All language subtitles for Strike - 6x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:03,806 Hola, Bluey. Jago va a arruinarme. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,696 Arruinarte a ti es solo un poco de diversi�n extra. 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,016 �Me arrastran a su maldito divorcio por nada! 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,256 �Qu� quiere? 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,936 Que desenterrara trapos sucios sobre Jago para obligarle a dar marcha atr�s. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,976 �Ha o�do hablar de El coraz�n de tinta negra? 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,216 - Es un programa de televisi�n, �no? - Empez� como un dibujo animado. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,536 Lo creamos mi exnovio y yo. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,816 Uno de los seguidores me est� acosando en Internet, 10 00:00:25,840 --> 00:00:27,706 Utiliza el nombre de Anomie. 11 00:00:27,730 --> 00:00:29,936 �No es esta la chica que estuvo aqu� hace un tiempo? 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,256 Edie Ledwell, s�. 13 00:00:31,280 --> 00:00:32,976 La han asesinado. 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,576 Averig�en qui�n es Anomie. 15 00:00:35,600 --> 00:00:37,616 Anomie afirma que �l mat� a Edie y The Halvening 16 00:00:37,640 --> 00:00:38,936 tambi�n se atribuyen el m�rito. 17 00:00:38,960 --> 00:00:41,736 �Hay alguna prueba de que The Halvening matara a Edie? 18 00:00:41,760 --> 00:00:45,176 Sabemos que el asesino utiliz� una pistola el�ctrica contra Edie y Josh, 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,976 The Halvening usa disfraces de l�tex de alta calidad 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,536 y materiales para fabricar bombas. 21 00:00:49,560 --> 00:00:51,696 Tambi�n deber�amos apuntarnos al juego de Drek. 22 00:00:51,720 --> 00:00:53,376 Si Anomie est� activo y pod�is ver 23 00:00:53,400 --> 00:00:54,976 que vuestro sospechoso no est� en un ordenador 24 00:00:55,000 --> 00:00:56,776 o en un tel�fono y podemos descartarlo. 25 00:00:56,800 --> 00:00:58,536 Le escrib� una carta, 26 00:00:58,560 --> 00:01:01,336 Katya me la escribi� y la puso en su ata�d, pero. 27 00:01:01,360 --> 00:01:04,176 - �Mencionaron las cartas? - �Por qu� lo pregunta? 28 00:01:04,200 --> 00:01:06,096 Yo he recibido una llamada parecida. La m�a dijo: 29 00:01:06,120 --> 00:01:08,096 "Mira las cartas del ata�d de Edie". 30 00:01:08,120 --> 00:01:10,736 Esta es una lista de todas las personas que recuerdo cercanos a ellos 31 00:01:10,760 --> 00:01:12,976 cuando estaban haciendo su primer episodio. 32 00:01:13,000 --> 00:01:14,616 �Van a volver? 33 00:01:14,640 --> 00:01:16,936 Nos gustar�a, pero tu madre parece muy ocupada. 34 00:01:16,960 --> 00:01:18,496 Bueno, eso es porque siempre est� con Josh. 35 00:01:18,520 --> 00:01:19,656 Va donde �l est�. 36 00:01:19,680 --> 00:01:22,416 Y el otro creador se llama Morehouse. �Es cierto? 37 00:01:22,440 --> 00:01:24,576 Es muy amigo de otra moderadora. Papelblanco. 38 00:01:24,600 --> 00:01:25,896 Ella le envi� desnudos. 39 00:01:25,920 --> 00:01:27,976 Se los envi� a todos los moderadores que son t�os. 40 00:01:28,000 --> 00:01:29,616 Durante mucho tiempo pens� que yo era un t�o, 41 00:01:29,640 --> 00:01:31,456 Necesito un nombre, Rachel. 42 00:01:31,480 --> 00:01:33,007 Se llama Vikas Bhardwan. 43 00:01:33,017 --> 00:01:35,016 Era mi mejor amigo en el juego. 44 00:01:35,040 --> 00:01:36,856 �Habl� Vikas de una novia? 45 00:01:36,880 --> 00:01:38,856 Hay una chica con la que habla por Internet. 46 00:01:38,880 --> 00:01:40,340 �Se hace llamar Papelblanco? 47 00:02:41,200 --> 00:02:44,256 Entonces dice que antes de venir cogi� las llaves maestras. 48 00:02:44,280 --> 00:02:46,136 No las cog� por esta visita. 49 00:02:46,160 --> 00:02:47,976 Las llevo en el coche. Fuimos a buscarlas 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,883 cuando nos dimos cuenta de que las necesit�bamos. 51 00:02:49,907 --> 00:02:51,616 �Conoces las leyes que regulan la tenencia 52 00:02:51,640 --> 00:02:54,616 - de equipos para forzar cerraduras? - S�, las conozco. �Y usted? 53 00:02:54,640 --> 00:02:56,696 �Hablamos del Dr. Bhardwaj? 54 00:02:56,720 --> 00:03:00,354 �Le resulta familiar la frase "ir equipado para robar"? 55 00:03:00,379 --> 00:03:02,579 Gracias por el mensaje. �Nos vamos? 56 00:03:05,120 --> 00:03:06,976 Ya hemos terminado, se�or. 57 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 Gracias. 58 00:03:10,360 --> 00:03:13,776 Entonces, �Vikas Bhardwaj fue uno de los creadores del juego de Drek? 59 00:03:13,800 --> 00:03:15,936 S�, conocido como Morehouse. 60 00:03:15,960 --> 00:03:18,616 �Tienen idea de cu�nto tiempo lleva muerto? 61 00:03:18,640 --> 00:03:20,347 Aproximadamente 24 horas. 62 00:03:21,360 --> 00:03:23,136 Hay un mont�n en el edificio. 63 00:03:23,160 --> 00:03:25,296 El asesino deb�a de estar desesperado para arriesgarse. 64 00:03:25,320 --> 00:03:28,207 �Qu� probabilidades hay de que llevara una m�scara de l�tex? 65 00:03:29,640 --> 00:03:32,896 Nada sospechoso, pero aqu� est� el Dr. Bhardwaj volviendo a su habitaci�n. 66 00:03:32,920 --> 00:03:36,176 La cuesti�n es que le tenemos saliendo de su habitaci�n una hora m�s tarde, 67 00:03:36,200 --> 00:03:38,216 y eso es todo lo que hemos podido encontrar. 68 00:03:38,240 --> 00:03:40,456 No vemos c�mo vuelve a su habitaci�n 69 00:03:40,480 --> 00:03:42,416 si ese pasillo es el �nico acceso. 70 00:03:42,440 --> 00:03:44,536 No es Vikas el que entra y sale. 71 00:03:44,560 --> 00:03:46,736 Ese es el asesino con una m�scara de l�tex. 72 00:03:46,760 --> 00:03:48,616 Y esa no es la silla de ruedas de Vikas. 73 00:03:48,640 --> 00:03:51,667 Miren, las ruedas y los reposabrazos. 74 00:03:52,507 --> 00:03:55,240 Probablemente alguien le abri� la puerta principal, como nos hicieron a nosotros. 75 00:03:56,200 --> 00:03:57,976 No es The Halvening. 76 00:03:58,000 --> 00:04:00,496 Es Anomie, utilizando los m�todos de The Halvening. 77 00:04:00,520 --> 00:04:02,496 Cuando mat� a Edie, quer�a tenderles una trampa. 78 00:04:02,520 --> 00:04:05,456 Esta vez utiliza los mismos m�todos porque sabe que funcionan. 79 00:04:05,480 --> 00:04:07,376 Estamos a punto de detener a The Halvening. 80 00:04:07,400 --> 00:04:09,856 Hemos identificado a una docena de ellos, incluidos Wally Cardew 81 00:04:09,880 --> 00:04:11,976 y el hombre que le atac� en el pub. 82 00:04:12,000 --> 00:04:14,216 Podemos comprobar si Anomie est� relacionado con ellos. 83 00:04:14,240 --> 00:04:16,056 No est� relacionado. Los utilizaba. 84 00:04:16,080 --> 00:04:18,656 Por eso fueron a buscarle al Comic-Con Live. 85 00:04:18,680 --> 00:04:20,240 Quer�an matarle. 86 00:04:21,600 --> 00:04:24,496 Vikas y su novia estaban haciendo planes para visitarnos. 87 00:04:24,520 --> 00:04:26,136 Anomie ir� a por ella ahora. 88 00:04:26,160 --> 00:04:27,576 Tenemos que encontrarla. 89 00:04:27,600 --> 00:04:30,256 - �Tiene sus datos? - Solo su nombre en el juego de Drek. 90 00:04:30,280 --> 00:04:32,200 - Papelblanco. - Vale. 91 00:04:37,200 --> 00:04:38,600 Gracias. 92 00:04:40,760 --> 00:04:43,700 Podr�a intentar hablar con Papelblanco en el juego. 93 00:04:45,080 --> 00:04:47,496 Solo tiene que llamarnos a nosotros o a la polic�a. 94 00:04:47,520 --> 00:04:48,936 �Juega todos los d�as? 95 00:04:48,960 --> 00:04:50,656 Est� casi todos los d�as, s�. 96 00:04:55,000 --> 00:04:58,496 Por cierto, la hija de Jago Ross puso en Instagram 97 00:04:58,520 --> 00:05:00,736 algo sobre ir a Kent este fin de semana. 98 00:05:00,760 --> 00:05:02,256 Creo que deber�a estar all�. 99 00:05:02,280 --> 00:05:03,896 Vale. Gracias. 100 00:05:03,920 --> 00:05:05,576 La vista del divorcio es la semana que viene. 101 00:05:06,981 --> 00:05:08,336 Estoy dentro. 102 00:05:08,360 --> 00:05:10,233 Papelblanco est� aqu�. 103 00:05:10,720 --> 00:05:12,976 Abrir� un chat privado con ella. 104 00:05:19,120 --> 00:05:22,216 Hola, Papelblanco, �podemos hablar? 105 00:05:22,240 --> 00:05:23,733 Ir� directamente al grano. 106 00:05:27,440 --> 00:05:30,440 Tienes que llamar a la polic�a. 107 00:05:31,880 --> 00:05:33,500 �Por qu�? 108 00:05:38,040 --> 00:05:40,320 Vikas est� muerto. 109 00:05:41,320 --> 00:05:43,280 Anomie le mat�. 110 00:05:47,040 --> 00:05:49,416 No me trolees. 111 00:05:49,440 --> 00:05:52,336 Ayer chate� con �l y... 112 00:05:52,360 --> 00:05:54,296 �Te han baneado! 113 00:05:54,320 --> 00:05:56,216 Estaba a medio escribir una respuesta. 114 00:05:56,240 --> 00:05:58,616 Anomie debe estar controlando las conversaciones privadas. 115 00:05:58,640 --> 00:06:00,296 Es su juego, es un mani�tico del control. 116 00:06:00,320 --> 00:06:01,987 Lo habr� dise�ado as�. 117 00:06:03,240 --> 00:06:04,936 Al menos Papelblanco sabe lo de Vikas. 118 00:06:04,960 --> 00:06:06,456 No estoy segura de que me creyera. 119 00:06:06,480 --> 00:06:08,336 No, pero querr� comprobarlo con Morehouse, 120 00:06:08,360 --> 00:06:10,880 y cuando �l no est� en el juego, se lo tomar� en serio. 121 00:06:12,179 --> 00:06:14,059 Tenemos que encontrar alguna forma de advertirla. 122 00:06:15,120 --> 00:06:17,576 �Podr�amos pedirle a Rachel Ledwell que hable con Papelblanco? 123 00:06:17,600 --> 00:06:20,696 No son muy amigas. Aunque podr�amos intentarlo con Yasmin Weatherhead. 124 00:06:20,720 --> 00:06:23,176 Es moderadora, como Rachel. 125 00:06:23,646 --> 00:06:25,446 Vamos a hacer eso. 126 00:06:44,000 --> 00:06:45,736 Llegas pronto. 127 00:06:45,760 --> 00:06:47,736 T� tambi�n. 128 00:06:47,760 --> 00:06:51,096 Por si no te hab�as dado cuenta, estamos muy ocupados en este momento. 129 00:06:51,120 --> 00:06:53,016 Estar�amos perdidos sin ti, Pat. 130 00:06:53,040 --> 00:06:54,536 - �Una taza de t�? - S�. 131 00:06:54,560 --> 00:06:56,640 Parece que te vendr�a bien una tetera entera. 132 00:06:59,880 --> 00:07:02,196 �Estamos interesados en ayudar a encontrar 133 00:07:02,206 --> 00:07:04,376 "el verdadero lugar de enterramiento de Merl�n"? 134 00:07:04,400 --> 00:07:07,176 Se ofrecen a compartir el tesoro, en lugar de pagar. 135 00:07:07,200 --> 00:07:09,296 Ponlo en la pila de los "tal vez". 136 00:07:10,721 --> 00:07:13,335 �Podr�as conseguirme la direcci�n de Yasmin Weatherhead? 137 00:07:13,359 --> 00:07:14,420 S�. 138 00:07:14,993 --> 00:07:16,713 No contesta al tel�fono. 139 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 �Al suelo! 140 00:07:57,880 --> 00:08:00,536 El paquete ha empezado a silbar. 141 00:08:00,560 --> 00:08:01,720 �Est�s bien? 142 00:08:02,760 --> 00:08:04,360 Qu�date ah�. 143 00:08:10,960 --> 00:08:12,456 �Polic�a? 144 00:08:12,480 --> 00:08:16,216 Estoy en la agencia de detectives Strike, en Denmark Street. 145 00:08:16,240 --> 00:08:18,256 Nos han enviado un paquete bomba. 146 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 S�, s�, estamos bien. 147 00:08:28,560 --> 00:08:30,896 Ya est�n de camino. Alguien ha avisado. 148 00:08:30,920 --> 00:08:32,536 Me he dejado mi cigarrillo electr�nico ah� dentro. 149 00:08:32,560 --> 00:08:35,136 No puedes entrar, se ha ca�do la mitad del techo. 150 00:08:37,200 --> 00:08:38,637 Ah� est� el resto. 151 00:09:01,560 --> 00:09:03,176 Con permiso. Lo siento, disculpe. 152 00:09:03,200 --> 00:09:04,776 Ah� arriba est� mi oficina. Yo trabajo all�. 153 00:09:04,800 --> 00:09:07,373 Est� bien. Est� bien. D�jala pasar. 154 00:09:08,200 --> 00:09:09,576 Mira, est�n bien. 155 00:09:09,600 --> 00:09:11,176 Est�n en una cafeter�a. 156 00:09:11,200 --> 00:09:14,016 Lo siento mucho. Acorralamos a la mayor�a de The Halvening esta ma�ana, 157 00:09:14,040 --> 00:09:15,336 incluido el fabricante de bombas, 158 00:09:15,360 --> 00:09:17,168 pero consigui� escapar antes de que le cogi�ramos. 159 00:09:17,192 --> 00:09:19,480 - Dios m�o. - Te dir� d�nde est�n. 160 00:09:21,320 --> 00:09:22,773 �Puedes llevarla a la cafeter�a? 161 00:09:22,797 --> 00:09:23,736 - S�, claro. - Hasta luego. 162 00:09:23,760 --> 00:09:25,040 Gracias. 163 00:09:29,360 --> 00:09:30,800 Gracias. 164 00:09:42,120 --> 00:09:43,430 �Te encuentras bien? 165 00:09:43,454 --> 00:09:45,296 Consigui� cerrar mi puerta antes de que estallara. 166 00:09:45,320 --> 00:09:48,256 Nos salv� a los dos. Eres una maldita maravilla. 167 00:09:48,280 --> 00:09:50,376 Y haces una tarta de frutas muy buena. 168 00:09:50,400 --> 00:09:52,936 Habr� una conversaci�n sobre un aumento. 169 00:09:52,960 --> 00:09:54,896 Ser� una conversaci�n breve. 170 00:09:54,920 --> 00:09:58,176 �Ten�is que quedaros aqu� para hablar con la polic�a? 171 00:09:58,200 --> 00:09:59,976 No, ya hemos hecho todo eso. 172 00:10:00,000 --> 00:10:02,536 �Y cu�les son los da�os? 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,827 Su dormitorio cay� sobre mi escritorio. 174 00:10:06,920 --> 00:10:09,296 Aquel sof� se convierte en sof� cama. 175 00:10:09,320 --> 00:10:10,847 Puedes quedarte en mi casa. 176 00:10:11,800 --> 00:10:13,296 Gracias. 177 00:10:13,320 --> 00:10:15,096 Voy a ir a ver a Yasmin Weatherhead. 178 00:10:15,120 --> 00:10:17,840 Tenemos que encontrar a Papelblanco antes de que lo haga Anomie. 179 00:10:20,040 --> 00:10:21,760 Uno de nosotros deber�a quedarse aqu�. 180 00:10:30,692 --> 00:10:32,092 Gracias. 181 00:10:35,760 --> 00:10:38,016 - Lo siento, estoy ocupada. - Est� claro que sabes qui�n soy. 182 00:10:38,040 --> 00:10:39,518 No puede entrar, mis padres est�n fuera... 183 00:10:39,542 --> 00:10:41,205 Eres adulta. O hablas conmigo, 184 00:10:41,229 --> 00:10:42,376 o tus padres volver�n a casa 185 00:10:42,400 --> 00:10:44,856 y se encontrar�n a la polic�a destroz�ndola. 186 00:10:44,880 --> 00:10:46,776 - �Y qu� va a pasar? - No puede hacer eso. 187 00:10:46,800 --> 00:10:49,593 - Es una violaci�n de mis derechos. - Me acaban de volar por los aires... 188 00:10:50,400 --> 00:10:52,747 por segunda vez en mi vida, as� que... 189 00:10:53,840 --> 00:10:55,376 No voy a discutir contigo. 190 00:10:57,400 --> 00:10:59,867 Vale, cinco minutos y luego tiene que irse. 191 00:11:04,960 --> 00:11:06,936 No s� si has o�do las noticias. 192 00:11:06,960 --> 00:11:10,456 Acaban de detener a 13 miembros de un grupo de extrema derecha. 193 00:11:10,480 --> 00:11:11,816 No s� nada de eso. 194 00:11:12,200 --> 00:11:15,136 The Halvening. �No has tenido ning�n trato con ellos? 195 00:11:15,160 --> 00:11:17,616 Nunca. Soy antifascista. 196 00:11:17,640 --> 00:11:20,216 Cogiste informaci�n de un miembro de The Halvening 197 00:11:20,240 --> 00:11:21,976 y se la pasaste a Josh Blay. 198 00:11:22,000 --> 00:11:23,816 S�, intentaba ayudar a Josh. 199 00:11:23,840 --> 00:11:27,560 Iniciaste una cadena de acontecimientos que llevaron al asesinato de Edie. 200 00:11:28,240 --> 00:11:30,896 A tu amigo, Vilepechora, 201 00:11:30,920 --> 00:11:33,496 le gusta enviar bombas a mujeres de izquierdas. 202 00:11:33,520 --> 00:11:36,013 Cre�a que era actor. 203 00:11:37,120 --> 00:11:39,656 Fui a su obra, y cuando le dije qui�n era, 204 00:11:39,680 --> 00:11:41,816 se march� como si yo fuera una loca, �vale? 205 00:11:41,840 --> 00:11:43,953 �A m� tambi�n me mintieron! 206 00:11:45,600 --> 00:11:47,696 Voy a darte otra oportunidad, 207 00:11:48,160 --> 00:11:50,736 pero si te l�as, si me mientes, 208 00:11:50,760 --> 00:11:52,416 no solo voy a llamar a la polic�a, 209 00:11:52,440 --> 00:11:55,096 sino que voy a coger toda la informaci�n que tengo 210 00:11:55,120 --> 00:11:58,816 y se la dar� a todos los foros de El coraz�n de tinta negra que encuentre. 211 00:11:58,840 --> 00:12:00,296 Olv�date de tu libro. 212 00:12:00,320 --> 00:12:04,013 Durante el resto de tu vida, ser�s Yasmin Weatherhead, literalmente nazi. 213 00:12:05,240 --> 00:12:08,896 Quiero saber qui�n es Anomie, d�nde puedo encontrar a Papelblanco. 214 00:12:09,713 --> 00:12:11,896 Sigues jugando al juego de Drek, Anomie habla contigo. 215 00:12:11,920 --> 00:12:14,176 - �Qu� te ha estado diciendo? - No, me matar�a. 216 00:12:14,200 --> 00:12:17,976 Pues puede que s�. Acaban de degollar a Morehouse en Cambridge. 217 00:12:18,607 --> 00:12:22,060 - Eso no es cierto. - Vikas Bhardwaj. B�scale. 218 00:12:24,299 --> 00:12:27,779 Te conviene ayudarme a atraparle, Yasmin. 219 00:12:30,979 --> 00:12:32,939 Me ha estado haciendo jugar como �l. 220 00:12:34,000 --> 00:12:36,336 En el juego. 221 00:12:36,360 --> 00:12:39,456 Me dice cu�ndo conectarme y jugar como Anomie. 222 00:12:39,480 --> 00:12:42,520 Le has estado ayudando a crear coartadas para sus asesinatos. 223 00:12:45,400 --> 00:12:47,536 �Desde cu�ndo lo haces? 224 00:12:47,560 --> 00:12:49,816 Desde... desde hace siglos. 225 00:12:49,840 --> 00:12:51,936 Desde que muri� Edie. 226 00:12:52,620 --> 00:12:54,176 �Sabes algo de Anomie? 227 00:12:54,200 --> 00:12:57,456 No. No, lo juro por mi vida. 228 00:12:57,480 --> 00:12:58,776 �Y de Papelblanco? 229 00:12:58,800 --> 00:13:00,920 No s� qui�n es. 230 00:13:04,440 --> 00:13:09,216 Le dijiste a mi compa�era que hab�a enviado unas fotos suyas a alguna gente. 231 00:13:09,240 --> 00:13:11,376 S�, solo a los t�os. 232 00:13:11,400 --> 00:13:13,576 �Qui�nes son los moderadores masculinos? 233 00:13:13,600 --> 00:13:15,920 El �nico que queda es Fiendy. 234 00:13:18,080 --> 00:13:19,560 Vale. 235 00:13:22,080 --> 00:13:24,393 Tienes que llamar al inspector Murphy. 236 00:13:25,560 --> 00:13:29,016 Esa es su tarjeta. Cu�ntale todo lo que me has dicho a m�. 237 00:13:29,040 --> 00:13:31,776 Si Anomie se pone en contacto contigo con m�s instrucciones, 238 00:13:31,800 --> 00:13:33,587 ll�mame enseguida. 239 00:13:36,447 --> 00:13:38,056 Ya sabes c�mo encontrarme. 240 00:13:38,080 --> 00:13:40,536 �Sigo... con el juego? 241 00:13:40,560 --> 00:13:44,113 S�, tendr�s que hacerlo. Si no, sabr� que pasa algo. 242 00:13:45,340 --> 00:13:46,700 Conozco la salida. 243 00:13:48,000 --> 00:13:49,560 Llama a Murphy ahora. 244 00:14:19,120 --> 00:14:21,976 Hola, soy Rachel, deja un mensaje. 245 00:14:22,000 --> 00:14:24,336 Hola, Rachel, soy Robin Ellacott. 246 00:14:24,360 --> 00:14:26,936 Recuerdo que dijiste que dejaste que la gente en Internet 247 00:14:26,960 --> 00:14:29,016 pensara que tu personaje de Fiendy era un t�o. 248 00:14:29,040 --> 00:14:31,376 Pues nos han dicho que a muchos de los moderadores masculinos 249 00:14:31,400 --> 00:14:33,976 les enviaron una foto de Papelblanco, 250 00:14:34,000 --> 00:14:36,496 y me preguntaba si por casualidad 251 00:14:36,520 --> 00:14:38,456 a ti tambi�n te han enviado una. 252 00:14:38,820 --> 00:14:41,776 E incluso si la borraste, �podr�as comprobar tu papelera 253 00:14:41,800 --> 00:14:44,656 y ver si a�n la tienes? Es muy importante. 254 00:14:44,680 --> 00:14:47,373 Te lo agradecer�a mucho. Gracias, adi�s. 255 00:14:48,880 --> 00:14:51,496 �Por qu� supones que lo ha borrado? 256 00:14:51,520 --> 00:14:55,056 No lo creo. Creo... que podr�a haberla guardado. 257 00:14:55,080 --> 00:14:58,256 Es que... le estoy dando una manera de admitir que a�n la tiene, 258 00:14:58,280 --> 00:15:00,056 sin hacerla sentir inc�moda. 259 00:15:00,080 --> 00:15:02,767 T� tambi�n te mereces un aumento de sueldo. 260 00:15:04,612 --> 00:15:06,320 �Est�s bien, Pat? 261 00:15:07,720 --> 00:15:09,813 �Esto te pasa a menudo? 262 00:15:11,186 --> 00:15:13,586 Bueno, normalmente no en la oficina. 263 00:15:18,967 --> 00:15:20,967 RACHEL LEDWELL ESTA ES PAPELBLANCO 264 00:15:43,200 --> 00:15:45,700 NICOLE CRYSTAL - ACTUALMENTE HACIENDO UNA LICENCIATURA EN BELLAS ARTES Y... 265 00:15:50,320 --> 00:15:52,456 - Hola, Nicole. Soy Robin. - Hola. 266 00:15:52,480 --> 00:15:54,200 - Pasad. - Gracias por recibirnos. 267 00:15:55,440 --> 00:15:57,376 �Puede venir mi padre? 268 00:15:57,400 --> 00:16:01,696 Algunas de las cosas que queremos preguntarte pueden ser un poco �ntimas. 269 00:16:01,720 --> 00:16:03,320 No me importa nada de eso. 270 00:16:10,680 --> 00:16:13,000 S�, sin duda soy yo. 271 00:16:13,800 --> 00:16:15,496 �C�mo la hab�is conseguido? 272 00:16:15,520 --> 00:16:18,496 En el juego de Drek, eres amiga de un jugador llamado Morehouse, 273 00:16:18,520 --> 00:16:21,296 - �cierto? - �Qu� es el juego de Drek? 274 00:16:22,100 --> 00:16:23,336 El juego de Drek. 275 00:16:24,413 --> 00:16:26,296 Basado en El coraz�n de tinta negra. 276 00:16:26,320 --> 00:16:28,856 Cierto. S�, he o�do hablar de eso. 277 00:16:28,880 --> 00:16:30,456 Nunca me ha interesado mucho. 278 00:16:30,480 --> 00:16:32,616 �Est�s diciendo que nunca has jugado al juego de Drek? 279 00:16:32,640 --> 00:16:34,456 Desde luego que no. 280 00:16:34,480 --> 00:16:37,800 �El nombre Papelblanco significa algo para ti? 281 00:16:39,533 --> 00:16:41,776 �Est�n utilizando mi foto como parte del juego o algo as�? 282 00:16:41,800 --> 00:16:44,376 - �Genial! - Pap�, �yo no se la di! 283 00:16:44,400 --> 00:16:48,776 - Pero la cogiste. - S�, para mi novio. Para nadie m�s. 284 00:16:48,800 --> 00:16:50,656 �Puedo preguntar qui�n es tu novio? 285 00:16:50,680 --> 00:16:53,336 Mi exnovio, Marcus. 286 00:16:53,360 --> 00:16:55,216 Pero no la habr�a compartido con nadie. 287 00:16:55,240 --> 00:16:56,856 Podr�an haberle robado el tel�fono. 288 00:16:56,880 --> 00:17:00,456 A �l no le robaron el m�vil, y a m� tampoco. 289 00:17:00,480 --> 00:17:03,176 Dudo que tenga ya esa foto. 290 00:17:03,200 --> 00:17:05,536 Espero que la haya conservado. Estoy buen�sima. 291 00:17:05,560 --> 00:17:07,056 �Por el amor de Dios! 292 00:17:07,080 --> 00:17:08,576 Marcus era estudiante de arte dram�tico. 293 00:17:08,600 --> 00:17:10,576 Estaba rodeado de actrices. 294 00:17:10,600 --> 00:17:12,740 Ten�a que darle algo en lo que pensar. 295 00:17:14,200 --> 00:17:17,376 Nunca la compartir�a. �l no es ese tipo, y seguimos siendo compa�eros. 296 00:17:17,400 --> 00:17:18,776 �Tiene Marcus alg�n compa�ero de piso? 297 00:17:19,427 --> 00:17:21,216 Vive con su hermana. 298 00:17:21,240 --> 00:17:23,856 Darcy es unos a�os mayor que �l y es encantadora. 299 00:17:23,880 --> 00:17:25,896 �Por qu� iba a querer ense�arle a alguien esa foto? 300 00:17:25,920 --> 00:17:27,656 �Podr�as darnos los datos de Marcus? 301 00:17:28,140 --> 00:17:30,016 No os portareis mal con �l, �verdad? 302 00:17:30,040 --> 00:17:34,336 - �Dales su maldito n�mero! - �Vamos! �No seas as�! 303 00:17:34,360 --> 00:17:35,976 Esto es para no olvidarlo. 304 00:17:36,000 --> 00:17:38,536 Alguien ha hecho "catfishing" con mis fotos. 305 00:17:38,560 --> 00:17:41,616 �C�mo? Vamos, pap�, hasta t� habr�s o�do hablar del catfishing. 306 00:17:41,640 --> 00:17:43,856 Alguien se ha hecho pasar por m� 307 00:17:43,880 --> 00:17:46,616 para enamorar a otra persona. 308 00:17:46,640 --> 00:17:49,416 �Alguna vez has hablado, enviado mensajes 309 00:17:49,440 --> 00:17:52,840 o te has comunicado con un tal Dr. Vikas Bhardwaj? 310 00:17:55,459 --> 00:17:56,979 Vale, espera. 311 00:17:59,720 --> 00:18:01,336 S�, aqu� est�. 312 00:18:01,360 --> 00:18:02,856 Me sigue en Twitter. 313 00:18:02,880 --> 00:18:04,336 Siempre le da a "me gusta" a mis tuits. 314 00:18:04,360 --> 00:18:06,616 - �Has chateado con �l? - No. 315 00:18:06,640 --> 00:18:09,296 Realmente no entend�a por qu� me segu�a. 316 00:18:09,320 --> 00:18:11,736 Yo solo publico cosas de arte en esa cuenta, 317 00:18:11,760 --> 00:18:13,496 y �l es una especie de cient�fico, �no? 318 00:18:13,520 --> 00:18:15,640 Lo era. Est� muerto. 319 00:18:17,360 --> 00:18:19,416 �Muerto, como...? 320 00:18:19,440 --> 00:18:22,096 Asesinado. En Cambridge. 321 00:18:22,767 --> 00:18:24,723 Entonces, a este tipo, Vikas, 322 00:18:24,747 --> 00:18:26,536 �la raz�n por la que le gustaban todos los tuits de Nicole 323 00:18:26,560 --> 00:18:29,496 era porque pensaba que ten�a una relaci�n con ella? 324 00:18:29,520 --> 00:18:32,656 - �Es eso lo que est�n diciendo? - Eso parece, s�. 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,776 - �Est� mi hija en peligro? - No que yo sepa, 326 00:18:34,800 --> 00:18:37,736 pero ser�a mejor que no hablara de esto con nadie. 327 00:18:37,760 --> 00:18:41,136 He mirado algunas de las cosas que ha publicado Vikas. 328 00:18:41,160 --> 00:18:42,536 Parec�a un tipo dulce. 329 00:18:42,560 --> 00:18:45,856 - Espero no haber... - No has hecho nada malo. 330 00:18:45,880 --> 00:18:47,640 Vamos a coger a la persona que lo hizo. 331 00:18:54,840 --> 00:18:57,936 No me banearon por hablar con Papelblanco, �verdad? 332 00:18:57,960 --> 00:18:59,967 Estuve hablando con Anomie todo el tiempo. 333 00:19:01,120 --> 00:19:04,456 Anomie cre� a Papelblanco para vigilar a Vikas 334 00:19:04,480 --> 00:19:06,616 porque no se f�a de nadie. 335 00:19:06,640 --> 00:19:10,056 Le dio a Vikas alguien de quien enamorarse, 336 00:19:10,080 --> 00:19:11,816 para saber lo que pensaba. 337 00:19:11,840 --> 00:19:15,016 Fue Papelblanco quien sugiri� que se pusieran en contacto con nosotros. 338 00:19:15,040 --> 00:19:16,976 En cuanto Vikas estuvo de acuerdo, 339 00:19:17,000 --> 00:19:20,220 Anomie supo que su amigo no era de fiar, as� que lo mat�. 340 00:19:21,760 --> 00:19:23,320 Qu� brutal. 341 00:19:28,440 --> 00:19:30,756 �Est�s bien? Vi el atentado en las noticias. 342 00:19:30,780 --> 00:19:32,176 S�. 343 00:19:32,200 --> 00:19:33,480 Pero estoy bien. 344 00:19:34,480 --> 00:19:36,696 �Vienes a mi casa? 345 00:19:36,720 --> 00:19:39,456 No, estoy en un hotel. 346 00:19:39,760 --> 00:19:42,200 Lo siento, �esta cama es realmente peque�a! 347 00:19:45,320 --> 00:19:46,397 �Maldito gilipollas! 348 00:19:48,640 --> 00:19:50,280 S�, juego limpio. 349 00:19:57,440 --> 00:19:59,696 Puedes fumar, si abres una ventana. 350 00:19:59,720 --> 00:20:01,456 Voy a intentar hacer esto como es debido. 351 00:20:01,480 --> 00:20:03,376 �C�mo sabes cu�ndo se han terminado? 352 00:20:03,400 --> 00:20:05,576 - �A qu� te refieres? - �A qu� equivale fum�rselo 353 00:20:05,600 --> 00:20:07,456 hasta la colilla? 354 00:20:07,480 --> 00:20:10,173 Puede que se haya quedado sin bater�a. Tendr�s que pregunt�rselo a Pat. 355 00:20:13,520 --> 00:20:15,656 �Qui�n te llam�? 356 00:20:15,680 --> 00:20:17,136 Nadie importante. 357 00:20:17,160 --> 00:20:19,256 Mi madre ya ha llamado dos veces. 358 00:20:19,280 --> 00:20:20,936 El atentado ha salido en las noticias. 359 00:20:20,960 --> 00:20:22,376 �C�mo se lo est� tomando? 360 00:20:22,400 --> 00:20:24,833 Cree que deber�a irme a casa. 361 00:20:26,160 --> 00:20:28,256 Puedes... Puedes tener un caj�n, si quieres. 362 00:20:28,280 --> 00:20:31,416 No hace falta. De todas formas tendr� que buscarme un sitio. 363 00:20:32,113 --> 00:20:34,016 Que me dejes quedarme aqu� es m�s... 364 00:20:34,040 --> 00:20:36,336 Puedes quedarte todo el tiempo que quieras. 365 00:20:36,360 --> 00:20:37,976 De todas formas, nunca uso el sof�, 366 00:20:38,000 --> 00:20:40,760 - siempre estoy trabajando. - Gracias. 367 00:20:43,320 --> 00:20:46,736 Joan era muy espec�fica con el tama�o adecuado para una patata asada. 368 00:20:46,760 --> 00:20:48,736 - �En serio? - Me volv�a loco. 369 00:20:48,760 --> 00:20:52,856 Bueno... puedes hacerlo como quieras. 370 00:20:53,273 --> 00:20:55,113 Demasiado tarde para eso. 371 00:21:45,680 --> 00:21:48,336 �Me prestas tu port�til? El m�o estaba en la oficina. 372 00:21:48,360 --> 00:21:49,776 S�. 373 00:21:49,800 --> 00:21:52,616 - �Qu� vas a hacer? - Todos los que descartamos de usar 374 00:21:52,640 --> 00:21:55,896 el juego de Drek est�n de vuelta, gracias a Yasmin Weatherhead. 375 00:21:55,920 --> 00:21:59,616 Lo �nico que tenemos es la foto de Nicole Crystal. 376 00:21:59,947 --> 00:22:02,176 Si tiene raz�n y no est� en ning�n otro sitio de Internet, 377 00:22:02,200 --> 00:22:04,016 o Anomie la ha robado de su tel�fono 378 00:22:04,040 --> 00:22:06,336 o se la ha sacado a su exnovio, Marcus. 379 00:22:06,360 --> 00:22:08,220 Voy a hablar con �l hoy. 380 00:22:09,480 --> 00:22:10,896 Vale, yo... 381 00:22:10,920 --> 00:22:13,936 - Ser� mejor que me vaya. - Ten cuidado con Jago Ross. 382 00:22:14,940 --> 00:22:17,296 - Es un gilipollas. - S�, lo tendr�. 383 00:22:17,320 --> 00:22:21,456 No solo ha maltratado a su primera mujer y a sus hijos. 384 00:22:21,480 --> 00:22:23,296 Le ha pegado a otras mujeres. 385 00:22:23,320 --> 00:22:26,013 - Charlotte me lo cont�. - �Cu�ndo? 386 00:22:27,680 --> 00:22:29,896 Cuando empez� a salir con �l. 387 00:22:30,413 --> 00:22:33,416 Si sab�a eso, �por qu� se cas� con �l? 388 00:22:33,440 --> 00:22:36,253 Pens� que llegar�a yo galopando a la iglesia para salvarla. 389 00:22:41,600 --> 00:22:43,360 Merece la pena salvar a sus hijos. 390 00:22:44,786 --> 00:22:47,226 Mantendr� las distancias. 391 00:23:26,400 --> 00:23:29,056 No tiene ning�n sentido tenerlo tan bajo. 392 00:23:29,080 --> 00:23:31,056 �No seas tan cobarde! 393 00:23:31,080 --> 00:23:32,600 En serio. 394 00:23:35,720 --> 00:23:37,434 No, pap�, est� demasiado alto. 395 00:23:37,458 --> 00:23:38,615 - Ya est�. - Es demasiado alto, 396 00:23:38,639 --> 00:23:39,696 - no puede hacerlo. - No est� demasiado alto. 397 00:23:39,720 --> 00:23:40,796 Claro que puede hacerlo. 398 00:23:40,820 --> 00:23:42,216 - �De qu� est�s hablando? - Es demasiado alto, no puede hacerlo... 399 00:23:42,240 --> 00:23:44,640 �No me contestes! �Eres pat�tica! 400 00:23:46,320 --> 00:23:48,096 Entra en casa, �ya! 401 00:23:48,120 --> 00:23:50,056 �Pap�, no puedo, est� demasiado alto! 402 00:23:50,080 --> 00:23:51,550 �No puede! �Pues que use el maldito l�tigo con �l, entonces! 403 00:23:51,574 --> 00:23:52,780 �Est� demasiado alto! 404 00:23:54,040 --> 00:23:55,817 �Venga! 405 00:24:04,520 --> 00:24:06,216 �Mi pierna! �Mi pierna! 406 00:24:06,240 --> 00:24:07,656 �Arriba! 407 00:24:07,680 --> 00:24:09,456 No, �qu�date abajo! 408 00:24:09,480 --> 00:24:11,656 - �Qu�date abajo! - ��Qui�n co�o eres?! 409 00:24:11,680 --> 00:24:13,936 �Creo que se ha roto la pierna! 410 00:24:13,960 --> 00:24:16,176 Llamar� a una ambulancia. Vaya a... 411 00:24:16,200 --> 00:24:17,696 �Vaya a buscar una manta! 412 00:24:19,361 --> 00:24:20,976 No pasa nada. 413 00:24:21,000 --> 00:24:23,096 Te pondr�s bien. 414 00:24:23,120 --> 00:24:24,736 �Mi pierna! 415 00:24:24,760 --> 00:24:26,240 �Qu� miras? 416 00:24:29,520 --> 00:24:31,533 Necesito una ambulancia, por favor. 417 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 ESTA CUENTA NO EXISTE 418 00:25:25,120 --> 00:25:27,136 Tu madre ir� a buscarte al hospital 419 00:25:27,160 --> 00:25:29,960 y vendr� a por tu hermana. Tengo que volver a Londres, �vale? 420 00:25:49,720 --> 00:25:52,392 - Marcus. - Marcus, soy Cormoran Strike. 421 00:25:52,416 --> 00:25:54,096 �Te dijo Nicole que iba a llamar? 422 00:25:54,120 --> 00:25:55,256 Lo hizo, s�. 423 00:25:56,047 --> 00:26:00,136 Solo quiero decir que nunca compartir�a fotos de Nic ni de nadie. 424 00:26:00,160 --> 00:26:01,616 Ser�a un comportamiento de mierda. 425 00:26:01,640 --> 00:26:04,616 Te creo, pero �puedo hacerte algunas preguntas? 426 00:26:04,980 --> 00:26:06,416 Claro, claro. Lo que quiera. 427 00:26:06,440 --> 00:26:09,536 �T� o tu hermana hab�is estado alguna vez en El coraz�n de tinta negra? 428 00:26:09,560 --> 00:26:11,296 No, para nada. 429 00:26:11,320 --> 00:26:13,816 No est� mal, pero no es lo m�o. 430 00:26:14,433 --> 00:26:16,936 Si me ofrecen un papel en su pel�cula, ya es otra historia. 431 00:26:16,960 --> 00:26:19,496 �Nunca te han molestado los seguidores? 432 00:26:19,520 --> 00:26:21,696 - �Por qu� iban a hacerlo? - Reconoc� a uno de ellos 433 00:26:21,720 --> 00:26:24,096 siendo grosero en la secci�n de comentarios de tu Twitter. 434 00:26:24,120 --> 00:26:26,256 No son m�s que las redes sociales, �no? 435 00:26:26,653 --> 00:26:29,376 Alguien te va a odiar, solo porque existes. 436 00:26:29,400 --> 00:26:31,976 Tengo que estar ah� porque soy actor 437 00:26:32,000 --> 00:26:36,136 y la gente de los repartos se toma esas cosas en serio, pero es un pozo negro. 438 00:26:36,553 --> 00:26:39,256 - Puede preguntarle a mi hermana. - Ha borrado todas sus cuentas. 439 00:26:39,280 --> 00:26:42,416 S�, un gilipollas public� sus datos privados en Reddit 440 00:26:42,440 --> 00:26:44,296 y la llam� "perra criminal". 441 00:26:44,607 --> 00:26:47,696 Hubo desconocidos que escribieron a nuestros padres llam�ndola puta. 442 00:26:47,720 --> 00:26:49,256 Fue una putada. 443 00:26:49,280 --> 00:26:51,816 �Qu� pasaba en su vida cuando le ocurri� eso? 444 00:26:51,840 --> 00:26:54,656 Nada. Fue algo inesperado. 445 00:26:54,680 --> 00:26:56,576 Los dos est�bamos en Londres, estudiando. 446 00:26:56,600 --> 00:26:59,536 Yo estaba en la escuela de arte dram�tico y ella en el Conservatorio. 447 00:26:59,560 --> 00:27:01,936 No s�. Es amable con todo el mundo. 448 00:27:02,607 --> 00:27:04,416 Estaba destrozada. 449 00:27:04,440 --> 00:27:06,496 Lo borr� todo y llor� durante un mes. 450 00:27:06,520 --> 00:27:09,176 En cuanto sepamos qui�n es el responsable, te lo haremos saber. 451 00:27:09,200 --> 00:27:11,136 Gracias. 452 00:27:11,160 --> 00:27:13,856 Los matar� yo mismo si me da un nombre y una direcci�n. 453 00:27:13,880 --> 00:27:15,080 Estaremos en contacto. 454 00:27:32,400 --> 00:27:34,576 - Dame tu c�mara. - No. 455 00:27:34,600 --> 00:27:36,336 Has entrado sin autorizaci�n. 456 00:27:36,360 --> 00:27:38,496 Derecho a deambular. A veces, la gente se pierde. 457 00:27:38,520 --> 00:27:40,296 No hace falta que act�es, tu c�mara est� apagada. 458 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 Entr�gamela, antes de que salgas herida. 459 00:27:44,239 --> 00:27:47,159 S� exactamente qui�n eres. La zorrita de Cormoran Strike. 460 00:27:48,247 --> 00:27:49,656 Un gran d�a para ti. 461 00:27:49,680 --> 00:27:51,554 �Por qu� no te tomas un descanso de hacer da�o a las mujeres 462 00:27:51,564 --> 00:27:52,620 y te vas a la mierda? 463 00:28:19,205 --> 00:28:21,205 SE HA IDO A LONDRES. V�DEO ADJUNTO. 464 00:28:21,480 --> 00:28:22,976 Es demasiado alto, no puede hacerlo... 465 00:28:23,000 --> 00:28:24,216 �No me contestes! 466 00:28:24,240 --> 00:28:26,256 �Eres pat�tica! 467 00:28:26,280 --> 00:28:28,376 Entra a la casa, �ya! 468 00:28:28,927 --> 00:28:30,376 �Pap�, no puedo, est� demasiado alto! 469 00:28:30,400 --> 00:28:31,960 �Pues que use el maldito l�tigo con �l, entonces! 470 00:28:46,800 --> 00:28:48,816 �Te ha pasado algo? 471 00:28:48,840 --> 00:28:51,336 Supongo que ninguno de nosotros va para m�s joven. 472 00:28:51,360 --> 00:28:53,067 Acabemos con esto. 473 00:28:54,039 --> 00:28:55,359 He llegado a un acuerdo con ella. 474 00:28:56,440 --> 00:28:58,016 Corm. 475 00:28:58,040 --> 00:28:59,616 �Qu� haces aqu�? 476 00:28:59,640 --> 00:29:02,016 Y el Oscar a la mejor actriz... 477 00:29:02,040 --> 00:29:04,667 La verdad es que no sab�a que iba a venir. 478 00:29:05,720 --> 00:29:08,376 Jago acaba de ofrecerme 200.000 libras m�s 479 00:29:08,400 --> 00:29:13,656 para evitar el juicio. 199 para James y 1.000 para Mary. 480 00:29:13,680 --> 00:29:16,736 �Vale eso una chica? No lo s�. 481 00:29:16,760 --> 00:29:19,616 No si se parece a su madre. 482 00:29:19,640 --> 00:29:22,816 Es mi �ltima oferta, y solo la hago para evitar que mis hijos 483 00:29:22,840 --> 00:29:24,920 tengan que leer sobre su madre en el futuro. 484 00:29:26,200 --> 00:29:28,140 �Y t�? 485 00:29:28,164 --> 00:29:31,327 Quiero que mi agencia se mantenga al margen de tu espect�culo de mierda. 486 00:29:32,000 --> 00:29:33,480 Eso es todo. 487 00:29:34,840 --> 00:29:36,616 �Y el v�deo? 488 00:29:36,640 --> 00:29:37,786 �Qu� v�deo? 489 00:29:37,810 --> 00:29:39,776 Tenemos im�genes de Jago obligando a su hija 490 00:29:39,800 --> 00:29:43,096 a intentar un salto que le caus� lesiones graves. 491 00:29:43,413 --> 00:29:46,620 Tambi�n le tenemos pegando a su hija mayor. 492 00:29:47,240 --> 00:29:48,976 Tu exmujer ha visto las im�genes 493 00:29:49,000 --> 00:29:52,256 y est� considerando solicitar la custodia total. 494 00:29:52,280 --> 00:29:55,296 Huelga decir que nos quedaremos los originales. 495 00:29:55,320 --> 00:29:58,136 Si mi nombre aparece en el juicio, o en cualquier otro momento, 496 00:29:58,160 --> 00:30:01,227 tambi�n se enviar�n copias a la prensa sensacionalista. 497 00:30:01,720 --> 00:30:03,256 Nunca me acost� con tu mujer, Jago. 498 00:30:03,280 --> 00:30:05,576 Ya deber�as saber c�mo funciona. 499 00:30:05,873 --> 00:30:07,976 No vuelvas a ponerte en contacto conmigo. 500 00:30:08,000 --> 00:30:09,320 Ninguno de vosotros. 501 00:30:22,542 --> 00:30:23,621 �Corm! 502 00:30:25,462 --> 00:30:26,504 Gracias. 503 00:30:26,528 --> 00:30:28,016 No lo hice por ti. Lo hice por m�. 504 00:30:28,040 --> 00:30:29,560 Y por sus hijas. 505 00:30:31,560 --> 00:30:32,897 No me vengas con eso, Bluey. 506 00:30:36,120 --> 00:30:38,416 Mira, ya me he librado de �l 507 00:30:38,440 --> 00:30:42,016 y t� y Madeline hab�is terminado, as� que vamos a celebrarlo. 508 00:30:42,507 --> 00:30:44,136 Vamos a tomar una copa. 509 00:30:44,420 --> 00:30:45,640 Por favor. 510 00:30:47,240 --> 00:30:49,576 Probablemente acabe siendo custodia compartida, gracias a ti, 511 00:30:49,600 --> 00:30:53,567 as� que habr� mucho tiempo en el que solo estemos t� y yo a solas. 512 00:30:56,213 --> 00:30:58,493 �No vas a pedir la custodia total? 513 00:31:00,459 --> 00:31:02,539 Puedo si t� quieres. 514 00:31:05,873 --> 00:31:07,473 Adi�s, Charlotte. 515 00:31:43,473 --> 00:31:45,073 Robin Ellacott. 516 00:32:10,000 --> 00:32:11,600 El v�deo es perfecto. 517 00:32:13,013 --> 00:32:14,653 Se acab� el problema. 518 00:32:15,560 --> 00:32:19,296 - Gracias. - Acabo de recibir una llamada desviada de la oficina. 519 00:32:19,320 --> 00:32:21,660 Era una amenaza de muerte. 520 00:32:23,680 --> 00:32:26,936 - �D�nde est�s? - Estoy en el piso. �D�nde est�s t�? 521 00:32:26,960 --> 00:32:29,096 Tienes que salir de ah�. 522 00:32:29,120 --> 00:32:30,896 Vete a un hotel. 523 00:32:30,920 --> 00:32:35,336 - Pero han detenido a los The Halvening. - Solo a los que conocen. 524 00:32:35,360 --> 00:32:39,336 No, estoy mejor aqu�. La puerta tiene doble cerradura y activada la alarma. 525 00:32:39,360 --> 00:32:43,216 Si est�n fuera, esperando a que me asuste y huya, entonces... 526 00:32:43,240 --> 00:32:46,816 Pues llama a un taxi, pide un conductor hombre, 527 00:32:46,840 --> 00:32:48,970 dile que necesitas ayuda con las maletas. 528 00:32:48,994 --> 00:32:52,496 Probablemente solo sea alguien que intenta asustarme. 529 00:32:52,520 --> 00:32:54,856 �Son unos putos terroristas! �Todo lo que hacen 530 00:32:54,880 --> 00:32:57,296 es para asustar a la gente! 531 00:32:57,320 --> 00:32:58,656 Y si no son The Halvening, 532 00:32:58,680 --> 00:33:01,856 - si es Anomie... - ��Puedes dejar de gritarme?! 533 00:33:01,880 --> 00:33:03,240 Esc�chame. 534 00:33:04,440 --> 00:33:06,013 Ir� a buscarte. 535 00:33:08,600 --> 00:33:11,320 �Qu� acaba de pasar? 536 00:33:13,040 --> 00:33:15,216 Nada. 537 00:33:15,240 --> 00:33:16,656 Es tu pierna, �no? 538 00:33:16,680 --> 00:33:18,656 �Quieres olvidarte de m�? 539 00:33:18,680 --> 00:33:21,176 Vale, Cormoran, llamar� a un taxi. 540 00:33:21,200 --> 00:33:24,013 Conseguir� un conductor que sea hombre, todo lo que has dicho. 541 00:33:25,912 --> 00:33:27,432 Nos vemos en el hotel Z. 542 00:33:45,360 --> 00:33:47,296 Tienes los m�sculos muy tensos. 543 00:33:47,927 --> 00:33:50,087 El tend�n de la corva ya no funciona. 544 00:33:51,286 --> 00:33:53,046 Si pudiera conseguir algunos analg�sicos... 545 00:33:54,360 --> 00:33:56,656 He intentado perder peso, pero... 546 00:33:56,680 --> 00:33:58,456 �S�? �Cu�l es tu veneno? 547 00:33:58,480 --> 00:34:00,696 �Curry y cerveza? 548 00:34:00,720 --> 00:34:02,256 S�. 549 00:34:02,280 --> 00:34:03,860 Esto se te da bien. 550 00:34:04,700 --> 00:34:06,856 Como m�nimo, te has da�ado los ligamentos. 551 00:34:06,880 --> 00:34:09,256 Tendr�s que mantener bajo el peso de cuatro a seis semanas al menos. 552 00:34:09,280 --> 00:34:12,376 Compresas de hielo, elevaci�n. Seguro que conoces el procedimiento. 553 00:34:12,799 --> 00:34:15,519 �Puedes levantar la pierna? 554 00:34:21,880 --> 00:34:23,496 �Hab�a pasado antes? 555 00:34:23,520 --> 00:34:25,696 Sol�a tener espasmos despu�s de la amputaci�n, 556 00:34:25,720 --> 00:34:27,967 pero dejaron de aparecer al cabo de unos meses. 557 00:34:29,520 --> 00:34:31,296 �Cu�nto hace de la amputaci�n? 558 00:34:31,320 --> 00:34:33,760 Hace siete a�os. Una carga explosiva en Afganist�n. 559 00:34:35,840 --> 00:34:38,360 - Vale, puedes volver a vestirte. - Gracias. 560 00:34:41,640 --> 00:34:46,056 Es... raro que el mioclono 561 00:34:46,080 --> 00:34:48,412 - vuelva a aparecer as�. - Me hago mayor, 562 00:34:48,436 --> 00:34:49,816 todo se desmorona. 563 00:34:50,426 --> 00:34:52,386 �Tienes mucho estr�s? 564 00:34:53,933 --> 00:34:55,936 No m�s de lo habitual. 565 00:34:55,960 --> 00:34:58,496 Tienes que atender a otros pacientes... 566 00:34:58,520 --> 00:35:02,256 Ahora t� eres mi paciente, y esto es relevante para tu tratamiento. 567 00:35:02,280 --> 00:35:05,249 Solo necesito analg�sicos. Unos decentes. 568 00:35:05,927 --> 00:35:10,296 Puedo darte los de una semana, pero no van a arreglar nada. 569 00:35:10,646 --> 00:35:12,526 Tienes que recuperarte como es debido. 570 00:35:30,560 --> 00:35:33,307 Hola. �C�mo te ha ido? 571 00:35:34,120 --> 00:35:36,560 - Creo que s� qui�n es. - �Anomie? 572 00:35:38,040 --> 00:35:40,256 Utiliz� el mismo truco para ir tras 573 00:35:40,280 --> 00:35:43,216 Kea Niven y Darcy Bernard. 574 00:35:43,240 --> 00:35:45,736 Las odiaba lo suficiente como para ser descuidado. 575 00:35:45,760 --> 00:35:47,856 Ahora hay trabajo que hacer para que eso se cumpla. 576 00:35:47,880 --> 00:35:49,736 Grant Ledwell nos minti�. 577 00:35:49,760 --> 00:35:53,176 Tenemos que sacarle la verdad. Ha accedido a vernos. 578 00:35:53,200 --> 00:35:54,886 �Est�s bien? 579 00:35:54,910 --> 00:35:57,176 Le he pedido a Barclay que hable con Darcy Bernard. 580 00:35:57,200 --> 00:35:59,096 No quiero asustar a nadie, 581 00:35:59,120 --> 00:36:02,136 pero no tenemos tiempo suficiente para cubrirlo todo nosotros. 582 00:36:02,160 --> 00:36:04,496 Anomie sabe que nos estamos acercando. 583 00:36:04,520 --> 00:36:06,174 Si cree que est�n a punto de atraparle, 584 00:36:06,198 --> 00:36:07,961 me preocupa que salga como su h�roe. 585 00:36:07,985 --> 00:36:09,896 - �Qui�n es su h�roe? - Marc Lepine. 586 00:36:10,400 --> 00:36:12,977 Mat� a 14 mujeres y culp� al feminismo. 587 00:36:13,001 --> 00:36:14,816 Anomie ten�a varias cuentas. 588 00:36:14,840 --> 00:36:18,136 Utiliza el nombre LepinesDisciple para una de ellas. 589 00:36:18,160 --> 00:36:19,717 S�, me acuerdo de esa. 590 00:36:19,741 --> 00:36:21,576 Envi� una pregunta a Josh y a Edie. 591 00:36:21,600 --> 00:36:23,016 Pregunt� si eran pareja. 592 00:36:23,040 --> 00:36:26,416 Cualquier mujer que hiera los sentimientos de Anomie es destruida. 593 00:36:26,440 --> 00:36:29,056 Kea Niven y Darcy Bernard son dos de ellas. 594 00:36:29,080 --> 00:36:30,816 Seguro que hay m�s. �Eso es para m�? 595 00:36:30,840 --> 00:36:32,256 - S�. - Gracias. 596 00:36:32,280 --> 00:36:34,536 - Necesito tumbarme. - �Quieres que...? 597 00:36:34,560 --> 00:36:35,920 �Ya puedo! �Ya puedo! 598 00:36:55,880 --> 00:36:57,200 Toma. 599 00:37:04,080 --> 00:37:06,120 Estoy preocupada por ti. 600 00:37:07,880 --> 00:37:09,440 No tienes por qu� estarlo. 601 00:37:11,400 --> 00:37:13,616 Al margen de todo lo dem�s, �c�mo ibas a defenderte...? 602 00:37:13,640 --> 00:37:15,488 �Est�s diciendo que soy un peso muerto en mi propia agencia? 603 00:37:15,512 --> 00:37:17,960 No, no es eso lo que estoy diciendo. No tergiverses mis palabras. 604 00:37:20,680 --> 00:37:24,056 T� nunca dejar�as salir a otra persona a un trabajo en tu estado. 605 00:37:24,080 --> 00:37:25,776 - Jam�s. - Es mi decisi�n. 606 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 �Por el amor de Dios! 607 00:37:32,560 --> 00:37:34,400 No quiero perderte... 608 00:37:35,560 --> 00:37:39,040 y cuanto m�s te sigas presionando, m�s probable ser�. 609 00:37:40,080 --> 00:37:41,896 Mira, yo... 610 00:37:41,920 --> 00:37:45,540 no quer�a decir nada, pero ahora te duele todo el tiempo. 611 00:37:46,360 --> 00:37:48,736 Y si no quieres o�rlo de una amiga, entonces tienes que o�rlo 612 00:37:48,760 --> 00:37:50,453 de tu socia. 613 00:37:59,640 --> 00:38:01,040 Me las arreglar�. 614 00:38:02,080 --> 00:38:03,696 Lo estoy intentando. 615 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 Solo deja que lo supere. 616 00:38:18,800 --> 00:38:20,856 - Hola, Barclay. - Ya estoy aqu�. 617 00:38:20,880 --> 00:38:22,976 Darcy volver� del trabajo dentro de una hora. 618 00:38:23,253 --> 00:38:25,536 Intenta no asustarla. 619 00:38:25,560 --> 00:38:27,667 Me comportar� lo mejor que pueda, no te preocupes. 620 00:38:31,600 --> 00:38:33,176 Bonita casa. 621 00:38:33,200 --> 00:38:37,016 Gracias, pero no nos quedaremos. 622 00:38:37,040 --> 00:38:39,096 Hemos decidido volver a Om�n. 623 00:38:39,120 --> 00:38:40,936 Mejores escuelas, mucho sol 624 00:38:40,960 --> 00:38:43,336 y nadie ve la maldita El coraz�n de tinta negra. 625 00:38:43,360 --> 00:38:44,976 Tienen la mayor parte de Internet bloqueada, 626 00:38:45,000 --> 00:38:47,336 lo cual creo que es bueno. 627 00:38:48,313 --> 00:38:50,696 Vamos, �cu�l es la novedad? 628 00:38:50,720 --> 00:38:53,063 Estamos seguros al 90 % de que sabemos qui�n es Anomie. 629 00:38:53,087 --> 00:38:54,656 Bueno, el 90 % es suficiente para m�. 630 00:38:54,680 --> 00:38:57,016 No podemos actuar hasta que se demuestre. 631 00:38:57,040 --> 00:38:58,976 Bueno, venga, �qui�n es? 632 00:38:59,000 --> 00:39:01,616 La cosa es que nos falta una prueba clave, 633 00:39:01,640 --> 00:39:03,779 pero espero que pueda ayudarnos con eso. 634 00:39:03,803 --> 00:39:05,096 �Yo? 635 00:39:05,120 --> 00:39:06,885 La llamada que mantuvo con Edie, 636 00:39:06,909 --> 00:39:08,496 aquella en la que dijo que cre�a que Josh Blay 637 00:39:08,520 --> 00:39:11,296 intentaba echarla, �cu�ndo fue? 638 00:39:11,320 --> 00:39:14,736 - En alg�n momento del a�o pasado. - �Podr�a ser m�s preciso? 639 00:39:14,760 --> 00:39:16,176 Junio. 640 00:39:16,200 --> 00:39:19,536 - �Edie le llam� a su n�mero de m�vil? - S�. 641 00:39:19,560 --> 00:39:22,216 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablaron antes de esa llamada? 642 00:39:22,240 --> 00:39:24,696 - Disculpe, �qu� relevancia tiene esto? - Es relevante. 643 00:39:24,720 --> 00:39:26,680 Voy a ver c�mo est� Heather. 644 00:39:28,520 --> 00:39:30,176 Puede que necesite un poco de poli bueno y poli malo. 645 00:39:30,200 --> 00:39:31,960 �C�mo de mala quieres que sea? 646 00:39:33,200 --> 00:39:34,656 No te cortes en llamarme capullo. 647 00:39:35,820 --> 00:39:38,816 Pronto tendr� que ir a ayudar con la hora de acostar a los ni�os, as� que... 648 00:39:38,840 --> 00:39:40,576 No hay problema, seremos r�pidos. 649 00:39:40,600 --> 00:39:42,696 �Ha recibido m�s llamadas sobre desenterrar a Edie 650 00:39:42,720 --> 00:39:45,536 - y ver esas cartas? - No, solo las dos de las que le habl�. 651 00:39:45,560 --> 00:39:48,216 La primera a Heather y la segunda a m�. 652 00:39:48,240 --> 00:39:50,136 �Y fue Anomie quien hizo eso? 653 00:39:50,160 --> 00:39:51,576 No, no fue. 654 00:39:51,600 --> 00:39:53,736 �Dijeron qu� carta en particular hab�a que ver? 655 00:39:53,760 --> 00:39:55,616 Solo dijeron que las viera. 656 00:39:55,640 --> 00:39:58,136 El caso es que cuando me habl� de la llamada, 657 00:39:58,160 --> 00:39:59,976 no me dijo nada de las cartas. 658 00:40:00,000 --> 00:40:02,056 Solo me habl� de que en la llamada dijeron: 659 00:40:02,080 --> 00:40:04,136 "Desentierra a Edie Ledwell". 660 00:40:04,160 --> 00:40:06,120 �Por qu� omiti� lo de las cartas? 661 00:40:07,400 --> 00:40:09,536 Bueno, acababan de asesinar a su sobrina. 662 00:40:09,560 --> 00:40:11,696 Gracias. Exactamente. 663 00:40:12,233 --> 00:40:15,376 Luego, m�s tarde, me coment� que fue en coche a darle al enterrador 664 00:40:15,400 --> 00:40:19,056 "la maldita cosa", en singular. 665 00:40:19,400 --> 00:40:22,296 Eso implica que solo le dio una carta, no dos. 666 00:40:22,993 --> 00:40:25,576 S�, bueno, como dice su compa�era, estaba de duelo, 667 00:40:25,600 --> 00:40:26,706 as� que si me confund�... 668 00:40:26,730 --> 00:40:28,376 Entonces, cuando la polic�a le pregunte al enterrador, 669 00:40:28,400 --> 00:40:30,776 �dir� que meti� una carta en el ata�d, o dos? 670 00:40:30,800 --> 00:40:33,296 �Por qu� iba a pregunt�rselo la polic�a? 671 00:40:33,320 --> 00:40:34,976 Porque es un caso de asesinato, 672 00:40:35,000 --> 00:40:36,736 y a la gente que miente suelen pillarla. 673 00:40:36,760 --> 00:40:39,976 �Cormoran! Est�s dando a entender que el se�or Ledwell ha hecho algo malo, 674 00:40:40,000 --> 00:40:41,896 lo que est� claro que no es el caso. 675 00:40:41,920 --> 00:40:43,896 Lo siento mucho. Todo por lo que ha pasado 676 00:40:43,920 --> 00:40:45,496 debe de haber sido muy duro. 677 00:40:45,520 --> 00:40:46,976 S�, ha sido muy duro. 678 00:40:47,000 --> 00:40:49,096 Y realmente no veo qu� diferencia hace 679 00:40:49,120 --> 00:40:50,917 en lo que se meti� en el ata�d. 680 00:40:50,941 --> 00:40:54,576 �Admite que puso una carta en el ata�d? 681 00:40:54,600 --> 00:40:57,176 No, pregunto el por qu� es relevante. 682 00:40:57,200 --> 00:41:01,336 La polic�a ha mirado los registros telef�nicos, incluido el suyo. 683 00:41:01,360 --> 00:41:04,397 Nunca habl� con Edie sobre Josh Blay, ni sobre nada. 684 00:41:04,421 --> 00:41:06,056 Se supon�a que no deb�amos decirle eso. 685 00:41:06,587 --> 00:41:08,696 Es el procedimiento habitual. 686 00:41:08,720 --> 00:41:11,776 No implica que la polic�a piense que es culpable. 687 00:41:12,287 --> 00:41:14,616 No he hecho nada. 688 00:41:14,640 --> 00:41:17,136 Hemos establecido que Edie nunca le llam� para hablar de Josh. 689 00:41:17,160 --> 00:41:19,976 De hecho, no hay pruebas de que Josh o Katya Upcott 690 00:41:20,000 --> 00:41:23,936 intentaran nunca echar a Edie, pero est� claro que usted piensa lo contrario, 691 00:41:23,960 --> 00:41:27,240 y creo que hay una raz�n para ello. 692 00:41:28,280 --> 00:41:29,976 No va a por usted, Grant. 693 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Solo necesita saber la verdad. 694 00:41:33,720 --> 00:41:37,416 Hab�a otras pruebas circunstanciales. 695 00:41:37,440 --> 00:41:39,296 �Quieren unas patatas fritas? 696 00:41:39,320 --> 00:41:42,096 Grant nos estaba contando que no meti� la carta en el ata�d. 697 00:41:42,507 --> 00:41:44,056 �Se lo has contado? Eso est� bien... 698 00:41:44,080 --> 00:41:45,056 C�llate. 699 00:41:45,080 --> 00:41:46,696 Menos mal que le ha dicho que diga la verdad, 700 00:41:46,720 --> 00:41:48,380 porque ocultar pruebas en un caso de asesinato... 701 00:41:48,404 --> 00:41:51,416 No est� ocultando pruebas, Cormoran. 702 00:41:52,093 --> 00:41:54,376 Estamos hablando de su sobrina. 703 00:41:54,400 --> 00:41:58,136 Estaba en su derecho de abrir esa carta y leerla. 704 00:41:58,160 --> 00:42:00,880 - Eso es lo que le dije. - �Vete a acostar a los ni�os! 705 00:42:05,707 --> 00:42:07,976 No admito haberlas le�do 706 00:42:08,000 --> 00:42:11,176 y no admito haberme quedado con ninguna. 707 00:42:11,200 --> 00:42:13,216 As� que se la qued�. 708 00:42:13,466 --> 00:42:14,946 Eso est� bien. 709 00:42:15,640 --> 00:42:17,040 Eso est� bien. 710 00:42:18,360 --> 00:42:21,147 Grant, tiene que darnos esa carta. 711 00:42:23,280 --> 00:42:26,016 Era asqueroso lo que escribi� Josh. 712 00:42:26,340 --> 00:42:28,980 Y es una verg�enza que Katya lo escribiera. 713 00:42:29,880 --> 00:42:32,987 Yo nunca habr�a enterrado a Edie con esa porquer�a. 714 00:42:33,880 --> 00:42:36,776 �Podr�a ir a buscarnos la carta ahora, por favor? 715 00:42:37,493 --> 00:42:40,456 Tenemos una gran relaci�n con la polic�a. 716 00:42:40,713 --> 00:42:42,713 Nos aseguraremos de que est� bien atendido. 717 00:42:58,000 --> 00:43:01,336 Nicole dice que alguien rob� fotos del tel�fono de mi hermano. 718 00:43:01,653 --> 00:43:04,416 Podr�a ser la misma persona que public� tus datos en esa p�gina de Reddit. 719 00:43:04,440 --> 00:43:06,096 S�, eso no estuvo bien. 720 00:43:06,120 --> 00:43:08,856 Mira, no puedo prometerte nada, Darcy, 721 00:43:08,880 --> 00:43:12,456 pero �puedo ense�arte unas fotos de gente que hemos estado investigando, 722 00:43:12,480 --> 00:43:14,640 a ver si reconoces a alguien? 723 00:43:34,680 --> 00:43:36,536 Dios. 724 00:43:36,560 --> 00:43:38,040 Es �l. 725 00:43:46,680 --> 00:43:49,216 Tienes que estar muy enfermo para escribir eso. 726 00:43:49,240 --> 00:43:52,073 Adelante. L�alo. 727 00:43:54,360 --> 00:43:56,696 "Me dijiste que era como t�. 728 00:43:56,720 --> 00:43:58,776 Me hiciste creer que me quer�as 729 00:43:58,800 --> 00:44:01,216 y luego me abandonaste como a una mierda. 730 00:44:01,833 --> 00:44:05,016 Si hubieras vivido, habr�as utilizado y torturado a m�s hombres 731 00:44:05,040 --> 00:44:08,056 por diversi�n, escupi�ndolos en cuanto te hubieras aburrido. 732 00:44:08,607 --> 00:44:11,336 Fuiste una perra arrogante y despreciable, 733 00:44:11,360 --> 00:44:14,016 y quiero que estas palabras se pudran a tu lado. 734 00:44:14,040 --> 00:44:16,456 Mira desde el infierno y observa 735 00:44:16,480 --> 00:44:21,456 mientras me hago con el control de El coraz�n de tinta negra para siempre". 736 00:44:21,480 --> 00:44:24,480 La gente cree que Josh y Katya son inofensivos. 737 00:44:26,873 --> 00:44:28,953 No tienen ni puta idea. 738 00:44:31,960 --> 00:44:34,527 Tengo una foto de la lista que nos dio Katya. 739 00:44:39,840 --> 00:44:42,336 La letra es completamente diferente a la de Katya. 740 00:44:47,440 --> 00:44:49,336 Hola, Barclay. Estamos en el coche. 741 00:44:49,360 --> 00:44:51,696 �Has conseguido algo de Darcy Bernard? 742 00:44:51,720 --> 00:44:53,696 Hizo una identificaci�n positiva. 743 00:44:53,720 --> 00:44:55,176 Le invit� a una fiesta, 744 00:44:55,200 --> 00:44:57,576 por l�stima, b�sicamente. 745 00:44:57,600 --> 00:45:00,736 Despu�s �l se cabre� cuando se enter� de que ella ten�a novio. 746 00:45:00,760 --> 00:45:02,776 Dice que se sent� en el sof� hasta que la mayor�a de la gente se hubo ido, 747 00:45:02,800 --> 00:45:04,496 y luego intent� agredirla en el ba�o. 748 00:45:04,520 --> 00:45:07,096 Su hermano tuvo que intervenir y echarle. 749 00:45:07,120 --> 00:45:08,976 �Confirm� c�mo se conocieron? 750 00:45:09,000 --> 00:45:11,856 S�, es como supon�as. Iba unos cursos por debajo de ella. 751 00:45:11,880 --> 00:45:15,016 Llam� al Conservatorio para preguntarles, ya sabes, 752 00:45:15,040 --> 00:45:18,376 fingiendo comprobar una referencia. Resulta que no present� ning�n trabajo 753 00:45:18,400 --> 00:45:20,456 en un a�o. Les dijo que hab�a estado en el hospital. 754 00:45:20,480 --> 00:45:21,936 �Cu�ndo les has llamado? 755 00:45:21,960 --> 00:45:24,616 - Hace una media hora. - Gracias, Barclay. 756 00:45:24,640 --> 00:45:26,600 Ll�mame al n�mero. 757 00:45:29,640 --> 00:45:32,816 Es importante que la universidad no se ponga en contacto con su familia. 758 00:45:32,840 --> 00:45:36,056 Siento decirle que ya he hablado con su padre. 759 00:45:36,080 --> 00:45:37,656 �Hay alg�n problema? 760 00:45:37,680 --> 00:45:39,816 Me ocupar� de ello. Gracias por su tiempo. 761 00:45:39,840 --> 00:45:42,016 Es Langborne Road, n�mero 11. 762 00:45:42,040 --> 00:45:45,240 El c�digo postal es NW3 6MC. 763 00:45:46,880 --> 00:45:50,456 Es al noroeste, tres, seis, Mike, Charlie. 764 00:45:50,480 --> 00:45:54,416 - Vale, gracias. - Si su padre se enfrenta a �l 765 00:45:54,440 --> 00:45:57,136 por la universidad, sabr� que se acab�. 766 00:45:57,160 --> 00:45:59,256 Solo tenemos que esperar que no est� en casa. 767 00:45:59,280 --> 00:46:00,776 Aunque siempre est� en casa. 768 00:46:00,800 --> 00:46:03,640 - �Cu�nto tardar� en llegar la polic�a? - Al menos cinco minutos. 769 00:46:04,720 --> 00:46:06,776 Hola. S�, acabamos de entrar en la calle, 770 00:46:06,800 --> 00:46:09,816 as� que voy a intentar ponerme en contacto con la familia. 771 00:46:09,840 --> 00:46:11,947 Vale, ya cuelgo. Adi�s. 772 00:46:28,880 --> 00:46:31,296 - No contestan. - No podemos hacer nada. 773 00:46:31,320 --> 00:46:32,720 Espera a la polic�a. 774 00:46:43,533 --> 00:46:45,173 �Qu� haces? 775 00:46:46,540 --> 00:46:48,276 �No seas idiota! 776 00:46:49,941 --> 00:46:51,416 �Robin! �Robin! 777 00:46:51,440 --> 00:46:53,176 �Ayuda, por favor! 778 00:46:53,200 --> 00:46:55,376 �Socorro! 779 00:46:55,400 --> 00:46:57,280 - �Robin! - Por favor, �que alguien me ayude! 780 00:46:59,873 --> 00:47:01,593 �Robin! 781 00:47:19,640 --> 00:47:21,600 �Ayudadme, por favor! 782 00:47:26,320 --> 00:47:27,400 �Strike! 783 00:47:31,419 --> 00:47:32,619 �No! 784 00:47:36,480 --> 00:47:38,896 �Te matar�, joder! 785 00:47:38,920 --> 00:47:40,696 �Que alguien me ayude! 786 00:47:40,720 --> 00:47:41,960 �Flavia! 787 00:47:52,640 --> 00:47:54,096 �Alarma de violaci�n? 788 00:47:54,120 --> 00:47:55,600 �Qu� buena idea! 789 00:47:57,840 --> 00:47:59,280 Algunas mujeres... 790 00:48:00,240 --> 00:48:01,880 fantasean con eso. 791 00:48:05,566 --> 00:48:06,806 Pues adelante. 792 00:48:07,607 --> 00:48:09,327 Da lo mejor de ti. 793 00:48:23,840 --> 00:48:26,227 - ��Flavia?! - Estoy aqu� arriba. 794 00:48:34,880 --> 00:48:36,523 Ayuda a tu madre. Vale. 795 00:48:36,547 --> 00:48:38,140 Presiona fuerte. 796 00:48:53,240 --> 00:48:55,536 �Maldita puta! 797 00:48:55,560 --> 00:48:57,767 Si tienes la oportunidad de huir, hazlo. 798 00:49:04,320 --> 00:49:06,536 �Qu�tate la puta ropa 799 00:49:06,560 --> 00:49:10,016 o te har� ver c�mo les corto la cabeza! 800 00:49:10,040 --> 00:49:11,467 �Gus! 801 00:49:12,293 --> 00:49:14,053 Baja el cuchillo, hijo. 802 00:49:15,960 --> 00:49:17,896 Ha... apu�alado a su madre. 803 00:49:17,920 --> 00:49:19,336 Tenemos que llamar a una ambulancia. 804 00:49:19,360 --> 00:49:20,656 - �Su�ltame! - Ya lo he hecho. 805 00:49:20,680 --> 00:49:21,911 Ha apu�alado a otra persona abajo. 806 00:49:21,935 --> 00:49:23,216 - Su�ltame. - Tranquil�zate. 807 00:49:23,240 --> 00:49:24,920 Estate quieto, Gus. 808 00:49:27,160 --> 00:49:29,016 �Maldita zorra! 809 00:49:29,040 --> 00:49:30,760 �Su�ltame, joder! 810 00:49:35,693 --> 00:49:37,293 Pulm�n perforado. 811 00:49:38,160 --> 00:49:41,047 - �Qu�...? - No hables. 812 00:49:45,760 --> 00:49:47,856 Has abierto la puerta. 813 00:49:47,880 --> 00:49:49,360 Incluso despu�s de... 814 00:49:53,987 --> 00:49:55,747 Gracias. 815 00:49:59,720 --> 00:50:01,656 Ya est�n aqu�. 816 00:50:01,680 --> 00:50:05,520 C�ntrate en aguantar. 817 00:50:11,912 --> 00:50:13,592 Robin... 818 00:50:20,033 --> 00:50:21,473 Yo... 819 00:50:40,547 --> 00:50:41,747 Hola. 820 00:50:43,359 --> 00:50:44,839 �Qu� tal est�s? 821 00:50:46,680 --> 00:50:48,927 Tengo suerte, comparada con Josh. 822 00:50:50,560 --> 00:50:55,353 Y s� que tengo que ser fuerte, porque �l me necesitar�. 823 00:50:56,600 --> 00:50:59,816 Flavia te necesita m�s que nadie. 824 00:51:00,340 --> 00:51:02,060 Los dos. 825 00:51:04,574 --> 00:51:06,113 Mi pobre Inigo. 826 00:51:09,286 --> 00:51:14,080 Nos quer�a much�simo y Gus no pod�a verlo. 827 00:51:19,793 --> 00:51:22,553 �He decepcionado a Gus? 828 00:51:24,213 --> 00:51:26,487 Siento que debo haberlo hecho. 829 00:51:28,360 --> 00:51:30,520 S�, seguramente. 830 00:51:49,840 --> 00:51:51,976 He venido antes, pero estabas... 831 00:51:52,000 --> 00:51:53,856 Con mucha morfina. 832 00:51:53,880 --> 00:51:55,216 La han reducido. 833 00:51:55,240 --> 00:51:58,376 Puedo entender que la gente se acostumbre. 834 00:51:58,400 --> 00:51:59,936 Te he tra�do 835 00:52:00,313 --> 00:52:02,656 parches de nicotina... 836 00:52:02,680 --> 00:52:05,215 y un termo de t�. 837 00:52:05,239 --> 00:52:09,056 Y Pat te ha hecho otra tarta de frutas. 838 00:52:09,080 --> 00:52:10,807 Siempre me ha gustado esa mujer. 839 00:52:12,299 --> 00:52:14,179 Puedes tirar eso a la basura. 840 00:52:15,400 --> 00:52:17,461 Hemos roto. 841 00:52:18,946 --> 00:52:20,786 - Lo siento. - Yo no. 842 00:52:24,320 --> 00:52:25,856 �Qu� ha encontrado la polic�a? 843 00:52:25,880 --> 00:52:30,096 �En la habitaci�n de Gus? S�, bueno, m�scaras de l�tex, 844 00:52:30,120 --> 00:52:31,856 una pistola el�ctrica, cuchillos. 845 00:52:31,880 --> 00:52:34,080 Todo escondido bajo las tablas del suelo. 846 00:52:34,600 --> 00:52:37,216 Pon�a una grabaci�n de un ensayo de violonchelo para que sus padres 847 00:52:37,240 --> 00:52:38,816 no le molestaran mientras jugaba. 848 00:52:38,840 --> 00:52:41,656 - �Les puso micr�fonos? - S�. 849 00:52:41,680 --> 00:52:43,616 Puso micr�fonos en el sal�n, y cada conversaci�n que ten�an 850 00:52:43,640 --> 00:52:46,336 Katya y Josh, la grababa. 851 00:52:46,733 --> 00:52:50,200 Y encontraron la carta de Josh a Edie, la aut�ntica. 852 00:52:51,600 --> 00:52:55,336 Y Flavia vio a Gus cambiarla por la que �l hab�a escrito. 853 00:52:55,580 --> 00:52:57,976 S�. �C�mo lo supo? 854 00:52:58,760 --> 00:53:01,496 Pudo haber sido ella la que hizo esas llamadas sobre el ata�d de Edie. 855 00:53:01,787 --> 00:53:04,096 S�, us� una aplicaci�n para cambiar la voz. 856 00:53:04,120 --> 00:53:07,456 Le aterraba que Gus hubiera descubierto que se lo hab�a contado a alguien. 857 00:53:07,667 --> 00:53:09,936 Creo que es la �nica de la familia Upcott 858 00:53:09,960 --> 00:53:12,313 que intu�a lo que era Gus. 859 00:53:14,953 --> 00:53:16,673 Una chica lista. 860 00:53:21,360 --> 00:53:23,776 Si no hubiera entrado en la casa, t� no... 861 00:53:23,800 --> 00:53:26,256 Si no hubieras entrado, Gus habr�a matado a Katya 862 00:53:26,280 --> 00:53:28,593 y a Flavia antes de que llegara la polic�a. 863 00:53:29,560 --> 00:53:31,296 Si hubiera sabido que ibas a seguirme dentro... 864 00:53:31,320 --> 00:53:33,173 Siempre te seguir�. 865 00:53:40,680 --> 00:53:42,176 �Has ido ya a la oficina? 866 00:53:42,833 --> 00:53:44,576 No, todav�a no. 867 00:53:44,600 --> 00:53:46,456 Voy a ir esta tarde. 868 00:53:46,480 --> 00:53:48,387 He pedido algunos cambios. 869 00:53:50,200 --> 00:53:52,306 �Paredes rosa? 870 00:53:53,520 --> 00:53:55,017 Alfombras de piel de leopardo. 871 00:53:57,600 --> 00:54:00,247 No, por fin he arreglado algo. 872 00:54:01,553 --> 00:54:03,073 Es una mejora. 873 00:54:09,439 --> 00:54:10,975 Ser� mejor que me vaya. 874 00:54:11,000 --> 00:54:14,056 Si te apetece, puedes volver m�s tarde. 875 00:54:14,080 --> 00:54:17,176 Tengo tarta de frutas y parches de nicotina. 876 00:54:17,200 --> 00:54:20,536 - Podemos pasar la tarde juntos. - Bueno, la verdad es que... 877 00:54:20,560 --> 00:54:23,856 esta tarde no puedo, porque tengo... 878 00:54:24,126 --> 00:54:26,246 Tengo una cita. 879 00:54:27,619 --> 00:54:29,859 El inspector Murphy me ha invitado a salir. 880 00:54:36,367 --> 00:54:38,327 Parece un tipo decente. 881 00:54:41,427 --> 00:54:43,067 �Puedo volver ma�ana? 882 00:54:43,773 --> 00:54:45,233 S�. 883 00:54:47,480 --> 00:54:48,833 Genial. 884 00:54:49,773 --> 00:54:51,446 Hasta ma�ana, entonces. 885 00:55:34,446 --> 00:55:36,006 Debi� de ser aterrador. 886 00:55:38,120 --> 00:55:40,536 No recuerdo haberlo sentido. 887 00:55:40,827 --> 00:55:42,627 Lo �ltimo fue... 888 00:55:51,307 --> 00:55:53,640 Intentaba decirle a Robin... 889 00:55:57,173 --> 00:55:59,216 pero no me sal�an las palabras. 890 00:55:59,733 --> 00:56:01,453 �Qu� intentabas decirle a Robin? 891 00:56:40,200 --> 00:56:46,200 www.subtitulamos.tv 69732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.