59,081
Oh, I just can't believe it!
87
00:03:59,105 --> 00:04:01,651
Clark, I think there's something
fishy going on around here.
88
00:04:01,675 --> 00:04:03,152
If I hadn't thought so,
89
00:04:03,176 --> 00:04:04,709
I wouldn't have
gotten in the act.
90
00:04:06,212 --> 00:04:08,224
Looks like my
lucky day, Mr. Kelly.
91
00:04:08,248 --> 00:04:09,926
I only missed it by three.
92
00:04:09,950 --> 00:04:11,928
I don't guess anybody
else can come that close.
93
00:04:11,952 --> 00:04:13,697
Congratulations, sir.
94
00:04:13,721 --> 00:04:16,165
Of course, we'll have to check
the other entries to be fair,
95
00:04:16,189 --> 00:04:18,629
but it sure looks
like a winner to me.
96
00:04:20,827 --> 00:04:23,205
Why, he didn't win it.
97
00:04:23,229 --> 00:04:24,440
I did.
98
00:04:24,464 --> 00:04:25,875
I've got it exactly.
99
00:04:25,899 --> 00:04:28,778
Two thousand, eight
hundred and forty-five.
100
00:04:28,802 --> 00:04:31,748
And my stub is
right in that little box.
101
00:04:31,772 --> 00:04:34,250
You must be wrong, ma'am.
Nobody could guess it exactly.
102
00:04:34,274 --> 00:04:35,518
Excuse me, sir.
103
00:04:35,542 --> 00:04:37,954
Ma'am, if you won
the house, it's yours.
104
00:04:37,978 --> 00:04:40,489
I'll be by tomorrow
with the deed.
105
00:04:40,513 --> 00:04:42,559
Wait a minute, we...
106
00:04:42,583 --> 00:04:44,093
Fair is fair.
107
00:04:44,117 --> 00:04:46,262
Now you run along, ma'am.
108
00:04:46,286 --> 00:04:48,131
Thank you, thank you.
109
00:04:48,155 --> 00:04:50,567
Oh, this is the happiest day
110
00:04:50,591 --> 00:04:52,401
of my life.
111
00:04:52,425 --> 00:04:54,036
Congratulations, ma'am.
112
00:04:54,060 --> 00:04:55,427
MAN: Could I speak with you?
113
00:04:58,231 --> 00:04:59,609
Oh, young man,
114
00:04:59,633 --> 00:05:01,778
how can I ever thank you enough?
115
00:05:01,802 --> 00:05:03,446
Well, that won't be
necessary, ma'am.
116
00:05:03,470 --> 00:05:05,548
Lois, why don't you walk
our friend to the corner.
117
00:05:05,572 --> 00:05:06,849
I'll be along in just a minute.
118
00:05:06,873 --> 00:05:09,586
You better be, I have a
lot of questions for you.
119
00:05:09,610 --> 00:05:11,410
[CHUCKLES] Come on.
120
00:05:18,719 --> 00:05:21,531
I know it's impossible,
but she did it, didn't she?
121
00:05:21,555 --> 00:05:24,167
Yeah, and I got an idea how.
122
00:05:24,191 --> 00:05:25,635
What do you mean, Slippery?
123
00:05:25,659 --> 00:05:27,103
We had it all rigged, right?
124
00:05:27,127 --> 00:05:28,972
SLIPPERY: I was supposed to win.
125
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Miss it by three just
to make it look good.
126
00:05:31,064 --> 00:05:33,443
And then us and the boys
split up all the money, right?
127
00:05:33,467 --> 00:05:35,011
Get to the point.
128
00:05:35,035 --> 00:05:37,781
The point is only three of
us knew the exact number.
129
00:05:37,805 --> 00:05:40,516
And one of us
decided to cash in on it.
130
00:05:40,540 --> 00:05:43,085
Yeah, and if it
ain't you, it ain't me,
131
00:05:43,109 --> 00:05:44,421
that leaves Dexter.
132
00:05:44,445 --> 00:05:45,588
SLIPPERY: Exactly.
133
00:05:45,612 --> 00:05:47,812
That leaves Dexter.
134
00:05:49,349 --> 00:05:50,849
Hi, Dexter.
135
00:05:52,052 --> 00:05:53,429
What are you
doing out here, kid?
136
00:05:53,453 --> 00:05:54,897
It's too hot to
sleep in the house.
137
00:05:54,921 --> 00:05:56,466
Grandma said it's all right.
138
00:05:56,490 --> 00:05:57,800
Well, then go back to bed.
139
00:05:57,824 --> 00:05:59,201
Where you've been?
140
00:05:59,225 --> 00:06:01,003
Look, kid, just because
I've been rentin'
141
00:06:01,027 --> 00:06:02,672
a room here for five
years, doesn't mean
142
00:06:02,696 --> 00:06:04,874
I gotta answer questions
every time I come home.
143
00:06:04,898 --> 00:06:06,242
Hey, you know what Grandma did?
144
00:06:06,266 --> 00:06:07,844
She won a house
in a jelly bean contest
145
00:06:07,868 --> 00:06:08,978
at Kelly's.
146
00:06:09,002 --> 00:06:11,080
She what?
147
00:06:11,104 --> 00:06:13,483
[TIRES SCREECHING]
148
00:06:13,507 --> 00:06:15,084
[GUNSHOTS]
149
00:06:15,108 --> 00:06:16,218
Dex!
150
00:06:16,242 --> 00:06:19,489
They shot you! They shot you!
151
00:06:19,513 --> 00:06:21,145
[BULLETS HITTING GROUND]
152
00:06:24,217 --> 00:06:26,751
[♪♪♪]
153
00:06:32,659 --> 00:06:34,070
The bullets.
154
00:06:34,094 --> 00:06:36,060
They bounced right off you.
155
00:06:40,100 --> 00:06:42,211
You're dreaming, kid.
156
00:06:42,235 --> 00:06:44,948
When you wake up in the
morning, it'll all be a bad dream.
157
00:06:44,972 --> 00:06:47,338
Now, go back to bed.
158
00:07:37,558 --> 00:07:38,901
Thanks, baby.
159
00:07:38,925 --> 00:07:40,770
The guy who invented
bulletproof vests
160
00:07:40,794 --> 00:07:42,393
just saved my life.
161
00:07:56,977 --> 00:07:58,087
Get out of here.
162
00:07:58,111 --> 00:08:00,089
I told you never to come
into my room. Never.
163
00:08:00,113 --> 00:08:01,490
You don't scare me now,
164
00:08:01,514 --> 00:08:03,392
'cause I know
who you really are.
165
00:08:03,416 --> 00:08:04,894
What do you mean,
you know who I am?
166
00:08:04,918 --> 00:08:07,697
Sure, that's why
they tried to shoot you
167
00:08:07,721 --> 00:08:09,632
and why the bullets bounced off.
168
00:08:09,656 --> 00:08:12,802
Okay, kid, get it
out of your system.
169
00:08:12,826 --> 00:08:13,803
Who am I?
170
00:08:13,827 --> 00:08:15,338
You're Superman.
171
00:08:15,362 --> 00:08:17,428
Are you...?
172
00:08:19,132 --> 00:08:21,377
Guess there's no
sense to deny it, Bobby.
173
00:08:21,401 --> 00:08:23,980
That's right. I am Superman.
174
00:08:24,004 --> 00:08:26,916
Gee, Superman.
175
00:08:26,940 --> 00:08:29,418
Living in my house.
176
00:08:29,442 --> 00:08:31,821
Wait till I tell the kids.
177
00:08:31,845 --> 00:08:34,657
Now, listen, Bobby, you
can't tell anybody, understand?
178
00:08:34,681 --> 00:08:37,493
You're the only person in
the world who knows this.
179
00:08:37,517 --> 00:08:39,962
You go around tellin' people,
it would spoil everything.
180
00:08:39,986 --> 00:08:41,798
Oh, I'm sorry, Dex.
181
00:08:41,822 --> 00:08:43,766
I mean, Superman.
182
00:08:43,790 --> 00:08:45,201
I won't tell. Honest.
183
00:08:45,225 --> 00:08:46,568
That a boy.
184
00:08:46,592 --> 00:08:48,737
Now, remember, no
matter how things look,
185
00:08:48,761 --> 00:08:51,340
or whatever happens,
you just gotta trust me.
186
00:08:51,364 --> 00:08:53,776
You see, it isn't easy
being Superman.
187
00:08:53,800 --> 00:08:55,344
Oh, I won't tell.
188
00:08:55,368 --> 00:08:56,846
That's right, kid.
189
00:08:56,870 --> 00:08:58,680
Now, you go on back to bed.
190
00:08:58,704 --> 00:09:00,850
I might have to do
a little flyin' tonight.
191
00:09:00,874 --> 00:09:02,284
Sure.
192
00:09:02,308 --> 00:09:03,586
Good night, Superman.
193
00:09:03,610 --> 00:09:05,121
Good night, kid.
194
00:09:05,145 --> 00:09:06,990
BOBBY: Hey, that's a gun.
195
00:09:07,014 --> 00:09:09,725
What do you need a gun for?
196
00:09:09,749 --> 00:09:12,061
Why, that's evidence, Bobby.
197
00:09:12,085 --> 00:09:13,562
When I turn a crook
over to the cops,
198
00:09:13,586 --> 00:09:15,998
I gotta have evidence, don't I?
199
00:09:16,022 --> 00:09:18,434
Yeah, that's right. Evidence.
200
00:09:18,458 --> 00:09:20,502
Good night again, Superman.
201
00:09:20,526 --> 00:09:22,460
Good night, kid.
202
00:09:31,504 --> 00:09:33,115
What are you
doing out here, son?
203
00:09:33,139 --> 00:09:34,617
Resting.
204
00:09:34,641 --> 00:09:36,185
I had to go in the
house a minute.
205
00:09:36,209 --> 00:09:37,286
Who are you?
206
00:09:37,310 --> 00:09:39,455
Kid, I'm a police officer.
207
00:09:39,479 --> 00:09:42,091
One of your neighbors
called, said he heard shots.
208
00:09:42,115 --> 00:09:43,625
Know anything about that?
209
00:09:43,649 --> 00:09:45,016
No, sir.
210
00:09:46,553 --> 00:09:48,665
Yeah, probably just a backfire.
211
00:09:48,689 --> 00:09:50,867
Now, who lives here?
Just for the record.
212
00:09:50,891 --> 00:09:52,535
Me, I'm Bobby Exbrook,
213
00:09:52,559 --> 00:09:54,971
and my grandma and Dexter Brown.
214
00:09:54,995 --> 00:09:56,372
He rents a room.
215
00:09:56,396 --> 00:09:58,374
Only he's kind
of like my brother.
216
00:09:58,398 --> 00:10:00,509
Oh, have they been in all night?
217
00:10:00,533 --> 00:10:02,211
Yes, sir.
218
00:10:02,235 --> 00:10:04,869
Okay, thanks.
219
00:10:08,575 --> 00:10:10,441
[♪♪♪]
220
00:10:15,248 --> 00:10:17,426
Say, Clark, what was the
name of that little old lady
221
00:10:17,450 --> 00:10:18,761
we met yesterday?
222
00:10:18,785 --> 00:10:20,129
Mm, I don't remember, Lois.
223
00:10:20,153 --> 00:10:22,365
Barbrook, Exbrook,
something like that. Why?
224
00:10:22,389 --> 00:10:24,867
Well, I think it was Exbrook,
and it may be a coincidence,
225
00:10:24,891 --> 00:10:27,170
but there's an item here
about a family with that name.
226
00:10:27,194 --> 00:10:28,304
Oh, what's it say?
227
00:10:28,328 --> 00:10:29,906
"Early this morning,
228
00:10:29,930 --> 00:10:31,840
"police investigated
a reported shooting
229
00:10:31,864 --> 00:10:33,542
"in front of 18 Sycamore Street,
230
00:10:33,566 --> 00:10:35,712
"the residence of
Mrs. Clara Exbrook,
231
00:10:35,736 --> 00:10:38,414
"her grandson Bobby and
Dexter Brown, a boarder.
232
00:10:38,438 --> 00:10:39,548
Apparently..."
233
00:10:39,572 --> 00:10:41,417
Wait just a minute,
did you say Dexter?
234
00:10:41,441 --> 00:10:42,619
Yeah, why?
235
00:10:42,643 --> 00:10:44,721
Oh, nothing.
236
00:10:44,745 --> 00:10:48,157
That's what you said about
guessing the jelly beans.
237
00:10:48,181 --> 00:10:50,092
I'd still like to know
about that one.
238
00:10:50,116 --> 00:10:52,261
Oh, come on, Lois, haven't
you ever had a lucky hunch
239
00:10:52,285 --> 00:10:53,896
that turned out to be right?
240
00:10:53,920 --> 00:10:55,798
Well, I suppose so.
241
00:10:55,822 --> 00:10:57,433
Well, there you are.
242
00:10:57,457 --> 00:10:59,977
Now, if you'll excuse
me, I have an errand to do.
243
00:11:07,868 --> 00:11:11,814
Two thousand eight
hundred and forty-five.
244
00:11:11,838 --> 00:11:13,905
How did he know that?
245
00:11:15,208 --> 00:11:17,408
[♪♪♪]
246
00:11:22,883 --> 00:11:24,482
[WIND WHOOSHING]
247
00:11:25,952 --> 00:11:27,997
Hi, what are you
doing back here?
248
00:11:28,021 --> 00:11:29,999
I've never been here before.
249
00:11:30,023 --> 00:11:31,200
Hey, you look different.
250
00:11:31,224 --> 00:11:33,057
You even talk different.
251
00:11:36,129 --> 00:11:38,674
I've always looked
and talked just like this.
252
00:11:38,698 --> 00:11:40,009
Oh, I get it.
253
00:11:40,033 --> 00:11:42,611
Uh, you wear a disguise
when you're Superman.
254
00:11:42,635 --> 00:11:45,648
Um, Bobby, tell me something.
255
00:11:45,672 --> 00:11:47,349
Do you think that
you've seen me before?
256
00:11:47,373 --> 00:11:49,151
Aw, cut it out.
257
00:11:49,175 --> 00:11:51,153
You're just testing
me to see if I'll talk.
258
00:11:51,177 --> 00:11:52,855
I did want to ask
you a few questions.
259
00:11:52,879 --> 00:11:54,323
Go ahead.
260
00:11:54,347 --> 00:11:57,093
All right, but I
want the truth now.
261
00:11:57,117 --> 00:11:59,195
Did anything happen
around here last night?
262
00:11:59,219 --> 00:12:00,296
I mean, like a shooting?
263
00:12:00,320 --> 00:12:02,832
Aw, you know what happened.
264
00:12:02,856 --> 00:12:05,001
Yes, but perhaps you
better tell me again.
265
00:12:05,025 --> 00:12:07,970
Okay, I'll tell you,
266
00:12:07,994 --> 00:12:10,328
if you'll bend this horseshoe.
267
00:12:14,600 --> 00:12:16,012
There.
268
00:12:16,036 --> 00:12:17,880
Wow.
269
00:12:17,904 --> 00:12:19,738
I couldn't even budge it.
270
00:12:21,107 --> 00:12:23,541
Now, uh, crush
this with your hand.
271
00:12:26,179 --> 00:12:28,546
Of course, you know,
this is practically blackmail.
272
00:12:37,590 --> 00:12:38,935
How's that?
273
00:12:38,959 --> 00:12:40,736
That's swell.
274
00:12:40,760 --> 00:12:42,171
Now put it together.
275
00:12:42,195 --> 00:12:44,573
All right, but no more tricks.
276
00:12:44,597 --> 00:12:45,707
You promised me an answer.
277
00:12:45,731 --> 00:12:47,265
[METAL CREAKING]
278
00:12:52,905 --> 00:12:54,683
There you are. Now
let's have the answer.
279
00:12:54,707 --> 00:12:56,740
Did anything happen
around here last night?
280
00:12:58,645 --> 00:13:00,489
Nothing.
281
00:13:00,513 --> 00:13:02,158
Nothing at all happened.
282
00:13:02,182 --> 00:13:03,960
I don't know what
you're talking about.
283
00:13:03,984 --> 00:13:06,662
Well, look, Bobby,
it's a little public here.
284
00:13:06,686 --> 00:13:08,030
Could we go inside?
285
00:13:08,054 --> 00:13:10,633
Sure, but I don't know
what you're testing me for.
286
00:13:10,657 --> 00:13:12,756
I said I wouldn't tell.
287
00:13:21,167 --> 00:13:23,201
You can take off
your disguise now.
288
00:13:27,240 --> 00:13:28,584
What's the matter?
289
00:13:28,608 --> 00:13:30,486
Oh, uh, nothing, Bobby.
290
00:13:30,510 --> 00:13:32,088
What did you just ask me?
291
00:13:32,112 --> 00:13:34,690
I said, do you wanna
take off your disguise?
292
00:13:34,714 --> 00:13:38,060
Bobby, I don't know
what is going on here,
293
00:13:38,084 --> 00:13:40,596
but just who do you think I am?
294
00:13:40,620 --> 00:13:43,099
I'll tell you if you melt
that with your x-ray vision.
295
00:13:43,123 --> 00:13:45,067
Oh, blackmail again, uh?
296
00:13:45,091 --> 00:13:46,557
All right.
297
00:13:55,735 --> 00:13:58,814
Gee, could you
teach me to do that?
298
00:13:58,838 --> 00:14:00,917
Bobby, there's something
I want you to remember.
299
00:14:00,941 --> 00:14:04,320
No one, but no one, can do
the things that Superman does.
300
00:14:04,344 --> 00:14:06,588
And that goes
especially for flying.
301
00:14:06,612 --> 00:14:09,025
Now answer my question.
Who do you think I am?
302
00:14:09,049 --> 00:14:11,260
I don't think. I know.
303
00:14:11,284 --> 00:14:12,516
You're Superman.
304
00:14:14,687 --> 00:14:17,366
Bobby, you have all the
makings of a very good lawyer.
305
00:14:17,390 --> 00:14:18,767
I'll be seeing you again.
306
00:14:18,791 --> 00:14:21,271
So long, Superman.
So long, Bobby.
307
00:14:22,162 --> 00:14:24,128
[♪♪♪]
308
00:14:31,538 --> 00:14:33,504
[♪♪♪]
309
00:14:48,054 --> 00:14:49,465
You wanted to see me, chief?
310
00:14:49,489 --> 00:14:50,867
Yes, where's Kent?
311
00:14:50,891 --> 00:14:53,469
Off on some wild
goose chase, I suppose.
312
00:14:53,493 --> 00:14:55,671
If he was, I think the wild
goose would be chasing him.
313
00:14:55,695 --> 00:14:57,839
Well, I've got a
job for you two.
314
00:14:57,863 --> 00:15:00,008
I've just been talking
to Inspector Henderson,
315
00:15:00,032 --> 00:15:02,010
and he seems to think
that some of these raffles
316
00:15:02,034 --> 00:15:04,146
and jelly bean contests
around here are phonies.
317
00:15:04,170 --> 00:15:06,148
Could be. What do
you want us to do?
318
00:15:06,172 --> 00:15:08,417
Snoop around,
buy a lot of tickets.
319
00:15:08,441 --> 00:15:11,187
Get a line on the operations.
It may lead into a story.
320
00:15:11,211 --> 00:15:12,821
Right. You just leave it to us.
321
00:15:12,845 --> 00:15:15,224
Oh, naturally, naturally.
I'm just the editor.
322
00:15:15,248 --> 00:15:17,859
I wouldn't think of telling
my reporters what to do.
323
00:15:17,883 --> 00:15:19,228
I didn't mean that, chief.
324
00:15:19,252 --> 00:15:21,730
Just get the story, Miss
Lane. That's all I ask.
325
00:15:21,754 --> 00:15:23,832
The story. Yes, sir.
326
00:15:23,856 --> 00:15:26,257
[♪♪♪]
327
00:15:41,807 --> 00:15:43,452
Where on earth have you been?
328
00:15:43,476 --> 00:15:45,687
Oh. Well, let me see...
329
00:15:45,711 --> 00:15:48,790
I know, you had lunch,
uh, went to the city hall
330
00:15:48,814 --> 00:15:51,460
in case anything happened
there, had your shoes half-soled...
331
00:15:51,484 --> 00:15:52,728
Oh, Lois, you're wonderful.
332
00:15:52,752 --> 00:15:54,730
Where on earth do you
find out all these things?
333
00:15:54,754 --> 00:15:56,332
Oh, skip it. I've
been waiting for you
334
00:15:56,356 --> 00:15:58,100
'cause the boss wants
us to get on a story.
335
00:15:58,124 --> 00:15:59,502
Oh, what story?
336
00:15:59,526 --> 00:16:01,971
You may be surprised at
that. I'll tell you on the way.
337
00:16:01,995 --> 00:16:03,694
All right.
338
00:16:07,367 --> 00:16:08,844
Hey, do it again.
339
00:16:08,868 --> 00:16:11,213
I don't have time for kid stuff.
340
00:16:11,237 --> 00:16:12,981
How come you're home so soon?
341
00:16:13,005 --> 00:16:16,452
I forgot something.
342
00:16:16,476 --> 00:16:18,676
[♪♪♪]
343
00:16:46,739 --> 00:16:48,550
Can I come along with you, Dex?
344
00:16:48,574 --> 00:16:49,785
I mean, Superman.
345
00:16:49,809 --> 00:16:51,287
Don't call me that.
346
00:16:51,311 --> 00:16:54,022
Somebody might be listening.
And you can't come along.
347
00:16:54,046 --> 00:16:56,925
Gee, you should trust me now.
Especially after this morning.
348
00:16:56,949 --> 00:16:58,327
What happened this morning?
349
00:16:58,351 --> 00:17:01,163
Gee whiz, I get tested
on more than a guinea pig.
350
00:17:01,187 --> 00:17:03,132
What happened this morning, kid?
351
00:17:03,156 --> 00:17:04,232
Nothing.
352
00:17:04,256 --> 00:17:05,834
Nothing happened.
353
00:17:05,858 --> 00:17:07,858
Then keep your mouth shut.
354
00:17:10,463 --> 00:17:12,074
Ah, here's another one.
355
00:17:12,098 --> 00:17:13,909
"Children's Charity Fund."
356
00:17:13,933 --> 00:17:15,544
We've bought 50 chances already.
357
00:17:15,568 --> 00:17:17,045
I bet half of them are crooked.
358
00:17:17,069 --> 00:17:19,348
Why don't you go and find
the next place, I'll catch up.
359
00:17:19,372 --> 00:17:20,383
All right, Lois.
360
00:17:20,407 --> 00:17:21,650
Daily Planet, lady?
361
00:17:21,674 --> 00:17:23,452
Uh, no, but I'd like
to buy a raffle ticket.
362
00:17:23,476 --> 00:17:25,887
Oh, sure, lady. Sure. Here.
363
00:17:25,911 --> 00:17:27,689
You... You gotta fill
out that stub though,
364
00:17:27,713 --> 00:17:29,458
in case you're lucky.
365
00:17:29,482 --> 00:17:31,594
Do you know anything
about this children's fund?
366
00:17:31,618 --> 00:17:33,028
Oh, yes, it's a...
367
00:17:33,052 --> 00:17:36,332
Well, it's, uh, a charity
fund for children, I guess.
368
00:17:36,356 --> 00:17:38,289
That'll be a quarter. All right.
369
00:17:40,360 --> 00:17:41,537
There we are.
370
00:17:41,561 --> 00:17:43,805
The last ticket in the
book. That's lucky.
371
00:17:43,829 --> 00:17:45,296
I hope so.
372
00:17:49,769 --> 00:17:51,213
Hi, Mr. Brown.
373
00:17:51,237 --> 00:17:52,448
How many did you sell today?
374
00:17:52,472 --> 00:17:53,482
Eight books' worth.
375
00:17:53,506 --> 00:17:55,173
Okay, let's have it.
376
00:18:00,212 --> 00:18:01,590
How about me, huh?
377
00:18:01,614 --> 00:18:03,559
You get paid at the end
of the week like always.
378
00:18:03,583 --> 00:18:05,494
VENDOR: But I'm
a little short now.
379
00:18:05,518 --> 00:18:07,818
Keep talkin' that way,
you'll be a lot shorter.
380
00:18:15,528 --> 00:18:17,839
What's up, Dex?
381
00:18:17,863 --> 00:18:19,508
Boots tried to get
me killed last night.
382
00:18:19,532 --> 00:18:20,576
Killed?
383
00:18:20,600 --> 00:18:21,877
That ain't very nice of him.
384
00:18:21,901 --> 00:18:23,679
How come you're
off the popularity list?
385
00:18:23,703 --> 00:18:24,780
I'm not sure.
386
00:18:24,804 --> 00:18:26,282
Somehow my landlady
managed to win
387
00:18:26,306 --> 00:18:27,583
the jelly bean gimmick.
388
00:18:27,607 --> 00:18:29,150
Boots must've
figured I was playin'
389
00:18:29,174 --> 00:18:30,319
both sides of the street.
390
00:18:30,343 --> 00:18:31,487
Was you?
391
00:18:31,511 --> 00:18:33,154
No, but I am now.
392
00:18:33,178 --> 00:18:34,723
I'm takin' over,
Andy, and I figured
393
00:18:34,747 --> 00:18:36,525
you and some other
boys might want to come.
394
00:18:36,549 --> 00:18:39,695
That depends if they have a
cure for having your head blown off.
395
00:18:39,719 --> 00:18:41,497
Listen, I think I can
pull the whole outfit
396
00:18:41,521 --> 00:18:43,287
right out from under him.
397
00:18:45,391 --> 00:18:47,569
And this is what we start with.
398
00:18:47,593 --> 00:18:49,638
What'd you do? Collect
a couple days early?
399
00:18:49,662 --> 00:18:51,006
Yeah.
400
00:18:51,030 --> 00:18:54,676
It'll throw the boss's
operation out of order.
401
00:18:54,700 --> 00:18:56,612
And give us
something to work with.
402
00:18:56,636 --> 00:18:58,614
You act like you got
hold of a rattlesnake.
403
00:18:58,638 --> 00:19:00,282
Maybe I did.
404
00:19:00,306 --> 00:19:03,752
We had it fixed so 1-9-0-6-5
would win in the drawing
405
00:19:03,776 --> 00:19:05,287
and one of our
boys would collect.
406
00:19:05,311 --> 00:19:06,889
So?
407
00:19:06,913 --> 00:19:08,990
So 1-9-0-6-5's
already been sold.
408
00:19:09,014 --> 00:19:10,959
This book wasn't supposed
to go on the market.
409
00:19:10,983 --> 00:19:12,294
Somebody goofed, huh?
410
00:19:12,318 --> 00:19:15,397
Lois Lane, 22 Wood Avenue.
411
00:19:15,421 --> 00:19:17,699
Let Boots worry about it,
he's the one stuck with it.
412
00:19:17,723 --> 00:19:19,468
I'd like to, except
for one thing.
413
00:19:19,492 --> 00:19:20,969
This girl's a reporter.
414
00:19:20,993 --> 00:19:22,404
No, that ain't good.
415
00:19:22,428 --> 00:19:23,506
If she don't win the prize,
416
00:19:23,530 --> 00:19:25,107
it'll be smeared
all over the paper.
417
00:19:25,131 --> 00:19:27,843
After that, we couldn't sell
another ticket in Metropolis.
418
00:19:27,867 --> 00:19:31,380
Your landlady wins a house.
This dame wins the automobile.
419
00:19:31,404 --> 00:19:33,682
If this keeps up, we'll be
runnin' a legitimate racket.
420
00:19:33,706 --> 00:19:35,951
I can take care of
my landlady, all right.
421
00:19:35,975 --> 00:19:38,876
What we gotta worry
about is this reporter.
422
00:19:41,547 --> 00:19:44,259
Bobby, won't you come
in and have some dinner?
423
00:19:44,283 --> 00:19:46,227
I'm not hungry, Grandma.
424
00:19:46,251 --> 00:19:48,986
Dexter, maybe you
can get Bobby to eat.
425
00:19:50,255 --> 00:19:52,067
Aw, it's too hot to eat.
426
00:19:52,091 --> 00:19:53,935
Here's a couple of
bucks advance rent.
427
00:19:53,959 --> 00:19:55,404
Take him to a
show at the Majestic.
428
00:19:55,428 --> 00:19:56,438
It's air-conditioned.
429
00:19:56,462 --> 00:19:58,139
Well, I would like
to see the picture,
430
00:19:58,163 --> 00:20:00,375
and maybe it'll make
Bobby feel better.
431
00:20:00,399 --> 00:20:02,232
I'll just be a minute.
432
00:20:05,338 --> 00:20:07,316
What's eatin' you, kid?
433
00:20:07,340 --> 00:20:08,617
Nothin'.
434
00:20:08,641 --> 00:20:10,240
Come on, let's have it.
435
00:20:12,778 --> 00:20:14,389
I followed you today.
436
00:20:14,413 --> 00:20:17,826
I saw you talkin' to
that man in the office.
437
00:20:17,850 --> 00:20:20,629
I didn't understand it all,
438
00:20:20,653 --> 00:20:21,919
except that you're a crook.
439
00:20:23,122 --> 00:20:25,055
And that means that
Superman's a crook.
440
00:20:26,992 --> 00:20:28,604
I heard you.
441
00:20:28,628 --> 00:20:30,606
And I saw you
dump that money out.
442
00:20:30,630 --> 00:20:32,330
You can't lie out of that.
443
00:20:34,534 --> 00:20:36,978
Okay, kid, I won't lie to you.
444
00:20:37,002 --> 00:20:38,347
But you gotta let me explain.
445
00:20:38,371 --> 00:20:40,081
There's nothing to explain.
446
00:20:40,105 --> 00:20:41,683
Sure there is, kid.
447
00:20:41,707 --> 00:20:43,418
Let's look at it this way.
448
00:20:43,442 --> 00:20:46,355
When I'm Superman, I
help a lot of people, right?
449
00:20:46,379 --> 00:20:48,123
I guess so.
450
00:20:48,147 --> 00:20:51,627
So I got a right to a little
something for myself, don't I?
451
00:20:51,651 --> 00:20:53,829
Besides, Superman
helps a lot of people,
452
00:20:53,853 --> 00:20:56,332
spends a lot of money.
453
00:20:56,356 --> 00:20:58,800
It's sort of like I'm
financing Superman.
454
00:20:58,824 --> 00:21:00,469
That makes sense, doesn't it?
455
00:21:00,493 --> 00:21:02,003
You're still a crook.
456
00:21:02,027 --> 00:21:03,304
What do you want me to do?
457
00:21:03,328 --> 00:21:04,773
Get a job that I
have to work all day,
458
00:21:04,797 --> 00:21:06,342
so I could only be
Superman at night?
459
00:21:06,366 --> 00:21:09,433
People need help in the
daytime, too, you know.
460
00:21:10,570 --> 00:21:12,281
I always thought Superman
461
00:21:12,305 --> 00:21:14,316
was the greatest
guy in the world.
462
00:21:14,340 --> 00:21:17,174
And I was proud when
I thought he was you.
463
00:21:19,011 --> 00:21:20,188
I'm not proud anymore.
464
00:21:20,212 --> 00:21:22,323
You think it over.
465
00:21:22,347 --> 00:21:24,526
By morning,
you'll see I'm right.
466
00:21:24,550 --> 00:21:26,461
Now, go in and get
ready for the show.
467
00:21:26,485 --> 00:21:28,363
I gotta help some
people in a little while,
468
00:21:28,387 --> 00:21:30,699
and I don't want anybody around.
469
00:21:30,723 --> 00:21:32,523
[♪♪♪]
470
00:21:43,202 --> 00:21:44,212
Oh, I'm sorry.
471
00:21:44,236 --> 00:21:45,614
No conversation, Miss Lane,
472
00:21:45,638 --> 00:21:48,005
just turn around
and keep walking.
473
00:21:57,449 --> 00:21:58,927
Take a seat, Miss Lane.
474
00:21:58,951 --> 00:22:01,351
Not until you tell me
what this is all about.
475
00:22:06,258 --> 00:22:08,136
Do I really have to tell you?
476
00:22:08,160 --> 00:22:10,238
What do the raffle
tickets have to do with it?
477
00:22:10,262 --> 00:22:11,840
I felt lucky today.
478
00:22:11,864 --> 00:22:14,310
Your luck's just
run out, Miss Lane.
479
00:22:14,334 --> 00:22:16,967
I... I don't understand.
480
00:22:21,340 --> 00:22:22,751
Sit down.
481
00:22:22,775 --> 00:22:24,853
I haven't decided what
I'm going to do with you yet,
482
00:22:24,877 --> 00:22:27,437
but one more trick like that
and I won't have to decide.
483
00:22:29,115 --> 00:22:31,355
Let her alone. She
didn't do anything to you.
484
00:22:34,086 --> 00:22:35,430
What are you doing here, Bobby?
485
00:22:35,454 --> 00:22:38,033
Grandma fell asleep, and
I sneaked out of the show.
486
00:22:38,057 --> 00:22:41,102
Well, as long as you're here,
stay awhile. Get over there!
487
00:22:41,126 --> 00:22:42,560
[CAR ENGINE STOPPING]
488
00:22:47,199 --> 00:22:48,309
Boots.
489
00:22:48,333 --> 00:22:50,445
Leave Bobby out of
this. He's just a kid.
490
00:22:50,469 --> 00:22:52,336
I know that, but I'm on a spot.
491
00:22:53,806 --> 00:22:55,483
If you tell 'em where
I am, it'll only mean
492
00:22:55,507 --> 00:22:57,074
more trouble for all of us.
493
00:23:02,147 --> 00:23:03,925
There's nothin' to
worry about, Miss Lane.
494
00:23:03,949 --> 00:23:05,827
He only hid, so you
wouldn't learn the secret.
495
00:23:05,851 --> 00:23:07,829
I don't know about any
secret, but after the way
496
00:23:07,853 --> 00:23:09,587
he treated you, why
should you help him?
497
00:23:11,090 --> 00:23:12,200
Where is he?
498
00:23:12,224 --> 00:23:13,602
Where's who?
499
00:23:13,626 --> 00:23:15,371
I'm just waiting for
his grandmother.
500
00:23:15,395 --> 00:23:18,328
Another smart dame.
Look in the closet, Slippery.
501
00:23:19,766 --> 00:23:21,109
It's locked.
502
00:23:21,133 --> 00:23:23,253
BOOTS: Maybe
the kid's got the key.
503
00:23:28,307 --> 00:23:29,852
How 'bout that, kid?
504
00:23:29,876 --> 00:23:31,086
If you think he's in there,
505
00:23:31,110 --> 00:23:32,721
why don't you shoot
through the door.
506
00:23:32,745 --> 00:23:33,789
Bobby.
507
00:23:33,813 --> 00:23:35,858
Yeah, that's a good idea.
508
00:23:35,882 --> 00:23:37,447
Makes it more interesting.
509
00:23:41,353 --> 00:23:42,764
Bobby, they'll kill him.
510
00:23:42,788 --> 00:23:45,148
No, they won't. You
don't know the secret.
511
00:23:51,531 --> 00:23:53,609
Okay, open the closet.
512
00:23:53,633 --> 00:23:54,913
Let's see what's inside.
513
00:23:59,138 --> 00:24:00,704
Surprised, gentlemen?
514
00:24:03,075 --> 00:24:04,419
SLIPPERY: He made me do it.
515
00:24:04,443 --> 00:24:05,676
Shut up! Honest.
516
00:24:07,046 --> 00:24:08,256
BOBBY: Boy, oh, boy,
517
00:24:08,280 --> 00:24:10,091
that was really something, Dex.
518
00:24:10,115 --> 00:24:11,359
I still can't believe it,
519
00:24:11,383 --> 00:24:12,894
after all these years.
520
00:24:12,918 --> 00:24:15,085
You can come out now, Dexter.
521
00:24:16,521 --> 00:24:17,533
Dex.
522
00:24:17,557 --> 00:24:19,468
Now I know I'm crazy.
523
00:24:19,492 --> 00:24:22,237
I'm not Superman,
Bobby. That was a lie.
524
00:24:22,261 --> 00:24:24,505
The real Superman broke
into the closet from the back
525
00:24:24,529 --> 00:24:26,274
and protected me
from the bullets.
526
00:24:26,298 --> 00:24:27,709
He saved my life.
527
00:24:27,733 --> 00:24:29,811
But how did you know
we were even here?
528
00:24:29,835 --> 00:24:32,915
Well, I happened to be near
the Planet building, Miss Lane,
529
00:24:32,939 --> 00:24:34,215
and I saw Dexter bump into you.
530
00:24:34,239 --> 00:24:35,951
So I thought I'd come
along just in case.
531
00:24:35,975 --> 00:24:37,553
Why did you lie to me, Dex?
532
00:24:37,577 --> 00:24:38,887
I don't know, Bobby.
533
00:24:38,911 --> 00:24:40,956
I guess it made me
feel like a big man.
534
00:24:40,980 --> 00:24:42,558
And I guess when
I turned crooked,
535
00:24:42,582 --> 00:24:44,927
it made me feel like a big man.
536
00:24:44,951 --> 00:24:46,528
But now I know
I'm just a little man,
537
00:24:46,552 --> 00:24:48,630
and I'll take what's
coming to me.
538
00:24:48,654 --> 00:24:50,298
After that, I'd like
to try to make it up
539
00:24:50,322 --> 00:24:52,100
to you and your grandma.
540
00:24:52,124 --> 00:24:55,270
Well, I can see I'm not gonna
have any more trouble with you.
541
00:24:55,294 --> 00:24:57,573
Think you can handle these
two until the police arrive?
542
00:24:57,597 --> 00:24:59,274
Be a pleasure, Superman.
543
00:24:59,298 --> 00:25:00,708
Then my work here is done.
544
00:25:00,732 --> 00:25:03,212
Bobby, would you please
open those windows?
545
00:25:04,636 --> 00:25:05,916
Thank you.
546
00:25:07,707 --> 00:25:09,573
[♪♪♪]
547
00:25:16,782 --> 00:25:19,194
[♪♪♪]
548
00:25:19,218 --> 00:25:21,730
NARRATOR: Don't miss
the next thrill-packed episode
549
00:25:21,754 --> 00:25:24,788
in the amazing
Adventures of Superman.
550
00:25:27,493 --> 00:25:29,905
Superman is based
on the original character
551
00:25:29,929 --> 00:25:32,429
appearing in Superman magazine.
39176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.