All language subtitles for Strike-The.Ink.Black.Heart-E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,121 �Ha o�do hablar de El coraz�n de tinta negra? 2 00:00:02,146 --> 00:00:03,542 �El programa de televisi�n? 3 00:00:03,567 --> 00:00:06,455 Empez� como un dibujo animado en la web. 4 00:00:06,528 --> 00:00:08,942 Lo creamos mi exnovio Josh y yo. 5 00:00:08,967 --> 00:00:11,142 Uno de los seguidores me est� acosando en Internet. 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,542 Alguien que me conoce. 7 00:00:12,567 --> 00:00:14,022 Utiliza el nombre de Anomie. 8 00:00:14,047 --> 00:00:16,502 �No es esta la chica que estuvo aqu� hace un tiempo? 9 00:00:16,527 --> 00:00:18,007 Edie Ledwell, s�. 10 00:00:18,513 --> 00:00:20,143 La han asesinado. 11 00:00:20,168 --> 00:00:22,223 Josh est� parcialmente paralizado. 12 00:00:22,248 --> 00:00:23,703 No creo que recuerde mucho. 13 00:00:23,728 --> 00:00:25,823 Yo no confiar�a en Josh Blay. 14 00:00:25,848 --> 00:00:27,943 Es el �nico que se beneficia de todo esto, �no? 15 00:00:27,968 --> 00:00:29,503 Es el �nico creador que queda. 16 00:00:29,528 --> 00:00:31,583 Anomie est� poniendo en peligro nuestra pel�cula. 17 00:00:31,608 --> 00:00:33,663 Averig�en qui�n es Anomie. 18 00:00:33,688 --> 00:00:35,942 Esta es Katya Upcott. 19 00:00:35,967 --> 00:00:39,462 Empez� ayud�ndoles con las relaciones p�blicas y acab� siendo su agente. 20 00:00:39,487 --> 00:00:42,182 Barclay, oc�pate del prometido, Phillip Ormond. 21 00:00:42,207 --> 00:00:44,302 Es Pez Pierce, damas y caballeros. 22 00:00:44,327 --> 00:00:47,782 Este tipo es quien Edie me dijo que era su principal sospechoso. 23 00:00:47,807 --> 00:00:51,222 Yasmin Weatherhead es una asistente personal a la que Edie despidi�. 24 00:00:51,247 --> 00:00:53,382 Este es Nils de Jung. 25 00:00:53,407 --> 00:00:55,102 Es el propietario del edificio en el que viven. 26 00:00:55,127 --> 00:00:57,862 North Grove ofrece clases nocturnas de arte, 27 00:00:57,887 --> 00:01:01,382 as� que me he apuntado a una clase con Mariam, que est� casada con Nils. 28 00:01:01,407 --> 00:01:03,542 Tambi�n deber�amos apuntarnos al juego de Drek. 29 00:01:03,567 --> 00:01:06,823 Si Anomie est� activo y pod�is ver que vuestro sospechoso no est� en un 30 00:01:06,848 --> 00:01:08,623 ordenador o en un tel�fono y podemos descartarlo. 31 00:01:08,648 --> 00:01:10,968 �Mat� a Edie Ledwell? 32 00:01:12,568 --> 00:01:14,343 S�, la mat�. 33 00:01:14,368 --> 00:01:16,903 Va a salir un art�culo en los peri�dicos. 34 00:01:16,928 --> 00:01:19,623 Dir�n que un grupo de extrema derecha llamado The Halvening 35 00:01:19,648 --> 00:01:21,984 reivindica el asesinato de Edie Ledwell. 36 00:02:08,400 --> 00:02:13,400 www.subtitulamos.tv 37 00:02:26,687 --> 00:02:29,062 De acuerdo, el plan, damas y caballeros, 38 00:02:29,087 --> 00:02:31,902 es que vamos a ir, en primer lugar, a las tumbas de Rossetti, 39 00:02:31,927 --> 00:02:33,942 y luego daremos media vuelta... 40 00:02:33,967 --> 00:02:35,822 �D�nde est� Edie Ledwell? 41 00:02:35,847 --> 00:02:39,062 La verdad es que no visitamos la tumba de la Srta. Ledwell. 42 00:02:39,087 --> 00:02:40,822 Es una parcela privada, 43 00:02:40,847 --> 00:02:44,142 y las familias tienen derecho a la intimidad. 44 00:02:44,167 --> 00:02:48,062 Pasaremos por la tumba de De Munck y por el �ngel durmiente, 45 00:02:48,087 --> 00:02:50,542 la tumba de Mary Nichols. Ambas aparecen, 46 00:02:50,567 --> 00:02:52,820 seg�n tengo entendido, en El coraz�n de tinta negra. 47 00:03:00,367 --> 00:03:01,982 No te emociones demasiado, 48 00:03:02,007 --> 00:03:03,662 solo es un pastel de frutas. 49 00:03:03,687 --> 00:03:05,902 Falta un poco de cuando me entr� hambre. 50 00:03:05,927 --> 00:03:08,382 - Gracias, Pat. - �Quieres algo de comida? 51 00:03:08,407 --> 00:03:11,342 No, me levantar� dentro de unas horas. Solo necesito descansar un poco. 52 00:03:11,367 --> 00:03:13,502 No soy tan delicada como parezco, puedo llevar algo de compra. 53 00:03:13,527 --> 00:03:15,862 �Qu� quieres? �Cerveza? 54 00:03:15,887 --> 00:03:17,382 �Salchichas? 55 00:03:17,407 --> 00:03:19,086 Quiz� ensalada. 56 00:03:19,847 --> 00:03:21,982 �Est�s bien? 57 00:03:22,007 --> 00:03:24,102 La gente come ensalada todo el tiempo. 58 00:03:24,127 --> 00:03:25,927 Entonces te traer� un pepino. 59 00:03:27,087 --> 00:03:29,742 �Podr�as preguntarle a Barclay si puede hacer doble turno con Ormond? 60 00:03:29,767 --> 00:03:33,902 Lo har�. Robin ha dicho que a Josh Blay se le puede visitar esta tarde. 61 00:03:33,927 --> 00:03:36,022 �Le digo que lo haga ella sola? 62 00:03:36,047 --> 00:03:37,782 No, quiero estar all�. 63 00:03:37,807 --> 00:03:39,527 Puede que quieras, pero... 64 00:03:41,127 --> 00:03:42,957 Le dir� que vas a ir. 65 00:03:42,982 --> 00:03:44,822 - �Ha vuelto? - No, est� fuera 66 00:03:44,847 --> 00:03:46,862 comprobando una teor�a que ten�a. 67 00:03:46,887 --> 00:03:48,262 �Qu� teor�a? 68 00:03:48,287 --> 00:03:51,767 La tumba de De Munck est� aqu� arriba, a la izquierda. 69 00:03:53,767 --> 00:03:55,382 �Juegas al juego de Drek? 70 00:03:55,407 --> 00:03:57,622 Antes s�. Ya no juego. 71 00:03:57,647 --> 00:04:00,662 El creador del juego es un fan�tico del control total 72 00:04:00,687 --> 00:04:02,622 y un enorme gilipollas. 73 00:04:02,647 --> 00:04:04,942 Act�a como si se le hubiera ocurrido a �l El coraz�n de tinta negra. 74 00:04:04,967 --> 00:04:08,127 No hab�a �rboles aqu� en el cementerio original... 75 00:04:09,407 --> 00:04:12,567 pero todos estos tres han crecido desde entonces... 76 00:04:26,968 --> 00:04:29,903 - Hola. - Hola, soy... Robin Ellacott. 77 00:04:29,928 --> 00:04:32,743 De hecho, iba a llamarla. 78 00:04:32,768 --> 00:04:35,623 - Vale, �sobre qu�? - No, no, usted primero. 79 00:04:35,648 --> 00:04:37,663 Entiendo que no pueda, 80 00:04:37,688 --> 00:04:40,703 pero estoy en el cementerio de Highgate y me preguntaba si podr�a decirme 81 00:04:40,728 --> 00:04:43,263 d�nde encontraron exactamente a Josh y a Edie. 82 00:04:43,288 --> 00:04:47,023 De memoria, es una zona a unos 20 metros al este de una tumba 83 00:04:47,048 --> 00:04:48,848 con un pel�cano. 84 00:04:50,128 --> 00:04:52,983 Genial, gracias, eso es muy �til. 85 00:04:53,008 --> 00:04:55,128 �Qu� quer�a preguntarme? 86 00:04:57,208 --> 00:05:00,023 Iba a preguntarle si estar�a libre para tomar algo este fin de semana. 87 00:05:00,048 --> 00:05:01,423 Tendr� que comprobar los turnos, 88 00:05:01,448 --> 00:05:03,888 pero... �tambi�n querr�a a Strike? 89 00:05:04,928 --> 00:05:09,623 En realidad, se lo preguntaba en el sentido... de salir a tomar algo. 90 00:05:12,208 --> 00:05:15,823 Este fin de semana tengo trabajo. 91 00:05:15,848 --> 00:05:18,848 - Pero... - No se preocupe... 92 00:05:20,088 --> 00:05:21,248 Disfrute de su... 93 00:05:22,328 --> 00:05:24,168 Feliz cacer�a, supongo. 94 00:05:25,168 --> 00:05:27,024 - Adi�s. - Adi�s. 95 00:06:29,888 --> 00:06:31,267 Hola. 96 00:06:31,608 --> 00:06:35,263 - �Qu� est�s haciendo? - Tengo clase despu�s. 97 00:06:35,288 --> 00:06:36,848 Pens� en dar un paseo. 98 00:06:39,888 --> 00:06:41,814 Ah� es donde muri� Edie. 99 00:06:42,568 --> 00:06:44,088 Justo donde est�s t�. 100 00:06:46,008 --> 00:06:49,768 S�, yo... la busqu� despu�s de conocernos. 101 00:06:51,448 --> 00:06:54,223 Lo siento, no quer�a faltar al respeto. 102 00:06:54,248 --> 00:06:56,423 No pasa nada. Es un pa�s libre. 103 00:06:56,448 --> 00:06:58,383 Siempre que hayas pagado la visita. 104 00:06:58,408 --> 00:07:00,328 No fue barato. 105 00:07:04,328 --> 00:07:07,303 �C�mo sab�as que fue aqu� donde muri� Edie? 106 00:07:07,328 --> 00:07:09,503 Era un lugar que sol�amos frecuentar. 107 00:07:09,528 --> 00:07:11,328 Siempre ven�amos aqu�. 108 00:07:12,528 --> 00:07:14,023 �C�mo lo supiste? 109 00:07:14,048 --> 00:07:17,023 Le� una antigua entrevista con ella. 110 00:07:17,048 --> 00:07:19,840 Hablaba de una tumba con un pel�cano. 111 00:07:20,328 --> 00:07:22,968 Quise venir a verla. 112 00:07:25,168 --> 00:07:26,703 �Qu�? 113 00:07:26,728 --> 00:07:28,983 �Alguien te hab�a dibujado antes? 114 00:07:31,648 --> 00:07:33,208 No que yo sepa. 115 00:07:35,408 --> 00:07:38,303 Este lugar es tan bueno como cualquier otro. 116 00:07:38,328 --> 00:07:40,103 �Qu� tal se te da quedarte quieta? 117 00:07:40,128 --> 00:07:41,983 Dudo que est� a tu altura. 118 00:07:42,008 --> 00:07:44,728 Vamos. No pasa nada. Solo... 119 00:07:45,848 --> 00:07:48,943 ya sabes, qu�tate la ropa e intenta no moverte. 120 00:07:48,968 --> 00:07:51,383 Creo que necesitar�a unas copas 121 00:07:51,408 --> 00:07:53,943 antes de quitarme la ropa en un cementerio. 122 00:07:53,968 --> 00:07:55,848 - �Puedo echar un vistazo? - S�, claro. 123 00:07:57,488 --> 00:07:59,663 Era algo en lo que Edie y yo est�bamos trabajando. 124 00:07:59,688 --> 00:08:02,328 - �Para El coraz�n de tinta negra? - No, era algo nuestro. 125 00:08:03,528 --> 00:08:05,248 Una funeraria que viaja en el tiempo. 126 00:08:06,448 --> 00:08:08,728 Hice mi propio tr�iler, y eso. 127 00:08:10,048 --> 00:08:11,783 �Una animaci�n por tu cuenta? 128 00:08:11,808 --> 00:08:13,463 S�. S�. 129 00:08:13,488 --> 00:08:16,303 Mi casero tiene todo el equipo inform�tico 130 00:08:16,328 --> 00:08:18,383 y no es tan dif�cil. 131 00:08:21,208 --> 00:08:23,862 Bien, vamos. 132 00:08:31,688 --> 00:08:33,103 S� que nunca la conoc�, 133 00:08:33,128 --> 00:08:36,503 pero algunas de las cosas que estuve leyendo en Internet anoche... 134 00:08:36,528 --> 00:08:37,582 �Como qu�? 135 00:08:37,622 --> 00:08:40,423 Como gente que pide que la desentierren, 136 00:08:40,448 --> 00:08:42,343 que no cree que est� muerta de verdad. 137 00:08:42,368 --> 00:08:44,903 Pensando que era una especie de truco publicitario 138 00:08:44,928 --> 00:08:46,568 porque hab�a pasado aqu�. 139 00:08:48,047 --> 00:08:49,920 �Has le�do lo de Anomie? 140 00:08:51,927 --> 00:08:54,342 Anomie dirige un juego basado en el dibujo animado. 141 00:08:54,367 --> 00:08:58,542 Tambi�n tiene una actividad secundaria, ser el principal torturador de Edie. 142 00:08:58,567 --> 00:09:00,247 Va a por ella todos los d�as. 143 00:09:01,447 --> 00:09:04,582 �Crees que Anomie es alguien que conoc�a a Edie? 144 00:09:04,607 --> 00:09:06,207 Viste el dibujo animado, �verdad? 145 00:09:07,527 --> 00:09:11,182 Bueno, Harty es un coraz�n que sale del pecho de un muerto 146 00:09:11,207 --> 00:09:12,862 y tiene vida propia. 147 00:09:12,887 --> 00:09:15,467 En North Grove hab�a dos chicas 148 00:09:15,492 --> 00:09:18,567 que trabajaban exactamente con la misma idea. 149 00:09:19,794 --> 00:09:21,234 Edie se hizo rica... 150 00:09:22,087 --> 00:09:25,387 y Kea me pill� a m� y tuvo que mudarse a casa y vivir con su madre. 151 00:09:26,247 --> 00:09:28,502 Eso basta para amargar a cualquiera. 152 00:09:28,527 --> 00:09:33,663 �Est�s diciendo que Edie le rob� la idea a Kea? 153 00:09:34,120 --> 00:09:37,320 No estoy diciendo nada. Solo digo lo que he dicho. 154 00:09:38,687 --> 00:09:41,422 Mira, voy a terminar estos bocetos. 155 00:09:41,447 --> 00:09:45,143 �Vamos... a tomar algo despu�s de tu clase? 156 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 S�, claro. 157 00:10:00,607 --> 00:10:03,822 Hola, Midge. He estado con Pez en el cementerio de Highgate 158 00:10:03,847 --> 00:10:07,502 los �ltimos diez minutos. �Ha tuiteado Anomie o ha estado en El juego de Drek? 159 00:10:07,527 --> 00:10:11,086 - No, no ha estado. - Vale, entonces sigue siendo un sospechoso activo. 160 00:10:12,007 --> 00:10:13,982 �Alg�n movimiento con Wally Cardew? 161 00:10:14,007 --> 00:10:15,502 Todav�a nada. 162 00:10:15,527 --> 00:10:18,302 Si sale de casa, �puedes intentar seguirle 163 00:10:18,327 --> 00:10:20,622 y quedarte con �l hasta que yo o Strike podamos sustituirte? 164 00:10:20,647 --> 00:10:22,702 No puedes usar a Strike con Wally. 165 00:10:22,727 --> 00:10:24,262 Se ha quemado. 166 00:10:24,287 --> 00:10:26,382 �Qu� quieres decir? �Qu� le ha pasado? 167 00:10:26,407 --> 00:10:28,247 �No te lo ha dicho? 168 00:10:35,554 --> 00:10:36,613 Pasa. 169 00:10:41,447 --> 00:10:43,727 - �Est�s bien? - S�. 170 00:10:46,407 --> 00:10:48,767 - �Quieres una taza de t�? - Por favor. 171 00:10:52,807 --> 00:10:55,222 Pat dice que has estado fuera trabajando en una teor�a. 172 00:10:55,247 --> 00:10:58,702 S�, la exnovia de Midge 173 00:10:58,727 --> 00:11:02,142 nos dio su clave del juego de Drek. Antes jugaba mucho. 174 00:11:02,167 --> 00:11:05,983 Y en cuanto me conect�, Anomie vino a charlar. 175 00:11:06,293 --> 00:11:08,062 �Qu� dice? 176 00:11:08,087 --> 00:11:10,140 Dice que mat� a Edie. 177 00:11:11,567 --> 00:11:13,982 Si eres an�nimo, puedes decir cualquier cosa. 178 00:11:14,007 --> 00:11:17,262 - Seguro que busca llamar la atenci�n. - Eso es lo que yo pensaba tambi�n, 179 00:11:17,287 --> 00:11:19,158 pero luego me llev� a una parte del juego 180 00:11:19,183 --> 00:11:20,582 donde dec�a que la hab�a matado, 181 00:11:20,607 --> 00:11:23,542 y el lugar coincide con el sitio real del asesinato. 182 00:11:23,567 --> 00:11:25,377 La polic�a no ha compartido eso, �verdad? 183 00:11:25,402 --> 00:11:26,622 Exacto. 184 00:11:26,647 --> 00:11:28,422 �C�mo lo sabes t�? 185 00:11:28,447 --> 00:11:29,887 El inspector Murphy. 186 00:11:30,847 --> 00:11:33,182 Anomie afirma que mat� a Edie y The Halvening 187 00:11:33,207 --> 00:11:34,980 tambi�n se atribuye el m�rito. 188 00:11:35,527 --> 00:11:37,462 Anomie podr�a ser un miembro. 189 00:11:37,487 --> 00:11:39,302 Es cierto. Estoy casi seguro de que est�n reclutando. 190 00:11:39,327 --> 00:11:41,527 Los vi intentando reclutar a Wally Cardew. 191 00:11:43,127 --> 00:11:45,087 �He o�do que han descubierto tu tapadera? 192 00:11:46,967 --> 00:11:48,927 La jod�. Me ca�. 193 00:11:50,167 --> 00:11:52,222 Ten�a a todo el pub mirando hacia m�. 194 00:11:52,247 --> 00:11:54,460 El tipo al que segu�a debi� de reconocerme de antes. 195 00:11:54,967 --> 00:11:57,860 Pues s�, ahora me conocen. 196 00:11:58,207 --> 00:12:00,422 Por el lado bueno, he encontrado algunas cosas que creo que podemos compartir 197 00:12:00,447 --> 00:12:02,407 con nuestros amigos del MI5. 198 00:12:10,247 --> 00:12:12,022 Este es el tipo que se acerc� a Wally Cardew. 199 00:12:12,047 --> 00:12:15,740 Su tatuaje es la runa n�rdica Thurisaz. 200 00:12:16,607 --> 00:12:19,142 �Has encontrado alg�n rastro de �l en Internet? 201 00:12:19,167 --> 00:12:21,622 Intent� una b�squeda con comparaci�n de im�genes y no llegu� a ninguna parte. 202 00:12:21,647 --> 00:12:23,736 Luego volv� a los v�deos de Wally Cardew, 203 00:12:23,761 --> 00:12:26,826 mir� los comentarios y encontr� a este tipo. 204 00:12:27,247 --> 00:12:29,062 Al Gizzard. 205 00:12:29,087 --> 00:12:30,527 Y... 206 00:12:33,407 --> 00:12:35,422 Algiz, Al Gizzard. 207 00:12:35,447 --> 00:12:38,062 Luego me pas� cinco horas revisando las redes sociales de Al Gizzard, 208 00:12:38,087 --> 00:12:41,422 buscando a alguien a quien le hubiera gustado o respondido a sus cosas, 209 00:12:41,447 --> 00:12:44,342 y al final encontr� a Jamie Kettle. 210 00:12:44,367 --> 00:12:46,622 Algiz public� un post sobre la masacre de Utoya, 211 00:12:46,647 --> 00:12:49,502 y Jamie le respondi� llam�ndole "leyenda". 212 00:12:49,527 --> 00:12:51,980 Este es Jamie Kettle. 213 00:12:52,687 --> 00:12:54,782 Soldado de a pie de The Halvening. 214 00:12:54,807 --> 00:12:56,767 Public� esto en su cuenta de Twitter. 215 00:12:58,887 --> 00:13:01,742 Es mucho trabajo para alguien que est� fuera de combate. 216 00:13:01,767 --> 00:13:03,662 �Qui�n dice que estoy fuera de combate? 217 00:13:03,687 --> 00:13:05,582 Pat dice que has estado pidiendo pepinos. 218 00:13:05,607 --> 00:13:07,142 Yo no... 219 00:13:07,167 --> 00:13:09,102 Cree que tienes conmoci�n cerebral. 220 00:13:09,127 --> 00:13:11,840 Vamos a decirle que soy vegano, a ver si llama a una ambulancia. 221 00:13:13,767 --> 00:13:16,222 �Sigues bien para visitar a Josh Blay? 222 00:13:16,247 --> 00:13:18,167 S�. Dame cinco minutos. 223 00:13:19,807 --> 00:13:21,287 Me acabar� el t�. 224 00:13:38,527 --> 00:13:40,942 Cormoran Strike y Robin Ellacott. 225 00:13:40,967 --> 00:13:42,982 - Hemos sido contratados por... - S�, lo s�. 226 00:13:43,007 --> 00:13:44,942 - Katya Upcott. - Robin. 227 00:13:44,967 --> 00:13:48,622 - Hola, Josh. - Ojal� hubieran preguntado si Josh quer�a hacer esto. 228 00:13:48,647 --> 00:13:50,182 Katya, no pasa nada. 229 00:13:50,207 --> 00:13:52,702 Tambi�n hemos intentado concertar una reuni�n con usted. 230 00:13:52,727 --> 00:13:55,143 Ha sido un momento dif�cil. 231 00:13:55,580 --> 00:13:57,047 Pueden venir a casa despu�s de esto. 232 00:13:58,287 --> 00:13:59,502 Quiero ayudar. 233 00:13:59,527 --> 00:14:01,087 Todos queremos. 234 00:14:02,847 --> 00:14:05,982 Perdone, Katya, tenemos que hablar con Josh a solas. 235 00:14:06,007 --> 00:14:07,533 No es nada personal. 236 00:14:11,207 --> 00:14:13,302 Si te cansas, ll�mame 237 00:14:13,327 --> 00:14:15,166 y tendr�n que volver en otro momento. 238 00:14:22,727 --> 00:14:23,967 Gracias. 239 00:14:33,313 --> 00:14:35,396 Hemos venido a hablar de Anomie. 240 00:14:35,607 --> 00:14:37,063 Nos apu�al� a Ede y a m�. 241 00:14:37,633 --> 00:14:39,983 �Por qu� est�s tan seguro de que fue Anomie? 242 00:14:40,733 --> 00:14:42,567 Porque me advirti� de que har�a algo... 243 00:14:43,607 --> 00:14:45,143 y yo lo ignor�. 244 00:14:46,087 --> 00:14:48,288 Est� todo en mi tel�fono. Pueden mirar. 245 00:14:49,527 --> 00:14:51,862 6-6-7-7-5-2. 246 00:14:51,887 --> 00:14:53,303 En la carpeta de fotos. 247 00:14:53,747 --> 00:14:55,944 Hay capturas de pantalla. 248 00:14:56,294 --> 00:14:58,814 Lleva a�os envi�ndome mensajes. 249 00:14:59,767 --> 00:15:03,182 Ede me dijo que le bloqueara, pero no lo hice. 250 00:15:03,207 --> 00:15:06,382 �Todo esto son ideas argumentales para El coraz�n de tinta negra 251 00:15:06,407 --> 00:15:08,582 que se le han ocurrido a Anomie? 252 00:15:08,607 --> 00:15:11,180 S�, y son todas una mierda. 253 00:15:12,953 --> 00:15:14,993 Avance hasta las �ltimas. 254 00:15:15,847 --> 00:15:18,902 "Me necesitas, s� lo que quieren los seguidores". 255 00:15:18,927 --> 00:15:22,262 "T� no entiendes a El coraz�n de tinta negra, �verdad, Josh? 256 00:15:22,287 --> 00:15:25,487 Te ofrezco una ayuda que no deber�as de dejar pasar". 257 00:15:26,927 --> 00:15:30,342 Y como Morehouse y �l crearon un juego de imitaci�n, 258 00:15:30,367 --> 00:15:32,902 �cree que tus personajes b�sicamente le pertenecen? 259 00:15:32,927 --> 00:15:34,586 S�. 260 00:15:34,927 --> 00:15:37,273 Ede y yo solo est�bamos estorbando, �no? 261 00:15:37,727 --> 00:15:39,360 Problema resuelto. 262 00:15:39,807 --> 00:15:41,520 Lea el �ltimo. 263 00:15:42,047 --> 00:15:45,702 "Entiende esto... un contrato cinematogr�fico ser� el fin. 264 00:15:45,727 --> 00:15:47,633 Est�s avisado". 265 00:15:48,047 --> 00:15:51,233 Creo que sab�a que Edie iba a firmar el contrato al d�a siguiente. 266 00:15:52,447 --> 00:15:54,087 Por eso lo hizo cuando lo hizo. 267 00:15:55,607 --> 00:15:58,742 Un contrato cinematogr�fico le habr�a puesto a la sombra, 268 00:15:58,767 --> 00:16:02,213 y habr�an hecho juegos mejores que cualquier cosa que pueda hacer Anomie. 269 00:16:02,687 --> 00:16:04,397 Y entonces no tendr�a nada. 270 00:16:04,422 --> 00:16:05,902 Pero llevaba tiempo prepar�ndose. 271 00:16:05,927 --> 00:16:08,622 No se va a la tienda de la esquina a comprar una pistola el�ctrica. 272 00:16:08,647 --> 00:16:11,702 Probablemente tengas raz�n sobre el momento. Empecemos por ah�. 273 00:16:11,727 --> 00:16:13,863 �Cu�ndo te llam� Edie para quedar? 274 00:16:13,888 --> 00:16:15,133 El d�a anterior. 275 00:16:16,847 --> 00:16:19,222 �A qui�n m�s se lo dijiste? 276 00:16:19,247 --> 00:16:21,542 Solo a Mariam, al principio. 277 00:16:21,567 --> 00:16:24,007 Estaba hablando con ella en la cocina cuando llam� Edie. 278 00:16:25,367 --> 00:16:28,222 Mariam estuvo en clase todo el d�a 279 00:16:28,247 --> 00:16:30,823 cuando ocurri�. No es ella. 280 00:16:31,493 --> 00:16:34,222 �Se lo habr�a contado Mariam a su marido, Nils? 281 00:16:34,247 --> 00:16:36,342 S�, probablemente. 282 00:16:36,367 --> 00:16:38,273 �Qu� opinaba Edie de �l? 283 00:16:40,727 --> 00:16:42,142 No le gustaba mucho Nils, 284 00:16:42,167 --> 00:16:44,807 despu�s de que votara a ese cabr�n de derechas, Ian Peach. 285 00:16:46,287 --> 00:16:50,543 �Y Wally Cardew o Pez Pierce? 286 00:16:51,060 --> 00:16:52,902 Ninguno de ellos. 287 00:16:52,927 --> 00:16:54,463 Todos son compa�eros m�os. 288 00:16:54,733 --> 00:16:58,782 Edie ten�a teor�as sobre la identidad de Anomie. 289 00:16:58,807 --> 00:17:01,222 T� habr�s tenido tus propias ideas. 290 00:17:01,247 --> 00:17:05,487 Acab� pensando que podr�a ser Phillip Ormond, su prometido... 291 00:17:06,487 --> 00:17:09,382 porque se present� en North Grove como un expolic�a duro 292 00:17:09,407 --> 00:17:11,100 que iba a cuidar de ella. 293 00:17:11,487 --> 00:17:13,607 Nunca le import� una mierda la clase de arte. 294 00:17:15,173 --> 00:17:17,093 Seguro que fue all� por ella. 295 00:17:18,567 --> 00:17:20,727 La traslad� a su casa en cuanto pudo. 296 00:17:21,807 --> 00:17:23,313 Es un gilipollas. 297 00:17:23,607 --> 00:17:26,007 �l la necesitaba, �no? 298 00:17:27,247 --> 00:17:29,423 No iba a cargarse a la gallina de los huevos de oro. 299 00:17:29,448 --> 00:17:31,654 No tiene nada, sin ella. 300 00:17:32,288 --> 00:17:35,448 Hemos o�do que podr�a querer escribir un guion de la pel�cula. 301 00:17:37,288 --> 00:17:38,754 Es un idiota. 302 00:17:39,688 --> 00:17:41,888 No hay guiones, nada. 303 00:17:43,568 --> 00:17:45,463 Edie lo guardaba todo en su tel�fono. 304 00:17:45,488 --> 00:17:47,568 Era como su bloc de notas. 305 00:17:48,648 --> 00:17:50,680 Por eso Anomie se llev� su tel�fono. 306 00:17:51,088 --> 00:17:52,944 Sus propias ideas son una mierda. 307 00:17:53,667 --> 00:17:57,703 As� que Edie y t� quedasteis para veros, �y luego qu� pas�? 308 00:17:57,728 --> 00:18:00,023 Iba a ser horrible, pasar con ella 309 00:18:00,048 --> 00:18:01,983 por todo lo que me dio Yasmin. 310 00:18:02,008 --> 00:18:04,543 �Qu� te dio Yasmin? 311 00:18:04,568 --> 00:18:07,463 Pruebas de que Edie estaba intentando hacer un trato con Anomie 312 00:18:07,488 --> 00:18:10,143 y conseguir que me echaran de El coraz�n de tinta negra. 313 00:18:10,168 --> 00:18:11,934 Todo eran gilipolleces, �no? 314 00:18:12,894 --> 00:18:14,214 Pero me lo cre�. 315 00:18:15,368 --> 00:18:18,664 Yasmin me dio ese material porque pens� que yo deb�a saberlo. 316 00:18:19,320 --> 00:18:21,104 No la culpen a ella. 317 00:18:21,653 --> 00:18:22,757 La culpa es m�a. 318 00:18:22,960 --> 00:18:24,928 Tem�a encontrarme con Edie, as� que... 319 00:18:25,888 --> 00:18:28,383 Me cabre� y me qued� dormido. 320 00:18:28,408 --> 00:18:30,888 - �En North Grove? - S�. 321 00:18:31,848 --> 00:18:33,608 Y me hab�a dejado un porro en un cenicero. 322 00:18:35,208 --> 00:18:37,103 - �Joder! - ��Qu� cojones, Josh?! 323 00:18:37,128 --> 00:18:38,423 �Mierda! 324 00:18:38,448 --> 00:18:40,464 Lo siento. Lo siento. 325 00:18:45,848 --> 00:18:48,783 Mariam me ha echado y necesito una cama. 326 00:18:48,808 --> 00:18:52,223 S� que es tarde, pero ma�ana he quedado con Edie en el cementerio 327 00:18:52,248 --> 00:18:56,063 y me vendr�a bien hablar de ello. 328 00:18:56,088 --> 00:18:57,568 �Te importa? 329 00:18:59,128 --> 00:19:01,623 Katya, �est�s ah�? 330 00:19:01,648 --> 00:19:03,463 �Gilipollas! 331 00:19:03,488 --> 00:19:05,663 ��C�mo puedes hacerme eso?! 332 00:19:05,688 --> 00:19:07,783 Kea es mi ex. 333 00:19:07,808 --> 00:19:10,728 Su nombre est� justo debajo del de Katya, la llam� por error. 334 00:19:12,248 --> 00:19:16,023 �As� que Kea Niven sab�a que Edie y t� os ibais a ver? 335 00:19:16,048 --> 00:19:17,834 Kea no es Anomie. 336 00:19:18,128 --> 00:19:20,444 Anomie siempre estaba publicando cosas, 337 00:19:20,469 --> 00:19:22,783 como que �bamos a hacer una pel�cula, 338 00:19:22,808 --> 00:19:24,807 consiguiendo todas esas primicias internas. 339 00:19:25,688 --> 00:19:27,103 Cuando Kea y yo nos separamos, 340 00:19:27,128 --> 00:19:28,503 ya no es amiga de ninguno de nosotros, 341 00:19:28,528 --> 00:19:30,367 no va a saber nada. 342 00:19:30,848 --> 00:19:32,220 No como Anomie. 343 00:19:33,328 --> 00:19:35,008 �Y luego fuiste a casa de Katya? 344 00:19:36,688 --> 00:19:40,823 �Y toda la familia Upcott sab�a que hab�as quedado con Edie? 345 00:19:40,848 --> 00:19:42,903 Solo habl� con Katya. 346 00:19:42,928 --> 00:19:46,064 �Alguien m�s pudo o�r la conversaci�n entre Katya y t�? 347 00:19:46,887 --> 00:19:49,647 Est�bamos en la cocina. Est�bamos Katya y yo solos. 348 00:19:50,288 --> 00:19:52,624 �Qu� pas� al d�a siguiente? 349 00:19:52,900 --> 00:19:54,993 Llegu� tarde a la cita con Edie. 350 00:19:55,448 --> 00:19:56,783 Hab�amos quedado donde est�bamos 351 00:19:56,808 --> 00:19:59,224 el primer d�a que tuvo la idea del dibujo animado. 352 00:19:59,700 --> 00:20:02,568 No hab�a nadie, aparte de un jardinero. 353 00:20:04,088 --> 00:20:06,343 Pas� por donde siempre �bamos 354 00:20:06,368 --> 00:20:08,128 y entonces vi la pierna de Edie. 355 00:20:09,848 --> 00:20:12,103 Luego alguien vino corriendo por detr�s de m�, 356 00:20:12,128 --> 00:20:13,743 y me dio una descarga el�ctrica. 357 00:20:13,768 --> 00:20:16,128 �Podr�a haber sido el jardinero que viste? 358 00:20:17,408 --> 00:20:18,608 No... 359 00:20:19,888 --> 00:20:22,528 porque ese tipo era grande y pesado... 360 00:20:24,208 --> 00:20:26,423 y las pisadas eran ligeras. 361 00:20:26,448 --> 00:20:28,208 �Era calvo? 362 00:20:29,288 --> 00:20:31,223 �C�mo sabe que era calvo? 363 00:20:31,248 --> 00:20:34,663 Creo que es muy probable que la calva fuera una m�scara de l�tex 364 00:20:34,688 --> 00:20:36,343 y el tipo llevaba rellenos. 365 00:20:36,368 --> 00:20:40,060 Por eso sus pasos no encajaban con el sonido de un tipo m�s pesado. 366 00:20:41,928 --> 00:20:43,904 Despu�s de apu�alarme, 367 00:20:44,247 --> 00:20:46,127 se agach� y dijo: 368 00:20:48,008 --> 00:20:50,488 "Yo me encargar� de las cosas a partir de ahora". 369 00:20:51,888 --> 00:20:53,760 �Reconociste la voz? 370 00:20:54,208 --> 00:20:55,540 No. 371 00:20:55,928 --> 00:20:57,860 Es como si estuviera debajo del agua. 372 00:20:59,120 --> 00:21:01,040 Solo lo susurr�, pero... 373 00:21:04,120 --> 00:21:06,080 Recuerdo esta sensaci�n de... 374 00:21:07,620 --> 00:21:09,700 lo mucho que me odiaba, joder. 375 00:21:15,928 --> 00:21:18,463 Anomie estuvo persiguiendo a Ede durante a�os, 376 00:21:18,488 --> 00:21:21,088 en Twitter y en todas partes... 377 00:21:23,461 --> 00:21:25,301 y yo nunca la defend�. 378 00:21:27,208 --> 00:21:28,848 Nunca le bloque�. 379 00:21:31,648 --> 00:21:33,688 Nunca defend� a Ede. 380 00:21:36,761 --> 00:21:38,321 Dej� que pasara... 381 00:21:39,207 --> 00:21:40,887 porque soy d�bil. 382 00:21:42,328 --> 00:21:47,264 No quer�a sacar mierda de los seguidores, 383 00:21:48,053 --> 00:21:50,146 y eso hizo que mataran a Edie. 384 00:21:58,448 --> 00:22:00,448 Intent� pedirle perd�n. 385 00:22:03,928 --> 00:22:07,983 �Saben? Le escrib� una carta, 386 00:22:08,008 --> 00:22:11,168 en cuanto me despert� aqu�. Katya... 387 00:22:12,648 --> 00:22:14,608 Katya me la escribi� y... 388 00:22:16,768 --> 00:22:18,648 la puso en su ata�d, pero... 389 00:22:22,568 --> 00:22:25,248 no pasa nada, �verdad? 390 00:22:46,048 --> 00:22:47,208 No. 391 00:22:48,688 --> 00:22:50,463 Puedes ahogarte en mocos si quieres, 392 00:22:50,488 --> 00:22:52,760 pero prefiero que nos ayudes a atrapar a ese cabr�n. 393 00:23:01,248 --> 00:23:03,583 No hiciste nada para que esto ocurriera. 394 00:23:03,608 --> 00:23:05,054 No te hagas eso. 395 00:23:09,088 --> 00:23:12,263 En cuanto lo atrapen, se acab�. 396 00:23:12,288 --> 00:23:13,437 No, no lo har�s. 397 00:23:13,462 --> 00:23:15,903 No me diga lo que voy o no voy a hacer, �de acuerdo? 398 00:23:15,928 --> 00:23:17,903 �Usted a�n puede andar, joder! 399 00:23:17,928 --> 00:23:20,183 Tienes que dejar de pensar a largo plazo. 400 00:23:20,208 --> 00:23:21,927 - Al menos por ahora. - Ya estoy harto 401 00:23:21,952 --> 00:23:23,303 de las gilipolleces de la atenci�n plena... 402 00:23:23,328 --> 00:23:26,368 Esc�chame. �Lo que dijiste de Edie iba en serio? 403 00:23:27,768 --> 00:23:29,728 Sobre arrepentirte de no haberla defendido. 404 00:23:31,768 --> 00:23:33,543 M�s que nada. 405 00:23:33,568 --> 00:23:34,888 Bien. 406 00:23:36,088 --> 00:23:37,528 �Qu� es lo que ella adoraba? 407 00:23:42,928 --> 00:23:44,903 Su trabajo. 408 00:23:44,928 --> 00:23:47,528 - Las historias. - Bien. 409 00:23:48,768 --> 00:23:50,528 Y alguien intenta robar eso. 410 00:23:52,048 --> 00:23:54,983 Alguien se ha llevado sus �ltimas historias, 411 00:23:55,008 --> 00:23:58,248 y quiere quitaros El coraz�n de tinta negra a Edie y a ti. 412 00:23:59,840 --> 00:24:01,280 As� que puedes rendirte... 413 00:24:02,387 --> 00:24:04,427 o puedes luchar para proteger eso. 414 00:24:05,568 --> 00:24:08,088 Y puedes ser testigo cuando atrapen a Anomie. 415 00:24:09,248 --> 00:24:13,008 Si le debes algo, se lo debes. 416 00:24:15,848 --> 00:24:18,063 Va a ser duro. 417 00:24:18,088 --> 00:24:19,488 Va a ser brutal. 418 00:24:20,608 --> 00:24:21,968 Ya he pasado por eso. 419 00:24:23,488 --> 00:24:25,128 Si eres como yo... 420 00:24:27,368 --> 00:24:28,888 querr�s rendirte. 421 00:24:31,048 --> 00:24:32,688 Eso te pasar� muchas veces. 422 00:24:34,688 --> 00:24:37,248 Tienes que encontrar algo por lo que vivir. 423 00:24:38,688 --> 00:24:40,208 T� tienes algo. 424 00:24:41,768 --> 00:24:44,583 Eres la �nica persona que queda que puede proteger 425 00:24:44,608 --> 00:24:46,448 lo que m�s le importaba a Edie. 426 00:24:48,648 --> 00:24:50,648 �Vas a hacerlo? 427 00:24:57,288 --> 00:24:59,648 Eres mejor hombre de lo que crees. 428 00:25:01,648 --> 00:25:03,128 Intenta aferrarte a eso. 429 00:25:36,968 --> 00:25:38,983 Bueno, si Anomie es el asesino... 430 00:25:39,008 --> 00:25:41,943 - Eso parece, �no? - Tendremos que hablar con el inspector Murphy. 431 00:25:41,968 --> 00:25:43,585 Espera. 432 00:25:45,928 --> 00:25:47,423 Hola, Sam, �qu� pasa? 433 00:25:47,448 --> 00:25:48,783 Estoy con Phillip Ormond. 434 00:25:48,808 --> 00:25:50,983 Creo que es una de las que 435 00:25:51,008 --> 00:25:52,223 dijiste que era una apuesta arriesgada. 436 00:25:52,248 --> 00:25:54,143 En fin, te he enviado las fotos. Se ha puesto en marcha. 437 00:25:54,168 --> 00:25:55,808 - Tengo que irme. - Vale, genial. 438 00:25:59,968 --> 00:26:01,768 Sam ha enviado unas fotos. 439 00:26:03,168 --> 00:26:05,983 Esa es Yasmin Weatherhead. 440 00:26:06,008 --> 00:26:09,503 - La asistente personal que Edie despidi�. - Con el prometido de Edie. 441 00:26:09,528 --> 00:26:11,543 Ser� mejor que pongamos a Midge con Yasmin. 442 00:26:11,568 --> 00:26:13,743 �Qu�, y sacarla de North Grove? 443 00:26:13,768 --> 00:26:15,743 Tenemos que contratar a m�s gente. 444 00:26:15,768 --> 00:26:17,223 S�, ya lo s�. 445 00:26:17,248 --> 00:26:19,183 No hay muchos buenos. 446 00:26:19,208 --> 00:26:21,343 Podr�amos entrenar a alguien. 447 00:26:21,368 --> 00:26:23,743 Yo no sab�a nada cuando empec�. 448 00:26:23,768 --> 00:26:27,048 Fuiste brillante desde el principio. Eso nunca pasa. 449 00:26:28,248 --> 00:26:31,208 Vayamos a ver a Katya Upcott, antes de que nos vuelva a dar largas. 450 00:26:37,488 --> 00:26:38,928 �Ya voy! 451 00:26:42,528 --> 00:26:44,303 Hola. 452 00:26:44,328 --> 00:26:45,823 �Han venido a ver a mam�? 453 00:26:45,848 --> 00:26:47,624 Gracias, Gus, cari�o. 454 00:26:48,490 --> 00:26:49,708 Pasen. 455 00:26:49,733 --> 00:26:51,573 - Gracias. - Adelante. 456 00:26:58,408 --> 00:26:59,860 Vamos arriba. 457 00:26:59,885 --> 00:27:02,429 Eso era el sal�n. Ahora es la habitaci�n de Gus. 458 00:27:02,454 --> 00:27:04,223 Hemos tenido que hacer reformas para la silla de ruedas de mi marido. 459 00:27:04,248 --> 00:27:06,943 Y nos hemos mudado... Disculpen. 460 00:27:06,968 --> 00:27:09,423 Eso no les importa. 461 00:27:09,448 --> 00:27:11,503 Tiene mucho talento. 462 00:27:11,528 --> 00:27:13,863 Est� en el �ltimo curso del Real Colegio de M�sica. 463 00:27:13,888 --> 00:27:16,023 Aunque quiz� tenga que cursar otro a�o. 464 00:27:16,048 --> 00:27:17,579 Y su piel ha sido un problema, 465 00:27:17,604 --> 00:27:20,368 pero ahora hemos encontrado un especialista, as� que tenemos esperanza. 466 00:27:22,328 --> 00:27:24,743 Tiene novia, pero nunca viene a casa. 467 00:27:24,768 --> 00:27:27,063 Le dije que �l y Darcy podr�an utilizar nuestra casa de fin de semana, 468 00:27:27,088 --> 00:27:30,183 pero creo que se siente cohibido por tener una segunda casa. 469 00:27:30,208 --> 00:27:31,623 Sabemos que tenemos suerte. 470 00:27:31,648 --> 00:27:35,288 Hemos insonorizado este piso para que Gus no moleste en las siestas de Inigo. 471 00:27:36,808 --> 00:27:39,583 Tengo s�ndrome de fatiga cr�nica. 472 00:27:39,608 --> 00:27:43,823 No es dormir la siesta, Katya, es controlar mi enfermedad. 473 00:27:43,848 --> 00:27:45,583 Perdona. 474 00:27:45,608 --> 00:27:47,983 - Iba a decir... - Dilo primero. 475 00:27:48,008 --> 00:27:50,303 "Inigo me tiene a m� ". 476 00:27:50,328 --> 00:27:52,063 �Y ustedes son? 477 00:27:52,088 --> 00:27:55,168 Si est�s tan enferma como para faltar a clase, �te quedas en la cama! �Fuera! 478 00:27:58,088 --> 00:28:00,183 Cormoran Strike. 479 00:28:00,208 --> 00:28:01,983 - Robin. - �No! 480 00:28:02,008 --> 00:28:04,103 Me temo que no. 481 00:28:04,128 --> 00:28:05,543 Los g�rmenes pueden dejarme inconsciente durante meses. 482 00:28:05,568 --> 00:28:09,383 Se necesitan muchas "siestas" en ese momento. 483 00:28:09,408 --> 00:28:11,448 Por favor... si�ntense. 484 00:28:17,608 --> 00:28:20,023 Sra. Upcott, Allan Yeoman pens� que podr�a ayudarnos 485 00:28:20,048 --> 00:28:23,223 a identificar a los amigos de Edie y Josh. 486 00:28:23,248 --> 00:28:25,823 S�. Se lo he escrito todo. 487 00:28:25,848 --> 00:28:28,183 Esta es una lista de todas las personas que recuerdo cercanos a ellos 488 00:28:28,208 --> 00:28:30,623 cuando estaban haciendo su primer episodio. 489 00:28:30,648 --> 00:28:32,943 Muchos de sus amigos estaban involucrados. 490 00:28:32,968 --> 00:28:34,703 Yo les ayud� con la publicidad. 491 00:28:34,728 --> 00:28:37,863 Y luego les busqu� una asistente, cuando todo fue demasiado. 492 00:28:37,888 --> 00:28:40,863 S�, la asistente, Yasmin. 493 00:28:40,888 --> 00:28:43,743 Deber�a ser su principal sospechosa de Anomie. 494 00:28:43,768 --> 00:28:45,303 �Por qu� lo dice? 495 00:28:45,328 --> 00:28:47,463 Yasmin sabe desenvolverse con los ordenadores. 496 00:28:47,488 --> 00:28:49,423 Una vez me arregl� el m�o. 497 00:28:49,448 --> 00:28:51,983 Y en cuanto al motivo, 498 00:28:52,008 --> 00:28:54,743 �qui�n le dio a Josh el falso expediente 499 00:28:54,768 --> 00:28:57,343 sobre el acuerdo de Edie con Anomie? 500 00:28:57,368 --> 00:29:01,783 - Yasmin, pero... - El querido Josh no es el m�s listo. 501 00:29:01,808 --> 00:29:04,783 - Fueron unas acusaciones horribles. - Seguro que no te gust� 502 00:29:04,808 --> 00:29:06,664 leer que Edie pensaba que Josh deber�a despedirte, 503 00:29:07,001 --> 00:29:08,857 o que Josh se lo estaba planteando. 504 00:29:09,113 --> 00:29:10,856 Nada de eso result� ser cierto. 505 00:29:10,881 --> 00:29:12,303 - Aun as�. - S� que Josh se sinti� fatal 506 00:29:12,328 --> 00:29:14,424 por caer en una mala pasada. 507 00:29:14,753 --> 00:29:15,943 �l amaba a Edie. 508 00:29:15,968 --> 00:29:17,594 �Se odiaban! 509 00:29:17,619 --> 00:29:20,184 �No siempre fue tan dif�cil entre ellos! 510 00:29:20,487 --> 00:29:22,343 Al principio, 511 00:29:22,368 --> 00:29:26,103 eran ellos dos los que hac�an esta cosa tan especial. 512 00:29:26,128 --> 00:29:28,943 En aras de la plena informaci�n, 513 00:29:28,968 --> 00:29:33,503 deben saber que este acto de creaci�n es discutido. 514 00:29:33,528 --> 00:29:36,623 �No dice Kea Niven que El coraz�n de tinta negra 515 00:29:36,648 --> 00:29:39,694 - fue idea suya la mayor parte? - �Esa chica no dice m�s que tonter�as! 516 00:29:40,648 --> 00:29:43,623 Kea es la exnovia de Josh. Es una aut�ntica pesadilla. 517 00:29:43,648 --> 00:29:45,303 Apenas responde a la acusaci�n. 518 00:29:45,328 --> 00:29:48,583 De hecho, creo que Kea podr�a ser Anomie. 519 00:29:48,608 --> 00:29:51,584 Y ahora est�s denigrando a una chica joven, �por puro rencor! 520 00:29:52,180 --> 00:29:54,983 �O es eso una parte esencial de ser la agente de Josh, 521 00:29:55,008 --> 00:29:57,343 o terapeuta, o como quiera que te llames? 522 00:29:57,368 --> 00:29:59,143 �Kea acosa a Josh! 523 00:29:59,168 --> 00:30:02,784 Josh Blay deja de lado a la gente. 524 00:30:03,553 --> 00:30:05,663 Har� lo mismo contigo. 525 00:30:07,649 --> 00:30:09,583 No es Kea Niven. 526 00:30:09,608 --> 00:30:11,903 Por otro lado, Yasmin Weatherhead 527 00:30:11,928 --> 00:30:14,543 gorda, necesitada 528 00:30:14,568 --> 00:30:16,448 y, casi con toda seguridad, Anomie. 529 00:30:17,408 --> 00:30:18,810 Mam�, �puedo ir a ver a los cachorros de Caroline? 530 00:30:18,835 --> 00:30:21,048 �Fuera! �Eres contagiosa! 531 00:30:23,408 --> 00:30:26,023 Lo siento mucho. Creo que quiz� en otro momento ser�a mejor. 532 00:30:26,048 --> 00:30:27,983 Quer�amos preguntarte por Phillip Ormond. 533 00:30:28,008 --> 00:30:29,688 Tendr� que ser en otro momento. 534 00:30:39,048 --> 00:30:40,703 �Han venido en eso? 535 00:30:40,728 --> 00:30:43,223 - �C�mo lo has sabido? - Bueno, no lo hab�a visto antes. 536 00:30:43,248 --> 00:30:46,223 Gran poder de observaci�n. Tal vez tengamos que contratarte. 537 00:30:46,248 --> 00:30:49,343 �Te dan un perro si eres detective? Como un perro rastreador. 538 00:30:49,368 --> 00:30:51,103 �De verdad quieres un perro, no? 539 00:30:51,128 --> 00:30:53,863 No me lo permiten, y son demasiado sucios. 540 00:30:53,888 --> 00:30:55,383 �Van a volver? 541 00:30:55,408 --> 00:30:57,623 Nos gustar�a, pero tu madre parece muy ocupada. 542 00:30:57,648 --> 00:30:59,183 Bueno, eso es porque siempre est� con Josh. 543 00:30:59,208 --> 00:31:00,863 Va donde �l est�. 544 00:31:00,888 --> 00:31:02,528 No se preocupa por m�. 545 00:31:10,608 --> 00:31:11,928 Pobrecita. 546 00:31:15,048 --> 00:31:16,503 �Flavia! 547 00:31:16,528 --> 00:31:18,888 - �Qu� haces? - Voy a ver a los perros... 548 00:31:22,069 --> 00:31:23,344 �Qu� haces? 549 00:31:24,429 --> 00:31:25,694 Comprobar el juego. 550 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 �YA TE HAS CONECTADO! 551 00:31:29,048 --> 00:31:30,983 Midge o Barclay deben estar jugando. 552 00:31:31,008 --> 00:31:34,408 �Crees que Katya podr�a haber apu�alado a Josh y a Edie? 553 00:31:35,448 --> 00:31:36,928 Puede ser. 554 00:31:38,008 --> 00:31:40,503 Edie la dej� para firmar con Allan Yeoman. 555 00:31:40,528 --> 00:31:43,944 �Y si pens� que Josh iba a hacer lo mismo? 556 00:31:44,688 --> 00:31:49,048 Parece muy... apegada a �l. 557 00:31:51,400 --> 00:31:52,900 LISTA DE KATYA 558 00:32:00,088 --> 00:32:02,103 �Qu� te pareci� el resto de la familia? 559 00:32:02,128 --> 00:32:04,128 Bueno, Inigo era... 560 00:32:05,488 --> 00:32:06,525 encantador. 561 00:32:07,608 --> 00:32:10,343 En casa todo el d�a, parece saber mucho de lo que pasa 562 00:32:10,368 --> 00:32:11,890 con El coraz�n de tinta negra. 563 00:32:11,915 --> 00:32:14,463 F�cil acceso a la informaci�n de Katya. 564 00:32:14,488 --> 00:32:17,103 Gus Upcott coincide con el perfil, �no? 565 00:32:17,128 --> 00:32:20,943 Joven, hombre, torpe, aislado. 566 00:32:20,968 --> 00:32:25,223 Quisiera ver a Inigo y a Gus descartados como es debido. A Katya tambi�n. 567 00:32:25,248 --> 00:32:27,263 �Y si nos falta una asociaci�n? 568 00:32:27,288 --> 00:32:29,263 Sabemos que hay dos personas detr�s del juego de Drek, 569 00:32:29,288 --> 00:32:30,983 Anomie y Morehouse. 570 00:32:31,008 --> 00:32:35,103 S�, podr�an ser Phillip Ormond y Yasmin Weatherhead. 571 00:32:35,128 --> 00:32:39,063 Ahora sabemos que ella ten�a acceso a informaci�n. 572 00:32:39,088 --> 00:32:42,343 No podemos vigilar a toda esta gente. 573 00:32:42,368 --> 00:32:43,983 Tendremos que ser agresivos 574 00:32:44,008 --> 00:32:46,743 a la hora de descartar sospechosos. Podr�a acercarme a Phillip Ormond 575 00:32:46,768 --> 00:32:49,783 sin disimulo. Sugerir� tomar una pinta con �l. 576 00:32:49,808 --> 00:32:51,543 �C�mo va ese toque a la salud? 577 00:32:51,568 --> 00:32:53,543 Una pinta de agua, obviamente. 578 00:32:53,568 --> 00:32:55,623 Y volver� a North Grove, 579 00:32:55,648 --> 00:32:58,224 para intentar descartar a algunas de estas personas. 580 00:33:00,688 --> 00:33:02,623 Perdona, tengo que contestar. 581 00:33:02,648 --> 00:33:04,808 Hola, soy Robin Ellacott. 582 00:33:06,088 --> 00:33:07,427 �Seguro? 583 00:33:08,060 --> 00:33:09,503 Genial. 584 00:33:09,528 --> 00:33:11,903 Muy bien, fant�stico, gracias. 585 00:33:11,928 --> 00:33:13,904 Muchas gracias. 586 00:33:13,929 --> 00:33:15,663 - Gracias, adi�s. - �Qu� pasa? 587 00:33:17,448 --> 00:33:19,305 Acabo de comprar un piso. 588 00:33:19,331 --> 00:33:21,583 Acabamos de intercambiarlo. 589 00:33:21,608 --> 00:33:23,863 - No sab�a que estabas buscando. - S�, bueno... 590 00:33:23,888 --> 00:33:26,423 Pens� en echar ra�ces. 591 00:33:26,448 --> 00:33:28,783 Nunca hab�a vivido sola. 592 00:33:28,808 --> 00:33:30,503 Ya era hora. 593 00:33:34,248 --> 00:33:36,504 - �S�? - �Sr. Strike? 594 00:33:36,933 --> 00:33:39,503 Puede que tenga que ir a Gateshead el lunes. 595 00:33:40,268 --> 00:33:41,780 �Hombre o mujer? 596 00:33:42,368 --> 00:33:44,023 El segundo. 597 00:33:44,048 --> 00:33:45,863 Muy bien, danos un segundo. 598 00:33:45,888 --> 00:33:48,048 Una visita no invitada. 599 00:34:02,328 --> 00:34:04,143 Hola, Bluey. 600 00:34:04,168 --> 00:34:06,667 �Podr�as dedicarme un minuto, antes de irte al norte? 601 00:34:08,848 --> 00:34:12,984 - �Le conoces? - S�, fuimos amantes durante... 602 00:34:13,861 --> 00:34:15,834 �Cu�nto tiempo fue, cari�o? 603 00:34:17,688 --> 00:34:21,063 Mangos. Qu� bonito. 604 00:34:21,088 --> 00:34:22,648 Yo me encargo de esto. 605 00:34:41,368 --> 00:34:43,623 �No vas a pedirme que me siente, 606 00:34:43,648 --> 00:34:45,943 o todos tus clientes est�n de pie? 607 00:34:45,968 --> 00:34:49,423 - T� no eres un cliente. - �Ves? Esa es la cuesti�n, Bluey... 608 00:34:49,448 --> 00:34:52,383 - No me llames as�. - Eres exactamente lo que necesito. 609 00:34:52,408 --> 00:34:54,143 Un detective privado. 610 00:34:54,168 --> 00:34:57,463 - �Te faltan algunos d�lmatas? - No espero un regalo. 611 00:34:57,488 --> 00:35:00,382 Nuestra lista est� llena. Ve a ver a McCabe. 612 00:35:00,407 --> 00:35:03,102 Pero si el Sr. McCabe es competidor tuyo, 613 00:35:03,127 --> 00:35:06,783 podr�a utilizar esto m�o para echarte del negocio. 614 00:35:07,327 --> 00:35:09,767 No me imagino que quisieras eso. 615 00:35:13,527 --> 00:35:15,407 Es m�s grande de lo que recordaba. 616 00:35:19,047 --> 00:35:21,342 Por cierto, me gusta Madeline. 617 00:35:21,367 --> 00:35:23,462 De hecho, la otra semana hice de modelo para ella. 618 00:35:23,487 --> 00:35:25,527 - Fue muy divertido. - Corta el rollo. 619 00:35:26,687 --> 00:35:29,302 Jago encontr� el desnudo que te envi�. 620 00:35:29,327 --> 00:35:30,942 Estaba en mi antiguo tel�fono. 621 00:35:30,967 --> 00:35:33,783 No ped� esa foto y no quer�a verla. 622 00:35:35,207 --> 00:35:37,102 Si t� lo dices. 623 00:35:37,127 --> 00:35:39,582 De todos modos, eso no cambia nada. 624 00:35:39,607 --> 00:35:41,422 Tambi�n sabe que llamaste a Symonds House 625 00:35:41,447 --> 00:35:42,622 mientras yo estaba all�. 626 00:35:42,647 --> 00:35:44,662 Intentabas suicidarte. 627 00:35:44,687 --> 00:35:46,695 Podr�as haberme ignorado. 628 00:35:46,720 --> 00:35:48,726 Ten�as mucha pr�ctica. 629 00:35:49,247 --> 00:35:52,978 En fin, la cuesti�n es que todo cuadra, y te va a 630 00:35:53,003 --> 00:35:55,343 citar en el divorcio. Estar�s en todos los peri�dicos. 631 00:35:55,767 --> 00:35:57,782 Ya hemos salido antes en los peri�dicos. 632 00:35:57,807 --> 00:36:01,662 - Casos de alto perfil. - No como este. 633 00:36:01,687 --> 00:36:04,302 Los paparazzi te seguir�n d�a y noche. 634 00:36:04,327 --> 00:36:05,983 No podr�s trabajar. 635 00:36:06,453 --> 00:36:09,662 Me imagino que a tus otros clientes les resultar� dif�cil venir aqu�, 636 00:36:09,687 --> 00:36:13,262 con toda la prensa acampada ante tu puerta. 637 00:36:13,287 --> 00:36:15,582 Por no hablar de que tus clientes potenciales se pregunten: 638 00:36:15,607 --> 00:36:18,062 "�De verdad quiero confiar en alguien que est� metido 639 00:36:18,087 --> 00:36:19,967 en este l�o?". 640 00:36:20,927 --> 00:36:23,102 Pens� que si 641 00:36:23,127 --> 00:36:27,022 pod�as encontrar alg�n trapo sucio sobre Jago antes de que todo saliera a la luz, 642 00:36:27,047 --> 00:36:29,727 podr�a ayudarnos a ambos. 643 00:36:33,087 --> 00:36:35,582 Est� intentando conseguir la custodia total de los gemelos. 644 00:36:35,607 --> 00:36:37,902 Cre�a que los quer�as solo en foto. 645 00:36:37,927 --> 00:36:40,382 Son tan m�os como suyos. 646 00:36:40,407 --> 00:36:42,247 No puede qued�rselos sin m�s. 647 00:36:43,967 --> 00:36:47,702 Va a decir que soy una mentirosa inestable, 648 00:36:47,727 --> 00:36:51,133 drogadicta y promiscua, incapaz de ser madre. 649 00:36:52,007 --> 00:36:54,822 Arruinarme a m� es de lo que se trata. 650 00:36:54,847 --> 00:36:57,782 Arruinarte a ti es solo un poco de diversi�n extra. 651 00:36:57,807 --> 00:37:00,687 �Me ayudar�s? 652 00:37:03,167 --> 00:37:04,447 No. 653 00:37:05,967 --> 00:37:07,502 Vale, cari�o. 654 00:37:07,527 --> 00:37:10,527 No olvides que te ped� que me ayudaras a detenerlo. 655 00:37:11,727 --> 00:37:13,607 Es tu elecci�n, no la m�a. 656 00:37:25,567 --> 00:37:27,342 Es curioso, 657 00:37:27,367 --> 00:37:29,207 te pareces mucho a Madeline. 658 00:37:31,247 --> 00:37:34,462 - �Parecerme a qui�n? - A la novia de Corm. 659 00:37:34,487 --> 00:37:35,903 Madeline Courson-Miles. 660 00:37:36,340 --> 00:37:38,673 Hace unas cosas preciosas. 661 00:37:40,847 --> 00:37:43,862 - Siempre un caballero. - Fuera. 662 00:37:43,887 --> 00:37:47,222 �Lo pensar�s otra vez? No me gustar�a que todo esto 663 00:37:47,247 --> 00:37:50,047 perjudicara a tu negocio. Has trabajado mucho para construirlo. 664 00:38:00,474 --> 00:38:02,373 Me gustaba su abrigo. 665 00:38:15,527 --> 00:38:18,022 �Qu� quiso decir con lo de da�ar nuestro negocio? 666 00:38:18,047 --> 00:38:20,263 Solo busca llamar la atenci�n. 667 00:38:20,520 --> 00:38:21,800 Ign�rala. 668 00:38:23,047 --> 00:38:25,182 Tambi�n es mi negocio 669 00:38:25,207 --> 00:38:27,502 y acabo de pedir una hipoteca, as� que me gustar�a saber qu� quiso decir. 670 00:38:27,527 --> 00:38:30,182 Dijo lo que dijo para incitarte a hacer lo que est�s haciendo. 671 00:38:30,207 --> 00:38:33,487 Eso no me importa. Quiero saber qu� est� pasando. 672 00:38:44,287 --> 00:38:46,260 No me dijiste que sal�as con alguien. 673 00:38:49,861 --> 00:38:52,021 A Charlotte solo le gusta crear problemas. 674 00:38:55,487 --> 00:38:57,367 Pero est�s saliendo con alguien. 675 00:38:58,847 --> 00:39:01,500 �Es eso lo que va a arruinar nuestra agencia? 676 00:39:01,525 --> 00:39:02,693 No. 677 00:39:08,914 --> 00:39:11,554 Somos compa�eros... 678 00:39:12,567 --> 00:39:15,047 y me dijiste que era tu mejor amiga. 679 00:39:17,887 --> 00:39:19,422 �Qu� has hecho? 680 00:39:19,447 --> 00:39:20,862 �Nada! 681 00:39:20,887 --> 00:39:24,327 �Me arrastran a su maldito divorcio por nada! 682 00:39:28,207 --> 00:39:31,622 As� que vas a ser carne de tabloide durante el pr�ximo a�o. 683 00:39:31,647 --> 00:39:33,007 �Genial! 684 00:39:36,487 --> 00:39:37,927 �Qu� quer�a? 685 00:39:40,167 --> 00:39:43,527 Que desenterrara trapos sucios sobre Jago para obligarle a dar marcha atr�s. 686 00:39:45,327 --> 00:39:47,702 Pues es una buena idea. �Cu�ndo empezamos? 687 00:39:47,727 --> 00:39:49,567 Ya le he dicho que no. 688 00:39:52,367 --> 00:39:56,127 Es evidente que no piensas con claridad. 689 00:39:58,287 --> 00:40:00,743 Mira, no me importa lo que hagas con tu vida privada, 690 00:40:01,160 --> 00:40:04,862 por m� puedes tirarte a todas las Madeline y Charlotte de Londres, 691 00:40:04,887 --> 00:40:07,706 pero esto no lo jodas. 692 00:40:08,127 --> 00:40:12,280 Eso no es justo. Lo he puesto todo en este trabajo. 693 00:40:13,047 --> 00:40:16,942 As� que puedes dejar a un lado tu maldito orgullo 694 00:40:16,967 --> 00:40:19,167 y ayudarme a arreglar esto. 695 00:40:22,087 --> 00:40:23,527 Lo siento. 696 00:40:29,807 --> 00:40:32,262 Env�ame la direcci�n de Jago Ross. 697 00:40:32,287 --> 00:40:34,827 - No vayas all�. - No voy a hablar con �l, 698 00:40:34,852 --> 00:40:37,207 �vale? Voy a ponerle bajo vigilancia. 699 00:40:40,087 --> 00:40:42,620 Llego tarde a clase de arte. Hasta ma�ana. 700 00:41:11,967 --> 00:41:13,287 Muy bien. 701 00:41:14,967 --> 00:41:17,047 - Voy al ba�o. - Vale. 702 00:41:27,167 --> 00:41:28,782 �Te conozco? 703 00:41:28,807 --> 00:41:30,302 �Disculpa? 704 00:41:30,327 --> 00:41:33,903 Est�s en mi casa y no tengo ni idea de qui�n eres. 705 00:41:34,326 --> 00:41:36,286 Estoy en clase. 706 00:41:37,081 --> 00:41:38,801 �Hay alg�n problema? 707 00:41:40,327 --> 00:41:42,127 No. 708 00:41:47,034 --> 00:41:48,594 �Has visto un gato? 709 00:41:49,727 --> 00:41:52,983 No, lo siento. 710 00:41:53,467 --> 00:41:55,622 Ha desaparecido. 711 00:41:55,647 --> 00:41:58,143 Me preocupa que alguien lo haya matado. 712 00:41:58,847 --> 00:42:00,704 �Por qu� iba alguien a hacer eso? 713 00:42:01,007 --> 00:42:03,127 Es algo que pasa... 714 00:42:03,847 --> 00:42:05,287 como ya sabemos. 715 00:42:06,967 --> 00:42:09,062 �Has visto ya la casa? 716 00:42:09,087 --> 00:42:12,622 Una parte. Solo buscaba el ba�o. 717 00:42:12,647 --> 00:42:14,583 No has visto mi trabajo. 718 00:42:15,207 --> 00:42:17,088 Es algo que tienes que hacer. 719 00:42:19,187 --> 00:42:20,727 Como mi invitada. 720 00:42:26,287 --> 00:42:27,807 Gracias. 721 00:42:31,853 --> 00:42:34,222 �Disfrutas de la clase de mi mujer? 722 00:42:34,247 --> 00:42:35,687 S�, mucho. 723 00:42:43,407 --> 00:42:46,622 Vaya, �eso es arcilla y...? 724 00:42:46,647 --> 00:42:48,503 Las cenizas de mi padre. 725 00:42:49,060 --> 00:42:52,127 Las hered� junto con su dinero. 726 00:42:53,827 --> 00:42:57,427 - �Lo has mezclado? - Una peque�a cantidad, s�. 727 00:42:58,287 --> 00:43:00,047 Ahora forma parte de algo. 728 00:43:01,807 --> 00:43:04,782 Mi padre descubri� que ten�a c�ncer. 729 00:43:04,807 --> 00:43:08,207 Tratable, pero eligi� suicidarse de todos modos. 730 00:43:09,487 --> 00:43:11,783 La manera de morir surgi� de su vida. 731 00:43:12,280 --> 00:43:15,622 El c�ncer era irrelevante. El diagn�stico correcto para su enfermedad 732 00:43:15,647 --> 00:43:17,607 era la anomia. 733 00:43:19,421 --> 00:43:21,047 �Sabes lo que significa? 734 00:43:23,447 --> 00:43:27,087 Significa una... ausencia de... 735 00:43:27,112 --> 00:43:29,623 �tica o normas sociales normales. 736 00:43:30,067 --> 00:43:34,048 �Lo buscaste, despu�s de ver la ventana de nuestra cocina? 737 00:43:35,207 --> 00:43:36,527 S�. 738 00:43:42,153 --> 00:43:44,033 Me encanta. 739 00:43:47,807 --> 00:43:50,702 "Thule ultima". 740 00:43:50,727 --> 00:43:52,302 �Qu� significa eso? 741 00:43:52,327 --> 00:43:55,142 Los vikingos cre�an que Ultima Thule 742 00:43:55,167 --> 00:43:58,703 era el lugar m�s all� del mundo conocido. 743 00:43:59,114 --> 00:44:02,314 All� es donde est� ahora esa mujer. 744 00:44:03,887 --> 00:44:06,262 �Es Edie Ledwell? 745 00:44:06,287 --> 00:44:07,702 S�, es ella. 746 00:44:07,727 --> 00:44:11,303 Pero tambi�n es la ara�a. 747 00:44:11,760 --> 00:44:14,422 Esta especie vive en la oscuridad. 748 00:44:14,447 --> 00:44:16,342 La tejedora de orbes. 749 00:44:16,367 --> 00:44:19,222 Se encuentra en las criptas de Highgate. 750 00:44:19,247 --> 00:44:23,967 Como un artista, no puede sobrevivir a la luz. 751 00:44:27,087 --> 00:44:29,062 �Puedo hacerle una foto? 752 00:44:29,087 --> 00:44:32,007 Me halagas. Por favor, adelante. 753 00:44:33,847 --> 00:44:37,462 La muerte de todo el mundo es la culminaci�n 754 00:44:37,487 --> 00:44:40,047 de su vida, �no crees? 755 00:44:41,127 --> 00:44:42,942 �Incluso la de Edie Ledwell? 756 00:44:42,967 --> 00:44:44,982 Sobre todo, la de ella. 757 00:44:45,007 --> 00:44:48,342 Edie ten�a una mentalidad burguesa. 758 00:44:48,367 --> 00:44:50,142 De piel fina, 759 00:44:50,167 --> 00:44:52,287 posesiva con sus logros. 760 00:44:53,567 --> 00:44:56,247 Su mayor amor era la ley de derechos de autor. 761 00:44:58,807 --> 00:45:00,742 �Los derechos de autor hicieron que la mataran? 762 00:45:00,767 --> 00:45:02,927 Se hizo odiar. 763 00:45:04,207 --> 00:45:06,822 Pero segu�a siendo una artista. 764 00:45:06,847 --> 00:45:09,143 Por eso su muerte fue un triunfo. 765 00:45:09,820 --> 00:45:14,823 Su asesino estuvo obligado a reconocer su poder. 766 00:45:18,527 --> 00:45:20,424 Te he estado buscando. 767 00:45:20,450 --> 00:45:23,302 Tu amiga ha venido a North Grove en busca de educaci�n, 768 00:45:23,327 --> 00:45:26,966 as� que eso es lo que he intentado ofrecerle. 769 00:45:27,407 --> 00:45:30,982 Bien, gracias, amigo. Suena fant�stico. 770 00:45:31,007 --> 00:45:32,073 �Pub? 771 00:45:32,098 --> 00:45:34,462 En realidad, tengo... que enviar un email. 772 00:45:34,487 --> 00:45:37,287 Pez, deja que te ense�e esto. 773 00:45:42,727 --> 00:45:44,182 Quiero saber 774 00:45:44,207 --> 00:45:45,847 qu� te parece esto. 775 00:45:46,887 --> 00:45:48,487 �Te gusta? 776 00:46:18,033 --> 00:46:19,593 �Sr. Ormond? 777 00:46:22,047 --> 00:46:24,903 Me arriesgu� y le ped� una cerveza. 778 00:46:25,107 --> 00:46:26,667 Un hombre h�bil. 779 00:46:28,007 --> 00:46:29,862 �Qu� le ha pasado? 780 00:46:29,887 --> 00:46:32,422 Derrame de �cido. 781 00:46:32,447 --> 00:46:34,982 Hace unas semanas intent� hacer un grabado sobre acero. 782 00:46:35,007 --> 00:46:36,863 Ahora tomo antibi�ticos. 783 00:46:37,747 --> 00:46:39,824 No es lo peor que me ha pasado �ltimamente. 784 00:46:40,227 --> 00:46:42,262 S�, claro. 785 00:46:42,287 --> 00:46:44,062 Siento su p�rdida. 786 00:46:44,087 --> 00:46:45,567 �Le importa si tomo notas? 787 00:46:46,727 --> 00:46:49,542 - Adelante. - �La clase de grabado era 788 00:46:49,567 --> 00:46:52,053 - en North Grove? - S�. 789 00:46:52,527 --> 00:46:55,702 Despu�s de divorciarme, necesitaba algo para llenar las tardes, 790 00:46:55,727 --> 00:46:58,182 y North Grove no est� lejos de la escuela en la que doy clases. 791 00:46:58,207 --> 00:47:00,287 - �Qu� ense�a? - Inform�tica. 792 00:47:01,860 --> 00:47:05,022 �Ha vuelto a North Grove desde que muri� Edie? 793 00:47:05,047 --> 00:47:06,327 No. 794 00:47:07,807 --> 00:47:10,367 �Sigue en contacto con alguien en relaci�n con El coraz�n de tinta negra? 795 00:47:11,487 --> 00:47:12,862 No. 796 00:47:12,887 --> 00:47:15,822 Cre�a que esto iba a ser sobre Edie y Anomie. 797 00:47:15,847 --> 00:47:17,622 Bueno, me ayuda a tener un poco de contexto. 798 00:47:17,647 --> 00:47:19,047 �Se le dan bien los ordenadores? 799 00:47:20,367 --> 00:47:23,223 S�, pero espero convertir la escritura en lo m�o. 800 00:47:23,547 --> 00:47:25,147 �Ha publicado algo? 801 00:47:26,047 --> 00:47:30,073 Est�bamos trabajando en un guion para la pel�cula El coraz�n de tinta negra. 802 00:47:30,487 --> 00:47:32,022 Lo ten�amos todo planeado entre nosotros. 803 00:47:32,047 --> 00:47:34,102 Ella quer�a darme un reconocimiento como coguionista. 804 00:47:34,127 --> 00:47:37,143 �Y le han pedido que lo escriba, ahora que ella no est�? 805 00:47:37,720 --> 00:47:39,582 Supongo que tendr�n que hacerlo, 806 00:47:39,607 --> 00:47:41,382 porque no es nada sin sus ideas, 807 00:47:41,407 --> 00:47:43,422 y es lo �nico que les queda. 808 00:47:43,447 --> 00:47:46,263 - �No tomaba notas? - En su tel�fono, 809 00:47:46,514 --> 00:47:48,154 y el asesino se lo llev�. 810 00:47:49,447 --> 00:47:51,502 Eso me dijo la polic�a. 811 00:47:51,527 --> 00:47:53,543 Eso no es normal. 812 00:47:54,100 --> 00:47:55,502 �El qu�? 813 00:47:55,527 --> 00:47:58,102 Llevarse el tel�fono de la v�ctima. Son f�ciles de rastrear. 814 00:47:58,127 --> 00:48:01,207 Podr�an estar sobre ellos en minutos si intentaran encenderlo. 815 00:48:03,787 --> 00:48:06,467 Supongo que Josh Blay participa en el guion. 816 00:48:08,407 --> 00:48:09,980 Es un in�til. 817 00:48:10,287 --> 00:48:11,822 Edie carg� con �l durante a�os. 818 00:48:11,847 --> 00:48:14,342 Ella hac�a el 90 % del trabajo, mientras �l estaba fuera drog�ndose, 819 00:48:14,367 --> 00:48:17,622 y aguantaba el 90 % de la mierda de los seguidores. 820 00:48:17,647 --> 00:48:19,487 Despu�s de mudarse conmigo, estaba... 821 00:48:20,807 --> 00:48:23,702 m�s feliz. Pero segu�a molest�ndola. 822 00:48:23,727 --> 00:48:26,902 Acudi� a la polic�a por ello, y la enga�aron con un mont�n de PIVs. 823 00:48:26,927 --> 00:48:28,342 �Fue polic�a? 824 00:48:28,367 --> 00:48:31,222 PIV es lo que llaman un "puto in�til vago". 825 00:48:31,247 --> 00:48:35,367 S�. Mi ex me pidi� que cambiara de profesi�n, as� que... 826 00:48:36,527 --> 00:48:39,706 cambi� de profesi�n. Aun as�, el matrimonio se fue a la mierda. 827 00:48:40,127 --> 00:48:41,647 Pero as� son las cosas. 828 00:48:45,087 --> 00:48:47,183 �Crees que Anomie podr�a haber matado a Edie? 829 00:48:47,893 --> 00:48:49,262 No lo s�. 830 00:48:49,287 --> 00:48:50,866 �C�mo podr�a saberlo? 831 00:48:51,127 --> 00:48:52,866 No tengo motivos para pensar que fue �l. 832 00:48:53,887 --> 00:48:55,887 No tengo motivos para pensar que fue nadie. 833 00:48:59,807 --> 00:49:01,942 �Sab�a que Edie y Josh se iban a ver? 834 00:49:01,967 --> 00:49:03,702 S�. �Por qu�? 835 00:49:03,727 --> 00:49:05,702 �Sab�a d�nde se iban a reunir? 836 00:49:05,727 --> 00:49:09,263 No. Pens� que ser�a en una cafeter�a, o en alg�n sitio normal. 837 00:49:10,193 --> 00:49:11,582 �Cu�ndo empez� a preocuparle 838 00:49:11,607 --> 00:49:13,327 que podr�a haberle pasado algo? 839 00:49:15,407 --> 00:49:19,142 Me qued� por un castigo despu�s de clase... 840 00:49:19,167 --> 00:49:20,902 luego me fui a casa y Edie no estaba all�. 841 00:49:20,927 --> 00:49:22,713 Fui directamente al contestador. 842 00:49:23,800 --> 00:49:25,622 Empec� a preocuparme sobre las once, 843 00:49:25,647 --> 00:49:27,566 llam� a la polic�a justo antes de medianoche. 844 00:49:28,727 --> 00:49:30,626 Luego enviaron a gente. 845 00:49:32,287 --> 00:49:35,746 - Tuve que identificar su cuerpo. - Lo siento. 846 00:49:37,381 --> 00:49:40,021 �Le mencion� Edie alguna vez a Yasmin Weatherhead? 847 00:49:42,407 --> 00:49:43,807 �Por qu�? 848 00:49:46,694 --> 00:49:48,854 Recuerdo qui�n es. 849 00:49:49,887 --> 00:49:53,262 Edie me pareci� dura al despedirla por participar en el juego. 850 00:49:53,287 --> 00:49:55,927 Pero no hablamos mucho de Yasmin. 851 00:49:57,967 --> 00:49:59,873 Creo que eso es todo. 852 00:50:00,287 --> 00:50:02,662 S�, me preguntaba, 853 00:50:02,687 --> 00:50:05,943 �le sugiri� usted nuestra agencia, o fue idea de Edie? 854 00:50:06,620 --> 00:50:07,942 �Si hice qu�? 855 00:50:07,967 --> 00:50:11,182 Edie vino a ver a mi compa�era antes de morir. 856 00:50:11,207 --> 00:50:14,703 - �Por qu� lo hizo? - Quer�a que encontr�ramos a Anomie. 857 00:50:15,153 --> 00:50:18,102 Cierto. S� que lo mencion�. 858 00:50:18,127 --> 00:50:20,702 No sab�a que hab�a elegido a los suyos para el trabajo. 859 00:50:20,727 --> 00:50:22,462 Cuando entr�, mi compa�era se dio cuenta de que ten�a 860 00:50:22,487 --> 00:50:25,342 - algunos hematomas... - �Fue su compa�era la que le 861 00:50:25,367 --> 00:50:26,814 dijo a la polic�a que la hab�a asfixiado? 862 00:50:26,839 --> 00:50:28,462 Nadie dijo nada de asfixia. 863 00:50:28,487 --> 00:50:31,007 Simplemente dijo que hab�a visto hematomas. 864 00:50:32,607 --> 00:50:34,143 Gracias por quedar conmigo, Phillip. 865 00:50:34,573 --> 00:50:36,413 Ha sido de gran ayuda. 866 00:50:38,761 --> 00:50:40,201 De nada. 867 00:51:09,767 --> 00:51:11,386 Cormoran Strike. 868 00:51:11,807 --> 00:51:13,742 Desentierra a Edie. 869 00:51:13,767 --> 00:51:15,982 Mira las cartas del ata�d. 870 00:51:16,007 --> 00:51:17,582 �Qui�n es? 871 00:51:17,607 --> 00:51:19,463 Lee las cartas. 872 00:51:28,247 --> 00:51:29,887 Gracias, amigo. 873 00:51:35,407 --> 00:51:37,207 - Gracias. - De nada. 874 00:51:40,260 --> 00:51:43,187 �Qu� te ha parecido la obra de Nils? 875 00:51:44,027 --> 00:51:45,574 No pasa nada, 876 00:51:45,599 --> 00:51:46,942 todos sabemos que es una mierda. 877 00:51:46,967 --> 00:51:49,662 No era exactamente de mi gusto. 878 00:51:49,687 --> 00:51:51,982 Nils es un poco raro. 879 00:51:52,007 --> 00:51:56,182 Es un artista en parte hippie y anarquista, 880 00:51:56,207 --> 00:51:59,222 pero tambi�n tiene su propio servidor 881 00:51:59,247 --> 00:52:01,262 porque le da paranoia que el gobierno lo piratee. 882 00:52:01,287 --> 00:52:03,662 Y vota a Ian Peach. 883 00:52:03,687 --> 00:52:05,746 - �Ese tipo que se present� a alcalde? - S�. 884 00:52:05,771 --> 00:52:07,662 - �En serio? - S�. 885 00:52:07,687 --> 00:52:11,102 �Y qu� pasa con...? �Qu� pasa con todo eso de los vikingos? 886 00:52:11,127 --> 00:52:13,702 Paso de eso. 887 00:52:13,727 --> 00:52:15,902 Mi amigo Wally tambi�n est� metido en todo esto ahora. 888 00:52:15,927 --> 00:52:19,582 Se est� haciendo un est�pido tatuaje de una letra vikinga. 889 00:52:19,607 --> 00:52:21,447 Dudo que sepa lo que significa. 890 00:52:22,687 --> 00:52:25,382 Bueno, al menos puedes re�rte, 891 00:52:25,407 --> 00:52:27,487 despu�s de todo lo que pas�. 892 00:53:12,687 --> 00:53:14,327 Bastardo paranoico. 893 00:53:22,927 --> 00:53:25,143 Entonces, �no sois todos vikingos? 894 00:53:25,640 --> 00:53:27,302 Yo no. 895 00:53:27,327 --> 00:53:30,487 Soy fan de los Beatles. Esa es mi �nica identidad. Mira. 896 00:53:31,607 --> 00:53:34,342 Nils me regal� esto por mi cumplea�os. 897 00:53:34,367 --> 00:53:36,887 "Todo lo que necesitas es amor...". 898 00:53:41,007 --> 00:53:42,742 Tranquilo, tigre. La gente est� mirando. 899 00:53:42,767 --> 00:53:44,105 Imagino que te pasa mucho. 900 00:53:45,327 --> 00:53:48,902 Ser� a ti a quien mire la gente cuando salga tu... 901 00:53:48,927 --> 00:53:51,982 - cosa de la funeraria. - No lo s�. 902 00:53:52,007 --> 00:53:55,223 Estar� liado con todo el tema legal, ahora que Edie ha muerto. 903 00:53:55,667 --> 00:53:57,462 �Crees que te pedir�n que te encargues 904 00:53:57,487 --> 00:54:00,022 del dibujo en la pel�cula �El coraz�n de tinta negra"? 905 00:54:00,047 --> 00:54:01,782 No es mala idea. 906 00:54:01,807 --> 00:54:04,902 No, si te hace ganar el dinero de Edie Ledwell. 907 00:54:04,927 --> 00:54:06,302 No. 908 00:54:06,327 --> 00:54:09,302 El dinero saca los buitres que hay en la gente. 909 00:54:09,327 --> 00:54:12,302 Su prometido es una puta verg�enza. 910 00:54:12,327 --> 00:54:14,047 �En serio? �Por qu�? 911 00:54:15,767 --> 00:54:18,462 No para de llamarme, diciendo que quiere que le d� cosas 912 00:54:18,487 --> 00:54:20,222 en las que Edie y yo hab�amos estado trabajando, 913 00:54:20,247 --> 00:54:22,702 diciendo que tiene derecho legal a ello. 914 00:54:22,727 --> 00:54:24,647 �Que te jodan! 915 00:54:26,367 --> 00:54:28,702 No, estoy bien de dinero, 916 00:54:28,727 --> 00:54:30,727 siempre que la gente quiera dibujarme desnudo. 917 00:54:35,607 --> 00:54:37,607 Voy al ba�o. 918 00:55:00,600 --> 00:55:02,200 ADJUNTO: ARCHIVO DE AUDIO 1 919 00:55:02,225 --> 00:55:03,825 ESCUCHA EL MINUTO 14:02 SOBRE PHILLIP ORMOND 920 00:55:13,127 --> 00:55:15,742 No para de llamarme, diciendo que quiere que le d� cosas 921 00:55:15,767 --> 00:55:17,502 en las que Edie y yo hab�amos estado trabajando, 922 00:55:17,527 --> 00:55:19,367 diciendo que tiene derecho legal a ello. 923 00:55:21,400 --> 00:55:23,200 GRABANDO... 924 00:55:25,367 --> 00:55:27,902 Nils me regal� esto por mi cumplea�os. 925 00:55:27,927 --> 00:55:30,607 "Todo lo que necesitas es amor...". 926 00:55:33,607 --> 00:55:36,702 Tranquilo, tigre. La gente est� mirando. 927 00:55:36,727 --> 00:55:39,927 - Imagino que te pasa mucho. - Bueno... 928 00:56:42,327 --> 00:56:44,222 Barclay, �sigues con Ormond? 929 00:56:44,247 --> 00:56:47,782 Condujo hasta Norfolk solo para tirar un tel�fono a un r�o. 930 00:56:47,807 --> 00:56:49,982 Mala elecci�n de r�o, muy poco profundo. 931 00:56:50,007 --> 00:56:51,422 �Lo tienes? 932 00:56:51,447 --> 00:56:54,222 S�. Mis botas est�n jodidas, pero tengo el tel�fono. 933 00:56:54,247 --> 00:56:56,382 Te habr�a llamado antes, pero la se�al era una mierda. 934 00:56:56,407 --> 00:56:58,182 Barclay, eres una preciosidad. 935 00:56:58,207 --> 00:56:59,982 �Cu�nto tardar�s en volver? 936 00:57:00,007 --> 00:57:01,543 Alrededor de una hora. 937 00:57:02,173 --> 00:57:03,727 Ll�valo directamente a la oficina. 938 00:57:59,367 --> 00:58:00,967 ��Pero qu� co�o...?! 939 00:58:08,400 --> 00:58:14,400 www.subtitulamos.tv 72044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.