Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,121
�Ha o�do hablar de El
coraz�n de tinta negra?
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,542
�El programa de televisi�n?
3
00:00:03,567 --> 00:00:06,455
Empez� como un dibujo animado en la web.
4
00:00:06,528 --> 00:00:08,942
Lo creamos mi exnovio Josh y yo.
5
00:00:08,967 --> 00:00:11,142
Uno de los seguidores me
est� acosando en Internet.
6
00:00:11,167 --> 00:00:12,542
Alguien que me conoce.
7
00:00:12,567 --> 00:00:14,022
Utiliza el nombre de Anomie.
8
00:00:14,047 --> 00:00:16,502
�No es esta la chica que
estuvo aqu� hace un tiempo?
9
00:00:16,527 --> 00:00:18,007
Edie Ledwell, s�.
10
00:00:18,513 --> 00:00:20,143
La han asesinado.
11
00:00:20,168 --> 00:00:22,223
Josh est� parcialmente paralizado.
12
00:00:22,248 --> 00:00:23,703
No creo que recuerde mucho.
13
00:00:23,728 --> 00:00:25,823
Yo no confiar�a en Josh Blay.
14
00:00:25,848 --> 00:00:27,943
Es el �nico que se
beneficia de todo esto, �no?
15
00:00:27,968 --> 00:00:29,503
Es el �nico creador que queda.
16
00:00:29,528 --> 00:00:31,583
Anomie est� poniendo en
peligro nuestra pel�cula.
17
00:00:31,608 --> 00:00:33,663
Averig�en qui�n es Anomie.
18
00:00:33,688 --> 00:00:35,942
Esta es Katya Upcott.
19
00:00:35,967 --> 00:00:39,462
Empez� ayud�ndoles con las relaciones
p�blicas y acab� siendo su agente.
20
00:00:39,487 --> 00:00:42,182
Barclay, oc�pate del prometido,
Phillip Ormond.
21
00:00:42,207 --> 00:00:44,302
Es Pez Pierce, damas y caballeros.
22
00:00:44,327 --> 00:00:47,782
Este tipo es quien Edie me dijo
que era su principal sospechoso.
23
00:00:47,807 --> 00:00:51,222
Yasmin Weatherhead es una asistente
personal a la que Edie despidi�.
24
00:00:51,247 --> 00:00:53,382
Este es Nils de Jung.
25
00:00:53,407 --> 00:00:55,102
Es el propietario del
edificio en el que viven.
26
00:00:55,127 --> 00:00:57,862
North Grove ofrece
clases nocturnas de arte,
27
00:00:57,887 --> 00:01:01,382
as� que me he apuntado a una clase
con Mariam, que est� casada con Nils.
28
00:01:01,407 --> 00:01:03,542
Tambi�n deber�amos
apuntarnos al juego de Drek.
29
00:01:03,567 --> 00:01:06,823
Si Anomie est� activo y pod�is ver
que vuestro sospechoso no est� en un
30
00:01:06,848 --> 00:01:08,623
ordenador o en un tel�fono
y podemos descartarlo.
31
00:01:08,648 --> 00:01:10,968
�Mat� a Edie Ledwell?
32
00:01:12,568 --> 00:01:14,343
S�, la mat�.
33
00:01:14,368 --> 00:01:16,903
Va a salir un art�culo
en los peri�dicos.
34
00:01:16,928 --> 00:01:19,623
Dir�n que un grupo de extrema
derecha llamado The Halvening
35
00:01:19,648 --> 00:01:21,984
reivindica el asesinato de Edie Ledwell.
36
00:02:08,400 --> 00:02:13,400
www.subtitulamos.tv
37
00:02:26,687 --> 00:02:29,062
De acuerdo, el plan,
damas y caballeros,
38
00:02:29,087 --> 00:02:31,902
es que vamos a ir, en primer lugar,
a las tumbas de Rossetti,
39
00:02:31,927 --> 00:02:33,942
y luego daremos media vuelta...
40
00:02:33,967 --> 00:02:35,822
�D�nde est� Edie Ledwell?
41
00:02:35,847 --> 00:02:39,062
La verdad es que no visitamos
la tumba de la Srta. Ledwell.
42
00:02:39,087 --> 00:02:40,822
Es una parcela privada,
43
00:02:40,847 --> 00:02:44,142
y las familias tienen
derecho a la intimidad.
44
00:02:44,167 --> 00:02:48,062
Pasaremos por la tumba de De
Munck y por el �ngel durmiente,
45
00:02:48,087 --> 00:02:50,542
la tumba de Mary Nichols.
Ambas aparecen,
46
00:02:50,567 --> 00:02:52,820
seg�n tengo entendido,
en El coraz�n de tinta negra.
47
00:03:00,367 --> 00:03:01,982
No te emociones demasiado,
48
00:03:02,007 --> 00:03:03,662
solo es un pastel de frutas.
49
00:03:03,687 --> 00:03:05,902
Falta un poco de
cuando me entr� hambre.
50
00:03:05,927 --> 00:03:08,382
- Gracias, Pat.
- �Quieres algo de comida?
51
00:03:08,407 --> 00:03:11,342
No, me levantar� dentro de unas horas.
Solo necesito descansar un poco.
52
00:03:11,367 --> 00:03:13,502
No soy tan delicada como parezco,
puedo llevar algo de compra.
53
00:03:13,527 --> 00:03:15,862
�Qu� quieres? �Cerveza?
54
00:03:15,887 --> 00:03:17,382
�Salchichas?
55
00:03:17,407 --> 00:03:19,086
Quiz� ensalada.
56
00:03:19,847 --> 00:03:21,982
�Est�s bien?
57
00:03:22,007 --> 00:03:24,102
La gente come ensalada todo el tiempo.
58
00:03:24,127 --> 00:03:25,927
Entonces te traer� un pepino.
59
00:03:27,087 --> 00:03:29,742
�Podr�as preguntarle a Barclay si
puede hacer doble turno con Ormond?
60
00:03:29,767 --> 00:03:33,902
Lo har�. Robin ha dicho que a Josh
Blay se le puede visitar esta tarde.
61
00:03:33,927 --> 00:03:36,022
�Le digo que lo haga ella sola?
62
00:03:36,047 --> 00:03:37,782
No, quiero estar all�.
63
00:03:37,807 --> 00:03:39,527
Puede que quieras, pero...
64
00:03:41,127 --> 00:03:42,957
Le dir� que vas a ir.
65
00:03:42,982 --> 00:03:44,822
- �Ha vuelto?
- No, est� fuera
66
00:03:44,847 --> 00:03:46,862
comprobando una teor�a que ten�a.
67
00:03:46,887 --> 00:03:48,262
�Qu� teor�a?
68
00:03:48,287 --> 00:03:51,767
La tumba de De Munck est� aqu� arriba,
a la izquierda.
69
00:03:53,767 --> 00:03:55,382
�Juegas al juego de Drek?
70
00:03:55,407 --> 00:03:57,622
Antes s�. Ya no juego.
71
00:03:57,647 --> 00:04:00,662
El creador del juego es un
fan�tico del control total
72
00:04:00,687 --> 00:04:02,622
y un enorme gilipollas.
73
00:04:02,647 --> 00:04:04,942
Act�a como si se le hubiera ocurrido
a �l El coraz�n de tinta negra.
74
00:04:04,967 --> 00:04:08,127
No hab�a �rboles aqu� en
el cementerio original...
75
00:04:09,407 --> 00:04:12,567
pero todos estos tres han
crecido desde entonces...
76
00:04:26,968 --> 00:04:29,903
- Hola.
- Hola, soy... Robin Ellacott.
77
00:04:29,928 --> 00:04:32,743
De hecho, iba a llamarla.
78
00:04:32,768 --> 00:04:35,623
- Vale, �sobre qu�?
- No, no, usted primero.
79
00:04:35,648 --> 00:04:37,663
Entiendo que no pueda,
80
00:04:37,688 --> 00:04:40,703
pero estoy en el cementerio de Highgate
y me preguntaba si podr�a decirme
81
00:04:40,728 --> 00:04:43,263
d�nde encontraron
exactamente a Josh y a Edie.
82
00:04:43,288 --> 00:04:47,023
De memoria, es una zona a unos
20 metros al este de una tumba
83
00:04:47,048 --> 00:04:48,848
con un pel�cano.
84
00:04:50,128 --> 00:04:52,983
Genial, gracias, eso es muy �til.
85
00:04:53,008 --> 00:04:55,128
�Qu� quer�a preguntarme?
86
00:04:57,208 --> 00:05:00,023
Iba a preguntarle si estar�a libre
para tomar algo este fin de semana.
87
00:05:00,048 --> 00:05:01,423
Tendr� que comprobar los turnos,
88
00:05:01,448 --> 00:05:03,888
pero... �tambi�n querr�a a Strike?
89
00:05:04,928 --> 00:05:09,623
En realidad, se lo preguntaba en el
sentido... de salir a tomar algo.
90
00:05:12,208 --> 00:05:15,823
Este fin de semana tengo trabajo.
91
00:05:15,848 --> 00:05:18,848
- Pero...
- No se preocupe...
92
00:05:20,088 --> 00:05:21,248
Disfrute de su...
93
00:05:22,328 --> 00:05:24,168
Feliz cacer�a, supongo.
94
00:05:25,168 --> 00:05:27,024
- Adi�s.
- Adi�s.
95
00:06:29,888 --> 00:06:31,267
Hola.
96
00:06:31,608 --> 00:06:35,263
- �Qu� est�s haciendo?
- Tengo clase despu�s.
97
00:06:35,288 --> 00:06:36,848
Pens� en dar un paseo.
98
00:06:39,888 --> 00:06:41,814
Ah� es donde muri� Edie.
99
00:06:42,568 --> 00:06:44,088
Justo donde est�s t�.
100
00:06:46,008 --> 00:06:49,768
S�, yo...
la busqu� despu�s de conocernos.
101
00:06:51,448 --> 00:06:54,223
Lo siento, no quer�a faltar al respeto.
102
00:06:54,248 --> 00:06:56,423
No pasa nada. Es un pa�s libre.
103
00:06:56,448 --> 00:06:58,383
Siempre que hayas pagado la visita.
104
00:06:58,408 --> 00:07:00,328
No fue barato.
105
00:07:04,328 --> 00:07:07,303
�C�mo sab�as que fue
aqu� donde muri� Edie?
106
00:07:07,328 --> 00:07:09,503
Era un lugar que sol�amos frecuentar.
107
00:07:09,528 --> 00:07:11,328
Siempre ven�amos aqu�.
108
00:07:12,528 --> 00:07:14,023
�C�mo lo supiste?
109
00:07:14,048 --> 00:07:17,023
Le� una antigua entrevista con ella.
110
00:07:17,048 --> 00:07:19,840
Hablaba de una tumba con un pel�cano.
111
00:07:20,328 --> 00:07:22,968
Quise venir a verla.
112
00:07:25,168 --> 00:07:26,703
�Qu�?
113
00:07:26,728 --> 00:07:28,983
�Alguien te hab�a dibujado antes?
114
00:07:31,648 --> 00:07:33,208
No que yo sepa.
115
00:07:35,408 --> 00:07:38,303
Este lugar es tan bueno
como cualquier otro.
116
00:07:38,328 --> 00:07:40,103
�Qu� tal se te da quedarte quieta?
117
00:07:40,128 --> 00:07:41,983
Dudo que est� a tu altura.
118
00:07:42,008 --> 00:07:44,728
Vamos. No pasa nada. Solo...
119
00:07:45,848 --> 00:07:48,943
ya sabes, qu�tate la ropa
e intenta no moverte.
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,383
Creo que necesitar�a unas copas
121
00:07:51,408 --> 00:07:53,943
antes de quitarme la
ropa en un cementerio.
122
00:07:53,968 --> 00:07:55,848
- �Puedo echar un vistazo?
- S�, claro.
123
00:07:57,488 --> 00:07:59,663
Era algo en lo que Edie y
yo est�bamos trabajando.
124
00:07:59,688 --> 00:08:02,328
- �Para El coraz�n de tinta negra?
- No, era algo nuestro.
125
00:08:03,528 --> 00:08:05,248
Una funeraria que viaja en el tiempo.
126
00:08:06,448 --> 00:08:08,728
Hice mi propio tr�iler, y eso.
127
00:08:10,048 --> 00:08:11,783
�Una animaci�n por tu cuenta?
128
00:08:11,808 --> 00:08:13,463
S�. S�.
129
00:08:13,488 --> 00:08:16,303
Mi casero tiene todo
el equipo inform�tico
130
00:08:16,328 --> 00:08:18,383
y no es tan dif�cil.
131
00:08:21,208 --> 00:08:23,862
Bien, vamos.
132
00:08:31,688 --> 00:08:33,103
S� que nunca la conoc�,
133
00:08:33,128 --> 00:08:36,503
pero algunas de las cosas que
estuve leyendo en Internet anoche...
134
00:08:36,528 --> 00:08:37,582
�Como qu�?
135
00:08:37,622 --> 00:08:40,423
Como gente que pide
que la desentierren,
136
00:08:40,448 --> 00:08:42,343
que no cree que est�
muerta de verdad.
137
00:08:42,368 --> 00:08:44,903
Pensando que era una especie
de truco publicitario
138
00:08:44,928 --> 00:08:46,568
porque hab�a pasado aqu�.
139
00:08:48,047 --> 00:08:49,920
�Has le�do lo de Anomie?
140
00:08:51,927 --> 00:08:54,342
Anomie dirige un juego
basado en el dibujo animado.
141
00:08:54,367 --> 00:08:58,542
Tambi�n tiene una actividad secundaria,
ser el principal torturador de Edie.
142
00:08:58,567 --> 00:09:00,247
Va a por ella todos los d�as.
143
00:09:01,447 --> 00:09:04,582
�Crees que Anomie es
alguien que conoc�a a Edie?
144
00:09:04,607 --> 00:09:06,207
Viste el dibujo animado, �verdad?
145
00:09:07,527 --> 00:09:11,182
Bueno, Harty es un coraz�n que
sale del pecho de un muerto
146
00:09:11,207 --> 00:09:12,862
y tiene vida propia.
147
00:09:12,887 --> 00:09:15,467
En North Grove hab�a dos chicas
148
00:09:15,492 --> 00:09:18,567
que trabajaban exactamente
con la misma idea.
149
00:09:19,794 --> 00:09:21,234
Edie se hizo rica...
150
00:09:22,087 --> 00:09:25,387
y Kea me pill� a m� y tuvo que
mudarse a casa y vivir con su madre.
151
00:09:26,247 --> 00:09:28,502
Eso basta para amargar a cualquiera.
152
00:09:28,527 --> 00:09:33,663
�Est�s diciendo que Edie
le rob� la idea a Kea?
153
00:09:34,120 --> 00:09:37,320
No estoy diciendo nada.
Solo digo lo que he dicho.
154
00:09:38,687 --> 00:09:41,422
Mira, voy a terminar estos bocetos.
155
00:09:41,447 --> 00:09:45,143
�Vamos... a tomar algo
despu�s de tu clase?
156
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
S�, claro.
157
00:10:00,607 --> 00:10:03,822
Hola, Midge. He estado con Pez
en el cementerio de Highgate
158
00:10:03,847 --> 00:10:07,502
los �ltimos diez minutos. �Ha tuiteado
Anomie o ha estado en El juego de Drek?
159
00:10:07,527 --> 00:10:11,086
- No, no ha estado. - Vale, entonces
sigue siendo un sospechoso activo.
160
00:10:12,007 --> 00:10:13,982
�Alg�n movimiento con Wally Cardew?
161
00:10:14,007 --> 00:10:15,502
Todav�a nada.
162
00:10:15,527 --> 00:10:18,302
Si sale de casa,
�puedes intentar seguirle
163
00:10:18,327 --> 00:10:20,622
y quedarte con �l hasta que yo
o Strike podamos sustituirte?
164
00:10:20,647 --> 00:10:22,702
No puedes usar a Strike con Wally.
165
00:10:22,727 --> 00:10:24,262
Se ha quemado.
166
00:10:24,287 --> 00:10:26,382
�Qu� quieres decir?
�Qu� le ha pasado?
167
00:10:26,407 --> 00:10:28,247
�No te lo ha dicho?
168
00:10:35,554 --> 00:10:36,613
Pasa.
169
00:10:41,447 --> 00:10:43,727
- �Est�s bien?
- S�.
170
00:10:46,407 --> 00:10:48,767
- �Quieres una taza de t�?
- Por favor.
171
00:10:52,807 --> 00:10:55,222
Pat dice que has estado fuera
trabajando en una teor�a.
172
00:10:55,247 --> 00:10:58,702
S�, la exnovia de Midge
173
00:10:58,727 --> 00:11:02,142
nos dio su clave del juego de Drek.
Antes jugaba mucho.
174
00:11:02,167 --> 00:11:05,983
Y en cuanto me conect�,
Anomie vino a charlar.
175
00:11:06,293 --> 00:11:08,062
�Qu� dice?
176
00:11:08,087 --> 00:11:10,140
Dice que mat� a Edie.
177
00:11:11,567 --> 00:11:13,982
Si eres an�nimo,
puedes decir cualquier cosa.
178
00:11:14,007 --> 00:11:17,262
- Seguro que busca llamar la atenci�n.
- Eso es lo que yo pensaba tambi�n,
179
00:11:17,287 --> 00:11:19,158
pero luego me llev� a
una parte del juego
180
00:11:19,183 --> 00:11:20,582
donde dec�a que la hab�a matado,
181
00:11:20,607 --> 00:11:23,542
y el lugar coincide con el
sitio real del asesinato.
182
00:11:23,567 --> 00:11:25,377
La polic�a no ha
compartido eso, �verdad?
183
00:11:25,402 --> 00:11:26,622
Exacto.
184
00:11:26,647 --> 00:11:28,422
�C�mo lo sabes t�?
185
00:11:28,447 --> 00:11:29,887
El inspector Murphy.
186
00:11:30,847 --> 00:11:33,182
Anomie afirma que mat�
a Edie y The Halvening
187
00:11:33,207 --> 00:11:34,980
tambi�n se atribuye el m�rito.
188
00:11:35,527 --> 00:11:37,462
Anomie podr�a ser un miembro.
189
00:11:37,487 --> 00:11:39,302
Es cierto. Estoy casi seguro
de que est�n reclutando.
190
00:11:39,327 --> 00:11:41,527
Los vi intentando
reclutar a Wally Cardew.
191
00:11:43,127 --> 00:11:45,087
�He o�do que han
descubierto tu tapadera?
192
00:11:46,967 --> 00:11:48,927
La jod�. Me ca�.
193
00:11:50,167 --> 00:11:52,222
Ten�a a todo el pub mirando hacia m�.
194
00:11:52,247 --> 00:11:54,460
El tipo al que segu�a debi�
de reconocerme de antes.
195
00:11:54,967 --> 00:11:57,860
Pues s�, ahora me conocen.
196
00:11:58,207 --> 00:12:00,422
Por el lado bueno, he encontrado algunas
cosas que creo que podemos compartir
197
00:12:00,447 --> 00:12:02,407
con nuestros amigos del MI5.
198
00:12:10,247 --> 00:12:12,022
Este es el tipo que se
acerc� a Wally Cardew.
199
00:12:12,047 --> 00:12:15,740
Su tatuaje es la runa n�rdica Thurisaz.
200
00:12:16,607 --> 00:12:19,142
�Has encontrado alg�n
rastro de �l en Internet?
201
00:12:19,167 --> 00:12:21,622
Intent� una b�squeda con comparaci�n de
im�genes y no llegu� a ninguna parte.
202
00:12:21,647 --> 00:12:23,736
Luego volv� a los
v�deos de Wally Cardew,
203
00:12:23,761 --> 00:12:26,826
mir� los comentarios y
encontr� a este tipo.
204
00:12:27,247 --> 00:12:29,062
Al Gizzard.
205
00:12:29,087 --> 00:12:30,527
Y...
206
00:12:33,407 --> 00:12:35,422
Algiz, Al Gizzard.
207
00:12:35,447 --> 00:12:38,062
Luego me pas� cinco horas revisando
las redes sociales de Al Gizzard,
208
00:12:38,087 --> 00:12:41,422
buscando a alguien a quien le hubiera
gustado o respondido a sus cosas,
209
00:12:41,447 --> 00:12:44,342
y al final encontr� a Jamie Kettle.
210
00:12:44,367 --> 00:12:46,622
Algiz public� un post
sobre la masacre de Utoya,
211
00:12:46,647 --> 00:12:49,502
y Jamie le respondi�
llam�ndole "leyenda".
212
00:12:49,527 --> 00:12:51,980
Este es Jamie Kettle.
213
00:12:52,687 --> 00:12:54,782
Soldado de a pie de The Halvening.
214
00:12:54,807 --> 00:12:56,767
Public� esto en su cuenta de Twitter.
215
00:12:58,887 --> 00:13:01,742
Es mucho trabajo para alguien
que est� fuera de combate.
216
00:13:01,767 --> 00:13:03,662
�Qui�n dice que estoy
fuera de combate?
217
00:13:03,687 --> 00:13:05,582
Pat dice que has estado
pidiendo pepinos.
218
00:13:05,607 --> 00:13:07,142
Yo no...
219
00:13:07,167 --> 00:13:09,102
Cree que tienes conmoci�n cerebral.
220
00:13:09,127 --> 00:13:11,840
Vamos a decirle que soy vegano,
a ver si llama a una ambulancia.
221
00:13:13,767 --> 00:13:16,222
�Sigues bien para visitar a Josh Blay?
222
00:13:16,247 --> 00:13:18,167
S�. Dame cinco minutos.
223
00:13:19,807 --> 00:13:21,287
Me acabar� el t�.
224
00:13:38,527 --> 00:13:40,942
Cormoran Strike y Robin Ellacott.
225
00:13:40,967 --> 00:13:42,982
- Hemos sido contratados por...
- S�, lo s�.
226
00:13:43,007 --> 00:13:44,942
- Katya Upcott.
- Robin.
227
00:13:44,967 --> 00:13:48,622
- Hola, Josh. - Ojal� hubieran
preguntado si Josh quer�a hacer esto.
228
00:13:48,647 --> 00:13:50,182
Katya, no pasa nada.
229
00:13:50,207 --> 00:13:52,702
Tambi�n hemos intentado
concertar una reuni�n con usted.
230
00:13:52,727 --> 00:13:55,143
Ha sido un momento dif�cil.
231
00:13:55,580 --> 00:13:57,047
Pueden venir a casa despu�s de esto.
232
00:13:58,287 --> 00:13:59,502
Quiero ayudar.
233
00:13:59,527 --> 00:14:01,087
Todos queremos.
234
00:14:02,847 --> 00:14:05,982
Perdone, Katya,
tenemos que hablar con Josh a solas.
235
00:14:06,007 --> 00:14:07,533
No es nada personal.
236
00:14:11,207 --> 00:14:13,302
Si te cansas, ll�mame
237
00:14:13,327 --> 00:14:15,166
y tendr�n que volver en otro momento.
238
00:14:22,727 --> 00:14:23,967
Gracias.
239
00:14:33,313 --> 00:14:35,396
Hemos venido a hablar de Anomie.
240
00:14:35,607 --> 00:14:37,063
Nos apu�al� a Ede y a m�.
241
00:14:37,633 --> 00:14:39,983
�Por qu� est�s tan
seguro de que fue Anomie?
242
00:14:40,733 --> 00:14:42,567
Porque me advirti� de que har�a algo...
243
00:14:43,607 --> 00:14:45,143
y yo lo ignor�.
244
00:14:46,087 --> 00:14:48,288
Est� todo en mi tel�fono.
Pueden mirar.
245
00:14:49,527 --> 00:14:51,862
6-6-7-7-5-2.
246
00:14:51,887 --> 00:14:53,303
En la carpeta de fotos.
247
00:14:53,747 --> 00:14:55,944
Hay capturas de pantalla.
248
00:14:56,294 --> 00:14:58,814
Lleva a�os envi�ndome mensajes.
249
00:14:59,767 --> 00:15:03,182
Ede me dijo que le bloqueara,
pero no lo hice.
250
00:15:03,207 --> 00:15:06,382
�Todo esto son ideas argumentales
para El coraz�n de tinta negra
251
00:15:06,407 --> 00:15:08,582
que se le han ocurrido a Anomie?
252
00:15:08,607 --> 00:15:11,180
S�, y son todas una mierda.
253
00:15:12,953 --> 00:15:14,993
Avance hasta las �ltimas.
254
00:15:15,847 --> 00:15:18,902
"Me necesitas,
s� lo que quieren los seguidores".
255
00:15:18,927 --> 00:15:22,262
"T� no entiendes a El coraz�n
de tinta negra, �verdad, Josh?
256
00:15:22,287 --> 00:15:25,487
Te ofrezco una ayuda que no
deber�as de dejar pasar".
257
00:15:26,927 --> 00:15:30,342
Y como Morehouse y �l crearon
un juego de imitaci�n,
258
00:15:30,367 --> 00:15:32,902
�cree que tus personajes
b�sicamente le pertenecen?
259
00:15:32,927 --> 00:15:34,586
S�.
260
00:15:34,927 --> 00:15:37,273
Ede y yo solo est�bamos
estorbando, �no?
261
00:15:37,727 --> 00:15:39,360
Problema resuelto.
262
00:15:39,807 --> 00:15:41,520
Lea el �ltimo.
263
00:15:42,047 --> 00:15:45,702
"Entiende esto... un contrato
cinematogr�fico ser� el fin.
264
00:15:45,727 --> 00:15:47,633
Est�s avisado".
265
00:15:48,047 --> 00:15:51,233
Creo que sab�a que Edie iba a
firmar el contrato al d�a siguiente.
266
00:15:52,447 --> 00:15:54,087
Por eso lo hizo cuando lo hizo.
267
00:15:55,607 --> 00:15:58,742
Un contrato cinematogr�fico
le habr�a puesto a la sombra,
268
00:15:58,767 --> 00:16:02,213
y habr�an hecho juegos mejores que
cualquier cosa que pueda hacer Anomie.
269
00:16:02,687 --> 00:16:04,397
Y entonces no tendr�a nada.
270
00:16:04,422 --> 00:16:05,902
Pero llevaba tiempo prepar�ndose.
271
00:16:05,927 --> 00:16:08,622
No se va a la tienda de la esquina
a comprar una pistola el�ctrica.
272
00:16:08,647 --> 00:16:11,702
Probablemente tengas raz�n sobre
el momento. Empecemos por ah�.
273
00:16:11,727 --> 00:16:13,863
�Cu�ndo te llam� Edie para quedar?
274
00:16:13,888 --> 00:16:15,133
El d�a anterior.
275
00:16:16,847 --> 00:16:19,222
�A qui�n m�s se lo dijiste?
276
00:16:19,247 --> 00:16:21,542
Solo a Mariam, al principio.
277
00:16:21,567 --> 00:16:24,007
Estaba hablando con ella en
la cocina cuando llam� Edie.
278
00:16:25,367 --> 00:16:28,222
Mariam estuvo en clase todo el d�a
279
00:16:28,247 --> 00:16:30,823
cuando ocurri�. No es ella.
280
00:16:31,493 --> 00:16:34,222
�Se lo habr�a contado
Mariam a su marido, Nils?
281
00:16:34,247 --> 00:16:36,342
S�, probablemente.
282
00:16:36,367 --> 00:16:38,273
�Qu� opinaba Edie de �l?
283
00:16:40,727 --> 00:16:42,142
No le gustaba mucho Nils,
284
00:16:42,167 --> 00:16:44,807
despu�s de que votara a ese
cabr�n de derechas, Ian Peach.
285
00:16:46,287 --> 00:16:50,543
�Y Wally Cardew o Pez Pierce?
286
00:16:51,060 --> 00:16:52,902
Ninguno de ellos.
287
00:16:52,927 --> 00:16:54,463
Todos son compa�eros m�os.
288
00:16:54,733 --> 00:16:58,782
Edie ten�a teor�as sobre
la identidad de Anomie.
289
00:16:58,807 --> 00:17:01,222
T� habr�s tenido tus propias ideas.
290
00:17:01,247 --> 00:17:05,487
Acab� pensando que podr�a ser
Phillip Ormond, su prometido...
291
00:17:06,487 --> 00:17:09,382
porque se present� en North
Grove como un expolic�a duro
292
00:17:09,407 --> 00:17:11,100
que iba a cuidar de ella.
293
00:17:11,487 --> 00:17:13,607
Nunca le import� una
mierda la clase de arte.
294
00:17:15,173 --> 00:17:17,093
Seguro que fue all� por ella.
295
00:17:18,567 --> 00:17:20,727
La traslad� a su casa en cuanto pudo.
296
00:17:21,807 --> 00:17:23,313
Es un gilipollas.
297
00:17:23,607 --> 00:17:26,007
�l la necesitaba, �no?
298
00:17:27,247 --> 00:17:29,423
No iba a cargarse a la
gallina de los huevos de oro.
299
00:17:29,448 --> 00:17:31,654
No tiene nada, sin ella.
300
00:17:32,288 --> 00:17:35,448
Hemos o�do que podr�a querer
escribir un guion de la pel�cula.
301
00:17:37,288 --> 00:17:38,754
Es un idiota.
302
00:17:39,688 --> 00:17:41,888
No hay guiones, nada.
303
00:17:43,568 --> 00:17:45,463
Edie lo guardaba todo en su tel�fono.
304
00:17:45,488 --> 00:17:47,568
Era como su bloc de notas.
305
00:17:48,648 --> 00:17:50,680
Por eso Anomie se llev� su tel�fono.
306
00:17:51,088 --> 00:17:52,944
Sus propias ideas son una mierda.
307
00:17:53,667 --> 00:17:57,703
As� que Edie y t� quedasteis
para veros, �y luego qu� pas�?
308
00:17:57,728 --> 00:18:00,023
Iba a ser horrible, pasar con ella
309
00:18:00,048 --> 00:18:01,983
por todo lo que me dio Yasmin.
310
00:18:02,008 --> 00:18:04,543
�Qu� te dio Yasmin?
311
00:18:04,568 --> 00:18:07,463
Pruebas de que Edie estaba
intentando hacer un trato con Anomie
312
00:18:07,488 --> 00:18:10,143
y conseguir que me echaran
de El coraz�n de tinta negra.
313
00:18:10,168 --> 00:18:11,934
Todo eran gilipolleces, �no?
314
00:18:12,894 --> 00:18:14,214
Pero me lo cre�.
315
00:18:15,368 --> 00:18:18,664
Yasmin me dio ese material porque
pens� que yo deb�a saberlo.
316
00:18:19,320 --> 00:18:21,104
No la culpen a ella.
317
00:18:21,653 --> 00:18:22,757
La culpa es m�a.
318
00:18:22,960 --> 00:18:24,928
Tem�a encontrarme con Edie, as� que...
319
00:18:25,888 --> 00:18:28,383
Me cabre� y me qued� dormido.
320
00:18:28,408 --> 00:18:30,888
- �En North Grove?
- S�.
321
00:18:31,848 --> 00:18:33,608
Y me hab�a dejado un
porro en un cenicero.
322
00:18:35,208 --> 00:18:37,103
- �Joder!
- ��Qu� cojones, Josh?!
323
00:18:37,128 --> 00:18:38,423
�Mierda!
324
00:18:38,448 --> 00:18:40,464
Lo siento. Lo siento.
325
00:18:45,848 --> 00:18:48,783
Mariam me ha echado
y necesito una cama.
326
00:18:48,808 --> 00:18:52,223
S� que es tarde, pero ma�ana he
quedado con Edie en el cementerio
327
00:18:52,248 --> 00:18:56,063
y me vendr�a bien hablar de ello.
328
00:18:56,088 --> 00:18:57,568
�Te importa?
329
00:18:59,128 --> 00:19:01,623
Katya, �est�s ah�?
330
00:19:01,648 --> 00:19:03,463
�Gilipollas!
331
00:19:03,488 --> 00:19:05,663
��C�mo puedes hacerme eso?!
332
00:19:05,688 --> 00:19:07,783
Kea es mi ex.
333
00:19:07,808 --> 00:19:10,728
Su nombre est� justo debajo del
de Katya, la llam� por error.
334
00:19:12,248 --> 00:19:16,023
�As� que Kea Niven sab�a que
Edie y t� os ibais a ver?
335
00:19:16,048 --> 00:19:17,834
Kea no es Anomie.
336
00:19:18,128 --> 00:19:20,444
Anomie siempre estaba publicando cosas,
337
00:19:20,469 --> 00:19:22,783
como que �bamos a hacer una pel�cula,
338
00:19:22,808 --> 00:19:24,807
consiguiendo todas esas
primicias internas.
339
00:19:25,688 --> 00:19:27,103
Cuando Kea y yo nos separamos,
340
00:19:27,128 --> 00:19:28,503
ya no es amiga de ninguno de nosotros,
341
00:19:28,528 --> 00:19:30,367
no va a saber nada.
342
00:19:30,848 --> 00:19:32,220
No como Anomie.
343
00:19:33,328 --> 00:19:35,008
�Y luego fuiste a casa de Katya?
344
00:19:36,688 --> 00:19:40,823
�Y toda la familia Upcott sab�a
que hab�as quedado con Edie?
345
00:19:40,848 --> 00:19:42,903
Solo habl� con Katya.
346
00:19:42,928 --> 00:19:46,064
�Alguien m�s pudo o�r la
conversaci�n entre Katya y t�?
347
00:19:46,887 --> 00:19:49,647
Est�bamos en la cocina.
Est�bamos Katya y yo solos.
348
00:19:50,288 --> 00:19:52,624
�Qu� pas� al d�a siguiente?
349
00:19:52,900 --> 00:19:54,993
Llegu� tarde a la cita con Edie.
350
00:19:55,448 --> 00:19:56,783
Hab�amos quedado donde est�bamos
351
00:19:56,808 --> 00:19:59,224
el primer d�a que tuvo la
idea del dibujo animado.
352
00:19:59,700 --> 00:20:02,568
No hab�a nadie,
aparte de un jardinero.
353
00:20:04,088 --> 00:20:06,343
Pas� por donde siempre �bamos
354
00:20:06,368 --> 00:20:08,128
y entonces vi la pierna de Edie.
355
00:20:09,848 --> 00:20:12,103
Luego alguien vino
corriendo por detr�s de m�,
356
00:20:12,128 --> 00:20:13,743
y me dio una descarga el�ctrica.
357
00:20:13,768 --> 00:20:16,128
�Podr�a haber sido el
jardinero que viste?
358
00:20:17,408 --> 00:20:18,608
No...
359
00:20:19,888 --> 00:20:22,528
porque ese tipo era grande y pesado...
360
00:20:24,208 --> 00:20:26,423
y las pisadas eran ligeras.
361
00:20:26,448 --> 00:20:28,208
�Era calvo?
362
00:20:29,288 --> 00:20:31,223
�C�mo sabe que era calvo?
363
00:20:31,248 --> 00:20:34,663
Creo que es muy probable que la
calva fuera una m�scara de l�tex
364
00:20:34,688 --> 00:20:36,343
y el tipo llevaba rellenos.
365
00:20:36,368 --> 00:20:40,060
Por eso sus pasos no encajaban con
el sonido de un tipo m�s pesado.
366
00:20:41,928 --> 00:20:43,904
Despu�s de apu�alarme,
367
00:20:44,247 --> 00:20:46,127
se agach� y dijo:
368
00:20:48,008 --> 00:20:50,488
"Yo me encargar� de las
cosas a partir de ahora".
369
00:20:51,888 --> 00:20:53,760
�Reconociste la voz?
370
00:20:54,208 --> 00:20:55,540
No.
371
00:20:55,928 --> 00:20:57,860
Es como si estuviera debajo del agua.
372
00:20:59,120 --> 00:21:01,040
Solo lo susurr�, pero...
373
00:21:04,120 --> 00:21:06,080
Recuerdo esta sensaci�n de...
374
00:21:07,620 --> 00:21:09,700
lo mucho que me odiaba, joder.
375
00:21:15,928 --> 00:21:18,463
Anomie estuvo persiguiendo
a Ede durante a�os,
376
00:21:18,488 --> 00:21:21,088
en Twitter y en todas partes...
377
00:21:23,461 --> 00:21:25,301
y yo nunca la defend�.
378
00:21:27,208 --> 00:21:28,848
Nunca le bloque�.
379
00:21:31,648 --> 00:21:33,688
Nunca defend� a Ede.
380
00:21:36,761 --> 00:21:38,321
Dej� que pasara...
381
00:21:39,207 --> 00:21:40,887
porque soy d�bil.
382
00:21:42,328 --> 00:21:47,264
No quer�a sacar mierda
de los seguidores,
383
00:21:48,053 --> 00:21:50,146
y eso hizo que mataran a Edie.
384
00:21:58,448 --> 00:22:00,448
Intent� pedirle perd�n.
385
00:22:03,928 --> 00:22:07,983
�Saben? Le escrib� una carta,
386
00:22:08,008 --> 00:22:11,168
en cuanto me despert� aqu�. Katya...
387
00:22:12,648 --> 00:22:14,608
Katya me la escribi� y...
388
00:22:16,768 --> 00:22:18,648
la puso en su ata�d, pero...
389
00:22:22,568 --> 00:22:25,248
no pasa nada, �verdad?
390
00:22:46,048 --> 00:22:47,208
No.
391
00:22:48,688 --> 00:22:50,463
Puedes ahogarte en mocos si quieres,
392
00:22:50,488 --> 00:22:52,760
pero prefiero que nos ayudes
a atrapar a ese cabr�n.
393
00:23:01,248 --> 00:23:03,583
No hiciste nada para
que esto ocurriera.
394
00:23:03,608 --> 00:23:05,054
No te hagas eso.
395
00:23:09,088 --> 00:23:12,263
En cuanto lo atrapen, se acab�.
396
00:23:12,288 --> 00:23:13,437
No, no lo har�s.
397
00:23:13,462 --> 00:23:15,903
No me diga lo que voy o no
voy a hacer, �de acuerdo?
398
00:23:15,928 --> 00:23:17,903
�Usted a�n puede andar, joder!
399
00:23:17,928 --> 00:23:20,183
Tienes que dejar de
pensar a largo plazo.
400
00:23:20,208 --> 00:23:21,927
- Al menos por ahora.
- Ya estoy harto
401
00:23:21,952 --> 00:23:23,303
de las gilipolleces de
la atenci�n plena...
402
00:23:23,328 --> 00:23:26,368
Esc�chame. �Lo que dijiste
de Edie iba en serio?
403
00:23:27,768 --> 00:23:29,728
Sobre arrepentirte de
no haberla defendido.
404
00:23:31,768 --> 00:23:33,543
M�s que nada.
405
00:23:33,568 --> 00:23:34,888
Bien.
406
00:23:36,088 --> 00:23:37,528
�Qu� es lo que ella adoraba?
407
00:23:42,928 --> 00:23:44,903
Su trabajo.
408
00:23:44,928 --> 00:23:47,528
- Las historias.
- Bien.
409
00:23:48,768 --> 00:23:50,528
Y alguien intenta robar eso.
410
00:23:52,048 --> 00:23:54,983
Alguien se ha llevado
sus �ltimas historias,
411
00:23:55,008 --> 00:23:58,248
y quiere quitaros El coraz�n
de tinta negra a Edie y a ti.
412
00:23:59,840 --> 00:24:01,280
As� que puedes rendirte...
413
00:24:02,387 --> 00:24:04,427
o puedes luchar para proteger eso.
414
00:24:05,568 --> 00:24:08,088
Y puedes ser testigo
cuando atrapen a Anomie.
415
00:24:09,248 --> 00:24:13,008
Si le debes algo, se lo debes.
416
00:24:15,848 --> 00:24:18,063
Va a ser duro.
417
00:24:18,088 --> 00:24:19,488
Va a ser brutal.
418
00:24:20,608 --> 00:24:21,968
Ya he pasado por eso.
419
00:24:23,488 --> 00:24:25,128
Si eres como yo...
420
00:24:27,368 --> 00:24:28,888
querr�s rendirte.
421
00:24:31,048 --> 00:24:32,688
Eso te pasar� muchas veces.
422
00:24:34,688 --> 00:24:37,248
Tienes que encontrar
algo por lo que vivir.
423
00:24:38,688 --> 00:24:40,208
T� tienes algo.
424
00:24:41,768 --> 00:24:44,583
Eres la �nica persona que
queda que puede proteger
425
00:24:44,608 --> 00:24:46,448
lo que m�s le importaba a Edie.
426
00:24:48,648 --> 00:24:50,648
�Vas a hacerlo?
427
00:24:57,288 --> 00:24:59,648
Eres mejor hombre de lo que crees.
428
00:25:01,648 --> 00:25:03,128
Intenta aferrarte a eso.
429
00:25:36,968 --> 00:25:38,983
Bueno, si Anomie es el asesino...
430
00:25:39,008 --> 00:25:41,943
- Eso parece, �no? - Tendremos que
hablar con el inspector Murphy.
431
00:25:41,968 --> 00:25:43,585
Espera.
432
00:25:45,928 --> 00:25:47,423
Hola, Sam, �qu� pasa?
433
00:25:47,448 --> 00:25:48,783
Estoy con Phillip Ormond.
434
00:25:48,808 --> 00:25:50,983
Creo que es una de las que
435
00:25:51,008 --> 00:25:52,223
dijiste que era una apuesta arriesgada.
436
00:25:52,248 --> 00:25:54,143
En fin, te he enviado las fotos.
Se ha puesto en marcha.
437
00:25:54,168 --> 00:25:55,808
- Tengo que irme.
- Vale, genial.
438
00:25:59,968 --> 00:26:01,768
Sam ha enviado unas fotos.
439
00:26:03,168 --> 00:26:05,983
Esa es Yasmin Weatherhead.
440
00:26:06,008 --> 00:26:09,503
- La asistente personal que Edie
despidi�. - Con el prometido de Edie.
441
00:26:09,528 --> 00:26:11,543
Ser� mejor que pongamos
a Midge con Yasmin.
442
00:26:11,568 --> 00:26:13,743
�Qu�, y sacarla de North Grove?
443
00:26:13,768 --> 00:26:15,743
Tenemos que contratar a m�s gente.
444
00:26:15,768 --> 00:26:17,223
S�, ya lo s�.
445
00:26:17,248 --> 00:26:19,183
No hay muchos buenos.
446
00:26:19,208 --> 00:26:21,343
Podr�amos entrenar a alguien.
447
00:26:21,368 --> 00:26:23,743
Yo no sab�a nada cuando empec�.
448
00:26:23,768 --> 00:26:27,048
Fuiste brillante desde el principio.
Eso nunca pasa.
449
00:26:28,248 --> 00:26:31,208
Vayamos a ver a Katya Upcott,
antes de que nos vuelva a dar largas.
450
00:26:37,488 --> 00:26:38,928
�Ya voy!
451
00:26:42,528 --> 00:26:44,303
Hola.
452
00:26:44,328 --> 00:26:45,823
�Han venido a ver a mam�?
453
00:26:45,848 --> 00:26:47,624
Gracias, Gus, cari�o.
454
00:26:48,490 --> 00:26:49,708
Pasen.
455
00:26:49,733 --> 00:26:51,573
- Gracias.
- Adelante.
456
00:26:58,408 --> 00:26:59,860
Vamos arriba.
457
00:26:59,885 --> 00:27:02,429
Eso era el sal�n.
Ahora es la habitaci�n de Gus.
458
00:27:02,454 --> 00:27:04,223
Hemos tenido que hacer reformas para
la silla de ruedas de mi marido.
459
00:27:04,248 --> 00:27:06,943
Y nos hemos mudado... Disculpen.
460
00:27:06,968 --> 00:27:09,423
Eso no les importa.
461
00:27:09,448 --> 00:27:11,503
Tiene mucho talento.
462
00:27:11,528 --> 00:27:13,863
Est� en el �ltimo curso
del Real Colegio de M�sica.
463
00:27:13,888 --> 00:27:16,023
Aunque quiz� tenga que cursar otro a�o.
464
00:27:16,048 --> 00:27:17,579
Y su piel ha sido un problema,
465
00:27:17,604 --> 00:27:20,368
pero ahora hemos encontrado un
especialista, as� que tenemos esperanza.
466
00:27:22,328 --> 00:27:24,743
Tiene novia, pero nunca viene a casa.
467
00:27:24,768 --> 00:27:27,063
Le dije que �l y Darcy podr�an
utilizar nuestra casa de fin de semana,
468
00:27:27,088 --> 00:27:30,183
pero creo que se siente cohibido
por tener una segunda casa.
469
00:27:30,208 --> 00:27:31,623
Sabemos que tenemos suerte.
470
00:27:31,648 --> 00:27:35,288
Hemos insonorizado este piso para que
Gus no moleste en las siestas de Inigo.
471
00:27:36,808 --> 00:27:39,583
Tengo s�ndrome de fatiga cr�nica.
472
00:27:39,608 --> 00:27:43,823
No es dormir la siesta, Katya,
es controlar mi enfermedad.
473
00:27:43,848 --> 00:27:45,583
Perdona.
474
00:27:45,608 --> 00:27:47,983
- Iba a decir...
- Dilo primero.
475
00:27:48,008 --> 00:27:50,303
"Inigo me tiene a m� ".
476
00:27:50,328 --> 00:27:52,063
�Y ustedes son?
477
00:27:52,088 --> 00:27:55,168
Si est�s tan enferma como para faltar
a clase, �te quedas en la cama! �Fuera!
478
00:27:58,088 --> 00:28:00,183
Cormoran Strike.
479
00:28:00,208 --> 00:28:01,983
- Robin.
- �No!
480
00:28:02,008 --> 00:28:04,103
Me temo que no.
481
00:28:04,128 --> 00:28:05,543
Los g�rmenes pueden dejarme
inconsciente durante meses.
482
00:28:05,568 --> 00:28:09,383
Se necesitan muchas
"siestas" en ese momento.
483
00:28:09,408 --> 00:28:11,448
Por favor... si�ntense.
484
00:28:17,608 --> 00:28:20,023
Sra. Upcott, Allan Yeoman
pens� que podr�a ayudarnos
485
00:28:20,048 --> 00:28:23,223
a identificar a los
amigos de Edie y Josh.
486
00:28:23,248 --> 00:28:25,823
S�. Se lo he escrito todo.
487
00:28:25,848 --> 00:28:28,183
Esta es una lista de todas las
personas que recuerdo cercanos a ellos
488
00:28:28,208 --> 00:28:30,623
cuando estaban haciendo
su primer episodio.
489
00:28:30,648 --> 00:28:32,943
Muchos de sus amigos
estaban involucrados.
490
00:28:32,968 --> 00:28:34,703
Yo les ayud� con la publicidad.
491
00:28:34,728 --> 00:28:37,863
Y luego les busqu� una asistente,
cuando todo fue demasiado.
492
00:28:37,888 --> 00:28:40,863
S�, la asistente, Yasmin.
493
00:28:40,888 --> 00:28:43,743
Deber�a ser su principal
sospechosa de Anomie.
494
00:28:43,768 --> 00:28:45,303
�Por qu� lo dice?
495
00:28:45,328 --> 00:28:47,463
Yasmin sabe desenvolverse
con los ordenadores.
496
00:28:47,488 --> 00:28:49,423
Una vez me arregl� el m�o.
497
00:28:49,448 --> 00:28:51,983
Y en cuanto al motivo,
498
00:28:52,008 --> 00:28:54,743
�qui�n le dio a Josh
el falso expediente
499
00:28:54,768 --> 00:28:57,343
sobre el acuerdo de Edie con Anomie?
500
00:28:57,368 --> 00:29:01,783
- Yasmin, pero...
- El querido Josh no es el m�s listo.
501
00:29:01,808 --> 00:29:04,783
- Fueron unas acusaciones horribles.
- Seguro que no te gust�
502
00:29:04,808 --> 00:29:06,664
leer que Edie pensaba que
Josh deber�a despedirte,
503
00:29:07,001 --> 00:29:08,857
o que Josh se lo estaba planteando.
504
00:29:09,113 --> 00:29:10,856
Nada de eso result� ser cierto.
505
00:29:10,881 --> 00:29:12,303
- Aun as�.
- S� que Josh se sinti� fatal
506
00:29:12,328 --> 00:29:14,424
por caer en una mala pasada.
507
00:29:14,753 --> 00:29:15,943
�l amaba a Edie.
508
00:29:15,968 --> 00:29:17,594
�Se odiaban!
509
00:29:17,619 --> 00:29:20,184
�No siempre fue tan
dif�cil entre ellos!
510
00:29:20,487 --> 00:29:22,343
Al principio,
511
00:29:22,368 --> 00:29:26,103
eran ellos dos los que
hac�an esta cosa tan especial.
512
00:29:26,128 --> 00:29:28,943
En aras de la plena informaci�n,
513
00:29:28,968 --> 00:29:33,503
deben saber que este acto
de creaci�n es discutido.
514
00:29:33,528 --> 00:29:36,623
�No dice Kea Niven que El
coraz�n de tinta negra
515
00:29:36,648 --> 00:29:39,694
- fue idea suya la mayor parte?
- �Esa chica no dice m�s que tonter�as!
516
00:29:40,648 --> 00:29:43,623
Kea es la exnovia de Josh.
Es una aut�ntica pesadilla.
517
00:29:43,648 --> 00:29:45,303
Apenas responde a la acusaci�n.
518
00:29:45,328 --> 00:29:48,583
De hecho,
creo que Kea podr�a ser Anomie.
519
00:29:48,608 --> 00:29:51,584
Y ahora est�s denigrando a una
chica joven, �por puro rencor!
520
00:29:52,180 --> 00:29:54,983
�O es eso una parte esencial
de ser la agente de Josh,
521
00:29:55,008 --> 00:29:57,343
o terapeuta,
o como quiera que te llames?
522
00:29:57,368 --> 00:29:59,143
�Kea acosa a Josh!
523
00:29:59,168 --> 00:30:02,784
Josh Blay deja de lado a la gente.
524
00:30:03,553 --> 00:30:05,663
Har� lo mismo contigo.
525
00:30:07,649 --> 00:30:09,583
No es Kea Niven.
526
00:30:09,608 --> 00:30:11,903
Por otro lado, Yasmin Weatherhead
527
00:30:11,928 --> 00:30:14,543
gorda, necesitada
528
00:30:14,568 --> 00:30:16,448
y, casi con toda seguridad, Anomie.
529
00:30:17,408 --> 00:30:18,810
Mam�, �puedo ir a ver a
los cachorros de Caroline?
530
00:30:18,835 --> 00:30:21,048
�Fuera! �Eres contagiosa!
531
00:30:23,408 --> 00:30:26,023
Lo siento mucho. Creo que quiz�
en otro momento ser�a mejor.
532
00:30:26,048 --> 00:30:27,983
Quer�amos preguntarte
por Phillip Ormond.
533
00:30:28,008 --> 00:30:29,688
Tendr� que ser en otro momento.
534
00:30:39,048 --> 00:30:40,703
�Han venido en eso?
535
00:30:40,728 --> 00:30:43,223
- �C�mo lo has sabido?
- Bueno, no lo hab�a visto antes.
536
00:30:43,248 --> 00:30:46,223
Gran poder de observaci�n.
Tal vez tengamos que contratarte.
537
00:30:46,248 --> 00:30:49,343
�Te dan un perro si eres detective?
Como un perro rastreador.
538
00:30:49,368 --> 00:30:51,103
�De verdad quieres un perro, no?
539
00:30:51,128 --> 00:30:53,863
No me lo permiten,
y son demasiado sucios.
540
00:30:53,888 --> 00:30:55,383
�Van a volver?
541
00:30:55,408 --> 00:30:57,623
Nos gustar�a,
pero tu madre parece muy ocupada.
542
00:30:57,648 --> 00:30:59,183
Bueno, eso es porque
siempre est� con Josh.
543
00:30:59,208 --> 00:31:00,863
Va donde �l est�.
544
00:31:00,888 --> 00:31:02,528
No se preocupa por m�.
545
00:31:10,608 --> 00:31:11,928
Pobrecita.
546
00:31:15,048 --> 00:31:16,503
�Flavia!
547
00:31:16,528 --> 00:31:18,888
- �Qu� haces?
- Voy a ver a los perros...
548
00:31:22,069 --> 00:31:23,344
�Qu� haces?
549
00:31:24,429 --> 00:31:25,694
Comprobar el juego.
550
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
�YA TE HAS CONECTADO!
551
00:31:29,048 --> 00:31:30,983
Midge o Barclay deben estar jugando.
552
00:31:31,008 --> 00:31:34,408
�Crees que Katya podr�a haber
apu�alado a Josh y a Edie?
553
00:31:35,448 --> 00:31:36,928
Puede ser.
554
00:31:38,008 --> 00:31:40,503
Edie la dej� para
firmar con Allan Yeoman.
555
00:31:40,528 --> 00:31:43,944
�Y si pens� que Josh
iba a hacer lo mismo?
556
00:31:44,688 --> 00:31:49,048
Parece muy... apegada a �l.
557
00:31:51,400 --> 00:31:52,900
LISTA DE KATYA
558
00:32:00,088 --> 00:32:02,103
�Qu� te pareci� el
resto de la familia?
559
00:32:02,128 --> 00:32:04,128
Bueno, Inigo era...
560
00:32:05,488 --> 00:32:06,525
encantador.
561
00:32:07,608 --> 00:32:10,343
En casa todo el d�a,
parece saber mucho de lo que pasa
562
00:32:10,368 --> 00:32:11,890
con El coraz�n de tinta negra.
563
00:32:11,915 --> 00:32:14,463
F�cil acceso a la informaci�n de Katya.
564
00:32:14,488 --> 00:32:17,103
Gus Upcott coincide
con el perfil, �no?
565
00:32:17,128 --> 00:32:20,943
Joven, hombre, torpe, aislado.
566
00:32:20,968 --> 00:32:25,223
Quisiera ver a Inigo y a Gus descartados
como es debido. A Katya tambi�n.
567
00:32:25,248 --> 00:32:27,263
�Y si nos falta una asociaci�n?
568
00:32:27,288 --> 00:32:29,263
Sabemos que hay dos personas
detr�s del juego de Drek,
569
00:32:29,288 --> 00:32:30,983
Anomie y Morehouse.
570
00:32:31,008 --> 00:32:35,103
S�, podr�an ser Phillip
Ormond y Yasmin Weatherhead.
571
00:32:35,128 --> 00:32:39,063
Ahora sabemos que ella
ten�a acceso a informaci�n.
572
00:32:39,088 --> 00:32:42,343
No podemos vigilar a toda esta gente.
573
00:32:42,368 --> 00:32:43,983
Tendremos que ser agresivos
574
00:32:44,008 --> 00:32:46,743
a la hora de descartar sospechosos.
Podr�a acercarme a Phillip Ormond
575
00:32:46,768 --> 00:32:49,783
sin disimulo.
Sugerir� tomar una pinta con �l.
576
00:32:49,808 --> 00:32:51,543
�C�mo va ese toque a la salud?
577
00:32:51,568 --> 00:32:53,543
Una pinta de agua, obviamente.
578
00:32:53,568 --> 00:32:55,623
Y volver� a North Grove,
579
00:32:55,648 --> 00:32:58,224
para intentar descartar a
algunas de estas personas.
580
00:33:00,688 --> 00:33:02,623
Perdona, tengo que contestar.
581
00:33:02,648 --> 00:33:04,808
Hola, soy Robin Ellacott.
582
00:33:06,088 --> 00:33:07,427
�Seguro?
583
00:33:08,060 --> 00:33:09,503
Genial.
584
00:33:09,528 --> 00:33:11,903
Muy bien, fant�stico, gracias.
585
00:33:11,928 --> 00:33:13,904
Muchas gracias.
586
00:33:13,929 --> 00:33:15,663
- Gracias, adi�s.
- �Qu� pasa?
587
00:33:17,448 --> 00:33:19,305
Acabo de comprar un piso.
588
00:33:19,331 --> 00:33:21,583
Acabamos de intercambiarlo.
589
00:33:21,608 --> 00:33:23,863
- No sab�a que estabas buscando.
- S�, bueno...
590
00:33:23,888 --> 00:33:26,423
Pens� en echar ra�ces.
591
00:33:26,448 --> 00:33:28,783
Nunca hab�a vivido sola.
592
00:33:28,808 --> 00:33:30,503
Ya era hora.
593
00:33:34,248 --> 00:33:36,504
- �S�?
- �Sr. Strike?
594
00:33:36,933 --> 00:33:39,503
Puede que tenga que ir
a Gateshead el lunes.
595
00:33:40,268 --> 00:33:41,780
�Hombre o mujer?
596
00:33:42,368 --> 00:33:44,023
El segundo.
597
00:33:44,048 --> 00:33:45,863
Muy bien, danos un segundo.
598
00:33:45,888 --> 00:33:48,048
Una visita no invitada.
599
00:34:02,328 --> 00:34:04,143
Hola, Bluey.
600
00:34:04,168 --> 00:34:06,667
�Podr�as dedicarme un minuto,
antes de irte al norte?
601
00:34:08,848 --> 00:34:12,984
- �Le conoces?
- S�, fuimos amantes durante...
602
00:34:13,861 --> 00:34:15,834
�Cu�nto tiempo fue, cari�o?
603
00:34:17,688 --> 00:34:21,063
Mangos. Qu� bonito.
604
00:34:21,088 --> 00:34:22,648
Yo me encargo de esto.
605
00:34:41,368 --> 00:34:43,623
�No vas a pedirme que me siente,
606
00:34:43,648 --> 00:34:45,943
o todos tus clientes est�n de pie?
607
00:34:45,968 --> 00:34:49,423
- T� no eres un cliente.
- �Ves? Esa es la cuesti�n, Bluey...
608
00:34:49,448 --> 00:34:52,383
- No me llames as�.
- Eres exactamente lo que necesito.
609
00:34:52,408 --> 00:34:54,143
Un detective privado.
610
00:34:54,168 --> 00:34:57,463
- �Te faltan algunos d�lmatas?
- No espero un regalo.
611
00:34:57,488 --> 00:35:00,382
Nuestra lista est� llena.
Ve a ver a McCabe.
612
00:35:00,407 --> 00:35:03,102
Pero si el Sr. McCabe
es competidor tuyo,
613
00:35:03,127 --> 00:35:06,783
podr�a utilizar esto m�o
para echarte del negocio.
614
00:35:07,327 --> 00:35:09,767
No me imagino que quisieras eso.
615
00:35:13,527 --> 00:35:15,407
Es m�s grande de lo que recordaba.
616
00:35:19,047 --> 00:35:21,342
Por cierto, me gusta Madeline.
617
00:35:21,367 --> 00:35:23,462
De hecho, la otra semana
hice de modelo para ella.
618
00:35:23,487 --> 00:35:25,527
- Fue muy divertido.
- Corta el rollo.
619
00:35:26,687 --> 00:35:29,302
Jago encontr� el desnudo que te envi�.
620
00:35:29,327 --> 00:35:30,942
Estaba en mi antiguo tel�fono.
621
00:35:30,967 --> 00:35:33,783
No ped� esa foto y no quer�a verla.
622
00:35:35,207 --> 00:35:37,102
Si t� lo dices.
623
00:35:37,127 --> 00:35:39,582
De todos modos, eso no cambia nada.
624
00:35:39,607 --> 00:35:41,422
Tambi�n sabe que
llamaste a Symonds House
625
00:35:41,447 --> 00:35:42,622
mientras yo estaba all�.
626
00:35:42,647 --> 00:35:44,662
Intentabas suicidarte.
627
00:35:44,687 --> 00:35:46,695
Podr�as haberme ignorado.
628
00:35:46,720 --> 00:35:48,726
Ten�as mucha pr�ctica.
629
00:35:49,247 --> 00:35:52,978
En fin, la cuesti�n es que
todo cuadra, y te va a
630
00:35:53,003 --> 00:35:55,343
citar en el divorcio.
Estar�s en todos los peri�dicos.
631
00:35:55,767 --> 00:35:57,782
Ya hemos salido antes
en los peri�dicos.
632
00:35:57,807 --> 00:36:01,662
- Casos de alto perfil.
- No como este.
633
00:36:01,687 --> 00:36:04,302
Los paparazzi te seguir�n d�a y noche.
634
00:36:04,327 --> 00:36:05,983
No podr�s trabajar.
635
00:36:06,453 --> 00:36:09,662
Me imagino que a tus otros clientes
les resultar� dif�cil venir aqu�,
636
00:36:09,687 --> 00:36:13,262
con toda la prensa
acampada ante tu puerta.
637
00:36:13,287 --> 00:36:15,582
Por no hablar de que tus clientes
potenciales se pregunten:
638
00:36:15,607 --> 00:36:18,062
"�De verdad quiero confiar
en alguien que est� metido
639
00:36:18,087 --> 00:36:19,967
en este l�o?".
640
00:36:20,927 --> 00:36:23,102
Pens� que si
641
00:36:23,127 --> 00:36:27,022
pod�as encontrar alg�n trapo sucio sobre
Jago antes de que todo saliera a la luz,
642
00:36:27,047 --> 00:36:29,727
podr�a ayudarnos a ambos.
643
00:36:33,087 --> 00:36:35,582
Est� intentando conseguir la
custodia total de los gemelos.
644
00:36:35,607 --> 00:36:37,902
Cre�a que los quer�as solo en foto.
645
00:36:37,927 --> 00:36:40,382
Son tan m�os como suyos.
646
00:36:40,407 --> 00:36:42,247
No puede qued�rselos sin m�s.
647
00:36:43,967 --> 00:36:47,702
Va a decir que soy una
mentirosa inestable,
648
00:36:47,727 --> 00:36:51,133
drogadicta y promiscua,
incapaz de ser madre.
649
00:36:52,007 --> 00:36:54,822
Arruinarme a m� es de lo que se trata.
650
00:36:54,847 --> 00:36:57,782
Arruinarte a ti es solo un
poco de diversi�n extra.
651
00:36:57,807 --> 00:37:00,687
�Me ayudar�s?
652
00:37:03,167 --> 00:37:04,447
No.
653
00:37:05,967 --> 00:37:07,502
Vale, cari�o.
654
00:37:07,527 --> 00:37:10,527
No olvides que te ped� que
me ayudaras a detenerlo.
655
00:37:11,727 --> 00:37:13,607
Es tu elecci�n, no la m�a.
656
00:37:25,567 --> 00:37:27,342
Es curioso,
657
00:37:27,367 --> 00:37:29,207
te pareces mucho a Madeline.
658
00:37:31,247 --> 00:37:34,462
- �Parecerme a qui�n?
- A la novia de Corm.
659
00:37:34,487 --> 00:37:35,903
Madeline Courson-Miles.
660
00:37:36,340 --> 00:37:38,673
Hace unas cosas preciosas.
661
00:37:40,847 --> 00:37:43,862
- Siempre un caballero.
- Fuera.
662
00:37:43,887 --> 00:37:47,222
�Lo pensar�s otra vez?
No me gustar�a que todo esto
663
00:37:47,247 --> 00:37:50,047
perjudicara a tu negocio.
Has trabajado mucho para construirlo.
664
00:38:00,474 --> 00:38:02,373
Me gustaba su abrigo.
665
00:38:15,527 --> 00:38:18,022
�Qu� quiso decir con lo
de da�ar nuestro negocio?
666
00:38:18,047 --> 00:38:20,263
Solo busca llamar la atenci�n.
667
00:38:20,520 --> 00:38:21,800
Ign�rala.
668
00:38:23,047 --> 00:38:25,182
Tambi�n es mi negocio
669
00:38:25,207 --> 00:38:27,502
y acabo de pedir una hipoteca, as�
que me gustar�a saber qu� quiso decir.
670
00:38:27,527 --> 00:38:30,182
Dijo lo que dijo para incitarte
a hacer lo que est�s haciendo.
671
00:38:30,207 --> 00:38:33,487
Eso no me importa.
Quiero saber qu� est� pasando.
672
00:38:44,287 --> 00:38:46,260
No me dijiste que sal�as con alguien.
673
00:38:49,861 --> 00:38:52,021
A Charlotte solo le
gusta crear problemas.
674
00:38:55,487 --> 00:38:57,367
Pero est�s saliendo con alguien.
675
00:38:58,847 --> 00:39:01,500
�Es eso lo que va a
arruinar nuestra agencia?
676
00:39:01,525 --> 00:39:02,693
No.
677
00:39:08,914 --> 00:39:11,554
Somos compa�eros...
678
00:39:12,567 --> 00:39:15,047
y me dijiste que era tu mejor amiga.
679
00:39:17,887 --> 00:39:19,422
�Qu� has hecho?
680
00:39:19,447 --> 00:39:20,862
�Nada!
681
00:39:20,887 --> 00:39:24,327
�Me arrastran a su
maldito divorcio por nada!
682
00:39:28,207 --> 00:39:31,622
As� que vas a ser carne de
tabloide durante el pr�ximo a�o.
683
00:39:31,647 --> 00:39:33,007
�Genial!
684
00:39:36,487 --> 00:39:37,927
�Qu� quer�a?
685
00:39:40,167 --> 00:39:43,527
Que desenterrara trapos sucios sobre
Jago para obligarle a dar marcha atr�s.
686
00:39:45,327 --> 00:39:47,702
Pues es una buena idea.
�Cu�ndo empezamos?
687
00:39:47,727 --> 00:39:49,567
Ya le he dicho que no.
688
00:39:52,367 --> 00:39:56,127
Es evidente que no
piensas con claridad.
689
00:39:58,287 --> 00:40:00,743
Mira, no me importa lo que
hagas con tu vida privada,
690
00:40:01,160 --> 00:40:04,862
por m� puedes tirarte a todas las
Madeline y Charlotte de Londres,
691
00:40:04,887 --> 00:40:07,706
pero esto no lo jodas.
692
00:40:08,127 --> 00:40:12,280
Eso no es justo.
Lo he puesto todo en este trabajo.
693
00:40:13,047 --> 00:40:16,942
As� que puedes dejar a un
lado tu maldito orgullo
694
00:40:16,967 --> 00:40:19,167
y ayudarme a arreglar esto.
695
00:40:22,087 --> 00:40:23,527
Lo siento.
696
00:40:29,807 --> 00:40:32,262
Env�ame la direcci�n de Jago Ross.
697
00:40:32,287 --> 00:40:34,827
- No vayas all�.
- No voy a hablar con �l,
698
00:40:34,852 --> 00:40:37,207
�vale? Voy a ponerle bajo vigilancia.
699
00:40:40,087 --> 00:40:42,620
Llego tarde a clase de arte.
Hasta ma�ana.
700
00:41:11,967 --> 00:41:13,287
Muy bien.
701
00:41:14,967 --> 00:41:17,047
- Voy al ba�o.
- Vale.
702
00:41:27,167 --> 00:41:28,782
�Te conozco?
703
00:41:28,807 --> 00:41:30,302
�Disculpa?
704
00:41:30,327 --> 00:41:33,903
Est�s en mi casa y no tengo
ni idea de qui�n eres.
705
00:41:34,326 --> 00:41:36,286
Estoy en clase.
706
00:41:37,081 --> 00:41:38,801
�Hay alg�n problema?
707
00:41:40,327 --> 00:41:42,127
No.
708
00:41:47,034 --> 00:41:48,594
�Has visto un gato?
709
00:41:49,727 --> 00:41:52,983
No, lo siento.
710
00:41:53,467 --> 00:41:55,622
Ha desaparecido.
711
00:41:55,647 --> 00:41:58,143
Me preocupa que alguien lo haya matado.
712
00:41:58,847 --> 00:42:00,704
�Por qu� iba alguien a hacer eso?
713
00:42:01,007 --> 00:42:03,127
Es algo que pasa...
714
00:42:03,847 --> 00:42:05,287
como ya sabemos.
715
00:42:06,967 --> 00:42:09,062
�Has visto ya la casa?
716
00:42:09,087 --> 00:42:12,622
Una parte. Solo buscaba el ba�o.
717
00:42:12,647 --> 00:42:14,583
No has visto mi trabajo.
718
00:42:15,207 --> 00:42:17,088
Es algo que tienes que hacer.
719
00:42:19,187 --> 00:42:20,727
Como mi invitada.
720
00:42:26,287 --> 00:42:27,807
Gracias.
721
00:42:31,853 --> 00:42:34,222
�Disfrutas de la clase de mi mujer?
722
00:42:34,247 --> 00:42:35,687
S�, mucho.
723
00:42:43,407 --> 00:42:46,622
Vaya, �eso es arcilla y...?
724
00:42:46,647 --> 00:42:48,503
Las cenizas de mi padre.
725
00:42:49,060 --> 00:42:52,127
Las hered� junto con su dinero.
726
00:42:53,827 --> 00:42:57,427
- �Lo has mezclado?
- Una peque�a cantidad, s�.
727
00:42:58,287 --> 00:43:00,047
Ahora forma parte de algo.
728
00:43:01,807 --> 00:43:04,782
Mi padre descubri� que ten�a c�ncer.
729
00:43:04,807 --> 00:43:08,207
Tratable, pero eligi�
suicidarse de todos modos.
730
00:43:09,487 --> 00:43:11,783
La manera de morir surgi� de su vida.
731
00:43:12,280 --> 00:43:15,622
El c�ncer era irrelevante. El
diagn�stico correcto para su enfermedad
732
00:43:15,647 --> 00:43:17,607
era la anomia.
733
00:43:19,421 --> 00:43:21,047
�Sabes lo que significa?
734
00:43:23,447 --> 00:43:27,087
Significa una... ausencia de...
735
00:43:27,112 --> 00:43:29,623
�tica o normas sociales normales.
736
00:43:30,067 --> 00:43:34,048
�Lo buscaste, despu�s de ver
la ventana de nuestra cocina?
737
00:43:35,207 --> 00:43:36,527
S�.
738
00:43:42,153 --> 00:43:44,033
Me encanta.
739
00:43:47,807 --> 00:43:50,702
"Thule ultima".
740
00:43:50,727 --> 00:43:52,302
�Qu� significa eso?
741
00:43:52,327 --> 00:43:55,142
Los vikingos cre�an que Ultima Thule
742
00:43:55,167 --> 00:43:58,703
era el lugar m�s all�
del mundo conocido.
743
00:43:59,114 --> 00:44:02,314
All� es donde est� ahora esa mujer.
744
00:44:03,887 --> 00:44:06,262
�Es Edie Ledwell?
745
00:44:06,287 --> 00:44:07,702
S�, es ella.
746
00:44:07,727 --> 00:44:11,303
Pero tambi�n es la ara�a.
747
00:44:11,760 --> 00:44:14,422
Esta especie vive en la oscuridad.
748
00:44:14,447 --> 00:44:16,342
La tejedora de orbes.
749
00:44:16,367 --> 00:44:19,222
Se encuentra en las
criptas de Highgate.
750
00:44:19,247 --> 00:44:23,967
Como un artista,
no puede sobrevivir a la luz.
751
00:44:27,087 --> 00:44:29,062
�Puedo hacerle una foto?
752
00:44:29,087 --> 00:44:32,007
Me halagas. Por favor, adelante.
753
00:44:33,847 --> 00:44:37,462
La muerte de todo el
mundo es la culminaci�n
754
00:44:37,487 --> 00:44:40,047
de su vida, �no crees?
755
00:44:41,127 --> 00:44:42,942
�Incluso la de Edie Ledwell?
756
00:44:42,967 --> 00:44:44,982
Sobre todo, la de ella.
757
00:44:45,007 --> 00:44:48,342
Edie ten�a una mentalidad burguesa.
758
00:44:48,367 --> 00:44:50,142
De piel fina,
759
00:44:50,167 --> 00:44:52,287
posesiva con sus logros.
760
00:44:53,567 --> 00:44:56,247
Su mayor amor era la ley
de derechos de autor.
761
00:44:58,807 --> 00:45:00,742
�Los derechos de autor
hicieron que la mataran?
762
00:45:00,767 --> 00:45:02,927
Se hizo odiar.
763
00:45:04,207 --> 00:45:06,822
Pero segu�a siendo una artista.
764
00:45:06,847 --> 00:45:09,143
Por eso su muerte fue un triunfo.
765
00:45:09,820 --> 00:45:14,823
Su asesino estuvo obligado
a reconocer su poder.
766
00:45:18,527 --> 00:45:20,424
Te he estado buscando.
767
00:45:20,450 --> 00:45:23,302
Tu amiga ha venido a North
Grove en busca de educaci�n,
768
00:45:23,327 --> 00:45:26,966
as� que eso es lo que
he intentado ofrecerle.
769
00:45:27,407 --> 00:45:30,982
Bien, gracias, amigo.
Suena fant�stico.
770
00:45:31,007 --> 00:45:32,073
�Pub?
771
00:45:32,098 --> 00:45:34,462
En realidad, tengo...
que enviar un email.
772
00:45:34,487 --> 00:45:37,287
Pez, deja que te ense�e esto.
773
00:45:42,727 --> 00:45:44,182
Quiero saber
774
00:45:44,207 --> 00:45:45,847
qu� te parece esto.
775
00:45:46,887 --> 00:45:48,487
�Te gusta?
776
00:46:18,033 --> 00:46:19,593
�Sr. Ormond?
777
00:46:22,047 --> 00:46:24,903
Me arriesgu� y le ped� una cerveza.
778
00:46:25,107 --> 00:46:26,667
Un hombre h�bil.
779
00:46:28,007 --> 00:46:29,862
�Qu� le ha pasado?
780
00:46:29,887 --> 00:46:32,422
Derrame de �cido.
781
00:46:32,447 --> 00:46:34,982
Hace unas semanas intent�
hacer un grabado sobre acero.
782
00:46:35,007 --> 00:46:36,863
Ahora tomo antibi�ticos.
783
00:46:37,747 --> 00:46:39,824
No es lo peor que me
ha pasado �ltimamente.
784
00:46:40,227 --> 00:46:42,262
S�, claro.
785
00:46:42,287 --> 00:46:44,062
Siento su p�rdida.
786
00:46:44,087 --> 00:46:45,567
�Le importa si tomo notas?
787
00:46:46,727 --> 00:46:49,542
- Adelante.
- �La clase de grabado era
788
00:46:49,567 --> 00:46:52,053
- en North Grove?
- S�.
789
00:46:52,527 --> 00:46:55,702
Despu�s de divorciarme, necesitaba
algo para llenar las tardes,
790
00:46:55,727 --> 00:46:58,182
y North Grove no est� lejos de
la escuela en la que doy clases.
791
00:46:58,207 --> 00:47:00,287
- �Qu� ense�a?
- Inform�tica.
792
00:47:01,860 --> 00:47:05,022
�Ha vuelto a North Grove
desde que muri� Edie?
793
00:47:05,047 --> 00:47:06,327
No.
794
00:47:07,807 --> 00:47:10,367
�Sigue en contacto con alguien en
relaci�n con El coraz�n de tinta negra?
795
00:47:11,487 --> 00:47:12,862
No.
796
00:47:12,887 --> 00:47:15,822
Cre�a que esto iba a
ser sobre Edie y Anomie.
797
00:47:15,847 --> 00:47:17,622
Bueno, me ayuda a tener
un poco de contexto.
798
00:47:17,647 --> 00:47:19,047
�Se le dan bien los ordenadores?
799
00:47:20,367 --> 00:47:23,223
S�, pero espero convertir
la escritura en lo m�o.
800
00:47:23,547 --> 00:47:25,147
�Ha publicado algo?
801
00:47:26,047 --> 00:47:30,073
Est�bamos trabajando en un guion para
la pel�cula El coraz�n de tinta negra.
802
00:47:30,487 --> 00:47:32,022
Lo ten�amos todo
planeado entre nosotros.
803
00:47:32,047 --> 00:47:34,102
Ella quer�a darme un
reconocimiento como coguionista.
804
00:47:34,127 --> 00:47:37,143
�Y le han pedido que lo escriba,
ahora que ella no est�?
805
00:47:37,720 --> 00:47:39,582
Supongo que tendr�n que hacerlo,
806
00:47:39,607 --> 00:47:41,382
porque no es nada sin sus ideas,
807
00:47:41,407 --> 00:47:43,422
y es lo �nico que les queda.
808
00:47:43,447 --> 00:47:46,263
- �No tomaba notas?
- En su tel�fono,
809
00:47:46,514 --> 00:47:48,154
y el asesino se lo llev�.
810
00:47:49,447 --> 00:47:51,502
Eso me dijo la polic�a.
811
00:47:51,527 --> 00:47:53,543
Eso no es normal.
812
00:47:54,100 --> 00:47:55,502
�El qu�?
813
00:47:55,527 --> 00:47:58,102
Llevarse el tel�fono de la
v�ctima. Son f�ciles de rastrear.
814
00:47:58,127 --> 00:48:01,207
Podr�an estar sobre ellos en
minutos si intentaran encenderlo.
815
00:48:03,787 --> 00:48:06,467
Supongo que Josh Blay
participa en el guion.
816
00:48:08,407 --> 00:48:09,980
Es un in�til.
817
00:48:10,287 --> 00:48:11,822
Edie carg� con �l durante a�os.
818
00:48:11,847 --> 00:48:14,342
Ella hac�a el 90 % del trabajo,
mientras �l estaba fuera drog�ndose,
819
00:48:14,367 --> 00:48:17,622
y aguantaba el 90 % de la
mierda de los seguidores.
820
00:48:17,647 --> 00:48:19,487
Despu�s de mudarse conmigo, estaba...
821
00:48:20,807 --> 00:48:23,702
m�s feliz. Pero segu�a molest�ndola.
822
00:48:23,727 --> 00:48:26,902
Acudi� a la polic�a por ello,
y la enga�aron con un mont�n de PIVs.
823
00:48:26,927 --> 00:48:28,342
�Fue polic�a?
824
00:48:28,367 --> 00:48:31,222
PIV es lo que llaman
un "puto in�til vago".
825
00:48:31,247 --> 00:48:35,367
S�. Mi ex me pidi� que cambiara
de profesi�n, as� que...
826
00:48:36,527 --> 00:48:39,706
cambi� de profesi�n. Aun as�,
el matrimonio se fue a la mierda.
827
00:48:40,127 --> 00:48:41,647
Pero as� son las cosas.
828
00:48:45,087 --> 00:48:47,183
�Crees que Anomie podr�a
haber matado a Edie?
829
00:48:47,893 --> 00:48:49,262
No lo s�.
830
00:48:49,287 --> 00:48:50,866
�C�mo podr�a saberlo?
831
00:48:51,127 --> 00:48:52,866
No tengo motivos para
pensar que fue �l.
832
00:48:53,887 --> 00:48:55,887
No tengo motivos para
pensar que fue nadie.
833
00:48:59,807 --> 00:49:01,942
�Sab�a que Edie y Josh se iban a ver?
834
00:49:01,967 --> 00:49:03,702
S�. �Por qu�?
835
00:49:03,727 --> 00:49:05,702
�Sab�a d�nde se iban a reunir?
836
00:49:05,727 --> 00:49:09,263
No. Pens� que ser�a en una cafeter�a,
o en alg�n sitio normal.
837
00:49:10,193 --> 00:49:11,582
�Cu�ndo empez� a preocuparle
838
00:49:11,607 --> 00:49:13,327
que podr�a haberle pasado algo?
839
00:49:15,407 --> 00:49:19,142
Me qued� por un castigo
despu�s de clase...
840
00:49:19,167 --> 00:49:20,902
luego me fui a casa y
Edie no estaba all�.
841
00:49:20,927 --> 00:49:22,713
Fui directamente al contestador.
842
00:49:23,800 --> 00:49:25,622
Empec� a preocuparme sobre las once,
843
00:49:25,647 --> 00:49:27,566
llam� a la polic�a justo
antes de medianoche.
844
00:49:28,727 --> 00:49:30,626
Luego enviaron a gente.
845
00:49:32,287 --> 00:49:35,746
- Tuve que identificar su cuerpo.
- Lo siento.
846
00:49:37,381 --> 00:49:40,021
�Le mencion� Edie alguna
vez a Yasmin Weatherhead?
847
00:49:42,407 --> 00:49:43,807
�Por qu�?
848
00:49:46,694 --> 00:49:48,854
Recuerdo qui�n es.
849
00:49:49,887 --> 00:49:53,262
Edie me pareci� dura al despedirla
por participar en el juego.
850
00:49:53,287 --> 00:49:55,927
Pero no hablamos mucho de Yasmin.
851
00:49:57,967 --> 00:49:59,873
Creo que eso es todo.
852
00:50:00,287 --> 00:50:02,662
S�, me preguntaba,
853
00:50:02,687 --> 00:50:05,943
�le sugiri� usted nuestra agencia,
o fue idea de Edie?
854
00:50:06,620 --> 00:50:07,942
�Si hice qu�?
855
00:50:07,967 --> 00:50:11,182
Edie vino a ver a mi
compa�era antes de morir.
856
00:50:11,207 --> 00:50:14,703
- �Por qu� lo hizo?
- Quer�a que encontr�ramos a Anomie.
857
00:50:15,153 --> 00:50:18,102
Cierto. S� que lo mencion�.
858
00:50:18,127 --> 00:50:20,702
No sab�a que hab�a elegido
a los suyos para el trabajo.
859
00:50:20,727 --> 00:50:22,462
Cuando entr�, mi compa�era
se dio cuenta de que ten�a
860
00:50:22,487 --> 00:50:25,342
- algunos hematomas...
- �Fue su compa�era la que le
861
00:50:25,367 --> 00:50:26,814
dijo a la polic�a que
la hab�a asfixiado?
862
00:50:26,839 --> 00:50:28,462
Nadie dijo nada de asfixia.
863
00:50:28,487 --> 00:50:31,007
Simplemente dijo que
hab�a visto hematomas.
864
00:50:32,607 --> 00:50:34,143
Gracias por quedar conmigo, Phillip.
865
00:50:34,573 --> 00:50:36,413
Ha sido de gran ayuda.
866
00:50:38,761 --> 00:50:40,201
De nada.
867
00:51:09,767 --> 00:51:11,386
Cormoran Strike.
868
00:51:11,807 --> 00:51:13,742
Desentierra a Edie.
869
00:51:13,767 --> 00:51:15,982
Mira las cartas del ata�d.
870
00:51:16,007 --> 00:51:17,582
�Qui�n es?
871
00:51:17,607 --> 00:51:19,463
Lee las cartas.
872
00:51:28,247 --> 00:51:29,887
Gracias, amigo.
873
00:51:35,407 --> 00:51:37,207
- Gracias.
- De nada.
874
00:51:40,260 --> 00:51:43,187
�Qu� te ha parecido la obra de Nils?
875
00:51:44,027 --> 00:51:45,574
No pasa nada,
876
00:51:45,599 --> 00:51:46,942
todos sabemos que es una mierda.
877
00:51:46,967 --> 00:51:49,662
No era exactamente de mi gusto.
878
00:51:49,687 --> 00:51:51,982
Nils es un poco raro.
879
00:51:52,007 --> 00:51:56,182
Es un artista en parte
hippie y anarquista,
880
00:51:56,207 --> 00:51:59,222
pero tambi�n tiene su propio servidor
881
00:51:59,247 --> 00:52:01,262
porque le da paranoia que
el gobierno lo piratee.
882
00:52:01,287 --> 00:52:03,662
Y vota a Ian Peach.
883
00:52:03,687 --> 00:52:05,746
- �Ese tipo que se present� a alcalde?
- S�.
884
00:52:05,771 --> 00:52:07,662
- �En serio?
- S�.
885
00:52:07,687 --> 00:52:11,102
�Y qu� pasa con...? �Qu� pasa
con todo eso de los vikingos?
886
00:52:11,127 --> 00:52:13,702
Paso de eso.
887
00:52:13,727 --> 00:52:15,902
Mi amigo Wally tambi�n est�
metido en todo esto ahora.
888
00:52:15,927 --> 00:52:19,582
Se est� haciendo un est�pido
tatuaje de una letra vikinga.
889
00:52:19,607 --> 00:52:21,447
Dudo que sepa lo que significa.
890
00:52:22,687 --> 00:52:25,382
Bueno, al menos puedes re�rte,
891
00:52:25,407 --> 00:52:27,487
despu�s de todo lo que pas�.
892
00:53:12,687 --> 00:53:14,327
Bastardo paranoico.
893
00:53:22,927 --> 00:53:25,143
Entonces, �no sois todos vikingos?
894
00:53:25,640 --> 00:53:27,302
Yo no.
895
00:53:27,327 --> 00:53:30,487
Soy fan de los Beatles.
Esa es mi �nica identidad. Mira.
896
00:53:31,607 --> 00:53:34,342
Nils me regal� esto por mi cumplea�os.
897
00:53:34,367 --> 00:53:36,887
"Todo lo que necesitas es amor...".
898
00:53:41,007 --> 00:53:42,742
Tranquilo, tigre.
La gente est� mirando.
899
00:53:42,767 --> 00:53:44,105
Imagino que te pasa mucho.
900
00:53:45,327 --> 00:53:48,902
Ser� a ti a quien mire la
gente cuando salga tu...
901
00:53:48,927 --> 00:53:51,982
- cosa de la funeraria.
- No lo s�.
902
00:53:52,007 --> 00:53:55,223
Estar� liado con todo el tema legal,
ahora que Edie ha muerto.
903
00:53:55,667 --> 00:53:57,462
�Crees que te pedir�n que te encargues
904
00:53:57,487 --> 00:54:00,022
del dibujo en la pel�cula
�El coraz�n de tinta negra"?
905
00:54:00,047 --> 00:54:01,782
No es mala idea.
906
00:54:01,807 --> 00:54:04,902
No, si te hace ganar el
dinero de Edie Ledwell.
907
00:54:04,927 --> 00:54:06,302
No.
908
00:54:06,327 --> 00:54:09,302
El dinero saca los buitres
que hay en la gente.
909
00:54:09,327 --> 00:54:12,302
Su prometido es una puta verg�enza.
910
00:54:12,327 --> 00:54:14,047
�En serio? �Por qu�?
911
00:54:15,767 --> 00:54:18,462
No para de llamarme,
diciendo que quiere que le d� cosas
912
00:54:18,487 --> 00:54:20,222
en las que Edie y yo
hab�amos estado trabajando,
913
00:54:20,247 --> 00:54:22,702
diciendo que tiene
derecho legal a ello.
914
00:54:22,727 --> 00:54:24,647
�Que te jodan!
915
00:54:26,367 --> 00:54:28,702
No, estoy bien de dinero,
916
00:54:28,727 --> 00:54:30,727
siempre que la gente
quiera dibujarme desnudo.
917
00:54:35,607 --> 00:54:37,607
Voy al ba�o.
918
00:55:00,600 --> 00:55:02,200
ADJUNTO: ARCHIVO DE AUDIO 1
919
00:55:02,225 --> 00:55:03,825
ESCUCHA EL MINUTO 14:02
SOBRE PHILLIP ORMOND
920
00:55:13,127 --> 00:55:15,742
No para de llamarme,
diciendo que quiere que le d� cosas
921
00:55:15,767 --> 00:55:17,502
en las que Edie y yo
hab�amos estado trabajando,
922
00:55:17,527 --> 00:55:19,367
diciendo que tiene
derecho legal a ello.
923
00:55:21,400 --> 00:55:23,200
GRABANDO...
924
00:55:25,367 --> 00:55:27,902
Nils me regal� esto por mi cumplea�os.
925
00:55:27,927 --> 00:55:30,607
"Todo lo que necesitas es amor...".
926
00:55:33,607 --> 00:55:36,702
Tranquilo, tigre.
La gente est� mirando.
927
00:55:36,727 --> 00:55:39,927
- Imagino que te pasa mucho.
- Bueno...
928
00:56:42,327 --> 00:56:44,222
Barclay, �sigues con Ormond?
929
00:56:44,247 --> 00:56:47,782
Condujo hasta Norfolk solo para
tirar un tel�fono a un r�o.
930
00:56:47,807 --> 00:56:49,982
Mala elecci�n de r�o,
muy poco profundo.
931
00:56:50,007 --> 00:56:51,422
�Lo tienes?
932
00:56:51,447 --> 00:56:54,222
S�. Mis botas est�n jodidas,
pero tengo el tel�fono.
933
00:56:54,247 --> 00:56:56,382
Te habr�a llamado antes,
pero la se�al era una mierda.
934
00:56:56,407 --> 00:56:58,182
Barclay, eres una preciosidad.
935
00:56:58,207 --> 00:56:59,982
�Cu�nto tardar�s en volver?
936
00:57:00,007 --> 00:57:01,543
Alrededor de una hora.
937
00:57:02,173 --> 00:57:03,727
Ll�valo directamente a la oficina.
938
00:57:59,367 --> 00:58:00,967
��Pero qu� co�o...?!
939
00:58:08,400 --> 00:58:14,400
www.subtitulamos.tv
72044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.