Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,447 --> 00:00:03,806
Hola, Bluey. Jago va a arruinarme.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,696
Arruinarte a ti es solo un
poco de diversi�n extra.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,016
�Me arrastran a su maldito
divorcio por nada!
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,256
�Qu� quiere?
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,936
Que desenterrara trapos sucios sobre
Jago para obligarle a dar marcha atr�s.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,976
�Ha o�do hablar de
El coraz�n de tinta negra?
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,216
- Es un programa de televisi�n, �no?
- Empez� como un dibujo animado.
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,536
Lo creamos mi exnovio y yo.
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,816
Uno de los seguidores me
est� acosando en Internet,
10
00:00:25,840 --> 00:00:27,706
Utiliza el nombre de Anomie.
11
00:00:27,730 --> 00:00:29,936
�No es esta la chica que
estuvo aqu� hace un tiempo?
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,256
Edie Ledwell, s�.
13
00:00:31,280 --> 00:00:32,976
La han asesinado.
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,576
Averig�en qui�n es Anomie.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,616
Anomie afirma que �l mat�
a Edie y The Halvening
16
00:00:37,640 --> 00:00:38,936
tambi�n se atribuyen el m�rito.
17
00:00:38,960 --> 00:00:41,736
�Hay alguna prueba de que
The Halvening matara a Edie?
18
00:00:41,760 --> 00:00:45,176
Sabemos que el asesino utiliz� una
pistola el�ctrica contra Edie y Josh,
19
00:00:45,200 --> 00:00:47,976
The Halvening usa disfraces
de l�tex de alta calidad
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,536
y materiales para fabricar bombas.
21
00:00:49,560 --> 00:00:51,696
Tambi�n deber�amos
apuntarnos al juego de Drek.
22
00:00:51,720 --> 00:00:53,376
Si Anomie est� activo y pod�is ver
23
00:00:53,400 --> 00:00:54,976
que vuestro sospechoso
no est� en un ordenador
24
00:00:55,000 --> 00:00:56,776
o en un tel�fono y podemos descartarlo.
25
00:00:56,800 --> 00:00:58,536
Le escrib� una carta,
26
00:00:58,560 --> 00:01:01,336
Katya me la escribi� y la
puso en su ata�d, pero.
27
00:01:01,360 --> 00:01:04,176
- �Mencionaron las cartas?
- �Por qu� lo pregunta?
28
00:01:04,200 --> 00:01:06,096
Yo he recibido una llamada
parecida. La m�a dijo:
29
00:01:06,120 --> 00:01:08,096
"Mira las cartas del ata�d de Edie".
30
00:01:08,120 --> 00:01:10,736
Esta es una lista de todas las
personas que recuerdo cercanos a ellos
31
00:01:10,760 --> 00:01:12,976
cuando estaban haciendo
su primer episodio.
32
00:01:13,000 --> 00:01:14,616
�Van a volver?
33
00:01:14,640 --> 00:01:16,936
Nos gustar�a,
pero tu madre parece muy ocupada.
34
00:01:16,960 --> 00:01:18,496
Bueno, eso es porque
siempre est� con Josh.
35
00:01:18,520 --> 00:01:19,656
Va donde �l est�.
36
00:01:19,680 --> 00:01:22,416
Y el otro creador se llama Morehouse.
�Es cierto?
37
00:01:22,440 --> 00:01:24,576
Es muy amigo de otra moderadora.
Papelblanco.
38
00:01:24,600 --> 00:01:25,896
Ella le envi� desnudos.
39
00:01:25,920 --> 00:01:27,976
Se los envi� a todos los
moderadores que son t�os.
40
00:01:28,000 --> 00:01:29,616
Durante mucho tiempo
pens� que yo era un t�o,
41
00:01:29,640 --> 00:01:31,456
Necesito un nombre, Rachel.
42
00:01:31,480 --> 00:01:33,007
Se llama Vikas Bhardwan.
43
00:01:33,017 --> 00:01:35,016
Era mi mejor amigo en el juego.
44
00:01:35,040 --> 00:01:36,856
�Habl� Vikas de una novia?
45
00:01:36,880 --> 00:01:38,856
Hay una chica con la
que habla por Internet.
46
00:01:38,880 --> 00:01:40,340
�Se hace llamar Papelblanco?
47
00:02:41,200 --> 00:02:44,256
Entonces dice que antes de venir
cogi� las llaves maestras.
48
00:02:44,280 --> 00:02:46,136
No las cog� por esta visita.
49
00:02:46,160 --> 00:02:47,976
Las llevo en el coche.
Fuimos a buscarlas
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,883
cuando nos dimos cuenta
de que las necesit�bamos.
51
00:02:49,907 --> 00:02:51,616
�Conoces las leyes que
regulan la tenencia
52
00:02:51,640 --> 00:02:54,616
- de equipos para forzar cerraduras?
- S�, las conozco. �Y usted?
53
00:02:54,640 --> 00:02:56,696
�Hablamos del Dr. Bhardwaj?
54
00:02:56,720 --> 00:03:00,354
�Le resulta familiar la frase
"ir equipado para robar"?
55
00:03:00,379 --> 00:03:02,579
Gracias por el mensaje. �Nos vamos?
56
00:03:05,120 --> 00:03:06,976
Ya hemos terminado, se�or.
57
00:03:07,000 --> 00:03:08,200
Gracias.
58
00:03:10,360 --> 00:03:13,776
Entonces, �Vikas Bhardwaj fue uno
de los creadores del juego de Drek?
59
00:03:13,800 --> 00:03:15,936
S�, conocido como Morehouse.
60
00:03:15,960 --> 00:03:18,616
�Tienen idea de cu�nto
tiempo lleva muerto?
61
00:03:18,640 --> 00:03:20,347
Aproximadamente 24 horas.
62
00:03:21,360 --> 00:03:23,136
Hay un mont�n en el edificio.
63
00:03:23,160 --> 00:03:25,296
El asesino deb�a de estar
desesperado para arriesgarse.
64
00:03:25,320 --> 00:03:28,207
�Qu� probabilidades hay de que
llevara una m�scara de l�tex?
65
00:03:29,640 --> 00:03:32,896
Nada sospechoso, pero aqu� est� el
Dr. Bhardwaj volviendo a su habitaci�n.
66
00:03:32,920 --> 00:03:36,176
La cuesti�n es que le tenemos saliendo
de su habitaci�n una hora m�s tarde,
67
00:03:36,200 --> 00:03:38,216
y eso es todo lo que
hemos podido encontrar.
68
00:03:38,240 --> 00:03:40,456
No vemos c�mo vuelve a su habitaci�n
69
00:03:40,480 --> 00:03:42,416
si ese pasillo es el �nico acceso.
70
00:03:42,440 --> 00:03:44,536
No es Vikas el que entra y sale.
71
00:03:44,560 --> 00:03:46,736
Ese es el asesino con
una m�scara de l�tex.
72
00:03:46,760 --> 00:03:48,616
Y esa no es la silla de ruedas de Vikas.
73
00:03:48,640 --> 00:03:51,667
Miren, las ruedas y los reposabrazos.
74
00:03:52,507 --> 00:03:55,240
Probablemente alguien le abri� la puerta
principal, como nos hicieron a nosotros.
75
00:03:56,200 --> 00:03:57,976
No es The Halvening.
76
00:03:58,000 --> 00:04:00,496
Es Anomie, utilizando los
m�todos de The Halvening.
77
00:04:00,520 --> 00:04:02,496
Cuando mat� a Edie,
quer�a tenderles una trampa.
78
00:04:02,520 --> 00:04:05,456
Esta vez utiliza los mismos
m�todos porque sabe que funcionan.
79
00:04:05,480 --> 00:04:07,376
Estamos a punto de
detener a The Halvening.
80
00:04:07,400 --> 00:04:09,856
Hemos identificado a una docena
de ellos, incluidos Wally Cardew
81
00:04:09,880 --> 00:04:11,976
y el hombre que le atac� en el pub.
82
00:04:12,000 --> 00:04:14,216
Podemos comprobar si Anomie
est� relacionado con ellos.
83
00:04:14,240 --> 00:04:16,056
No est� relacionado. Los utilizaba.
84
00:04:16,080 --> 00:04:18,656
Por eso fueron a buscarle
al Comic-Con Live.
85
00:04:18,680 --> 00:04:20,240
Quer�an matarle.
86
00:04:21,600 --> 00:04:24,496
Vikas y su novia estaban
haciendo planes para visitarnos.
87
00:04:24,520 --> 00:04:26,136
Anomie ir� a por ella ahora.
88
00:04:26,160 --> 00:04:27,576
Tenemos que encontrarla.
89
00:04:27,600 --> 00:04:30,256
- �Tiene sus datos?
- Solo su nombre en el juego de Drek.
90
00:04:30,280 --> 00:04:32,200
- Papelblanco.
- Vale.
91
00:04:37,200 --> 00:04:38,600
Gracias.
92
00:04:40,760 --> 00:04:43,700
Podr�a intentar hablar con
Papelblanco en el juego.
93
00:04:45,080 --> 00:04:47,496
Solo tiene que llamarnos a
nosotros o a la polic�a.
94
00:04:47,520 --> 00:04:48,936
�Juega todos los d�as?
95
00:04:48,960 --> 00:04:50,656
Est� casi todos los d�as, s�.
96
00:04:55,000 --> 00:04:58,496
Por cierto, la hija de Jago
Ross puso en Instagram
97
00:04:58,520 --> 00:05:00,736
algo sobre ir a Kent
este fin de semana.
98
00:05:00,760 --> 00:05:02,256
Creo que deber�a estar all�.
99
00:05:02,280 --> 00:05:03,896
Vale. Gracias.
100
00:05:03,920 --> 00:05:05,576
La vista del divorcio
es la semana que viene.
101
00:05:06,981 --> 00:05:08,336
Estoy dentro.
102
00:05:08,360 --> 00:05:10,233
Papelblanco est� aqu�.
103
00:05:10,720 --> 00:05:12,976
Abrir� un chat privado con ella.
104
00:05:19,120 --> 00:05:22,216
Hola, Papelblanco, �podemos hablar?
105
00:05:22,240 --> 00:05:23,733
Ir� directamente al grano.
106
00:05:27,440 --> 00:05:30,440
Tienes que llamar a la polic�a.
107
00:05:31,880 --> 00:05:33,500
�Por qu�?
108
00:05:38,040 --> 00:05:40,320
Vikas est� muerto.
109
00:05:41,320 --> 00:05:43,280
Anomie le mat�.
110
00:05:47,040 --> 00:05:49,416
No me trolees.
111
00:05:49,440 --> 00:05:52,336
Ayer chate� con �l y...
112
00:05:52,360 --> 00:05:54,296
�Te han baneado!
113
00:05:54,320 --> 00:05:56,216
Estaba a medio escribir una respuesta.
114
00:05:56,240 --> 00:05:58,616
Anomie debe estar controlando
las conversaciones privadas.
115
00:05:58,640 --> 00:06:00,296
Es su juego,
es un mani�tico del control.
116
00:06:00,320 --> 00:06:01,987
Lo habr� dise�ado as�.
117
00:06:03,240 --> 00:06:04,936
Al menos Papelblanco sabe lo de Vikas.
118
00:06:04,960 --> 00:06:06,456
No estoy segura de que me creyera.
119
00:06:06,480 --> 00:06:08,336
No, pero querr�
comprobarlo con Morehouse,
120
00:06:08,360 --> 00:06:10,880
y cuando �l no est� en el juego,
se lo tomar� en serio.
121
00:06:12,179 --> 00:06:14,059
Tenemos que encontrar
alguna forma de advertirla.
122
00:06:15,120 --> 00:06:17,576
�Podr�amos pedirle a Rachel
Ledwell que hable con Papelblanco?
123
00:06:17,600 --> 00:06:20,696
No son muy amigas. Aunque podr�amos
intentarlo con Yasmin Weatherhead.
124
00:06:20,720 --> 00:06:23,176
Es moderadora, como Rachel.
125
00:06:23,646 --> 00:06:25,446
Vamos a hacer eso.
126
00:06:44,000 --> 00:06:45,736
Llegas pronto.
127
00:06:45,760 --> 00:06:47,736
T� tambi�n.
128
00:06:47,760 --> 00:06:51,096
Por si no te hab�as dado cuenta,
estamos muy ocupados en este momento.
129
00:06:51,120 --> 00:06:53,016
Estar�amos perdidos sin ti, Pat.
130
00:06:53,040 --> 00:06:54,536
- �Una taza de t�?
- S�.
131
00:06:54,560 --> 00:06:56,640
Parece que te vendr�a
bien una tetera entera.
132
00:06:59,880 --> 00:07:02,196
�Estamos interesados
en ayudar a encontrar
133
00:07:02,206 --> 00:07:04,376
"el verdadero lugar de
enterramiento de Merl�n"?
134
00:07:04,400 --> 00:07:07,176
Se ofrecen a compartir el tesoro,
en lugar de pagar.
135
00:07:07,200 --> 00:07:09,296
Ponlo en la pila de los "tal vez".
136
00:07:10,721 --> 00:07:13,335
�Podr�as conseguirme la
direcci�n de Yasmin Weatherhead?
137
00:07:13,359 --> 00:07:14,420
S�.
138
00:07:14,993 --> 00:07:16,713
No contesta al tel�fono.
139
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
�Al suelo!
140
00:07:57,880 --> 00:08:00,536
El paquete ha empezado a silbar.
141
00:08:00,560 --> 00:08:01,720
�Est�s bien?
142
00:08:02,760 --> 00:08:04,360
Qu�date ah�.
143
00:08:10,960 --> 00:08:12,456
�Polic�a?
144
00:08:12,480 --> 00:08:16,216
Estoy en la agencia de detectives Strike,
en Denmark Street.
145
00:08:16,240 --> 00:08:18,256
Nos han enviado un paquete bomba.
146
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
S�, s�, estamos bien.
147
00:08:28,560 --> 00:08:30,896
Ya est�n de camino. Alguien ha avisado.
148
00:08:30,920 --> 00:08:32,536
Me he dejado mi cigarrillo
electr�nico ah� dentro.
149
00:08:32,560 --> 00:08:35,136
No puedes entrar,
se ha ca�do la mitad del techo.
150
00:08:37,200 --> 00:08:38,637
Ah� est� el resto.
151
00:09:01,560 --> 00:09:03,176
Con permiso. Lo siento, disculpe.
152
00:09:03,200 --> 00:09:04,776
Ah� arriba est� mi oficina.
Yo trabajo all�.
153
00:09:04,800 --> 00:09:07,373
Est� bien. Est� bien. D�jala pasar.
154
00:09:08,200 --> 00:09:09,576
Mira, est�n bien.
155
00:09:09,600 --> 00:09:11,176
Est�n en una cafeter�a.
156
00:09:11,200 --> 00:09:14,016
Lo siento mucho. Acorralamos a la
mayor�a de The Halvening esta ma�ana,
157
00:09:14,040 --> 00:09:15,336
incluido el fabricante de bombas,
158
00:09:15,360 --> 00:09:17,168
pero consigui� escapar
antes de que le cogi�ramos.
159
00:09:17,192 --> 00:09:19,480
- Dios m�o.
- Te dir� d�nde est�n.
160
00:09:21,320 --> 00:09:22,773
�Puedes llevarla a la cafeter�a?
161
00:09:22,797 --> 00:09:23,736
- S�, claro.
- Hasta luego.
162
00:09:23,760 --> 00:09:25,040
Gracias.
163
00:09:29,360 --> 00:09:30,800
Gracias.
164
00:09:42,120 --> 00:09:43,430
�Te encuentras bien?
165
00:09:43,454 --> 00:09:45,296
Consigui� cerrar mi puerta
antes de que estallara.
166
00:09:45,320 --> 00:09:48,256
Nos salv� a los dos.
Eres una maldita maravilla.
167
00:09:48,280 --> 00:09:50,376
Y haces una tarta de frutas muy buena.
168
00:09:50,400 --> 00:09:52,936
Habr� una conversaci�n sobre un aumento.
169
00:09:52,960 --> 00:09:54,896
Ser� una conversaci�n breve.
170
00:09:54,920 --> 00:09:58,176
�Ten�is que quedaros aqu�
para hablar con la polic�a?
171
00:09:58,200 --> 00:09:59,976
No, ya hemos hecho todo eso.
172
00:10:00,000 --> 00:10:02,536
�Y cu�les son los da�os?
173
00:10:02,560 --> 00:10:04,827
Su dormitorio cay� sobre mi escritorio.
174
00:10:06,920 --> 00:10:09,296
Aquel sof� se convierte en sof� cama.
175
00:10:09,320 --> 00:10:10,847
Puedes quedarte en mi casa.
176
00:10:11,800 --> 00:10:13,296
Gracias.
177
00:10:13,320 --> 00:10:15,096
Voy a ir a ver a Yasmin Weatherhead.
178
00:10:15,120 --> 00:10:17,840
Tenemos que encontrar a Papelblanco
antes de que lo haga Anomie.
179
00:10:20,040 --> 00:10:21,760
Uno de nosotros deber�a quedarse aqu�.
180
00:10:30,692 --> 00:10:32,092
Gracias.
181
00:10:35,760 --> 00:10:38,016
- Lo siento, estoy ocupada.
- Est� claro que sabes qui�n soy.
182
00:10:38,040 --> 00:10:39,518
No puede entrar,
mis padres est�n fuera...
183
00:10:39,542 --> 00:10:41,205
Eres adulta. O hablas conmigo,
184
00:10:41,229 --> 00:10:42,376
o tus padres volver�n a casa
185
00:10:42,400 --> 00:10:44,856
y se encontrar�n a la
polic�a destroz�ndola.
186
00:10:44,880 --> 00:10:46,776
- �Y qu� va a pasar?
- No puede hacer eso.
187
00:10:46,800 --> 00:10:49,593
- Es una violaci�n de mis derechos.
- Me acaban de volar por los aires...
188
00:10:50,400 --> 00:10:52,747
por segunda vez en mi vida, as� que...
189
00:10:53,840 --> 00:10:55,376
No voy a discutir contigo.
190
00:10:57,400 --> 00:10:59,867
Vale, cinco minutos y
luego tiene que irse.
191
00:11:04,960 --> 00:11:06,936
No s� si has o�do las noticias.
192
00:11:06,960 --> 00:11:10,456
Acaban de detener a 13 miembros
de un grupo de extrema derecha.
193
00:11:10,480 --> 00:11:11,816
No s� nada de eso.
194
00:11:12,200 --> 00:11:15,136
The Halvening.
�No has tenido ning�n trato con ellos?
195
00:11:15,160 --> 00:11:17,616
Nunca. Soy antifascista.
196
00:11:17,640 --> 00:11:20,216
Cogiste informaci�n de un
miembro de The Halvening
197
00:11:20,240 --> 00:11:21,976
y se la pasaste a Josh Blay.
198
00:11:22,000 --> 00:11:23,816
S�, intentaba ayudar a Josh.
199
00:11:23,840 --> 00:11:27,560
Iniciaste una cadena de acontecimientos
que llevaron al asesinato de Edie.
200
00:11:28,240 --> 00:11:30,896
A tu amigo, Vilepechora,
201
00:11:30,920 --> 00:11:33,496
le gusta enviar bombas
a mujeres de izquierdas.
202
00:11:33,520 --> 00:11:36,013
Cre�a que era actor.
203
00:11:37,120 --> 00:11:39,656
Fui a su obra,
y cuando le dije qui�n era,
204
00:11:39,680 --> 00:11:41,816
se march� como si yo
fuera una loca, �vale?
205
00:11:41,840 --> 00:11:43,953
�A m� tambi�n me mintieron!
206
00:11:45,600 --> 00:11:47,696
Voy a darte otra oportunidad,
207
00:11:48,160 --> 00:11:50,736
pero si te l�as, si me mientes,
208
00:11:50,760 --> 00:11:52,416
no solo voy a llamar a la polic�a,
209
00:11:52,440 --> 00:11:55,096
sino que voy a coger toda
la informaci�n que tengo
210
00:11:55,120 --> 00:11:58,816
y se la dar� a todos los foros de El
coraz�n de tinta negra que encuentre.
211
00:11:58,840 --> 00:12:00,296
Olv�date de tu libro.
212
00:12:00,320 --> 00:12:04,013
Durante el resto de tu vida, ser�s
Yasmin Weatherhead, literalmente nazi.
213
00:12:05,240 --> 00:12:08,896
Quiero saber qui�n es Anomie,
d�nde puedo encontrar a Papelblanco.
214
00:12:09,713 --> 00:12:11,896
Sigues jugando al juego de Drek,
Anomie habla contigo.
215
00:12:11,920 --> 00:12:14,176
- �Qu� te ha estado diciendo?
- No, me matar�a.
216
00:12:14,200 --> 00:12:17,976
Pues puede que s�. Acaban de
degollar a Morehouse en Cambridge.
217
00:12:18,607 --> 00:12:22,060
- Eso no es cierto.
- Vikas Bhardwaj. B�scale.
218
00:12:24,299 --> 00:12:27,779
Te conviene ayudarme a atraparle,
Yasmin.
219
00:12:30,979 --> 00:12:32,939
Me ha estado haciendo jugar como �l.
220
00:12:34,000 --> 00:12:36,336
En el juego.
221
00:12:36,360 --> 00:12:39,456
Me dice cu�ndo conectarme
y jugar como Anomie.
222
00:12:39,480 --> 00:12:42,520
Le has estado ayudando a crear
coartadas para sus asesinatos.
223
00:12:45,400 --> 00:12:47,536
�Desde cu�ndo lo haces?
224
00:12:47,560 --> 00:12:49,816
Desde... desde hace siglos.
225
00:12:49,840 --> 00:12:51,936
Desde que muri� Edie.
226
00:12:52,620 --> 00:12:54,176
�Sabes algo de Anomie?
227
00:12:54,200 --> 00:12:57,456
No. No, lo juro por mi vida.
228
00:12:57,480 --> 00:12:58,776
�Y de Papelblanco?
229
00:12:58,800 --> 00:13:00,920
No s� qui�n es.
230
00:13:04,440 --> 00:13:09,216
Le dijiste a mi compa�era que hab�a
enviado unas fotos suyas a alguna gente.
231
00:13:09,240 --> 00:13:11,376
S�, solo a los t�os.
232
00:13:11,400 --> 00:13:13,576
�Qui�nes son los moderadores masculinos?
233
00:13:13,600 --> 00:13:15,920
El �nico que queda es Fiendy.
234
00:13:18,080 --> 00:13:19,560
Vale.
235
00:13:22,080 --> 00:13:24,393
Tienes que llamar al inspector Murphy.
236
00:13:25,560 --> 00:13:29,016
Esa es su tarjeta.
Cu�ntale todo lo que me has dicho a m�.
237
00:13:29,040 --> 00:13:31,776
Si Anomie se pone en contacto
contigo con m�s instrucciones,
238
00:13:31,800 --> 00:13:33,587
ll�mame enseguida.
239
00:13:36,447 --> 00:13:38,056
Ya sabes c�mo encontrarme.
240
00:13:38,080 --> 00:13:40,536
�Sigo... con el juego?
241
00:13:40,560 --> 00:13:44,113
S�, tendr�s que hacerlo.
Si no, sabr� que pasa algo.
242
00:13:45,340 --> 00:13:46,700
Conozco la salida.
243
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
Llama a Murphy ahora.
244
00:14:19,120 --> 00:14:21,976
Hola, soy Rachel, deja un mensaje.
245
00:14:22,000 --> 00:14:24,336
Hola, Rachel, soy Robin Ellacott.
246
00:14:24,360 --> 00:14:26,936
Recuerdo que dijiste que
dejaste que la gente en Internet
247
00:14:26,960 --> 00:14:29,016
pensara que tu personaje
de Fiendy era un t�o.
248
00:14:29,040 --> 00:14:31,376
Pues nos han dicho que a muchos
de los moderadores masculinos
249
00:14:31,400 --> 00:14:33,976
les enviaron una foto de Papelblanco,
250
00:14:34,000 --> 00:14:36,496
y me preguntaba si por casualidad
251
00:14:36,520 --> 00:14:38,456
a ti tambi�n te han enviado una.
252
00:14:38,820 --> 00:14:41,776
E incluso si la borraste,
�podr�as comprobar tu papelera
253
00:14:41,800 --> 00:14:44,656
y ver si a�n la tienes?
Es muy importante.
254
00:14:44,680 --> 00:14:47,373
Te lo agradecer�a mucho.
Gracias, adi�s.
255
00:14:48,880 --> 00:14:51,496
�Por qu� supones que lo ha borrado?
256
00:14:51,520 --> 00:14:55,056
No lo creo. Creo...
que podr�a haberla guardado.
257
00:14:55,080 --> 00:14:58,256
Es que... le estoy dando una
manera de admitir que a�n la tiene,
258
00:14:58,280 --> 00:15:00,056
sin hacerla sentir inc�moda.
259
00:15:00,080 --> 00:15:02,767
T� tambi�n te mereces
un aumento de sueldo.
260
00:15:04,612 --> 00:15:06,320
�Est�s bien, Pat?
261
00:15:07,720 --> 00:15:09,813
�Esto te pasa a menudo?
262
00:15:11,186 --> 00:15:13,586
Bueno, normalmente no en la oficina.
263
00:15:18,967 --> 00:15:20,967
RACHEL LEDWELL
ESTA ES PAPELBLANCO
264
00:15:43,200 --> 00:15:45,700
NICOLE CRYSTAL - ACTUALMENTE HACIENDO
UNA LICENCIATURA EN BELLAS ARTES Y...
265
00:15:50,320 --> 00:15:52,456
- Hola, Nicole. Soy Robin.
- Hola.
266
00:15:52,480 --> 00:15:54,200
- Pasad.
- Gracias por recibirnos.
267
00:15:55,440 --> 00:15:57,376
�Puede venir mi padre?
268
00:15:57,400 --> 00:16:01,696
Algunas de las cosas que queremos
preguntarte pueden ser un poco �ntimas.
269
00:16:01,720 --> 00:16:03,320
No me importa nada de eso.
270
00:16:10,680 --> 00:16:13,000
S�, sin duda soy yo.
271
00:16:13,800 --> 00:16:15,496
�C�mo la hab�is conseguido?
272
00:16:15,520 --> 00:16:18,496
En el juego de Drek, eres amiga
de un jugador llamado Morehouse,
273
00:16:18,520 --> 00:16:21,296
- �cierto?
- �Qu� es el juego de Drek?
274
00:16:22,100 --> 00:16:23,336
El juego de Drek.
275
00:16:24,413 --> 00:16:26,296
Basado en El coraz�n de tinta negra.
276
00:16:26,320 --> 00:16:28,856
Cierto. S�, he o�do hablar de eso.
277
00:16:28,880 --> 00:16:30,456
Nunca me ha interesado mucho.
278
00:16:30,480 --> 00:16:32,616
�Est�s diciendo que nunca
has jugado al juego de Drek?
279
00:16:32,640 --> 00:16:34,456
Desde luego que no.
280
00:16:34,480 --> 00:16:37,800
�El nombre Papelblanco
significa algo para ti?
281
00:16:39,533 --> 00:16:41,776
�Est�n utilizando mi foto como
parte del juego o algo as�?
282
00:16:41,800 --> 00:16:44,376
- �Genial!
- Pap�, �yo no se la di!
283
00:16:44,400 --> 00:16:48,776
- Pero la cogiste.
- S�, para mi novio. Para nadie m�s.
284
00:16:48,800 --> 00:16:50,656
�Puedo preguntar qui�n es tu novio?
285
00:16:50,680 --> 00:16:53,336
Mi exnovio, Marcus.
286
00:16:53,360 --> 00:16:55,216
Pero no la habr�a compartido con nadie.
287
00:16:55,240 --> 00:16:56,856
Podr�an haberle robado el tel�fono.
288
00:16:56,880 --> 00:17:00,456
A �l no le robaron el m�vil,
y a m� tampoco.
289
00:17:00,480 --> 00:17:03,176
Dudo que tenga ya esa foto.
290
00:17:03,200 --> 00:17:05,536
Espero que la haya conservado.
Estoy buen�sima.
291
00:17:05,560 --> 00:17:07,056
�Por el amor de Dios!
292
00:17:07,080 --> 00:17:08,576
Marcus era estudiante de arte dram�tico.
293
00:17:08,600 --> 00:17:10,576
Estaba rodeado de actrices.
294
00:17:10,600 --> 00:17:12,740
Ten�a que darle algo en lo que pensar.
295
00:17:14,200 --> 00:17:17,376
Nunca la compartir�a. �l no es ese tipo,
y seguimos siendo compa�eros.
296
00:17:17,400 --> 00:17:18,776
�Tiene Marcus alg�n compa�ero de piso?
297
00:17:19,427 --> 00:17:21,216
Vive con su hermana.
298
00:17:21,240 --> 00:17:23,856
Darcy es unos a�os mayor
que �l y es encantadora.
299
00:17:23,880 --> 00:17:25,896
�Por qu� iba a querer
ense�arle a alguien esa foto?
300
00:17:25,920 --> 00:17:27,656
�Podr�as darnos los datos de Marcus?
301
00:17:28,140 --> 00:17:30,016
No os portareis mal con �l, �verdad?
302
00:17:30,040 --> 00:17:34,336
- �Dales su maldito n�mero!
- �Vamos! �No seas as�!
303
00:17:34,360 --> 00:17:35,976
Esto es para no olvidarlo.
304
00:17:36,000 --> 00:17:38,536
Alguien ha hecho
"catfishing" con mis fotos.
305
00:17:38,560 --> 00:17:41,616
�C�mo? Vamos, pap�, hasta t�
habr�s o�do hablar del catfishing.
306
00:17:41,640 --> 00:17:43,856
Alguien se ha hecho pasar por m�
307
00:17:43,880 --> 00:17:46,616
para enamorar a otra persona.
308
00:17:46,640 --> 00:17:49,416
�Alguna vez has hablado,
enviado mensajes
309
00:17:49,440 --> 00:17:52,840
o te has comunicado con
un tal Dr. Vikas Bhardwaj?
310
00:17:55,459 --> 00:17:56,979
Vale, espera.
311
00:17:59,720 --> 00:18:01,336
S�, aqu� est�.
312
00:18:01,360 --> 00:18:02,856
Me sigue en Twitter.
313
00:18:02,880 --> 00:18:04,336
Siempre le da a "me gusta" a mis tuits.
314
00:18:04,360 --> 00:18:06,616
- �Has chateado con �l?
- No.
315
00:18:06,640 --> 00:18:09,296
Realmente no entend�a por qu� me segu�a.
316
00:18:09,320 --> 00:18:11,736
Yo solo publico cosas
de arte en esa cuenta,
317
00:18:11,760 --> 00:18:13,496
y �l es una especie de cient�fico, �no?
318
00:18:13,520 --> 00:18:15,640
Lo era. Est� muerto.
319
00:18:17,360 --> 00:18:19,416
�Muerto, como...?
320
00:18:19,440 --> 00:18:22,096
Asesinado. En Cambridge.
321
00:18:22,767 --> 00:18:24,723
Entonces, a este tipo, Vikas,
322
00:18:24,747 --> 00:18:26,536
�la raz�n por la que le gustaban
todos los tuits de Nicole
323
00:18:26,560 --> 00:18:29,496
era porque pensaba que
ten�a una relaci�n con ella?
324
00:18:29,520 --> 00:18:32,656
- �Es eso lo que est�n diciendo?
- Eso parece, s�.
325
00:18:32,680 --> 00:18:34,776
- �Est� mi hija en peligro?
- No que yo sepa,
326
00:18:34,800 --> 00:18:37,736
pero ser�a mejor que no
hablara de esto con nadie.
327
00:18:37,760 --> 00:18:41,136
He mirado algunas de las
cosas que ha publicado Vikas.
328
00:18:41,160 --> 00:18:42,536
Parec�a un tipo dulce.
329
00:18:42,560 --> 00:18:45,856
- Espero no haber...
- No has hecho nada malo.
330
00:18:45,880 --> 00:18:47,640
Vamos a coger a la persona que lo hizo.
331
00:18:54,840 --> 00:18:57,936
No me banearon por hablar
con Papelblanco, �verdad?
332
00:18:57,960 --> 00:18:59,967
Estuve hablando con
Anomie todo el tiempo.
333
00:19:01,120 --> 00:19:04,456
Anomie cre� a Papelblanco
para vigilar a Vikas
334
00:19:04,480 --> 00:19:06,616
porque no se f�a de nadie.
335
00:19:06,640 --> 00:19:10,056
Le dio a Vikas alguien
de quien enamorarse,
336
00:19:10,080 --> 00:19:11,816
para saber lo que pensaba.
337
00:19:11,840 --> 00:19:15,016
Fue Papelblanco quien sugiri� que se
pusieran en contacto con nosotros.
338
00:19:15,040 --> 00:19:16,976
En cuanto Vikas estuvo de acuerdo,
339
00:19:17,000 --> 00:19:20,220
Anomie supo que su amigo no
era de fiar, as� que lo mat�.
340
00:19:21,760 --> 00:19:23,320
Qu� brutal.
341
00:19:28,440 --> 00:19:30,756
�Est�s bien?
Vi el atentado en las noticias.
342
00:19:30,780 --> 00:19:32,176
S�.
343
00:19:32,200 --> 00:19:33,480
Pero estoy bien.
344
00:19:34,480 --> 00:19:36,696
�Vienes a mi casa?
345
00:19:36,720 --> 00:19:39,456
No, estoy en un hotel.
346
00:19:39,760 --> 00:19:42,200
Lo siento,
�esta cama es realmente peque�a!
347
00:19:45,320 --> 00:19:46,397
�Maldito gilipollas!
348
00:19:48,640 --> 00:19:50,280
S�, juego limpio.
349
00:19:57,440 --> 00:19:59,696
Puedes fumar, si abres una ventana.
350
00:19:59,720 --> 00:20:01,456
Voy a intentar hacer
esto como es debido.
351
00:20:01,480 --> 00:20:03,376
�C�mo sabes cu�ndo se han terminado?
352
00:20:03,400 --> 00:20:05,576
- �A qu� te refieres?
- �A qu� equivale fum�rselo
353
00:20:05,600 --> 00:20:07,456
hasta la colilla?
354
00:20:07,480 --> 00:20:10,173
Puede que se haya quedado sin bater�a.
Tendr�s que pregunt�rselo a Pat.
355
00:20:13,520 --> 00:20:15,656
�Qui�n te llam�?
356
00:20:15,680 --> 00:20:17,136
Nadie importante.
357
00:20:17,160 --> 00:20:19,256
Mi madre ya ha llamado dos veces.
358
00:20:19,280 --> 00:20:20,936
El atentado ha salido en las noticias.
359
00:20:20,960 --> 00:20:22,376
�C�mo se lo est� tomando?
360
00:20:22,400 --> 00:20:24,833
Cree que deber�a irme a casa.
361
00:20:26,160 --> 00:20:28,256
Puedes... Puedes tener un caj�n,
si quieres.
362
00:20:28,280 --> 00:20:31,416
No hace falta. De todas formas
tendr� que buscarme un sitio.
363
00:20:32,113 --> 00:20:34,016
Que me dejes quedarme aqu� es m�s...
364
00:20:34,040 --> 00:20:36,336
Puedes quedarte todo
el tiempo que quieras.
365
00:20:36,360 --> 00:20:37,976
De todas formas, nunca uso el sof�,
366
00:20:38,000 --> 00:20:40,760
- siempre estoy trabajando.
- Gracias.
367
00:20:43,320 --> 00:20:46,736
Joan era muy espec�fica con el tama�o
adecuado para una patata asada.
368
00:20:46,760 --> 00:20:48,736
- �En serio?
- Me volv�a loco.
369
00:20:48,760 --> 00:20:52,856
Bueno... puedes hacerlo como quieras.
370
00:20:53,273 --> 00:20:55,113
Demasiado tarde para eso.
371
00:21:45,680 --> 00:21:48,336
�Me prestas tu port�til?
El m�o estaba en la oficina.
372
00:21:48,360 --> 00:21:49,776
S�.
373
00:21:49,800 --> 00:21:52,616
- �Qu� vas a hacer?
- Todos los que descartamos de usar
374
00:21:52,640 --> 00:21:55,896
el juego de Drek est�n de vuelta,
gracias a Yasmin Weatherhead.
375
00:21:55,920 --> 00:21:59,616
Lo �nico que tenemos es
la foto de Nicole Crystal.
376
00:21:59,947 --> 00:22:02,176
Si tiene raz�n y no est� en
ning�n otro sitio de Internet,
377
00:22:02,200 --> 00:22:04,016
o Anomie la ha robado de su tel�fono
378
00:22:04,040 --> 00:22:06,336
o se la ha sacado a su exnovio, Marcus.
379
00:22:06,360 --> 00:22:08,220
Voy a hablar con �l hoy.
380
00:22:09,480 --> 00:22:10,896
Vale, yo...
381
00:22:10,920 --> 00:22:13,936
- Ser� mejor que me vaya.
- Ten cuidado con Jago Ross.
382
00:22:14,940 --> 00:22:17,296
- Es un gilipollas.
- S�, lo tendr�.
383
00:22:17,320 --> 00:22:21,456
No solo ha maltratado a su
primera mujer y a sus hijos.
384
00:22:21,480 --> 00:22:23,296
Le ha pegado a otras mujeres.
385
00:22:23,320 --> 00:22:26,013
- Charlotte me lo cont�.
- �Cu�ndo?
386
00:22:27,680 --> 00:22:29,896
Cuando empez� a salir con �l.
387
00:22:30,413 --> 00:22:33,416
Si sab�a eso, �por qu� se cas� con �l?
388
00:22:33,440 --> 00:22:36,253
Pens� que llegar�a yo galopando
a la iglesia para salvarla.
389
00:22:41,600 --> 00:22:43,360
Merece la pena salvar a sus hijos.
390
00:22:44,786 --> 00:22:47,226
Mantendr� las distancias.
391
00:23:26,400 --> 00:23:29,056
No tiene ning�n sentido
tenerlo tan bajo.
392
00:23:29,080 --> 00:23:31,056
�No seas tan cobarde!
393
00:23:31,080 --> 00:23:32,600
En serio.
394
00:23:35,720 --> 00:23:37,434
No, pap�, est� demasiado alto.
395
00:23:37,458 --> 00:23:38,615
- Ya est�.
- Es demasiado alto,
396
00:23:38,639 --> 00:23:39,696
- no puede hacerlo.
- No est� demasiado alto.
397
00:23:39,720 --> 00:23:40,796
Claro que puede hacerlo.
398
00:23:40,820 --> 00:23:42,216
- �De qu� est�s hablando?
- Es demasiado alto, no puede hacerlo...
399
00:23:42,240 --> 00:23:44,640
�No me contestes! �Eres pat�tica!
400
00:23:46,320 --> 00:23:48,096
Entra en casa, �ya!
401
00:23:48,120 --> 00:23:50,056
�Pap�, no puedo, est� demasiado alto!
402
00:23:50,080 --> 00:23:51,550
�No puede! �Pues que use el
maldito l�tigo con �l, entonces!
403
00:23:51,574 --> 00:23:52,780
�Est� demasiado alto!
404
00:23:54,040 --> 00:23:55,817
�Venga!
405
00:24:04,520 --> 00:24:06,216
�Mi pierna! �Mi pierna!
406
00:24:06,240 --> 00:24:07,656
�Arriba!
407
00:24:07,680 --> 00:24:09,456
No, �qu�date abajo!
408
00:24:09,480 --> 00:24:11,656
- �Qu�date abajo!
- ��Qui�n co�o eres?!
409
00:24:11,680 --> 00:24:13,936
�Creo que se ha roto la pierna!
410
00:24:13,960 --> 00:24:16,176
Llamar� a una ambulancia. Vaya a...
411
00:24:16,200 --> 00:24:17,696
�Vaya a buscar una manta!
412
00:24:19,361 --> 00:24:20,976
No pasa nada.
413
00:24:21,000 --> 00:24:23,096
Te pondr�s bien.
414
00:24:23,120 --> 00:24:24,736
�Mi pierna!
415
00:24:24,760 --> 00:24:26,240
�Qu� miras?
416
00:24:29,520 --> 00:24:31,533
Necesito una ambulancia, por favor.
417
00:24:58,200 --> 00:25:00,200
ESTA CUENTA NO EXISTE
418
00:25:25,120 --> 00:25:27,136
Tu madre ir� a buscarte al hospital
419
00:25:27,160 --> 00:25:29,960
y vendr� a por tu hermana.
Tengo que volver a Londres, �vale?
420
00:25:49,720 --> 00:25:52,392
- Marcus.
- Marcus, soy Cormoran Strike.
421
00:25:52,416 --> 00:25:54,096
�Te dijo Nicole que iba a llamar?
422
00:25:54,120 --> 00:25:55,256
Lo hizo, s�.
423
00:25:56,047 --> 00:26:00,136
Solo quiero decir que nunca
compartir�a fotos de Nic ni de nadie.
424
00:26:00,160 --> 00:26:01,616
Ser�a un comportamiento de mierda.
425
00:26:01,640 --> 00:26:04,616
Te creo, pero
�puedo hacerte algunas preguntas?
426
00:26:04,980 --> 00:26:06,416
Claro, claro. Lo que quiera.
427
00:26:06,440 --> 00:26:09,536
�T� o tu hermana hab�is estado alguna
vez en El coraz�n de tinta negra?
428
00:26:09,560 --> 00:26:11,296
No, para nada.
429
00:26:11,320 --> 00:26:13,816
No est� mal, pero no es lo m�o.
430
00:26:14,433 --> 00:26:16,936
Si me ofrecen un papel en su pel�cula,
ya es otra historia.
431
00:26:16,960 --> 00:26:19,496
�Nunca te han molestado
los seguidores?
432
00:26:19,520 --> 00:26:21,696
- �Por qu� iban a hacerlo?
- Reconoc� a uno de ellos
433
00:26:21,720 --> 00:26:24,096
siendo grosero en la secci�n
de comentarios de tu Twitter.
434
00:26:24,120 --> 00:26:26,256
No son m�s que las redes sociales, �no?
435
00:26:26,653 --> 00:26:29,376
Alguien te va a odiar,
solo porque existes.
436
00:26:29,400 --> 00:26:31,976
Tengo que estar ah� porque soy actor
437
00:26:32,000 --> 00:26:36,136
y la gente de los repartos se toma esas
cosas en serio, pero es un pozo negro.
438
00:26:36,553 --> 00:26:39,256
- Puede preguntarle a mi hermana.
- Ha borrado todas sus cuentas.
439
00:26:39,280 --> 00:26:42,416
S�, un gilipollas public�
sus datos privados en Reddit
440
00:26:42,440 --> 00:26:44,296
y la llam� "perra criminal".
441
00:26:44,607 --> 00:26:47,696
Hubo desconocidos que escribieron
a nuestros padres llam�ndola puta.
442
00:26:47,720 --> 00:26:49,256
Fue una putada.
443
00:26:49,280 --> 00:26:51,816
�Qu� pasaba en su vida
cuando le ocurri� eso?
444
00:26:51,840 --> 00:26:54,656
Nada. Fue algo inesperado.
445
00:26:54,680 --> 00:26:56,576
Los dos est�bamos en Londres,
estudiando.
446
00:26:56,600 --> 00:26:59,536
Yo estaba en la escuela de arte
dram�tico y ella en el Conservatorio.
447
00:26:59,560 --> 00:27:01,936
No s�. Es amable con todo el mundo.
448
00:27:02,607 --> 00:27:04,416
Estaba destrozada.
449
00:27:04,440 --> 00:27:06,496
Lo borr� todo y llor� durante un mes.
450
00:27:06,520 --> 00:27:09,176
En cuanto sepamos qui�n es el
responsable, te lo haremos saber.
451
00:27:09,200 --> 00:27:11,136
Gracias.
452
00:27:11,160 --> 00:27:13,856
Los matar� yo mismo si me da
un nombre y una direcci�n.
453
00:27:13,880 --> 00:27:15,080
Estaremos en contacto.
454
00:27:32,400 --> 00:27:34,576
- Dame tu c�mara.
- No.
455
00:27:34,600 --> 00:27:36,336
Has entrado sin autorizaci�n.
456
00:27:36,360 --> 00:27:38,496
Derecho a deambular.
A veces, la gente se pierde.
457
00:27:38,520 --> 00:27:40,296
No hace falta que act�es,
tu c�mara est� apagada.
458
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
Entr�gamela,
antes de que salgas herida.
459
00:27:44,239 --> 00:27:47,159
S� exactamente qui�n eres.
La zorrita de Cormoran Strike.
460
00:27:48,247 --> 00:27:49,656
Un gran d�a para ti.
461
00:27:49,680 --> 00:27:51,554
�Por qu� no te tomas un descanso
de hacer da�o a las mujeres
462
00:27:51,564 --> 00:27:52,620
y te vas a la mierda?
463
00:28:19,205 --> 00:28:21,205
SE HA IDO A LONDRES.
V�DEO ADJUNTO.
464
00:28:21,480 --> 00:28:22,976
Es demasiado alto, no puede hacerlo...
465
00:28:23,000 --> 00:28:24,216
�No me contestes!
466
00:28:24,240 --> 00:28:26,256
�Eres pat�tica!
467
00:28:26,280 --> 00:28:28,376
Entra a la casa, �ya!
468
00:28:28,927 --> 00:28:30,376
�Pap�, no puedo, est� demasiado alto!
469
00:28:30,400 --> 00:28:31,960
�Pues que use el maldito
l�tigo con �l, entonces!
470
00:28:46,800 --> 00:28:48,816
�Te ha pasado algo?
471
00:28:48,840 --> 00:28:51,336
Supongo que ninguno de
nosotros va para m�s joven.
472
00:28:51,360 --> 00:28:53,067
Acabemos con esto.
473
00:28:54,039 --> 00:28:55,359
He llegado a un acuerdo con ella.
474
00:28:56,440 --> 00:28:58,016
Corm.
475
00:28:58,040 --> 00:28:59,616
�Qu� haces aqu�?
476
00:28:59,640 --> 00:29:02,016
Y el Oscar a la mejor actriz...
477
00:29:02,040 --> 00:29:04,667
La verdad es que no
sab�a que iba a venir.
478
00:29:05,720 --> 00:29:08,376
Jago acaba de ofrecerme
200.000 libras m�s
479
00:29:08,400 --> 00:29:13,656
para evitar el juicio.
199 para James y 1.000 para Mary.
480
00:29:13,680 --> 00:29:16,736
�Vale eso una chica? No lo s�.
481
00:29:16,760 --> 00:29:19,616
No si se parece a su madre.
482
00:29:19,640 --> 00:29:22,816
Es mi �ltima oferta, y solo la
hago para evitar que mis hijos
483
00:29:22,840 --> 00:29:24,920
tengan que leer sobre
su madre en el futuro.
484
00:29:26,200 --> 00:29:28,140
�Y t�?
485
00:29:28,164 --> 00:29:31,327
Quiero que mi agencia se mantenga al
margen de tu espect�culo de mierda.
486
00:29:32,000 --> 00:29:33,480
Eso es todo.
487
00:29:34,840 --> 00:29:36,616
�Y el v�deo?
488
00:29:36,640 --> 00:29:37,786
�Qu� v�deo?
489
00:29:37,810 --> 00:29:39,776
Tenemos im�genes de
Jago obligando a su hija
490
00:29:39,800 --> 00:29:43,096
a intentar un salto que
le caus� lesiones graves.
491
00:29:43,413 --> 00:29:46,620
Tambi�n le tenemos
pegando a su hija mayor.
492
00:29:47,240 --> 00:29:48,976
Tu exmujer ha visto las im�genes
493
00:29:49,000 --> 00:29:52,256
y est� considerando
solicitar la custodia total.
494
00:29:52,280 --> 00:29:55,296
Huelga decir que nos
quedaremos los originales.
495
00:29:55,320 --> 00:29:58,136
Si mi nombre aparece en el juicio,
o en cualquier otro momento,
496
00:29:58,160 --> 00:30:01,227
tambi�n se enviar�n copias
a la prensa sensacionalista.
497
00:30:01,720 --> 00:30:03,256
Nunca me acost� con tu mujer, Jago.
498
00:30:03,280 --> 00:30:05,576
Ya deber�as saber c�mo funciona.
499
00:30:05,873 --> 00:30:07,976
No vuelvas a ponerte
en contacto conmigo.
500
00:30:08,000 --> 00:30:09,320
Ninguno de vosotros.
501
00:30:22,542 --> 00:30:23,621
�Corm!
502
00:30:25,462 --> 00:30:26,504
Gracias.
503
00:30:26,528 --> 00:30:28,016
No lo hice por ti. Lo hice por m�.
504
00:30:28,040 --> 00:30:29,560
Y por sus hijas.
505
00:30:31,560 --> 00:30:32,897
No me vengas con eso, Bluey.
506
00:30:36,120 --> 00:30:38,416
Mira, ya me he librado de �l
507
00:30:38,440 --> 00:30:42,016
y t� y Madeline hab�is terminado,
as� que vamos a celebrarlo.
508
00:30:42,507 --> 00:30:44,136
Vamos a tomar una copa.
509
00:30:44,420 --> 00:30:45,640
Por favor.
510
00:30:47,240 --> 00:30:49,576
Probablemente acabe siendo
custodia compartida, gracias a ti,
511
00:30:49,600 --> 00:30:53,567
as� que habr� mucho tiempo en el
que solo estemos t� y yo a solas.
512
00:30:56,213 --> 00:30:58,493
�No vas a pedir la custodia total?
513
00:31:00,459 --> 00:31:02,539
Puedo si t� quieres.
514
00:31:05,873 --> 00:31:07,473
Adi�s, Charlotte.
515
00:31:43,473 --> 00:31:45,073
Robin Ellacott.
516
00:32:10,000 --> 00:32:11,600
El v�deo es perfecto.
517
00:32:13,013 --> 00:32:14,653
Se acab� el problema.
518
00:32:15,560 --> 00:32:19,296
- Gracias. - Acabo de recibir una
llamada desviada de la oficina.
519
00:32:19,320 --> 00:32:21,660
Era una amenaza de muerte.
520
00:32:23,680 --> 00:32:26,936
- �D�nde est�s?
- Estoy en el piso. �D�nde est�s t�?
521
00:32:26,960 --> 00:32:29,096
Tienes que salir de ah�.
522
00:32:29,120 --> 00:32:30,896
Vete a un hotel.
523
00:32:30,920 --> 00:32:35,336
- Pero han detenido a los The Halvening.
- Solo a los que conocen.
524
00:32:35,360 --> 00:32:39,336
No, estoy mejor aqu�. La puerta tiene
doble cerradura y activada la alarma.
525
00:32:39,360 --> 00:32:43,216
Si est�n fuera, esperando a que
me asuste y huya, entonces...
526
00:32:43,240 --> 00:32:46,816
Pues llama a un taxi,
pide un conductor hombre,
527
00:32:46,840 --> 00:32:48,970
dile que necesitas
ayuda con las maletas.
528
00:32:48,994 --> 00:32:52,496
Probablemente solo sea
alguien que intenta asustarme.
529
00:32:52,520 --> 00:32:54,856
�Son unos putos terroristas!
�Todo lo que hacen
530
00:32:54,880 --> 00:32:57,296
es para asustar a la gente!
531
00:32:57,320 --> 00:32:58,656
Y si no son The Halvening,
532
00:32:58,680 --> 00:33:01,856
- si es Anomie...
- ��Puedes dejar de gritarme?!
533
00:33:01,880 --> 00:33:03,240
Esc�chame.
534
00:33:04,440 --> 00:33:06,013
Ir� a buscarte.
535
00:33:08,600 --> 00:33:11,320
�Qu� acaba de pasar?
536
00:33:13,040 --> 00:33:15,216
Nada.
537
00:33:15,240 --> 00:33:16,656
Es tu pierna, �no?
538
00:33:16,680 --> 00:33:18,656
�Quieres olvidarte de m�?
539
00:33:18,680 --> 00:33:21,176
Vale, Cormoran, llamar� a un taxi.
540
00:33:21,200 --> 00:33:24,013
Conseguir� un conductor que sea hombre,
todo lo que has dicho.
541
00:33:25,912 --> 00:33:27,432
Nos vemos en el hotel Z.
542
00:33:45,360 --> 00:33:47,296
Tienes los m�sculos muy tensos.
543
00:33:47,927 --> 00:33:50,087
El tend�n de la corva ya no funciona.
544
00:33:51,286 --> 00:33:53,046
Si pudiera conseguir
algunos analg�sicos...
545
00:33:54,360 --> 00:33:56,656
He intentado perder peso, pero...
546
00:33:56,680 --> 00:33:58,456
�S�? �Cu�l es tu veneno?
547
00:33:58,480 --> 00:34:00,696
�Curry y cerveza?
548
00:34:00,720 --> 00:34:02,256
S�.
549
00:34:02,280 --> 00:34:03,860
Esto se te da bien.
550
00:34:04,700 --> 00:34:06,856
Como m�nimo,
te has da�ado los ligamentos.
551
00:34:06,880 --> 00:34:09,256
Tendr�s que mantener bajo el peso
de cuatro a seis semanas al menos.
552
00:34:09,280 --> 00:34:12,376
Compresas de hielo, elevaci�n.
Seguro que conoces el procedimiento.
553
00:34:12,799 --> 00:34:15,519
�Puedes levantar la pierna?
554
00:34:21,880 --> 00:34:23,496
�Hab�a pasado antes?
555
00:34:23,520 --> 00:34:25,696
Sol�a tener espasmos
despu�s de la amputaci�n,
556
00:34:25,720 --> 00:34:27,967
pero dejaron de aparecer
al cabo de unos meses.
557
00:34:29,520 --> 00:34:31,296
�Cu�nto hace de la amputaci�n?
558
00:34:31,320 --> 00:34:33,760
Hace siete a�os.
Una carga explosiva en Afganist�n.
559
00:34:35,840 --> 00:34:38,360
- Vale, puedes volver a vestirte.
- Gracias.
560
00:34:41,640 --> 00:34:46,056
Es... raro que el mioclono
561
00:34:46,080 --> 00:34:48,412
- vuelva a aparecer as�.
- Me hago mayor,
562
00:34:48,436 --> 00:34:49,816
todo se desmorona.
563
00:34:50,426 --> 00:34:52,386
�Tienes mucho estr�s?
564
00:34:53,933 --> 00:34:55,936
No m�s de lo habitual.
565
00:34:55,960 --> 00:34:58,496
Tienes que atender a otros pacientes...
566
00:34:58,520 --> 00:35:02,256
Ahora t� eres mi paciente,
y esto es relevante para tu tratamiento.
567
00:35:02,280 --> 00:35:05,249
Solo necesito analg�sicos.
Unos decentes.
568
00:35:05,927 --> 00:35:10,296
Puedo darte los de una semana,
pero no van a arreglar nada.
569
00:35:10,646 --> 00:35:12,526
Tienes que recuperarte como es debido.
570
00:35:30,560 --> 00:35:33,307
Hola. �C�mo te ha ido?
571
00:35:34,120 --> 00:35:36,560
- Creo que s� qui�n es.
- �Anomie?
572
00:35:38,040 --> 00:35:40,256
Utiliz� el mismo truco para ir tras
573
00:35:40,280 --> 00:35:43,216
Kea Niven y Darcy Bernard.
574
00:35:43,240 --> 00:35:45,736
Las odiaba lo suficiente
como para ser descuidado.
575
00:35:45,760 --> 00:35:47,856
Ahora hay trabajo que hacer
para que eso se cumpla.
576
00:35:47,880 --> 00:35:49,736
Grant Ledwell nos minti�.
577
00:35:49,760 --> 00:35:53,176
Tenemos que sacarle la verdad.
Ha accedido a vernos.
578
00:35:53,200 --> 00:35:54,886
�Est�s bien?
579
00:35:54,910 --> 00:35:57,176
Le he pedido a Barclay que
hable con Darcy Bernard.
580
00:35:57,200 --> 00:35:59,096
No quiero asustar a nadie,
581
00:35:59,120 --> 00:36:02,136
pero no tenemos tiempo suficiente
para cubrirlo todo nosotros.
582
00:36:02,160 --> 00:36:04,496
Anomie sabe que nos estamos acercando.
583
00:36:04,520 --> 00:36:06,174
Si cree que est�n a punto de atraparle,
584
00:36:06,198 --> 00:36:07,961
me preocupa que salga como su h�roe.
585
00:36:07,985 --> 00:36:09,896
- �Qui�n es su h�roe?
- Marc Lepine.
586
00:36:10,400 --> 00:36:12,977
Mat� a 14 mujeres y culp� al feminismo.
587
00:36:13,001 --> 00:36:14,816
Anomie ten�a varias cuentas.
588
00:36:14,840 --> 00:36:18,136
Utiliza el nombre LepinesDisciple
para una de ellas.
589
00:36:18,160 --> 00:36:19,717
S�, me acuerdo de esa.
590
00:36:19,741 --> 00:36:21,576
Envi� una pregunta a Josh y a Edie.
591
00:36:21,600 --> 00:36:23,016
Pregunt� si eran pareja.
592
00:36:23,040 --> 00:36:26,416
Cualquier mujer que hiera los
sentimientos de Anomie es destruida.
593
00:36:26,440 --> 00:36:29,056
Kea Niven y Darcy
Bernard son dos de ellas.
594
00:36:29,080 --> 00:36:30,816
Seguro que hay m�s. �Eso es para m�?
595
00:36:30,840 --> 00:36:32,256
- S�.
- Gracias.
596
00:36:32,280 --> 00:36:34,536
- Necesito tumbarme.
- �Quieres que...?
597
00:36:34,560 --> 00:36:35,920
�Ya puedo! �Ya puedo!
598
00:36:55,880 --> 00:36:57,200
Toma.
599
00:37:04,080 --> 00:37:06,120
Estoy preocupada por ti.
600
00:37:07,880 --> 00:37:09,440
No tienes por qu� estarlo.
601
00:37:11,400 --> 00:37:13,616
Al margen de todo lo dem�s,
�c�mo ibas a defenderte...?
602
00:37:13,640 --> 00:37:15,488
�Est�s diciendo que soy un peso
muerto en mi propia agencia?
603
00:37:15,512 --> 00:37:17,960
No, no es eso lo que estoy diciendo.
No tergiverses mis palabras.
604
00:37:20,680 --> 00:37:24,056
T� nunca dejar�as salir a otra
persona a un trabajo en tu estado.
605
00:37:24,080 --> 00:37:25,776
- Jam�s.
- Es mi decisi�n.
606
00:37:25,800 --> 00:37:27,320
�Por el amor de Dios!
607
00:37:32,560 --> 00:37:34,400
No quiero perderte...
608
00:37:35,560 --> 00:37:39,040
y cuanto m�s te sigas presionando,
m�s probable ser�.
609
00:37:40,080 --> 00:37:41,896
Mira, yo...
610
00:37:41,920 --> 00:37:45,540
no quer�a decir nada,
pero ahora te duele todo el tiempo.
611
00:37:46,360 --> 00:37:48,736
Y si no quieres o�rlo de una amiga,
entonces tienes que o�rlo
612
00:37:48,760 --> 00:37:50,453
de tu socia.
613
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
Me las arreglar�.
614
00:38:02,080 --> 00:38:03,696
Lo estoy intentando.
615
00:38:03,720 --> 00:38:05,720
Solo deja que lo supere.
616
00:38:18,800 --> 00:38:20,856
- Hola, Barclay.
- Ya estoy aqu�.
617
00:38:20,880 --> 00:38:22,976
Darcy volver� del trabajo
dentro de una hora.
618
00:38:23,253 --> 00:38:25,536
Intenta no asustarla.
619
00:38:25,560 --> 00:38:27,667
Me comportar� lo mejor que pueda,
no te preocupes.
620
00:38:31,600 --> 00:38:33,176
Bonita casa.
621
00:38:33,200 --> 00:38:37,016
Gracias, pero no nos quedaremos.
622
00:38:37,040 --> 00:38:39,096
Hemos decidido volver a Om�n.
623
00:38:39,120 --> 00:38:40,936
Mejores escuelas, mucho sol
624
00:38:40,960 --> 00:38:43,336
y nadie ve la maldita
El coraz�n de tinta negra.
625
00:38:43,360 --> 00:38:44,976
Tienen la mayor parte
de Internet bloqueada,
626
00:38:45,000 --> 00:38:47,336
lo cual creo que es bueno.
627
00:38:48,313 --> 00:38:50,696
Vamos, �cu�l es la novedad?
628
00:38:50,720 --> 00:38:53,063
Estamos seguros al 90 % de
que sabemos qui�n es Anomie.
629
00:38:53,087 --> 00:38:54,656
Bueno, el 90 % es suficiente para m�.
630
00:38:54,680 --> 00:38:57,016
No podemos actuar
hasta que se demuestre.
631
00:38:57,040 --> 00:38:58,976
Bueno, venga, �qui�n es?
632
00:38:59,000 --> 00:39:01,616
La cosa es que nos
falta una prueba clave,
633
00:39:01,640 --> 00:39:03,779
pero espero que pueda ayudarnos con eso.
634
00:39:03,803 --> 00:39:05,096
�Yo?
635
00:39:05,120 --> 00:39:06,885
La llamada que mantuvo con Edie,
636
00:39:06,909 --> 00:39:08,496
aquella en la que dijo
que cre�a que Josh Blay
637
00:39:08,520 --> 00:39:11,296
intentaba echarla, �cu�ndo fue?
638
00:39:11,320 --> 00:39:14,736
- En alg�n momento del a�o pasado.
- �Podr�a ser m�s preciso?
639
00:39:14,760 --> 00:39:16,176
Junio.
640
00:39:16,200 --> 00:39:19,536
- �Edie le llam� a su n�mero de m�vil?
- S�.
641
00:39:19,560 --> 00:39:22,216
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
hablaron antes de esa llamada?
642
00:39:22,240 --> 00:39:24,696
- Disculpe, �qu� relevancia tiene esto?
- Es relevante.
643
00:39:24,720 --> 00:39:26,680
Voy a ver c�mo est� Heather.
644
00:39:28,520 --> 00:39:30,176
Puede que necesite un poco
de poli bueno y poli malo.
645
00:39:30,200 --> 00:39:31,960
�C�mo de mala quieres que sea?
646
00:39:33,200 --> 00:39:34,656
No te cortes en llamarme capullo.
647
00:39:35,820 --> 00:39:38,816
Pronto tendr� que ir a ayudar con la
hora de acostar a los ni�os, as� que...
648
00:39:38,840 --> 00:39:40,576
No hay problema, seremos r�pidos.
649
00:39:40,600 --> 00:39:42,696
�Ha recibido m�s llamadas
sobre desenterrar a Edie
650
00:39:42,720 --> 00:39:45,536
- y ver esas cartas? - No,
solo las dos de las que le habl�.
651
00:39:45,560 --> 00:39:48,216
La primera a Heather y la segunda a m�.
652
00:39:48,240 --> 00:39:50,136
�Y fue Anomie quien hizo eso?
653
00:39:50,160 --> 00:39:51,576
No, no fue.
654
00:39:51,600 --> 00:39:53,736
�Dijeron qu� carta en
particular hab�a que ver?
655
00:39:53,760 --> 00:39:55,616
Solo dijeron que las viera.
656
00:39:55,640 --> 00:39:58,136
El caso es que cuando
me habl� de la llamada,
657
00:39:58,160 --> 00:39:59,976
no me dijo nada de las cartas.
658
00:40:00,000 --> 00:40:02,056
Solo me habl� de que
en la llamada dijeron:
659
00:40:02,080 --> 00:40:04,136
"Desentierra a Edie Ledwell".
660
00:40:04,160 --> 00:40:06,120
�Por qu� omiti� lo de las cartas?
661
00:40:07,400 --> 00:40:09,536
Bueno,
acababan de asesinar a su sobrina.
662
00:40:09,560 --> 00:40:11,696
Gracias. Exactamente.
663
00:40:12,233 --> 00:40:15,376
Luego, m�s tarde, me coment� que
fue en coche a darle al enterrador
664
00:40:15,400 --> 00:40:19,056
"la maldita cosa", en singular.
665
00:40:19,400 --> 00:40:22,296
Eso implica que solo le
dio una carta, no dos.
666
00:40:22,993 --> 00:40:25,576
S�, bueno, como dice su compa�era,
estaba de duelo,
667
00:40:25,600 --> 00:40:26,706
as� que si me confund�...
668
00:40:26,730 --> 00:40:28,376
Entonces, cuando la polic�a
le pregunte al enterrador,
669
00:40:28,400 --> 00:40:30,776
�dir� que meti� una
carta en el ata�d, o dos?
670
00:40:30,800 --> 00:40:33,296
�Por qu� iba a
pregunt�rselo la polic�a?
671
00:40:33,320 --> 00:40:34,976
Porque es un caso de asesinato,
672
00:40:35,000 --> 00:40:36,736
y a la gente que miente suelen pillarla.
673
00:40:36,760 --> 00:40:39,976
�Cormoran! Est�s dando a entender que
el se�or Ledwell ha hecho algo malo,
674
00:40:40,000 --> 00:40:41,896
lo que est� claro que no es el caso.
675
00:40:41,920 --> 00:40:43,896
Lo siento mucho.
Todo por lo que ha pasado
676
00:40:43,920 --> 00:40:45,496
debe de haber sido muy duro.
677
00:40:45,520 --> 00:40:46,976
S�, ha sido muy duro.
678
00:40:47,000 --> 00:40:49,096
Y realmente no veo qu� diferencia hace
679
00:40:49,120 --> 00:40:50,917
en lo que se meti� en el ata�d.
680
00:40:50,941 --> 00:40:54,576
�Admite que puso una carta en el ata�d?
681
00:40:54,600 --> 00:40:57,176
No, pregunto el por qu� es relevante.
682
00:40:57,200 --> 00:41:01,336
La polic�a ha mirado los registros
telef�nicos, incluido el suyo.
683
00:41:01,360 --> 00:41:04,397
Nunca habl� con Edie sobre Josh Blay,
ni sobre nada.
684
00:41:04,421 --> 00:41:06,056
Se supon�a que no deb�amos decirle eso.
685
00:41:06,587 --> 00:41:08,696
Es el procedimiento habitual.
686
00:41:08,720 --> 00:41:11,776
No implica que la polic�a
piense que es culpable.
687
00:41:12,287 --> 00:41:14,616
No he hecho nada.
688
00:41:14,640 --> 00:41:17,136
Hemos establecido que Edie nunca
le llam� para hablar de Josh.
689
00:41:17,160 --> 00:41:19,976
De hecho, no hay pruebas
de que Josh o Katya Upcott
690
00:41:20,000 --> 00:41:23,936
intentaran nunca echar a Edie, pero est�
claro que usted piensa lo contrario,
691
00:41:23,960 --> 00:41:27,240
y creo que hay una raz�n para ello.
692
00:41:28,280 --> 00:41:29,976
No va a por usted, Grant.
693
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Solo necesita saber la verdad.
694
00:41:33,720 --> 00:41:37,416
Hab�a otras pruebas circunstanciales.
695
00:41:37,440 --> 00:41:39,296
�Quieren unas patatas fritas?
696
00:41:39,320 --> 00:41:42,096
Grant nos estaba contando que
no meti� la carta en el ata�d.
697
00:41:42,507 --> 00:41:44,056
�Se lo has contado? Eso est� bien...
698
00:41:44,080 --> 00:41:45,056
C�llate.
699
00:41:45,080 --> 00:41:46,696
Menos mal que le ha
dicho que diga la verdad,
700
00:41:46,720 --> 00:41:48,380
porque ocultar pruebas en
un caso de asesinato...
701
00:41:48,404 --> 00:41:51,416
No est� ocultando pruebas, Cormoran.
702
00:41:52,093 --> 00:41:54,376
Estamos hablando de su sobrina.
703
00:41:54,400 --> 00:41:58,136
Estaba en su derecho de
abrir esa carta y leerla.
704
00:41:58,160 --> 00:42:00,880
- Eso es lo que le dije.
- �Vete a acostar a los ni�os!
705
00:42:05,707 --> 00:42:07,976
No admito haberlas le�do
706
00:42:08,000 --> 00:42:11,176
y no admito haberme quedado con ninguna.
707
00:42:11,200 --> 00:42:13,216
As� que se la qued�.
708
00:42:13,466 --> 00:42:14,946
Eso est� bien.
709
00:42:15,640 --> 00:42:17,040
Eso est� bien.
710
00:42:18,360 --> 00:42:21,147
Grant, tiene que darnos esa carta.
711
00:42:23,280 --> 00:42:26,016
Era asqueroso lo que escribi� Josh.
712
00:42:26,340 --> 00:42:28,980
Y es una verg�enza que
Katya lo escribiera.
713
00:42:29,880 --> 00:42:32,987
Yo nunca habr�a enterrado
a Edie con esa porquer�a.
714
00:42:33,880 --> 00:42:36,776
�Podr�a ir a buscarnos la
carta ahora, por favor?
715
00:42:37,493 --> 00:42:40,456
Tenemos una gran
relaci�n con la polic�a.
716
00:42:40,713 --> 00:42:42,713
Nos aseguraremos de
que est� bien atendido.
717
00:42:58,000 --> 00:43:01,336
Nicole dice que alguien rob�
fotos del tel�fono de mi hermano.
718
00:43:01,653 --> 00:43:04,416
Podr�a ser la misma persona que public�
tus datos en esa p�gina de Reddit.
719
00:43:04,440 --> 00:43:06,096
S�, eso no estuvo bien.
720
00:43:06,120 --> 00:43:08,856
Mira, no puedo prometerte nada, Darcy,
721
00:43:08,880 --> 00:43:12,456
pero �puedo ense�arte unas fotos de
gente que hemos estado investigando,
722
00:43:12,480 --> 00:43:14,640
a ver si reconoces a alguien?
723
00:43:34,680 --> 00:43:36,536
Dios.
724
00:43:36,560 --> 00:43:38,040
Es �l.
725
00:43:46,680 --> 00:43:49,216
Tienes que estar muy
enfermo para escribir eso.
726
00:43:49,240 --> 00:43:52,073
Adelante. L�alo.
727
00:43:54,360 --> 00:43:56,696
"Me dijiste que era como t�.
728
00:43:56,720 --> 00:43:58,776
Me hiciste creer que me quer�as
729
00:43:58,800 --> 00:44:01,216
y luego me abandonaste
como a una mierda.
730
00:44:01,833 --> 00:44:05,016
Si hubieras vivido, habr�as
utilizado y torturado a m�s hombres
731
00:44:05,040 --> 00:44:08,056
por diversi�n, escupi�ndolos
en cuanto te hubieras aburrido.
732
00:44:08,607 --> 00:44:11,336
Fuiste una perra
arrogante y despreciable,
733
00:44:11,360 --> 00:44:14,016
y quiero que estas palabras
se pudran a tu lado.
734
00:44:14,040 --> 00:44:16,456
Mira desde el infierno y observa
735
00:44:16,480 --> 00:44:21,456
mientras me hago con el control de
El coraz�n de tinta negra para siempre".
736
00:44:21,480 --> 00:44:24,480
La gente cree que Josh y
Katya son inofensivos.
737
00:44:26,873 --> 00:44:28,953
No tienen ni puta idea.
738
00:44:31,960 --> 00:44:34,527
Tengo una foto de la
lista que nos dio Katya.
739
00:44:39,840 --> 00:44:42,336
La letra es completamente
diferente a la de Katya.
740
00:44:47,440 --> 00:44:49,336
Hola, Barclay. Estamos en el coche.
741
00:44:49,360 --> 00:44:51,696
�Has conseguido algo de Darcy Bernard?
742
00:44:51,720 --> 00:44:53,696
Hizo una identificaci�n positiva.
743
00:44:53,720 --> 00:44:55,176
Le invit� a una fiesta,
744
00:44:55,200 --> 00:44:57,576
por l�stima, b�sicamente.
745
00:44:57,600 --> 00:45:00,736
Despu�s �l se cabre� cuando se
enter� de que ella ten�a novio.
746
00:45:00,760 --> 00:45:02,776
Dice que se sent� en el sof� hasta que
la mayor�a de la gente se hubo ido,
747
00:45:02,800 --> 00:45:04,496
y luego intent� agredirla en el ba�o.
748
00:45:04,520 --> 00:45:07,096
Su hermano tuvo que
intervenir y echarle.
749
00:45:07,120 --> 00:45:08,976
�Confirm� c�mo se conocieron?
750
00:45:09,000 --> 00:45:11,856
S�, es como supon�as.
Iba unos cursos por debajo de ella.
751
00:45:11,880 --> 00:45:15,016
Llam� al Conservatorio para
preguntarles, ya sabes,
752
00:45:15,040 --> 00:45:18,376
fingiendo comprobar una referencia.
Resulta que no present� ning�n trabajo
753
00:45:18,400 --> 00:45:20,456
en un a�o. Les dijo que
hab�a estado en el hospital.
754
00:45:20,480 --> 00:45:21,936
�Cu�ndo les has llamado?
755
00:45:21,960 --> 00:45:24,616
- Hace una media hora.
- Gracias, Barclay.
756
00:45:24,640 --> 00:45:26,600
Ll�mame al n�mero.
757
00:45:29,640 --> 00:45:32,816
Es importante que la universidad no
se ponga en contacto con su familia.
758
00:45:32,840 --> 00:45:36,056
Siento decirle que ya
he hablado con su padre.
759
00:45:36,080 --> 00:45:37,656
�Hay alg�n problema?
760
00:45:37,680 --> 00:45:39,816
Me ocupar� de ello.
Gracias por su tiempo.
761
00:45:39,840 --> 00:45:42,016
Es Langborne Road, n�mero 11.
762
00:45:42,040 --> 00:45:45,240
El c�digo postal es NW3 6MC.
763
00:45:46,880 --> 00:45:50,456
Es al noroeste, tres,
seis, Mike, Charlie.
764
00:45:50,480 --> 00:45:54,416
- Vale, gracias.
- Si su padre se enfrenta a �l
765
00:45:54,440 --> 00:45:57,136
por la universidad, sabr� que se acab�.
766
00:45:57,160 --> 00:45:59,256
Solo tenemos que esperar
que no est� en casa.
767
00:45:59,280 --> 00:46:00,776
Aunque siempre est� en casa.
768
00:46:00,800 --> 00:46:03,640
- �Cu�nto tardar� en llegar la polic�a?
- Al menos cinco minutos.
769
00:46:04,720 --> 00:46:06,776
Hola. S�, acabamos de
entrar en la calle,
770
00:46:06,800 --> 00:46:09,816
as� que voy a intentar ponerme
en contacto con la familia.
771
00:46:09,840 --> 00:46:11,947
Vale, ya cuelgo. Adi�s.
772
00:46:28,880 --> 00:46:31,296
- No contestan.
- No podemos hacer nada.
773
00:46:31,320 --> 00:46:32,720
Espera a la polic�a.
774
00:46:43,533 --> 00:46:45,173
�Qu� haces?
775
00:46:46,540 --> 00:46:48,276
�No seas idiota!
776
00:46:49,941 --> 00:46:51,416
�Robin! �Robin!
777
00:46:51,440 --> 00:46:53,176
�Ayuda, por favor!
778
00:46:53,200 --> 00:46:55,376
�Socorro!
779
00:46:55,400 --> 00:46:57,280
- �Robin!
- Por favor, �que alguien me ayude!
780
00:46:59,873 --> 00:47:01,593
�Robin!
781
00:47:19,640 --> 00:47:21,600
�Ayudadme, por favor!
782
00:47:26,320 --> 00:47:27,400
�Strike!
783
00:47:31,419 --> 00:47:32,619
�No!
784
00:47:36,480 --> 00:47:38,896
�Te matar�, joder!
785
00:47:38,920 --> 00:47:40,696
�Que alguien me ayude!
786
00:47:40,720 --> 00:47:41,960
�Flavia!
787
00:47:52,640 --> 00:47:54,096
�Alarma de violaci�n?
788
00:47:54,120 --> 00:47:55,600
�Qu� buena idea!
789
00:47:57,840 --> 00:47:59,280
Algunas mujeres...
790
00:48:00,240 --> 00:48:01,880
fantasean con eso.
791
00:48:05,566 --> 00:48:06,806
Pues adelante.
792
00:48:07,607 --> 00:48:09,327
Da lo mejor de ti.
793
00:48:23,840 --> 00:48:26,227
- ��Flavia?!
- Estoy aqu� arriba.
794
00:48:34,880 --> 00:48:36,523
Ayuda a tu madre. Vale.
795
00:48:36,547 --> 00:48:38,140
Presiona fuerte.
796
00:48:53,240 --> 00:48:55,536
�Maldita puta!
797
00:48:55,560 --> 00:48:57,767
Si tienes la oportunidad de huir, hazlo.
798
00:49:04,320 --> 00:49:06,536
�Qu�tate la puta ropa
799
00:49:06,560 --> 00:49:10,016
o te har� ver c�mo les corto la cabeza!
800
00:49:10,040 --> 00:49:11,467
�Gus!
801
00:49:12,293 --> 00:49:14,053
Baja el cuchillo, hijo.
802
00:49:15,960 --> 00:49:17,896
Ha... apu�alado a su madre.
803
00:49:17,920 --> 00:49:19,336
Tenemos que llamar a una ambulancia.
804
00:49:19,360 --> 00:49:20,656
- �Su�ltame!
- Ya lo he hecho.
805
00:49:20,680 --> 00:49:21,911
Ha apu�alado a otra persona abajo.
806
00:49:21,935 --> 00:49:23,216
- Su�ltame.
- Tranquil�zate.
807
00:49:23,240 --> 00:49:24,920
Estate quieto, Gus.
808
00:49:27,160 --> 00:49:29,016
�Maldita zorra!
809
00:49:29,040 --> 00:49:30,760
�Su�ltame, joder!
810
00:49:35,693 --> 00:49:37,293
Pulm�n perforado.
811
00:49:38,160 --> 00:49:41,047
- �Qu�...?
- No hables.
812
00:49:45,760 --> 00:49:47,856
Has abierto la puerta.
813
00:49:47,880 --> 00:49:49,360
Incluso despu�s de...
814
00:49:53,987 --> 00:49:55,747
Gracias.
815
00:49:59,720 --> 00:50:01,656
Ya est�n aqu�.
816
00:50:01,680 --> 00:50:05,520
C�ntrate en aguantar.
817
00:50:11,912 --> 00:50:13,592
Robin...
818
00:50:20,033 --> 00:50:21,473
Yo...
819
00:50:40,547 --> 00:50:41,747
Hola.
820
00:50:43,359 --> 00:50:44,839
�Qu� tal est�s?
821
00:50:46,680 --> 00:50:48,927
Tengo suerte, comparada con Josh.
822
00:50:50,560 --> 00:50:55,353
Y s� que tengo que ser fuerte,
porque �l me necesitar�.
823
00:50:56,600 --> 00:50:59,816
Flavia te necesita m�s que nadie.
824
00:51:00,340 --> 00:51:02,060
Los dos.
825
00:51:04,574 --> 00:51:06,113
Mi pobre Inigo.
826
00:51:09,286 --> 00:51:14,080
Nos quer�a much�simo
y Gus no pod�a verlo.
827
00:51:19,793 --> 00:51:22,553
�He decepcionado a Gus?
828
00:51:24,213 --> 00:51:26,487
Siento que debo haberlo hecho.
829
00:51:28,360 --> 00:51:30,520
S�, seguramente.
830
00:51:49,840 --> 00:51:51,976
He venido antes, pero estabas...
831
00:51:52,000 --> 00:51:53,856
Con mucha morfina.
832
00:51:53,880 --> 00:51:55,216
La han reducido.
833
00:51:55,240 --> 00:51:58,376
Puedo entender que la
gente se acostumbre.
834
00:51:58,400 --> 00:51:59,936
Te he tra�do
835
00:52:00,313 --> 00:52:02,656
parches de nicotina...
836
00:52:02,680 --> 00:52:05,215
y un termo de t�.
837
00:52:05,239 --> 00:52:09,056
Y Pat te ha hecho otra tarta de frutas.
838
00:52:09,080 --> 00:52:10,807
Siempre me ha gustado esa mujer.
839
00:52:12,299 --> 00:52:14,179
Puedes tirar eso a la basura.
840
00:52:15,400 --> 00:52:17,461
Hemos roto.
841
00:52:18,946 --> 00:52:20,786
- Lo siento.
- Yo no.
842
00:52:24,320 --> 00:52:25,856
�Qu� ha encontrado la polic�a?
843
00:52:25,880 --> 00:52:30,096
�En la habitaci�n de Gus?
S�, bueno, m�scaras de l�tex,
844
00:52:30,120 --> 00:52:31,856
una pistola el�ctrica, cuchillos.
845
00:52:31,880 --> 00:52:34,080
Todo escondido bajo
las tablas del suelo.
846
00:52:34,600 --> 00:52:37,216
Pon�a una grabaci�n de un ensayo
de violonchelo para que sus padres
847
00:52:37,240 --> 00:52:38,816
no le molestaran mientras jugaba.
848
00:52:38,840 --> 00:52:41,656
- �Les puso micr�fonos?
- S�.
849
00:52:41,680 --> 00:52:43,616
Puso micr�fonos en el sal�n,
y cada conversaci�n que ten�an
850
00:52:43,640 --> 00:52:46,336
Katya y Josh, la grababa.
851
00:52:46,733 --> 00:52:50,200
Y encontraron la carta de
Josh a Edie, la aut�ntica.
852
00:52:51,600 --> 00:52:55,336
Y Flavia vio a Gus cambiarla
por la que �l hab�a escrito.
853
00:52:55,580 --> 00:52:57,976
S�. �C�mo lo supo?
854
00:52:58,760 --> 00:53:01,496
Pudo haber sido ella la que hizo
esas llamadas sobre el ata�d de Edie.
855
00:53:01,787 --> 00:53:04,096
S�, us� una aplicaci�n
para cambiar la voz.
856
00:53:04,120 --> 00:53:07,456
Le aterraba que Gus hubiera descubierto
que se lo hab�a contado a alguien.
857
00:53:07,667 --> 00:53:09,936
Creo que es la �nica
de la familia Upcott
858
00:53:09,960 --> 00:53:12,313
que intu�a lo que era Gus.
859
00:53:14,953 --> 00:53:16,673
Una chica lista.
860
00:53:21,360 --> 00:53:23,776
Si no hubiera entrado
en la casa, t� no...
861
00:53:23,800 --> 00:53:26,256
Si no hubieras entrado,
Gus habr�a matado a Katya
862
00:53:26,280 --> 00:53:28,593
y a Flavia antes de que
llegara la polic�a.
863
00:53:29,560 --> 00:53:31,296
Si hubiera sabido que
ibas a seguirme dentro...
864
00:53:31,320 --> 00:53:33,173
Siempre te seguir�.
865
00:53:40,680 --> 00:53:42,176
�Has ido ya a la oficina?
866
00:53:42,833 --> 00:53:44,576
No, todav�a no.
867
00:53:44,600 --> 00:53:46,456
Voy a ir esta tarde.
868
00:53:46,480 --> 00:53:48,387
He pedido algunos cambios.
869
00:53:50,200 --> 00:53:52,306
�Paredes rosa?
870
00:53:53,520 --> 00:53:55,017
Alfombras de piel de leopardo.
871
00:53:57,600 --> 00:54:00,247
No, por fin he arreglado algo.
872
00:54:01,553 --> 00:54:03,073
Es una mejora.
873
00:54:09,439 --> 00:54:10,975
Ser� mejor que me vaya.
874
00:54:11,000 --> 00:54:14,056
Si te apetece, puedes volver m�s tarde.
875
00:54:14,080 --> 00:54:17,176
Tengo tarta de frutas
y parches de nicotina.
876
00:54:17,200 --> 00:54:20,536
- Podemos pasar la tarde juntos.
- Bueno, la verdad es que...
877
00:54:20,560 --> 00:54:23,856
esta tarde no puedo, porque tengo...
878
00:54:24,126 --> 00:54:26,246
Tengo una cita.
879
00:54:27,619 --> 00:54:29,859
El inspector Murphy me
ha invitado a salir.
880
00:54:36,367 --> 00:54:38,327
Parece un tipo decente.
881
00:54:41,427 --> 00:54:43,067
�Puedo volver ma�ana?
882
00:54:43,773 --> 00:54:45,233
S�.
883
00:54:47,480 --> 00:54:48,833
Genial.
884
00:54:49,773 --> 00:54:51,446
Hasta ma�ana, entonces.
885
00:55:34,446 --> 00:55:36,006
Debi� de ser aterrador.
886
00:55:38,120 --> 00:55:40,536
No recuerdo haberlo sentido.
887
00:55:40,827 --> 00:55:42,627
Lo �ltimo fue...
888
00:55:51,307 --> 00:55:53,640
Intentaba decirle a Robin...
889
00:55:57,173 --> 00:55:59,216
pero no me sal�an las palabras.
890
00:55:59,733 --> 00:56:01,453
�Qu� intentabas decirle a Robin?
891
00:56:40,200 --> 00:56:46,200
www.subtitulamos.tv
69732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.