All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,356 --> 00:00:13,390 Previously on So Help Me Todd... 2 00:00:13,490 --> 00:00:15,156 Peter's so sorry he couldn't make it; he had to work. 3 00:00:15,256 --> 00:00:17,456 Ah, yes, the elusive Peter. 4 00:00:17,556 --> 00:00:19,690 You are never getting anything like that from me. 5 00:00:19,790 --> 00:00:20,856 Me, dating? 6 00:00:20,956 --> 00:00:23,023 Oh, my God, is that Gus? 7 00:00:23,123 --> 00:00:25,456 Back from Seattle yet? Want to get that drink? 8 00:00:32,090 --> 00:00:34,656 Oh, I'm quitting this job as soon as possible. 9 00:00:34,756 --> 00:00:35,856 I mean, why we gotta stay late? 10 00:00:35,956 --> 00:00:37,756 Luck of the draw, man. 11 00:00:37,856 --> 00:00:40,256 Hmm. 12 00:00:40,356 --> 00:00:42,956 Wait. What was that? 13 00:00:50,823 --> 00:00:52,856 Oh, Ma, hey, here. I got everything. 14 00:00:52,956 --> 00:00:54,490 Just in time. 15 00:00:54,590 --> 00:00:56,556 Freddie? Freddie. Give this to the judge. 16 00:00:56,656 --> 00:00:59,556 The images are on this... Hard drive in a folder 17 00:00:59,656 --> 00:01:01,623 marked "Sacco/Incriminating." 18 00:01:01,723 --> 00:01:04,856 She has the... Filing request right here, and he... 19 00:01:04,956 --> 00:01:06,623 Has the stamp. 20 00:01:06,723 --> 00:01:07,956 Okay. 21 00:01:08,056 --> 00:01:09,656 Has to be in by 2:00 p.m. You have 11 minutes. 22 00:01:09,756 --> 00:01:10,923 The previous request was nulled. 23 00:01:11,023 --> 00:01:12,490 And verified by the court. So use this one. 24 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 Initialed by Swanson. 25 00:01:13,590 --> 00:01:15,056 Thank you, Freddie. 26 00:01:15,156 --> 00:01:17,656 You have got to come back and listen 27 00:01:17,756 --> 00:01:18,990 to these recordings I made. 28 00:01:19,090 --> 00:01:20,823 Uh, legal recordings. Of course. 29 00:01:20,923 --> 00:01:23,490 Mostly legal. Bass and Valdivia. 30 00:01:23,490 --> 00:01:24,490 Caught in the act? 31 00:01:24,490 --> 00:01:26,056 Every word. Slam dunk. 32 00:01:26,156 --> 00:01:28,056 Oh, nice work. Mm-hmm. 33 00:01:28,156 --> 00:01:29,223 And what about Breen? 34 00:01:29,323 --> 00:01:30,923 Oh, well, Breen is a different story. 35 00:01:31,023 --> 00:01:33,490 I am currently tracking his car, which is being driven by his... 36 00:01:33,490 --> 00:01:35,023 Mother. Son. No. 37 00:01:35,123 --> 00:01:36,389 The one who just got out of... Bed. 38 00:01:36,490 --> 00:01:37,656 Prison. Mom, 39 00:01:37,756 --> 00:01:38,890 what's going on? What are you... Well, 40 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 uh, I don't have time to go through 41 00:01:40,090 --> 00:01:41,190 all the details right now. 42 00:01:41,290 --> 00:01:42,322 Can you bring these back to the office 43 00:01:42,490 --> 00:01:43,690 and I'll meet you there? Okay. 44 00:01:43,790 --> 00:01:45,023 Thank you. Sure. 45 00:01:46,355 --> 00:01:48,756 Margaret. What are you doing here? 46 00:01:48,856 --> 00:01:50,956 Working. And you? 47 00:01:51,056 --> 00:01:53,756 I-I assumed that you had headed back up to Seattle, 48 00:01:53,856 --> 00:01:56,023 as you never returned my text. 49 00:01:56,123 --> 00:01:59,156 What text? Oh, wait, I did respond. 50 00:01:59,256 --> 00:02:01,190 Wait... Wait, didn't I? 51 00:02:01,290 --> 00:02:03,790 Oh! I got this new phone. 52 00:02:03,890 --> 00:02:06,322 I have no idea how it works. 53 00:02:06,490 --> 00:02:08,623 I probably didn't hit the "send" button. 54 00:02:08,723 --> 00:02:11,490 Huh. I, um... 55 00:02:11,590 --> 00:02:12,490 So what'd you text me? 56 00:02:12,590 --> 00:02:14,523 Nothing. 57 00:02:14,623 --> 00:02:17,490 What are you doing here? Well, let's see. 58 00:02:17,490 --> 00:02:19,223 I'm defending the City of Portland. 59 00:02:19,322 --> 00:02:20,990 The new condo building that collapsed, 60 00:02:21,090 --> 00:02:22,355 down by the river. 61 00:02:22,490 --> 00:02:23,856 Ah, the two construction workers who were killed. 62 00:02:23,956 --> 00:02:25,389 What, are their families suing the city? 63 00:02:25,490 --> 00:02:27,756 Well, the city said the land was safe for development. 64 00:02:27,856 --> 00:02:30,322 But it's not. Don't know yet. 65 00:02:30,490 --> 00:02:32,490 We're doing some tests, but now everybody's 66 00:02:32,490 --> 00:02:33,623 suing the city. 67 00:02:33,723 --> 00:02:36,490 The, uh, builder, the developer. 68 00:02:36,490 --> 00:02:39,123 And now there's a second site. Hasn't even gone up yet. 69 00:02:39,223 --> 00:02:40,389 And we're just waiting for them to file. 70 00:02:40,490 --> 00:02:42,090 And then I missed some court deadline. 71 00:02:42,190 --> 00:02:45,056 The, uh, "OR24j." 72 00:02:45,156 --> 00:02:47,090 What kind of weird court filing rules 73 00:02:47,190 --> 00:02:48,990 you got going on down here in "Ory-gone"? 74 00:02:49,090 --> 00:02:50,223 Oh, it's not that difficult. 75 00:02:50,322 --> 00:02:52,123 It's easier than returning a text. 76 00:02:52,223 --> 00:02:54,490 But the real question is how did you get this case? 77 00:02:54,490 --> 00:02:56,490 You're not even a resident of the state. 78 00:02:56,490 --> 00:02:58,490 Portland City Council president's an old frat buddy. 79 00:02:58,490 --> 00:02:59,890 Of course. 80 00:02:59,990 --> 00:03:02,623 Hey, why don't you have lunch with me tomorrow? 81 00:03:02,723 --> 00:03:05,123 Come on, you can give me some Oregon info 82 00:03:05,223 --> 00:03:06,289 and some pointers. 83 00:03:06,389 --> 00:03:08,490 I'll pick you up at your office. 84 00:03:08,490 --> 00:03:10,355 Say, uh, 1:00? 85 00:03:10,490 --> 00:03:13,490 Oh, I gotta go. I, uh... 86 00:03:13,590 --> 00:03:15,389 Okay. 87 00:03:18,056 --> 00:03:19,023 Lunch. 88 00:03:19,123 --> 00:03:21,255 Is this a date? 89 00:03:24,255 --> 00:03:25,222 Yes, yes, of course I understand. 90 00:03:25,322 --> 00:03:26,756 Hello, hello, hello. 91 00:03:26,856 --> 00:03:28,656 I, uh-- Oh, sorry, sorry. 92 00:03:28,756 --> 00:03:31,389 I didn't realize Susan had a client in here. I'm not a client. 93 00:03:31,490 --> 00:03:33,556 You're not? Then who are you? 94 00:03:34,990 --> 00:03:37,756 Oh, you're Peter. Peter Peter. 95 00:03:37,856 --> 00:03:38,756 Pumpkin eater. 96 00:03:38,856 --> 00:03:41,222 Ah, well... 97 00:03:41,322 --> 00:03:42,856 nice to meet you, Mr. Eater. 98 00:03:42,956 --> 00:03:43,856 Didn't know you were coming in. 99 00:03:43,956 --> 00:03:45,389 Didn't know you were you. 100 00:03:45,490 --> 00:03:48,289 Didn't know you'd be wearing such expensive-looking shoes. 101 00:03:48,389 --> 00:03:49,923 I made these, in Africa. 102 00:03:50,023 --> 00:03:52,389 You made these shoes in Africa? 103 00:03:52,490 --> 00:03:53,490 Huh. Wow. 104 00:03:53,490 --> 00:03:55,590 Well, so, what brings you in, huh, 105 00:03:55,690 --> 00:03:57,222 to my office? I mean, 106 00:03:57,322 --> 00:03:58,856 you're welcome to come at any time. 107 00:03:58,956 --> 00:04:00,756 You're Susan's fiancé, you can come and go as you please. 108 00:04:00,856 --> 00:04:03,490 Hi. Todd, Peter. Peter, Todd. 109 00:04:03,490 --> 00:04:05,289 Honey, your... 110 00:04:05,389 --> 00:04:07,490 My God, hang on. No, no, no. take your time. 111 00:04:07,590 --> 00:04:10,255 Uh, Todd, I actually have a private work matter 112 00:04:10,355 --> 00:04:12,289 I need some assistance with, and Susan thought 113 00:04:12,389 --> 00:04:14,956 I might be able to get some help from you. 114 00:04:15,056 --> 00:04:16,156 Me? Mm-hmm. 115 00:04:16,255 --> 00:04:17,389 Me me? 116 00:04:17,490 --> 00:04:18,556 ♪ Mi mi mi. ♪ 117 00:04:18,656 --> 00:04:20,490 Yeah. Oh, of course, yeah. Certainly. 118 00:04:20,490 --> 00:04:22,023 Wait, a private matter? What is it? 119 00:04:22,123 --> 00:04:24,222 I mean, uh, what is it? 120 00:04:24,322 --> 00:04:25,690 Someone I work with has gone missing. 121 00:04:25,790 --> 00:04:27,590 Oh. A young assistant at my firm. 122 00:04:27,690 --> 00:04:30,222 Now, admittedly, she can be quite flighty at times. 123 00:04:30,322 --> 00:04:32,523 Takes spur of the moment vacations and whatnot. 124 00:04:32,623 --> 00:04:35,590 But this particular absence feels different. Ah. 125 00:04:35,690 --> 00:04:37,155 The police have done next to nothing, 126 00:04:37,255 --> 00:04:38,490 and I'm concerned. 127 00:04:38,490 --> 00:04:40,255 So... Yes. No, I'd be happy to help. 128 00:04:40,355 --> 00:04:41,656 Are you kidding? A missing person? 129 00:04:41,756 --> 00:04:43,490 I deal with this every day. Well, not every day. 130 00:04:43,590 --> 00:04:45,355 But a lo-- I have done this. 131 00:04:45,490 --> 00:04:47,523 Great. Well, shall I see you at my office, then, later? 132 00:04:47,623 --> 00:04:49,890 Perhaps 4:00 p.m.? Sure. Yeah, yeah. 133 00:04:49,990 --> 00:04:51,289 Is this a date? No! 134 00:04:51,389 --> 00:04:53,490 Excuse me, I was speaking to someone else. 135 00:04:53,590 --> 00:04:55,890 Okay. Right. 136 00:04:55,990 --> 00:04:57,556 Coffee. 137 00:04:57,656 --> 00:05:00,322 It's very hot. Ah, of course. 138 00:05:03,056 --> 00:05:05,490 Oh, no, no, no, no, no. 139 00:05:05,590 --> 00:05:07,023 What are you doing? Where are you going? 140 00:05:07,122 --> 00:05:09,523 Your lunch meeting is here in the conference room. 141 00:05:09,623 --> 00:05:12,289 No. I don't have a lunch meeting. 142 00:05:12,389 --> 00:05:15,756 I have a lunch date with... 143 00:05:26,289 --> 00:05:29,222 Hey, Margaret. Good to see you. Here. 144 00:05:29,322 --> 00:05:31,656 Got you a sandwich. 145 00:05:32,956 --> 00:05:34,222 this is Eugene Kashmitz, 146 00:05:34,322 --> 00:05:36,189 the lead engineer for the Water and Soil Bureau 147 00:05:36,289 --> 00:05:37,255 at the City of Portland. 148 00:05:37,355 --> 00:05:39,355 I can't eat. 149 00:05:39,490 --> 00:05:41,556 I'm sorry, I'm so upset 150 00:05:41,656 --> 00:05:44,056 that I'm sweating; I'm terrified. 151 00:05:44,155 --> 00:05:46,690 Okay. 152 00:05:48,089 --> 00:05:49,623 How can I help you? 153 00:05:49,723 --> 00:05:51,623 Well, investigators suspect that the building collapsed 154 00:05:51,723 --> 00:05:53,956 because it was built on bad soil. 155 00:05:54,056 --> 00:05:55,756 Soil that the city said was okay. 156 00:05:55,856 --> 00:05:58,623 So now the city's on the hook for 147 million. 157 00:05:58,723 --> 00:06:02,322 And if they lose, criminal cases and civil lawsuits 158 00:06:02,490 --> 00:06:03,690 will quickly trickle down to the employees 159 00:06:03,790 --> 00:06:06,023 that are deemed responsible. Mm-hmm. 160 00:06:06,122 --> 00:06:09,856 Mr. Kashmitz, I read about the collapse in the paper. 161 00:06:09,956 --> 00:06:13,590 Why were these projects given the okay by the city 162 00:06:13,690 --> 00:06:16,289 if the land was clearly deemed so unsuitable... 163 00:06:16,389 --> 00:06:17,756 That's what I don't know. 164 00:06:17,856 --> 00:06:20,389 I ran the tests myself two years ago. 165 00:06:20,490 --> 00:06:22,490 The soil was fine. 166 00:06:23,289 --> 00:06:24,656 Oh, I'm gonna throw up. 167 00:06:26,255 --> 00:06:27,790 Uh, it's just around 168 00:06:27,890 --> 00:06:29,656 to the right. 169 00:06:29,756 --> 00:06:33,690 You look nice. Special occasion? 170 00:06:33,790 --> 00:06:35,089 No. 171 00:06:35,189 --> 00:06:37,790 You should look up The City of Salem v. Broadloop. 172 00:06:37,890 --> 00:06:39,823 It's another similar construction site accident 173 00:06:39,923 --> 00:06:42,556 where the city avoided any charges of wrongdoing. 174 00:06:44,990 --> 00:06:46,155 You should do this case with me. 175 00:06:46,255 --> 00:06:48,255 With you or for you? 176 00:06:48,355 --> 00:06:50,756 Well, you can be my second. 177 00:06:50,856 --> 00:06:52,823 No, thank you. I have no interest in playing 178 00:06:52,923 --> 00:06:54,790 local counsel to a... to a frat boy 179 00:06:54,890 --> 00:06:57,523 who favored his way into a big case and can't even be bothered 180 00:06:57,623 --> 00:06:59,923 to change his shirt from day to day. 181 00:07:00,022 --> 00:07:01,490 Was I wearing this yesterday? 182 00:07:02,556 --> 00:07:05,022 Okay, look, you could, you could take the lead. 183 00:07:05,122 --> 00:07:07,890 You know a hell of a lot more about Oregon law than I do. 184 00:07:07,990 --> 00:07:09,222 I-I could be your second. 185 00:07:10,022 --> 00:07:12,756 Is, uh, Mr. Kashmitz your client, or is the city? 186 00:07:12,856 --> 00:07:15,322 Mr. Kashmitz is the human face I'm putting on my client, 187 00:07:15,490 --> 00:07:17,155 the City of Portland. 188 00:07:17,255 --> 00:07:19,490 Smart move. 189 00:07:19,490 --> 00:07:22,989 Well, I suppose I could be convinced 190 00:07:23,089 --> 00:07:25,289 to make a little room for you in my docket. 191 00:07:25,389 --> 00:07:27,490 We should have dinner. 192 00:07:27,490 --> 00:07:29,089 At my place. Tomorrow. 193 00:07:29,189 --> 00:07:31,389 We can work out the, uh, details. 194 00:07:34,355 --> 00:07:35,490 All right. 195 00:07:35,590 --> 00:07:38,656 Um, Mr. Kashmitz, 196 00:07:38,756 --> 00:07:41,355 let's start at the beginning. Okay. 197 00:07:41,490 --> 00:07:43,723 How long have you been working for the city? 198 00:07:46,490 --> 00:07:48,189 These are our offices proper, 199 00:07:48,289 --> 00:07:50,556 purpose-built for the FBI before they decamped for Salem. 200 00:07:50,656 --> 00:07:52,255 Rumor has it there's still a missile silo 201 00:07:52,355 --> 00:07:53,723 somewhere on the premises. 202 00:07:53,823 --> 00:07:56,890 Oh, and right over there is where Pink Martini shot 203 00:07:56,989 --> 00:07:58,122 their first music video. 204 00:07:58,222 --> 00:08:00,823 Wow, this is so cool. Isn't it, though? 205 00:08:00,923 --> 00:08:02,723 And now, a little less exciting 206 00:08:02,823 --> 00:08:05,790 but far more pressing, over here, 207 00:08:05,890 --> 00:08:07,890 this is June's desk. 208 00:08:07,989 --> 00:08:10,490 The missing assistant. June Ballister. 209 00:08:10,490 --> 00:08:13,490 Last known sighting was on, uh, 210 00:08:13,490 --> 00:08:15,490 Friday, I believe. 211 00:08:15,490 --> 00:08:17,490 Uh, Audrey? Yeah? 212 00:08:17,490 --> 00:08:18,823 Audrey, sorry to bother you, 213 00:08:18,923 --> 00:08:21,389 but when was it that you saw June that day? 214 00:08:22,389 --> 00:08:23,523 At the office? Mm-hmm. 215 00:08:23,623 --> 00:08:25,189 It was around 2:30 p.m., because she was just 216 00:08:25,289 --> 00:08:27,089 coming back to her desk from spin class. 217 00:08:27,189 --> 00:08:29,523 Excuse me, I think I need to call my brother. 218 00:08:29,623 --> 00:08:31,490 Seems he was bitten by a shark. 219 00:08:31,590 --> 00:08:32,556 Oh, God. Oh. 220 00:08:32,656 --> 00:08:33,890 Seymour, great white or bull? 221 00:08:33,989 --> 00:08:37,155 A shark? Does this guy ever lose his composure? 222 00:08:37,255 --> 00:08:39,322 Sorry, I'm Audrey. 223 00:08:39,490 --> 00:08:41,222 June is my assistant. 224 00:08:41,322 --> 00:08:42,656 Todd Wright, P.I. 225 00:08:42,756 --> 00:08:44,389 Private investigator. Legit. 226 00:08:44,490 --> 00:08:46,022 Working on a case for Peter. 227 00:08:46,122 --> 00:08:48,022 It's a, uh, personal request. 228 00:08:48,122 --> 00:08:50,823 I just, I wish June wasn't such a fool. 229 00:08:50,922 --> 00:08:52,055 Such a fool? 230 00:08:52,155 --> 00:08:53,690 I mean, she's 24. She's made so many 231 00:08:53,790 --> 00:08:55,523 random and haphazard decisions. 232 00:08:55,623 --> 00:08:58,022 I mean, she went to Brazil for eight days in October, 233 00:08:58,122 --> 00:08:59,490 and she didn't tell anyone. 234 00:08:59,490 --> 00:09:01,490 Do you think she's off somewhere now? 235 00:09:01,590 --> 00:09:03,122 Oh, well, I hope so. 236 00:09:03,222 --> 00:09:06,756 And I'm gonna fire her the minute she's back. Huh. 237 00:09:06,856 --> 00:09:10,089 A lot of active wear and shoes. 238 00:09:10,189 --> 00:09:12,289 Yeah. Spin class. 239 00:09:12,389 --> 00:09:14,823 June is a fanatic. Hmm. 240 00:09:14,922 --> 00:09:17,823 Here. Look over here. Mm-hmm. 241 00:09:19,590 --> 00:09:20,656 Do you see that guy? 242 00:09:23,389 --> 00:09:25,523 Uh, yeah. How could I miss him? 243 00:09:25,623 --> 00:09:28,155 That's Thor, June's favorite instructor. 244 00:09:28,255 --> 00:09:29,355 Huh. 245 00:09:29,490 --> 00:09:30,790 God, I hope she didn't sleep with him. 246 00:09:32,989 --> 00:09:35,122 Whoo! 247 00:09:37,590 --> 00:09:39,155 You know, it's always crowded at the courthouse. 248 00:09:39,255 --> 00:09:40,490 We just had a sandwich. 249 00:09:40,490 --> 00:09:41,823 Oh, thank you. 250 00:09:41,922 --> 00:09:44,022 The City of Portland seems pretty excited 251 00:09:44,122 --> 00:09:45,490 to have you on board. 252 00:09:45,590 --> 00:09:47,590 Well, my reputation precedes me. 253 00:09:47,690 --> 00:09:49,989 Now that I filed with the city to join you, 254 00:09:50,089 --> 00:09:51,590 we just need to let the office know 255 00:09:51,690 --> 00:09:54,790 that I'll be giving this case some of my time. 256 00:09:59,656 --> 00:10:02,289 And I should be able to get you access to June's email. 257 00:10:02,389 --> 00:10:03,456 Nice. Perfect. 258 00:10:03,556 --> 00:10:04,556 And I'm so glad your brother Seymour 259 00:10:04,656 --> 00:10:05,556 gets to keep his arm. 260 00:10:05,656 --> 00:10:07,222 Wait, why are all of us 261 00:10:07,322 --> 00:10:08,523 going up to our offices? 262 00:10:08,623 --> 00:10:10,155 Because Peter needs to sign some papers. 263 00:10:10,255 --> 00:10:12,222 I'm filing a lawsuit on behalf of his company on Friday. 264 00:10:12,322 --> 00:10:13,989 Oh. Oh, Mom. Gus. 265 00:10:14,089 --> 00:10:16,590 Oh, hi. Hi, Margaret. Margaret. 266 00:10:16,690 --> 00:10:17,855 Everyone going up? 267 00:10:17,955 --> 00:10:19,723 Mm-hmm. Thank you. Here we go. 268 00:10:19,822 --> 00:10:21,855 Did you get the... All right. Yes, of course I got it, Todd. 269 00:10:21,955 --> 00:10:23,355 Okay. 270 00:10:25,389 --> 00:10:27,389 It's nice to see you again, Peter. 271 00:10:27,490 --> 00:10:29,355 Oh, uh, Peter, this is Gus Easton. 272 00:10:29,456 --> 00:10:30,656 Gus, Peter Chen. 273 00:10:30,756 --> 00:10:31,790 Gus. 274 00:10:36,189 --> 00:10:40,556 Wait, not the Peter Chen from Chen Compass Developers? 275 00:10:40,656 --> 00:10:42,255 As a matter of fact, yes. 276 00:10:42,355 --> 00:10:45,656 Wait, so you-- Your company owns 277 00:10:45,756 --> 00:10:46,922 Plot B on the riverfront, 278 00:10:47,022 --> 00:10:48,322 next to the building that collapsed? 279 00:10:48,422 --> 00:10:49,490 Yeah. And we're prepping a lawsuit, 280 00:10:49,590 --> 00:10:50,889 suing the City of Portland. 281 00:10:50,989 --> 00:10:52,955 Peter sunk all this money into that land, 282 00:10:53,055 --> 00:10:55,690 and now he can't build there. Wait. You're suing the City of Portland? 283 00:10:55,789 --> 00:10:58,022 I am the City of Portland. What? Since when? 284 00:10:58,122 --> 00:10:59,690 Yes, I just filed papers, just now, just today 285 00:10:59,789 --> 00:11:01,022 saying that we were representing the city. 286 00:11:01,122 --> 00:11:02,623 in these property cases... Oh, my God. 287 00:11:02,723 --> 00:11:03,889 We can't be talking to you. Stop the elevator. 288 00:11:03,989 --> 00:11:04,989 Why can't we be talking... Todd, Todd, 289 00:11:05,089 --> 00:11:06,255 I work for the city now, 290 00:11:06,355 --> 00:11:07,523 and you work for me, so... 291 00:11:07,623 --> 00:11:08,889 No, no, I actually work for Peter. 292 00:11:08,989 --> 00:11:10,122 What? I spent all day at his office. 293 00:11:10,222 --> 00:11:11,556 Oh, my God! 294 00:11:11,656 --> 00:11:12,922 Everybody stop talking, stop talking, stop talking. 295 00:11:13,022 --> 00:11:14,089 What is going on? 296 00:11:14,189 --> 00:11:16,122 Conflict of interest, Todd. 297 00:11:16,222 --> 00:11:17,922 Don't say another word. 298 00:11:19,523 --> 00:11:21,322 Don't. 299 00:11:28,889 --> 00:11:30,955 To avoid conflict of interest, 300 00:11:31,055 --> 00:11:32,690 and the appearance of impropriety, 301 00:11:32,789 --> 00:11:36,490 legal ethical rules require that we build a firewall, 302 00:11:36,490 --> 00:11:38,656 separating the firm into two camps: 303 00:11:38,755 --> 00:11:41,955 the City of Portland v. Chen Compass Developers. 304 00:11:42,055 --> 00:11:43,523 For the duration of these matters, 305 00:11:43,623 --> 00:11:44,789 you must not communicate with the other camp 306 00:11:44,889 --> 00:11:46,822 unless chaperoned. Chaperoned? 307 00:11:46,922 --> 00:11:48,690 What is this, prom? Oh, and let me guess. 308 00:11:48,789 --> 00:11:50,222 The adult supervisor is... Me. 309 00:11:50,322 --> 00:11:52,556 Ah. That's like putting Dracula in charge of a blood bank. 310 00:11:52,656 --> 00:11:54,989 And Peter isn't even suing the city yet. 311 00:11:55,089 --> 00:11:56,189 I'm filing today. 312 00:11:56,289 --> 00:11:57,490 And when she does, 313 00:11:57,490 --> 00:11:58,955 we don't want anyone saying that 314 00:11:59,055 --> 00:12:01,623 our loyalty is split or our judgment compromised. 315 00:12:01,722 --> 00:12:04,989 The verdict in my case sets the precedent in hers. 316 00:12:05,089 --> 00:12:06,722 Could you just not represent the city? 317 00:12:06,822 --> 00:12:08,355 I mean, you've been on this case for, like, seven seconds. 318 00:12:08,490 --> 00:12:09,656 Absolutely not. 319 00:12:09,755 --> 00:12:10,656 This is an incredibly valuable relationship. 320 00:12:10,755 --> 00:12:12,022 Why can't Susan just... 321 00:12:12,122 --> 00:12:14,523 Just what, break my engagement? Easy. 322 00:12:14,623 --> 00:12:16,355 Even if Miss Yang were to drop her case, 323 00:12:16,490 --> 00:12:18,755 she still lives with Mr. Chen, 324 00:12:18,855 --> 00:12:20,355 who currently fraternizes with the entity 325 00:12:20,490 --> 00:12:22,255 formerly known as Todd Wright. 326 00:12:22,355 --> 00:12:23,255 Great, I'm an entity now? 327 00:12:23,355 --> 00:12:25,590 They stay on that side. 328 00:12:25,689 --> 00:12:26,955 Your phones and your computers will be set to 329 00:12:27,055 --> 00:12:30,490 block contacts on the other side of the firewall. 330 00:12:30,490 --> 00:12:32,490 No texts, no emails. 331 00:12:32,490 --> 00:12:34,789 This memo will help guide you through 332 00:12:34,889 --> 00:12:36,355 the division of the workplace. 333 00:12:36,490 --> 00:12:38,222 A map of routes we can take 334 00:12:38,322 --> 00:12:39,922 through the office? Come on, are you kidding? 335 00:12:40,022 --> 00:12:41,556 Casual interactions are the devil's playground. 336 00:12:41,656 --> 00:12:44,289 You schedule when we can use the break room and the bathroom. 337 00:12:44,389 --> 00:12:45,789 What? What if I really need to go? 338 00:12:45,889 --> 00:12:47,055 It's only for a few weeks, Todd. 339 00:12:47,155 --> 00:12:48,855 What, I have to hold it for a few weeks? 340 00:12:48,955 --> 00:12:51,055 Thank you all for your cooperation. Meeting adjourned. 341 00:12:51,155 --> 00:12:53,523 Thank you, Lyle. 342 00:12:55,322 --> 00:12:56,556 Bup-bup. 343 00:12:57,189 --> 00:12:58,222 Bup-bup-bup. 344 00:12:58,322 --> 00:12:59,556 Remember, absolutely no 345 00:12:59,655 --> 00:13:01,655 talking to each other for any reason. 346 00:13:10,490 --> 00:13:11,322 Caw! Oh. 347 00:13:11,490 --> 00:13:12,655 Sorry, Deborah. Sorry. 348 00:13:32,955 --> 00:13:34,590 No, you are not allowed 349 00:13:34,689 --> 00:13:36,289 to go to a party together. 350 00:13:36,389 --> 00:13:38,255 The firewall extends beyond the office, 351 00:13:38,355 --> 00:13:40,523 and into your personal lives. No contact. 352 00:13:40,622 --> 00:13:43,222 Oh, and how are you gonna know if we both just go? 353 00:13:43,322 --> 00:13:45,889 Because I'm tracking all of your mobile phones. 354 00:13:45,989 --> 00:13:48,622 And if any of you come within five feet of the other, 355 00:13:48,722 --> 00:13:49,922 there will be hell to pay. 356 00:13:50,022 --> 00:13:50,855 Okay, could someone I'm not allowed 357 00:13:50,955 --> 00:13:52,155 to talk to named Mom 358 00:13:52,255 --> 00:13:53,955 please call HR and fire this lunatic? 359 00:13:54,055 --> 00:13:56,955 Oh. HR is on my side of the firewall. 360 00:13:57,055 --> 00:14:01,155 Which means no contact. Buh-bye. 361 00:14:07,222 --> 00:14:10,490 He can't really be living here. 362 00:14:10,589 --> 00:14:13,655 Oh, oh, it's slippery. 363 00:14:13,755 --> 00:14:15,922 Oh... 364 00:14:20,855 --> 00:14:22,490 Oh, there you are. 365 00:14:22,490 --> 00:14:23,490 You're not even dressed? 366 00:14:23,490 --> 00:14:24,722 Oh, yeah. 367 00:14:24,822 --> 00:14:26,189 Yeah, I, uh, spilled lasagna 368 00:14:26,289 --> 00:14:27,189 all over my pants. 369 00:14:27,289 --> 00:14:28,523 God, it took me 370 00:14:28,622 --> 00:14:29,922 half an hour to realize 371 00:14:30,022 --> 00:14:32,355 that this address was a houseboat, 372 00:14:32,490 --> 00:14:34,922 which you neglected to mention. Oh. 373 00:14:35,022 --> 00:14:38,555 And I had to park a mile away, 374 00:14:38,655 --> 00:14:40,855 And now you're not even ready? 375 00:14:40,955 --> 00:14:42,822 What am I even doing here? 376 00:14:42,922 --> 00:14:45,255 Well, hey, no, no, relax. Relax. You're here now. 377 00:14:45,355 --> 00:14:46,922 Why would I agree to work with someone like you, 378 00:14:47,022 --> 00:14:49,555 let alone even consider... Okay, don't back up. No. 379 00:14:49,655 --> 00:14:50,989 No, don't back up. Don't, no, 380 00:14:51,089 --> 00:14:52,122 no! Oh! 381 00:14:53,322 --> 00:14:55,789 Help me! Aah! Get me out of here. 382 00:14:55,889 --> 00:14:57,789 Help. 383 00:14:57,889 --> 00:14:59,755 Help. Help me! 384 00:14:59,855 --> 00:15:02,490 Come on! Pick it up! You, new guy. 385 00:15:02,490 --> 00:15:04,855 Yeah? Pick up the pace or I will end you. 386 00:15:04,955 --> 00:15:08,222 I'm trying. Let's go! Whoo! 387 00:15:08,322 --> 00:15:10,989 All right, that's it. Okay. All right. 388 00:15:11,089 --> 00:15:13,722 Okay. Most pathetic class ever. 389 00:15:13,822 --> 00:15:15,222 Get out of my sight. 390 00:15:16,322 --> 00:15:18,155 Ow. Sorry. 391 00:15:18,255 --> 00:15:21,490 Uh, wow, Thor, you really are tough. 392 00:15:21,490 --> 00:15:23,922 You know, my stepsister said you're the best. 393 00:15:24,022 --> 00:15:26,255 Oh, yeah? Who's that? June. June Ballister. 394 00:15:26,355 --> 00:15:28,055 Oh, yeah, the one who lacks commitment and grit. 395 00:15:28,155 --> 00:15:30,989 Huh. Really? Uh, is that true? 396 00:15:31,089 --> 00:15:33,355 Yeah. As you can see, June finishes last 397 00:15:33,489 --> 00:15:36,089 in just about every category we have-- every time. 398 00:15:36,189 --> 00:15:38,522 Wait, you track all of your students' vitals? Of course. 399 00:15:38,622 --> 00:15:41,489 I'm Portland's number one accountability spinstructor. 400 00:15:41,489 --> 00:15:44,155 I force losers like you to win. Oh. Wait a second. 401 00:15:44,255 --> 00:15:46,055 Do we all get to wear those bracelets? 402 00:15:46,155 --> 00:15:48,522 And do they also, like, track location? 403 00:15:48,622 --> 00:15:51,222 Within about 100 miles, unless it stops registering, 404 00:15:51,322 --> 00:15:52,789 like June's did three weeks ago. 405 00:15:52,889 --> 00:15:54,222 Is your sister hiding from the truth, 406 00:15:54,322 --> 00:15:56,522 that she's a loser? Most likely, yes. 407 00:15:56,622 --> 00:16:01,489 But, Thor, I just gotta say, you are very diligent 408 00:16:01,489 --> 00:16:03,489 and constructively menacing. 409 00:16:03,489 --> 00:16:05,989 Is it possible that I could maybe take a quick peek 410 00:16:06,089 --> 00:16:07,322 at the GPS data just so I could see 411 00:16:07,489 --> 00:16:09,355 where my stepsister is hiding from the truth? 412 00:16:09,489 --> 00:16:11,755 Hell no. Maggots! Hey, maggots. 413 00:16:11,855 --> 00:16:13,155 On your bikes. 414 00:16:13,255 --> 00:16:14,955 Look, when you find your half sister, 415 00:16:15,055 --> 00:16:16,655 tell her she should probably move her car. 416 00:16:16,755 --> 00:16:17,955 Her car? 417 00:16:18,055 --> 00:16:19,055 It's been parked two streets over 418 00:16:19,155 --> 00:16:20,489 since her last class. 419 00:16:20,489 --> 00:16:22,389 She's got about 15 parking tickets by now. 420 00:16:22,489 --> 00:16:24,255 Huh. Loser. 421 00:16:24,355 --> 00:16:26,055 All right. All right, maggots! 422 00:16:26,155 --> 00:16:28,389 Okay. Take care, maggots. Take care, Thor. Thank you. 423 00:16:28,489 --> 00:16:29,522 Bye, loser. 424 00:16:30,855 --> 00:16:32,655 Mmm. 425 00:16:32,755 --> 00:16:35,955 So... mmm... this is delicious. 426 00:16:36,055 --> 00:16:39,622 Um, two years ago, Eugene does the soil test 427 00:16:39,722 --> 00:16:41,955 on the riverfront, and it's fine. 428 00:16:42,055 --> 00:16:44,055 The city deems it okay for development. 429 00:16:44,155 --> 00:16:45,655 Then two projects are planned. 430 00:16:45,755 --> 00:16:47,789 Project A goes up, 431 00:16:47,889 --> 00:16:49,555 and comes down last month. 432 00:16:49,655 --> 00:16:51,689 Project B, still to be built, 433 00:16:51,789 --> 00:16:53,255 is Peter Chen's. Right. 434 00:16:53,355 --> 00:16:55,289 And now both developers are suing the city. Mm. 435 00:16:55,389 --> 00:16:58,022 Not to mention the families of the workers that were killed. 436 00:16:58,122 --> 00:16:59,922 And if the city's found liable, 437 00:17:00,022 --> 00:17:01,989 Portland will be brought to its very knees. 438 00:17:02,089 --> 00:17:03,322 I guess we'd better win. 439 00:17:04,055 --> 00:17:06,489 We're gonna need a bigger bottle. You done? 440 00:17:06,589 --> 00:17:08,489 Uh, yes, thank you. 441 00:17:08,489 --> 00:17:10,222 Mmm. 442 00:17:12,289 --> 00:17:14,388 Ooh. 443 00:17:14,489 --> 00:17:16,055 Ah, this is nice. 444 00:17:18,022 --> 00:17:19,055 Um... 445 00:17:19,155 --> 00:17:21,622 Armani? 446 00:17:21,722 --> 00:17:24,322 Yves Saint Laurent? Hermès? 447 00:17:24,489 --> 00:17:27,055 Oh, yeah, my wife-- my ex-wife has expensive taste. 448 00:17:27,155 --> 00:17:28,889 She was always trying to dress me in 449 00:17:28,989 --> 00:17:30,889 designer suits, Italian shoes, but... 450 00:17:30,989 --> 00:17:32,889 Let me guess, it's "not you." 451 00:17:32,989 --> 00:17:34,388 Not by a mile. 452 00:17:34,489 --> 00:17:36,655 So, when we finally 453 00:17:36,755 --> 00:17:38,689 separated, I, uh, 454 00:17:38,789 --> 00:17:41,489 bought this non-designer beaut, 455 00:17:41,489 --> 00:17:43,555 floated her down to Portland, and, uh, 456 00:17:43,655 --> 00:17:46,589 "started over," I guess. 457 00:17:46,689 --> 00:17:47,955 You? 458 00:17:48,055 --> 00:17:51,989 When my husband... left, I... 459 00:17:52,089 --> 00:17:54,255 I just worked harder. Mm-hmm. 460 00:17:54,354 --> 00:17:57,222 And I-I tried to appear strong. 461 00:17:57,322 --> 00:17:58,222 Mm. 462 00:17:58,322 --> 00:17:59,322 And then, one day, I woke up, 463 00:17:59,489 --> 00:18:00,555 and I realized 464 00:18:00,655 --> 00:18:03,388 I am strong. I don't need to pretend. 465 00:18:04,822 --> 00:18:07,655 And that's when I knew I was over him. 466 00:18:07,755 --> 00:18:10,022 And ready for dating apps. 467 00:18:11,388 --> 00:18:13,655 Oh, those men on those dating apps 468 00:18:13,755 --> 00:18:14,989 are just so unreliable. 469 00:18:15,089 --> 00:18:16,689 I mean, they can barely return a text. 470 00:18:16,789 --> 00:18:18,255 Hey, I pressed send. 471 00:18:18,354 --> 00:18:20,889 Okay, you know what? You try switching from Apple to Android 472 00:18:20,989 --> 00:18:21,889 and see how well you do. 473 00:18:23,055 --> 00:18:24,155 Speak of the electronic devil. 474 00:18:24,255 --> 00:18:26,722 Ooh, the independent soil report is in. 475 00:18:26,822 --> 00:18:29,789 Okay, I have no idea how to get it from here 476 00:18:29,889 --> 00:18:32,155 onto my laptop. Yeah, no... 477 00:18:32,255 --> 00:18:34,489 Maybe it's already in there. 478 00:18:34,489 --> 00:18:38,955 I can't get Wi-Fi or "Blueteeth" out here. 479 00:18:39,989 --> 00:18:41,222 There we go. 480 00:18:41,321 --> 00:18:43,489 Oh. Well, that's bad for us. 481 00:18:43,489 --> 00:18:46,122 The soil at the construction site was re-tested yesterday, 482 00:18:46,222 --> 00:18:48,655 and it is "not advisable" to build on. 483 00:18:48,755 --> 00:18:51,855 What? Where is the o-original soil report from Eugene? 484 00:18:51,955 --> 00:18:52,922 From two years ago? 485 00:18:53,022 --> 00:18:54,722 Oh, it's right here, hold that. 486 00:18:54,822 --> 00:18:55,955 It's over here, I think. 487 00:18:56,055 --> 00:18:58,288 Well, no, I think it was over... 488 00:18:58,388 --> 00:19:00,522 Oh, yeah, here it is. You hold that. Oh, there we go. Yeah. 489 00:19:00,622 --> 00:19:02,255 Okay, there it is. 490 00:19:02,354 --> 00:19:04,055 Okay, so two years ago, 491 00:19:04,155 --> 00:19:05,989 it was red clay at that site, 492 00:19:06,089 --> 00:19:07,489 and now it's silt? Mm-hmm. 493 00:19:07,589 --> 00:19:09,655 These two tests are not from the same location. 494 00:19:09,755 --> 00:19:12,388 Huh. We need to talk to Eugene. 495 00:19:13,155 --> 00:19:15,055 Okay. Let's go. 496 00:19:15,155 --> 00:19:16,589 What, right now? 497 00:19:23,822 --> 00:19:26,022 What is that? What? 498 00:19:26,122 --> 00:19:27,855 Oh, that. 499 00:19:27,955 --> 00:19:30,022 Uh, yeah, it's long story. Come on. 500 00:19:30,122 --> 00:19:33,655 My, uh, my daughter, she... 501 00:19:33,755 --> 00:19:36,589 You know what, I'll-I'll tell you later. 502 00:19:42,089 --> 00:19:43,855 No, no, this is impossible. 503 00:19:43,955 --> 00:19:46,354 These are two different samples. I wouldn't mix up silt and clay. 504 00:19:46,489 --> 00:19:48,222 Am I losing my mind? What's going on here? 505 00:19:48,321 --> 00:19:50,388 That's the $147 million settlement question. 506 00:19:50,489 --> 00:19:53,354 Okay, let's just calm down. 507 00:19:53,489 --> 00:19:56,222 Why don't you walk us through the process, step by step? 508 00:19:56,321 --> 00:19:58,055 I went out to the riverfront 509 00:19:58,155 --> 00:20:00,555 on April 6, 2020, alone. 510 00:20:00,655 --> 00:20:03,089 After dark, when the soil is better for testing. 511 00:20:03,189 --> 00:20:05,555 I took my sample, put it in the trunk 512 00:20:05,655 --> 00:20:08,689 and came straight back here, and ran my tests like I always do. 513 00:20:08,789 --> 00:20:10,055 The soil was safe. 514 00:20:10,155 --> 00:20:12,221 It was red clay. I okayed the construction. 515 00:20:12,321 --> 00:20:15,522 Okay. Now, is possible that you mixed up the samples, 516 00:20:15,622 --> 00:20:17,655 or that someone else... No. 517 00:20:17,755 --> 00:20:19,388 They're always in my possession. 518 00:20:21,155 --> 00:20:22,689 The only person I saw that entire night 519 00:20:22,789 --> 00:20:23,855 was the lady security guard. 520 00:20:23,955 --> 00:20:25,221 Lady security guard? 521 00:20:25,321 --> 00:20:26,522 Yes, they fenced off 522 00:20:26,622 --> 00:20:28,989 the riverfront, and she was at the gate. 523 00:20:29,089 --> 00:20:32,589 Friendly face, nice smile. She let me in. 524 00:20:32,689 --> 00:20:33,655 Did she touch anything? 525 00:20:33,755 --> 00:20:35,421 Well, she checked the trunk 526 00:20:35,522 --> 00:20:37,421 when I left, but that's standard. 527 00:20:37,522 --> 00:20:38,989 I mean, she only had it open 528 00:20:39,089 --> 00:20:40,489 for a few seconds. 529 00:20:40,589 --> 00:20:42,555 You don't think... 530 00:20:42,655 --> 00:20:45,622 Why would she switch... 531 00:20:46,755 --> 00:20:48,055 Oh, my God. 532 00:20:50,655 --> 00:20:54,254 Okay, okay, June's car, parked on the street somewhere. 533 00:20:59,489 --> 00:21:01,188 Uh... 534 00:21:05,855 --> 00:21:08,321 What is that? 535 00:21:09,154 --> 00:21:12,089 Is this... red mud? 536 00:21:13,089 --> 00:21:14,889 Oh. 537 00:21:14,989 --> 00:21:16,321 Huh. 538 00:21:16,489 --> 00:21:18,055 Huh. 539 00:21:24,989 --> 00:21:26,354 Good evening, Imperial Bank. 540 00:21:26,489 --> 00:21:27,288 How may I help you? Oh, thank God! 541 00:21:27,388 --> 00:21:28,655 I'm Timothy Ballister. 542 00:21:28,755 --> 00:21:30,254 My half sister June was just in an accident, 543 00:21:30,354 --> 00:21:32,022 a-a-a train accident. 544 00:21:32,122 --> 00:21:33,022 Oh, uh, that's horrible. Yeah. 545 00:21:33,122 --> 00:21:34,555 Is she okay? 546 00:21:34,655 --> 00:21:36,522 No, no, no, she's a fighter, but these greedy bastards 547 00:21:36,622 --> 00:21:38,789 at the hospital won't operate unless we can prove 548 00:21:38,889 --> 00:21:40,321 she can afford the treatment. 549 00:21:40,489 --> 00:21:42,221 I just need to check on one of her recent deposits. 550 00:21:42,321 --> 00:21:44,055 She has the money, I swear she does. 551 00:21:44,154 --> 00:21:46,489 Uh, well... I suppose I could. 552 00:21:46,489 --> 00:21:48,822 Yes, okay. Account number 6-3-2-0-1-9-0. 553 00:21:48,922 --> 00:21:50,154 Um, o-okay. 554 00:21:50,254 --> 00:21:51,622 I'm in her account. Uh-huh. 555 00:21:51,722 --> 00:21:53,922 And I can see her last deposit. Oh, bless you. 556 00:21:54,022 --> 00:21:55,489 It's a personal check from 557 00:21:55,589 --> 00:21:56,822 Peter Chen. 558 00:21:57,855 --> 00:22:00,989 Peter? Peter Chen? 559 00:22:01,089 --> 00:22:02,589 Yes, for $20,000, 560 00:22:02,689 --> 00:22:06,221 and in the memo line it looks like Mr. Chen wrote, 561 00:22:06,321 --> 00:22:08,855 um, I... uh... 562 00:22:08,955 --> 00:22:10,689 Yeah, it says "Kisses." 563 00:22:11,489 --> 00:22:13,489 Tell your half sister to hang in there. 564 00:22:13,489 --> 00:22:15,088 I-I just feel so awful now. 565 00:22:15,188 --> 00:22:16,655 Yeah. 566 00:22:16,755 --> 00:22:18,321 Me, too. 567 00:22:23,489 --> 00:22:26,955 Oh, my God, there he is. 568 00:22:27,055 --> 00:22:29,689 This guy and his "kisses." 569 00:22:29,789 --> 00:22:33,789 Okay, what would Mom do? What would Mom do? 570 00:22:36,889 --> 00:22:38,321 Good evening. 571 00:22:38,489 --> 00:22:41,489 How, uh, unusual to run into the two of you here 572 00:22:41,589 --> 00:22:43,489 at the office on this lovely night. 573 00:22:43,589 --> 00:22:45,789 Uh, well, I had so much work to do, 574 00:22:45,889 --> 00:22:48,989 so Peter brought Valentine's Day to me. 575 00:22:49,088 --> 00:22:51,889 Wait, it's Valentine's... Of course it's Valentine's Day. 576 00:22:51,989 --> 00:22:54,989 I knew that. February 15th, how lovely. 577 00:22:55,088 --> 00:22:56,321 Uh, do you mind if I join you? 578 00:22:56,489 --> 00:22:57,589 Um, actually... Just have a few 579 00:22:57,689 --> 00:22:59,789 questions for Mr. Chen here on my left. 580 00:22:59,889 --> 00:23:01,489 I believe I'm on your right. 581 00:23:01,489 --> 00:23:03,088 May I just ask you a couple... No. What is going on? 582 00:23:03,188 --> 00:23:04,822 No one special in your life at the moment, Todd? 583 00:23:04,922 --> 00:23:05,922 What? What do you mean? 584 00:23:06,022 --> 00:23:07,388 It means that we are on a date, 585 00:23:07,489 --> 00:23:08,955 and you are interrupting that date. 586 00:23:09,054 --> 00:23:11,855 Uh, objection. I've had my share of Valentine's dates, 587 00:23:11,955 --> 00:23:14,388 and I don't see how that's immaterial 588 00:23:14,489 --> 00:23:15,989 to the presiding motion at hand. 589 00:23:16,088 --> 00:23:18,689 Ah, yes, how many Valentine's Days did you two spend together? 590 00:23:18,789 --> 00:23:19,689 One. 591 00:23:19,789 --> 00:23:20,589 Two. Only one. 592 00:23:20,689 --> 00:23:22,054 One and a half. Well... 593 00:23:22,154 --> 00:23:24,689 she can't really testify to dates and times of events 594 00:23:24,789 --> 00:23:26,489 as Susan here was a bit of a wild 595 00:23:26,489 --> 00:23:27,755 party girl back then. 596 00:23:27,855 --> 00:23:29,755 "Wild party girl Susan," before my time. 597 00:23:29,855 --> 00:23:33,354 Who may or may have been too hammered 598 00:23:33,489 --> 00:23:34,955 to realize that somebody 599 00:23:35,054 --> 00:23:38,221 did put together an entire Valentine's Day date plan-- 600 00:23:38,321 --> 00:23:39,755 even though the horse ran away-- 601 00:23:39,855 --> 00:23:42,021 after repeatedly telling him that he was a child 602 00:23:42,121 --> 00:23:44,889 who needed to get his, um, "ship" 603 00:23:44,989 --> 00:23:46,922 together. Peter... 604 00:23:47,021 --> 00:23:48,388 My witness, thank you. 605 00:23:48,489 --> 00:23:50,321 And I just have a few questions to my witness 606 00:23:50,489 --> 00:23:51,622 about his relationship 607 00:23:51,722 --> 00:23:53,689 to the party of the first part, 608 00:23:53,789 --> 00:23:56,321 heretofore known as June Ballister. 609 00:23:56,489 --> 00:23:58,221 What about her? I found her car 610 00:23:58,321 --> 00:24:00,555 on the street, near your office with some 611 00:24:00,655 --> 00:24:03,988 not so inadmissible evidence in the form of a deposit slip 612 00:24:04,088 --> 00:24:05,054 that says you 613 00:24:05,154 --> 00:24:07,154 gave her $20,000 614 00:24:07,254 --> 00:24:08,988 for "kisses." 615 00:24:10,489 --> 00:24:11,622 You don't have to answer that. 616 00:24:11,722 --> 00:24:13,121 Yes, you do. I am cross-examining. 617 00:24:13,221 --> 00:24:15,622 And I object to this line of questions. Kisses... 618 00:24:15,722 --> 00:24:18,655 was June's dog, who... died 619 00:24:18,755 --> 00:24:20,689 rather tragically of bone cancer. 620 00:24:20,789 --> 00:24:22,489 The money was for doggy chemotherapy, 621 00:24:22,489 --> 00:24:24,088 but unfortunately 622 00:24:24,188 --> 00:24:26,154 it didn't work. 623 00:24:26,254 --> 00:24:27,321 Sorry for your loss. 624 00:24:27,489 --> 00:24:29,822 Thank you. 625 00:24:29,922 --> 00:24:32,088 Oh, for me? Thank you. 626 00:24:32,188 --> 00:24:33,622 Mm-hmm. Wow. 627 00:24:33,722 --> 00:24:35,789 Susan was right about you. 628 00:24:35,889 --> 00:24:37,755 You are a fantastic 629 00:24:37,855 --> 00:24:38,954 investigator. 630 00:24:39,054 --> 00:24:41,489 Thank you. I am. Wait, Susan said that? 631 00:24:41,489 --> 00:24:43,555 Uh, but a terrible, terrible lawyer. 632 00:24:43,655 --> 00:24:45,021 Did you find anything else 633 00:24:45,121 --> 00:24:46,054 in June's car? 634 00:24:46,154 --> 00:24:48,021 Um, no, just some dirt. 635 00:24:48,121 --> 00:24:49,489 Dirt gossip or dirt dirt? 636 00:24:49,489 --> 00:24:52,689 No, dirt dirt. Actually, I think it was clay. 637 00:24:52,789 --> 00:24:53,954 Like red clay. 638 00:24:54,054 --> 00:24:56,188 It was all over the inside of her car. 639 00:24:56,288 --> 00:24:59,088 Mm. Ca... Can you meet me later tonight 640 00:24:59,188 --> 00:25:01,722 at an address to be provided in, say, 641 00:25:01,822 --> 00:25:04,254 two hours? 642 00:25:04,354 --> 00:25:05,622 Three. Gross. 643 00:25:06,321 --> 00:25:09,954 Yes, of course. I can meet you anywhere. Absolutely. Wait. 644 00:25:10,054 --> 00:25:11,755 It is Valentine's Day. 645 00:25:11,855 --> 00:25:13,789 Right now I am supposed to be at... 646 00:25:13,889 --> 00:25:16,489 ♪ Happy birthday ♪ 647 00:25:16,489 --> 00:25:17,789 ♪ To you. ♪ 648 00:25:19,589 --> 00:25:22,088 ♪ And many more. ♪ 649 00:25:22,188 --> 00:25:23,954 Thank you. 650 00:25:24,054 --> 00:25:25,522 Oh, goodness. 651 00:25:25,622 --> 00:25:27,589 I swear, if Lyle texts me one more time... 652 00:25:27,689 --> 00:25:30,954 Ah. Yes, he is on the patio. 653 00:25:31,054 --> 00:25:32,054 Not speaking. 654 00:25:32,154 --> 00:25:33,622 I'm allowed to speak. 655 00:25:33,722 --> 00:25:34,855 No, not to me you're not. 656 00:25:34,954 --> 00:25:36,021 Okay. 657 00:25:36,121 --> 00:25:38,489 To my amazing, 658 00:25:38,589 --> 00:25:40,354 accomplished, and 659 00:25:40,489 --> 00:25:42,054 beautiful daughter Allison, 660 00:25:42,154 --> 00:25:44,489 it is only fitting that you were born on Valentine's Day 661 00:25:44,489 --> 00:25:46,221 since I love you so much. 662 00:25:47,655 --> 00:25:49,254 Cheers. Happy birthday. Oh! 663 00:25:49,354 --> 00:25:50,822 Todd! Is this really necessary? 664 00:25:50,921 --> 00:25:54,021 Unfortunately, yes. We don't want to jeopardize either case. 665 00:25:54,121 --> 00:25:56,755 Todd, I am not bringing another glass out to you, 666 00:25:56,855 --> 00:25:58,855 and we will slide the cake out the door. 667 00:25:58,954 --> 00:26:01,054 Yelling through glass is still talking. 668 00:26:04,689 --> 00:26:05,789 "Bring a flashlight"? 669 00:26:05,888 --> 00:26:07,021 Whoa. 670 00:26:07,121 --> 00:26:08,054 Hold on. 671 00:26:11,589 --> 00:26:13,321 Oh. What? 672 00:26:13,489 --> 00:26:14,789 Oh, no, I'm so sorry. 673 00:26:14,888 --> 00:26:17,921 Um, Allison, it's work, and, uh, I-I have to go. 674 00:26:18,021 --> 00:26:20,921 You're leaving me in your home with Todd 675 00:26:21,021 --> 00:26:23,121 at a birthday party I did not want? 676 00:26:23,221 --> 00:26:24,854 No, no, no, I'm leaving, too. Todd, get out! 677 00:26:24,954 --> 00:26:26,321 No, no, I'm leaving. Get out. Okay. 678 00:26:26,489 --> 00:26:27,354 I'm just telling you... 679 00:26:27,489 --> 00:26:28,388 Covering your face 680 00:26:28,489 --> 00:26:29,522 accomplishes nothing, Todd. 681 00:26:29,622 --> 00:26:30,522 Can I just uncover for a second 682 00:26:30,622 --> 00:26:32,188 to find the door? 683 00:26:32,288 --> 00:26:34,321 Okay. Happy birthday, Al. 684 00:26:34,489 --> 00:26:35,489 Allison, darling, happy birthday. 685 00:26:35,489 --> 00:26:36,921 Yeah. 686 00:26:37,021 --> 00:26:38,354 And I just want you to stay as late as you like, okay? 687 00:26:38,489 --> 00:26:40,655 Ah. Mmm. Okay. 688 00:26:40,755 --> 00:26:42,021 Oh, okay. And happy Valentine's Day. 689 00:26:42,121 --> 00:26:43,789 Yeah, thank you, that's great. Happy Tuesday. 690 00:26:43,888 --> 00:26:45,054 Chuck. 691 00:26:45,154 --> 00:26:47,154 I am taking the elevator. 692 00:26:47,254 --> 00:26:48,589 What? No, I got here first. 693 00:26:48,689 --> 00:26:50,489 No, I-I'm older. 694 00:26:50,489 --> 00:26:51,589 Okay, yeah, who's talking now? 695 00:26:51,689 --> 00:26:52,622 Wait, where are the stairs anyway? 696 00:26:52,722 --> 00:26:55,722 So... what did you wish for? 697 00:26:55,821 --> 00:26:58,121 A sister. 698 00:27:03,354 --> 00:27:04,555 This is the firm that handles 699 00:27:04,655 --> 00:27:06,321 all security for construction sites? 700 00:27:06,489 --> 00:27:08,789 Right, so now we just got to find out which guard was on duty 701 00:27:08,888 --> 00:27:10,988 the night he took the soil samples. Okay. 702 00:27:11,088 --> 00:27:12,489 But wouldn't the security company 703 00:27:12,589 --> 00:27:13,854 keep that information secure? 704 00:27:13,954 --> 00:27:15,121 Secure, yeah. Yes? 705 00:27:15,221 --> 00:27:16,722 Okay. 706 00:27:16,821 --> 00:27:19,388 What would Todd do? 707 00:27:19,489 --> 00:27:21,154 Can I help you? It's kind of late. 708 00:27:21,254 --> 00:27:23,354 Uh, yes, yes, yes, yes. 709 00:27:23,489 --> 00:27:26,288 I am Marguerite... Blomp, 710 00:27:26,388 --> 00:27:29,054 and I am the manager 711 00:27:29,154 --> 00:27:30,788 for these two men. 712 00:27:30,888 --> 00:27:33,555 They are a twin... brothers 713 00:27:33,655 --> 00:27:36,388 from Iceland, in a band named... 714 00:27:36,489 --> 00:27:37,921 Soil Samples. 715 00:27:38,021 --> 00:27:41,121 Yes, and as I'm sure you read in the paper last night, 716 00:27:41,221 --> 00:27:42,954 their plane went down. 717 00:27:43,054 --> 00:27:44,321 No survivors. 718 00:27:44,489 --> 00:27:47,388 Except them. They are alive. 719 00:27:47,489 --> 00:27:49,522 And now they need security guards 720 00:27:49,622 --> 00:27:51,489 to protect them because 721 00:27:51,489 --> 00:27:54,589 they are wanted by deadly killers 722 00:27:54,689 --> 00:27:57,522 in their homeland of Ireland. 723 00:27:57,622 --> 00:27:59,154 Okay, so security. 724 00:27:59,254 --> 00:28:01,288 Uh, you should come back during the day. 725 00:28:01,388 --> 00:28:03,321 Are these your employees on the wall here? Mm-hmm. 726 00:28:03,489 --> 00:28:05,489 Do you see any faces that you are familiar with? 727 00:28:05,589 --> 00:28:07,522 I mean, not that you're familiar with because we haven't 728 00:28:07,622 --> 00:28:09,388 hired them yet, but that you would 729 00:28:09,489 --> 00:28:11,021 like to be familiar with? 730 00:28:11,121 --> 00:28:13,254 No that's actually not right either. 731 00:28:13,354 --> 00:28:15,622 Do you see anyone that you like? 732 00:28:15,722 --> 00:28:16,988 No. No. 733 00:28:17,088 --> 00:28:18,888 There were probably some staff turnover 734 00:28:18,988 --> 00:28:22,188 since the two years when he took the original soil sample. 735 00:28:22,288 --> 00:28:23,254 Yes. 736 00:28:23,354 --> 00:28:25,088 We need faces from the past. 737 00:28:25,188 --> 00:28:27,555 Someone who would be willing to work at night. 738 00:28:27,655 --> 00:28:31,021 Or a female one who... works 739 00:28:31,121 --> 00:28:33,489 on construction sites on the Portland riverfront. 740 00:28:33,589 --> 00:28:34,988 You mean the collapse? 741 00:28:35,088 --> 00:28:37,254 Oh, yeah, we have someone there, but only in the morning. 742 00:28:37,354 --> 00:28:39,088 We don't do nights on construction sites. 743 00:28:39,188 --> 00:28:41,555 You don't do nights on construction sites? 744 00:28:41,655 --> 00:28:43,988 That's what I just said. 745 00:28:44,988 --> 00:28:45,988 Okay. 746 00:28:46,088 --> 00:28:48,489 Well, thank you. Yes, thank you. 747 00:28:48,589 --> 00:28:49,854 Uh, yeah. Yes, thank you. 748 00:28:49,954 --> 00:28:51,221 Let's go, Margarita. Marguerite. 749 00:28:51,321 --> 00:28:53,354 Marguerite. Marguerite. Blomp. 750 00:28:53,489 --> 00:28:55,954 Blomp. Yes, and we're going on a tour now. 751 00:28:56,054 --> 00:28:59,321 You're welcome to follow us on Insta. 752 00:28:59,489 --> 00:29:00,921 Insta. 753 00:29:01,021 --> 00:29:03,288 Just a ways further. 754 00:29:03,388 --> 00:29:06,288 Years ago, I had a development planned for Forest Park 755 00:29:06,388 --> 00:29:09,154 right here. We had the paperwork done, the soil tests, 756 00:29:09,254 --> 00:29:11,988 and we were ready to buy the land when the State swooped in, 757 00:29:12,088 --> 00:29:13,954 declared it a protected preserve, 758 00:29:14,054 --> 00:29:17,589 but I do remember one area in particular, 759 00:29:17,688 --> 00:29:20,154 a large stretch of red clay just 760 00:29:20,254 --> 00:29:21,688 through here. Got all over my shoes. 761 00:29:21,788 --> 00:29:23,121 Had a devil of a time getting it off. 762 00:29:23,221 --> 00:29:26,655 Ah, here it is. This section, it's all red clay. 763 00:29:26,754 --> 00:29:29,088 Okay, so June, or somebody, 764 00:29:29,188 --> 00:29:31,988 was walking around this area and then got red clay 765 00:29:32,088 --> 00:29:34,589 all over June's car, like, three weeks ago 766 00:29:34,688 --> 00:29:37,489 when she disappeared? But why? Oh! 767 00:29:37,489 --> 00:29:39,788 Ow! You all right? 768 00:29:41,054 --> 00:29:43,188 Is that... 769 00:29:43,288 --> 00:29:44,622 That... 770 00:29:44,721 --> 00:29:47,921 is a human hand. 771 00:29:48,021 --> 00:29:51,254 And what's that on the wrist? Is that...? 772 00:29:51,354 --> 00:29:53,154 A fitness bracelet. 773 00:29:54,754 --> 00:29:57,354 I think we just found June Ballister. 774 00:30:09,854 --> 00:30:11,021 Is that...? 775 00:30:11,121 --> 00:30:12,589 Red clay. 776 00:30:12,688 --> 00:30:14,788 Huh. 777 00:30:15,589 --> 00:30:16,821 Hmm. 778 00:30:25,421 --> 00:30:26,888 I know. 779 00:30:27,854 --> 00:30:29,254 Hello, Debra. 780 00:30:29,354 --> 00:30:30,321 Mom, I found... 781 00:30:30,421 --> 00:30:31,489 Oh. Eh. 782 00:30:31,589 --> 00:30:32,854 Er. 783 00:30:33,654 --> 00:30:34,754 Sup? 784 00:30:38,588 --> 00:30:39,522 Oh... 785 00:30:39,621 --> 00:30:41,354 I know, I know. 786 00:30:55,154 --> 00:30:56,688 Think something's going around. 787 00:31:07,554 --> 00:31:09,188 Okay. 788 00:31:22,054 --> 00:31:24,654 Something's going around. 789 00:31:34,388 --> 00:31:35,489 Oh, oh, oh. 790 00:31:37,088 --> 00:31:39,654 No? 791 00:32:01,921 --> 00:32:05,321 Thanks. 792 00:32:15,488 --> 00:32:17,188 Hey. What are you doing? Oh, you look sick. 793 00:32:17,288 --> 00:32:20,388 Thank you, I am sick. Wait, like-like sick sick? 794 00:32:20,488 --> 00:32:22,388 Or "I don't want to go to work because it's my birthday" sick? 795 00:32:22,488 --> 00:32:24,588 No, like I actually am sick. 796 00:32:24,688 --> 00:32:27,888 But, yes, I also didn't want to listen to my coworkers singing. 797 00:32:27,988 --> 00:32:29,388 Gosh, I hope I don't get sick. 798 00:32:29,488 --> 00:32:31,488 Wait, why are you so against your birthday this year? 799 00:32:31,488 --> 00:32:34,488 I don't know, it just feels like this last year, like, 800 00:32:34,488 --> 00:32:37,688 what exactly am I commemorating or celebrating? 801 00:32:37,788 --> 00:32:39,888 Or whatever, it doesn't matter. Why are you calling? 802 00:32:39,988 --> 00:32:42,288 Oh, okay, uh, what does this all mean? 803 00:32:42,388 --> 00:32:44,588 Um... 804 00:32:44,688 --> 00:32:47,388 Okay, well, so those are vital signs, 805 00:32:47,488 --> 00:32:49,954 and that looks like the heart rate 806 00:32:50,054 --> 00:32:52,054 and the blood pressure seriously spiked at the end there. 807 00:32:52,154 --> 00:32:53,588 Yeah, so-so she was, like, 808 00:32:53,688 --> 00:32:55,121 terrified? Or had a heart attack. 809 00:32:55,221 --> 00:32:57,254 No, Al, she was found dead, 810 00:32:57,354 --> 00:32:58,621 buried in mud. 811 00:32:58,721 --> 00:33:00,221 Yeah, okay, that would probably terrify her. 812 00:33:00,321 --> 00:33:02,154 Yeah, probably. 813 00:33:02,254 --> 00:33:03,921 Um, wait, is this from, like, a fitness bracelet thing? 814 00:33:04,021 --> 00:33:05,254 I used to have one of those. 815 00:33:05,354 --> 00:33:07,021 There should be another page of info. 816 00:33:07,121 --> 00:33:09,054 Whoa, wait, another page? Uh, okay. Wait, how do I do that? 817 00:33:09,154 --> 00:33:11,121 Okay, so click on those little blue dots 818 00:33:11,221 --> 00:33:12,988 up in the top right. Do you see it in the corner? 819 00:33:13,088 --> 00:33:15,054 Yes, I see, I see. 820 00:33:15,154 --> 00:33:16,788 So, that's her GPS route. 821 00:33:16,888 --> 00:33:19,121 So, like, for jogging or steps 822 00:33:19,221 --> 00:33:21,654 or, you know, wherever she went, it records your location. 823 00:33:21,754 --> 00:33:23,888 Got it. Okay. Hello. 824 00:33:23,988 --> 00:33:25,488 Hey. 825 00:33:25,488 --> 00:33:27,588 Crest, Folding Song. 826 00:33:27,688 --> 00:33:29,988 Thank you for coming in on such short notice, Audrey. 827 00:33:30,088 --> 00:33:32,154 Oh, of course. Anything to help. 828 00:33:32,254 --> 00:33:34,954 So it appears, uh, June visited your house 829 00:33:35,054 --> 00:33:36,488 the night before she disappeared. 830 00:33:36,588 --> 00:33:38,154 It's funny you didn't mention that when we spoke. 831 00:33:38,254 --> 00:33:39,888 I told the police all about it. 832 00:33:39,988 --> 00:33:41,821 Oh. You did? Yes. 833 00:33:41,921 --> 00:33:45,121 June, she came to my house that night, and she was very upset, 834 00:33:45,221 --> 00:33:47,154 crying over some fight with Thor. 835 00:33:47,254 --> 00:33:50,254 And then she asked if she could borrow some money. 836 00:33:50,354 --> 00:33:51,721 Did she say what the money was for? 837 00:33:51,821 --> 00:33:53,821 No. I just assumed that she wanted 838 00:33:53,921 --> 00:33:55,387 to get away for a while. 839 00:33:55,488 --> 00:33:57,221 And that was the last time you saw or heard from her? 840 00:33:57,321 --> 00:33:58,488 Yes. 841 00:33:58,488 --> 00:34:00,321 I still can't believe that she's dead. 842 00:34:00,488 --> 00:34:02,621 Have they found any clues at the scene? 843 00:34:02,721 --> 00:34:04,288 Do they have a suspect? 844 00:34:04,387 --> 00:34:06,688 Not one the authorities are willing to share at this time. 845 00:34:06,788 --> 00:34:09,188 Oh, of course. 846 00:34:09,288 --> 00:34:11,288 Well, please let me know if I can be of more help. 847 00:34:11,387 --> 00:34:12,521 Of course. 848 00:34:12,621 --> 00:34:13,821 Audrey, thank you. You've been very helpful. 849 00:34:13,921 --> 00:34:15,088 Okay. 850 00:34:15,188 --> 00:34:16,488 Hey, uh, let me walk you down to your car. 851 00:34:16,488 --> 00:34:18,154 Oh, that's-that's okay. I'm fine. 852 00:34:18,254 --> 00:34:19,588 I-I insist. Really. Here. 853 00:34:19,688 --> 00:34:20,821 Oh. 854 00:34:20,921 --> 00:34:23,588 Yeah, it's a tricky building anyway. 855 00:34:23,688 --> 00:34:24,988 Thank you. Yeah. 856 00:34:27,754 --> 00:34:29,054 When Eugene gets here, 857 00:34:29,154 --> 00:34:30,488 we'll have the sketch artist do a rendering 858 00:34:30,588 --> 00:34:32,554 of possible likenesses of this security guard 859 00:34:32,654 --> 00:34:34,588 and we'll take it from there. 860 00:34:34,688 --> 00:34:36,121 Or, while we're waiting, 861 00:34:36,221 --> 00:34:39,121 we could get her to do some fun caricatures of us. 862 00:34:39,221 --> 00:34:40,621 I'd like to see what she would do 863 00:34:40,721 --> 00:34:42,721 with that mop of unkempt hair. 864 00:34:42,821 --> 00:34:45,621 I'd like to see what she'd do with your eyes. 865 00:34:51,154 --> 00:34:52,488 Eugene, what's wrong? 866 00:34:53,854 --> 00:34:55,488 We don't need to do a sketch of the security guard. 867 00:34:55,488 --> 00:34:57,621 Why not? I just saw her. 868 00:34:57,721 --> 00:34:59,654 Pretty, nice smile, same face. 869 00:34:59,754 --> 00:35:01,221 It was her. Where? 870 00:35:01,320 --> 00:35:02,821 In the, in the parking garage just a second ago. 871 00:35:02,921 --> 00:35:03,788 Are you positive? 872 00:35:03,888 --> 00:35:05,221 A hundred percent. 873 00:35:05,320 --> 00:35:06,654 She was with a scruffy, shifty looking guy. 874 00:35:06,754 --> 00:35:09,288 A real hooligan with a very wrinkled shirt. 875 00:35:09,387 --> 00:35:11,654 That's my son. That's her son. Oh. 876 00:35:12,654 --> 00:35:14,488 Do you see her? 877 00:35:14,588 --> 00:35:16,488 Ah, damn it. 878 00:35:16,588 --> 00:35:17,788 Looks like we lost them. 879 00:35:17,888 --> 00:35:18,921 Okay. Well, what should we do? 880 00:35:19,021 --> 00:35:20,688 Should we call the police or... 881 00:35:22,320 --> 00:35:24,288 Get in. I'm following... 882 00:35:24,387 --> 00:35:25,521 A woman with a nice smile. 883 00:35:25,621 --> 00:35:27,221 Uh, yeah, but who are you following? 884 00:35:27,320 --> 00:35:28,353 Stop talking to each other. 885 00:35:28,488 --> 00:35:30,154 Now. Where is he? Oh! Lyle! 886 00:35:30,254 --> 00:35:33,320 Oh, my God. The firewall has to come down. 887 00:35:33,488 --> 00:35:34,854 Are we following the same suspect? 888 00:35:34,954 --> 00:35:37,387 Yes, we are. Come on. Uh, okay, ignore him. Let's go. 889 00:35:37,488 --> 00:35:39,054 Hop in the back. No, you get in the back. 890 00:35:39,154 --> 00:35:41,054 No, I got longer legs. Get in. 891 00:35:41,154 --> 00:35:42,521 At least open my door. 892 00:35:42,621 --> 00:35:43,854 These cases are too important. Sorry. 893 00:35:43,954 --> 00:35:45,387 Ready? Okay. 894 00:35:45,488 --> 00:35:47,054 It's like it senses 895 00:35:47,154 --> 00:35:49,854 when I'm about to have a big, heroic moment. 896 00:35:49,954 --> 00:35:51,353 Everyone exit the vehicle 897 00:35:51,488 --> 00:35:52,721 and back slowly away from one another. Lyle. 898 00:35:52,821 --> 00:35:54,188 Can you just call a tow truck? 899 00:35:54,287 --> 00:35:55,621 All right, everybody in my car right here. 900 00:35:55,721 --> 00:35:57,121 Don't make me come down to that parking lot 901 00:35:57,221 --> 00:35:58,287 and physically separate you myself. 902 00:35:58,387 --> 00:36:00,088 Grab the front seat now. Get it. 903 00:36:00,188 --> 00:36:03,554 Put him in the back. Hot and Fresh? 904 00:36:09,253 --> 00:36:11,054 Oh, finally, we can talk to each other. 905 00:36:11,154 --> 00:36:12,588 Who is this woman? 906 00:36:12,688 --> 00:36:14,721 Okay, that is Peter's VP of development-- Audrey. 907 00:36:14,821 --> 00:36:17,353 She's the boss of the dead woman found in the clay-- June. 908 00:36:17,488 --> 00:36:19,054 So she pretended to be the security guard 909 00:36:19,154 --> 00:36:20,788 and she tampered with the soil samples. 910 00:36:20,888 --> 00:36:22,588 Yes, but why? And why kill June? 911 00:36:22,688 --> 00:36:24,821 Maybe this Audrey has some financial stake in the property. 912 00:36:24,921 --> 00:36:27,320 Yeah, so she knew that the soil wouldn't test well and she... 913 00:36:27,488 --> 00:36:28,788 Swapped the soil samples out 914 00:36:28,888 --> 00:36:31,054 to keep the whole waterfront open for development. 915 00:36:31,154 --> 00:36:32,921 Yes, and June was obviously onto her. 916 00:36:33,021 --> 00:36:36,287 Oh, my God. All that red clay found inside June's car. Oh. 917 00:36:36,387 --> 00:36:38,754 Which, that means that Audrey killed June three weeks ago, 918 00:36:38,854 --> 00:36:40,554 buried her in the red clay, and then took that car... 919 00:36:40,654 --> 00:36:42,588 She thinks she's getting away with murder. 920 00:36:42,688 --> 00:36:44,320 ...all the way back to the street and abandoned it. Yes! Oh, yes! 921 00:36:44,488 --> 00:36:45,921 Oh, my God, it's so good to talk to you. 922 00:36:46,021 --> 00:36:47,588 Wait, wait, wait, and that cake at Allison's birthday. 923 00:36:47,688 --> 00:36:49,353 Oh, awful. I know. Yeah, so bad. 924 00:36:49,488 --> 00:36:51,821 I mean, who even likes... Strawberry sprinkle frosting. 925 00:36:51,921 --> 00:36:53,554 Well, I mean, I do, but... 926 00:36:53,654 --> 00:36:55,220 And Lyle's driving me crazy! 927 00:36:55,320 --> 00:36:56,754 Yep, firewall is toast. 928 00:36:56,854 --> 00:36:59,253 But what if we are wrong with all the Audrey theories? 929 00:36:59,353 --> 00:37:01,320 Then we'll lose both cases and clients. 930 00:37:01,488 --> 00:37:02,788 Be disbarred, won't be able to practice. 931 00:37:02,888 --> 00:37:04,088 Yeah, join the club. 932 00:37:04,188 --> 00:37:05,488 But I don't think we're wrong about Audrey. 933 00:37:05,588 --> 00:37:06,821 Ooh, w-w-wait. 934 00:37:06,921 --> 00:37:08,821 She just stopped at Lynch's drugstore up ahead. 935 00:37:08,921 --> 00:37:10,854 Uh, she-she-she's going inside. We'll follow her in. 936 00:37:10,954 --> 00:37:12,654 No, call the police. Oh, we don't have time for that. 937 00:37:12,754 --> 00:37:14,353 Are you kidding me? What if she's a dangerous killer? 938 00:37:14,488 --> 00:37:16,054 What are you, a little baby? Hey, hey, hey, hey, hey. 939 00:37:16,154 --> 00:37:18,253 Just-just pull over and we will go inside and go after her. 940 00:37:18,353 --> 00:37:19,721 Okay? You can stay safe and call the police. 941 00:37:19,821 --> 00:37:21,621 And what are you going to do in there, tackle her? 942 00:37:22,821 --> 00:37:24,954 That way? 943 00:37:28,788 --> 00:37:31,121 Security. 944 00:37:40,488 --> 00:37:42,253 Hmm. 945 00:37:43,554 --> 00:37:44,287 Hi. 946 00:37:44,387 --> 00:37:46,688 What's going on? Oh. 947 00:37:47,688 --> 00:37:49,721 What? 948 00:37:53,688 --> 00:37:55,654 She's going to dye her hair. Ah. 949 00:37:59,488 --> 00:38:00,754 What do we do? 950 00:38:00,854 --> 00:38:02,954 Uh, let me think. Well, think faster. 951 00:38:03,054 --> 00:38:04,187 I-I'm trying to... Grab her. 952 00:38:04,287 --> 00:38:06,220 I'm not gonna grab... Grab her. 953 00:38:06,320 --> 00:38:07,821 D-D-Don't, don't. 954 00:38:09,287 --> 00:38:11,253 What are you doing? 955 00:38:19,854 --> 00:38:20,988 Hi. 956 00:38:21,088 --> 00:38:22,253 Todd, she's running! 957 00:38:22,353 --> 00:38:23,754 She's running! What? Oh, oh, uh... 958 00:38:23,854 --> 00:38:25,153 Security! Oh, get her. 959 00:38:25,253 --> 00:38:26,021 Hold her, hold her, hold her! 960 00:38:26,120 --> 00:38:27,253 Call the cops! 961 00:38:27,353 --> 00:38:29,021 Oh, my God, I just called them. 962 00:38:29,120 --> 00:38:30,153 Ow! 963 00:38:30,253 --> 00:38:31,220 All right. We got her. 964 00:38:32,688 --> 00:38:34,320 Thanks to the incredible work 965 00:38:34,488 --> 00:38:36,320 on both sides of the firewall, 966 00:38:36,488 --> 00:38:38,954 Audrey will now be charged with first-degree murder. 967 00:38:39,054 --> 00:38:40,721 Can't believe it. Audrey. 968 00:38:40,821 --> 00:38:42,688 Was she set to benefit from the riverfront development? 969 00:38:42,788 --> 00:38:45,253 Oh, massively. She's the one who found the land 970 00:38:45,353 --> 00:38:46,721 and originally brokered the deal two years ago. 971 00:38:46,821 --> 00:38:48,988 I mean, it was prime real estate. 972 00:38:49,088 --> 00:38:50,187 This was her big moment. 973 00:38:50,287 --> 00:38:51,287 And she wasn't gonna let some bad soil 974 00:38:51,387 --> 00:38:52,554 get in the way of her plans. 975 00:38:52,654 --> 00:38:54,888 It was pretty devious of her 976 00:38:54,988 --> 00:38:56,387 to switch those samples. 977 00:38:56,488 --> 00:38:57,654 Well, I suppose she figured it wouldn't matter. 978 00:38:57,754 --> 00:39:00,253 It's a minor detail, no one would know. 979 00:39:00,488 --> 00:39:01,788 She's also charged with manslaughter, 980 00:39:01,888 --> 00:39:03,387 and she will be held liable 981 00:39:03,488 --> 00:39:04,754 for every other part of the crime, 982 00:39:04,854 --> 00:39:08,320 while Eugene and the city are off the hook. 983 00:39:09,087 --> 00:39:10,021 Todd. Mm? 984 00:39:10,120 --> 00:39:11,488 Excellent, excellent work. 985 00:39:11,488 --> 00:39:13,588 We are all so, so very grateful. 986 00:39:13,688 --> 00:39:14,954 Oh, my God, are you kidding me? 987 00:39:15,054 --> 00:39:16,521 It was so exciting. I can't wait to do it again. 988 00:39:16,621 --> 00:39:18,253 I mean, if there are no conflicts. 989 00:39:18,353 --> 00:39:20,320 And I do have a day job here. 990 00:39:20,488 --> 00:39:22,153 But, yes, no, yeah, I love you. I loved it. 991 00:39:22,253 --> 00:39:23,521 Thank you. 992 00:39:23,621 --> 00:39:24,621 I don't think your guy here is very happy 993 00:39:24,721 --> 00:39:26,054 about how things turned out. 994 00:39:26,153 --> 00:39:27,488 Oh, yeah, he's just upset 995 00:39:27,588 --> 00:39:28,554 that his police state has ended. 996 00:39:28,654 --> 00:39:29,821 But excellent work, everybody. 997 00:39:29,921 --> 00:39:31,120 It's great to be touching 998 00:39:31,220 --> 00:39:32,721 and talking to everybody again. 999 00:39:32,821 --> 00:39:34,488 Everybody grab hands. Congratulations. 1000 00:39:34,488 --> 00:39:37,153 All five of us, we all did it. 1001 00:39:37,253 --> 00:39:39,253 Wonderful work, everybody. 1002 00:39:40,488 --> 00:39:42,554 Just the five of us. 1003 00:39:45,488 --> 00:39:47,754 Well, thanks again, Margo. 1004 00:39:47,854 --> 00:39:49,488 I couldn't have done this without you. 1005 00:39:49,488 --> 00:39:52,021 No, you could not have. 1006 00:39:52,120 --> 00:39:54,053 Listen... 1007 00:39:54,153 --> 00:39:56,588 I'm asking you out for real this time. 1008 00:39:56,688 --> 00:39:59,854 Let's have dinner in a restaurant, a date. 1009 00:39:59,954 --> 00:40:01,788 Friday night. 1010 00:40:01,888 --> 00:40:04,420 I'm busy. Family dinner. 1011 00:40:04,521 --> 00:40:06,420 Saturday. Nope. 1012 00:40:06,521 --> 00:40:08,020 Sunday? No. 1013 00:40:08,120 --> 00:40:10,120 Next Friday? Mm, no can do. 1014 00:40:10,220 --> 00:40:11,521 Sorry, not available. 1015 00:40:11,621 --> 00:40:13,688 The following Friday? No. 1016 00:40:14,688 --> 00:40:16,187 Um, uh... 1017 00:40:16,287 --> 00:40:18,187 Saturday, March 4th. 1018 00:40:18,287 --> 00:40:19,988 I'll text you. 1019 00:40:20,087 --> 00:40:23,821 ♪ What I got, Lord, I got ♪ 1020 00:40:23,921 --> 00:40:28,187 ♪ And ain't gonna lose ♪ 1021 00:40:28,988 --> 00:40:30,888 ♪ Ah, ha, yeah ♪ 1022 00:40:30,988 --> 00:40:32,888 ♪ Good God, don't you know that I got it ♪ ♪ Hey... ♪ 1023 00:40:32,988 --> 00:40:35,020 Coming in hot. 1024 00:40:35,120 --> 00:40:36,387 Todd, that's very sweet, 1025 00:40:36,488 --> 00:40:38,020 but Peter doesn't actually drink coffee. 1026 00:40:38,120 --> 00:40:39,187 Oh, yeah, no, I know. 1027 00:40:39,287 --> 00:40:41,153 This is a chai tea foamy thing. 1028 00:40:41,253 --> 00:40:42,153 It's his favorite. 1029 00:40:42,253 --> 00:40:43,253 I learned how to make it. 1030 00:40:43,353 --> 00:40:46,688 Or at least, um, I think it is. 1031 00:40:46,788 --> 00:40:48,153 It's green. 1032 00:40:48,253 --> 00:40:50,020 I don't know. Is chai green? 1033 00:40:50,120 --> 00:40:52,120 I don't think so. 1034 00:40:52,921 --> 00:40:54,387 Wait, wait, are you, are you two leaving? 1035 00:40:54,488 --> 00:40:55,721 Yeah, we're heading out right now. 1036 00:40:55,821 --> 00:40:58,087 Oh, wait, uh, Susan. 1037 00:40:58,187 --> 00:41:00,320 I want you to know, um, 1038 00:41:00,488 --> 00:41:05,621 I am so... weirdly thrilled for you. 1039 00:41:06,488 --> 00:41:08,521 I mean, Peter is, he's an amazing guy. 1040 00:41:08,621 --> 00:41:10,654 I mean, he's who I want to be when I grow up. 1041 00:41:11,488 --> 00:41:12,621 And you deserve him. 1042 00:41:13,488 --> 00:41:14,754 I mean, you deserve everything else, 1043 00:41:14,854 --> 00:41:17,020 but, um... 1044 00:41:17,120 --> 00:41:20,053 you are gonna be so... 1045 00:41:20,153 --> 00:41:21,387 so happy together. 1046 00:41:21,488 --> 00:41:25,554 And... he's... 1047 00:41:25,654 --> 00:41:30,521 very... very lucky. 1048 00:41:32,488 --> 00:41:33,821 Todd. 1049 00:41:33,921 --> 00:41:36,488 You're... 1050 00:41:39,153 --> 00:41:40,888 You'll find somebody. 1051 00:41:43,220 --> 00:41:45,488 You're, um... 1052 00:41:46,287 --> 00:41:47,920 Uh... 1053 00:41:48,020 --> 00:41:50,020 I, um... 1054 00:41:51,220 --> 00:41:53,488 I-I got to go. 1055 00:41:54,253 --> 00:41:56,020 Okay. 1056 00:42:06,053 --> 00:42:08,987 ♪ Can you feel it? ♪ 1057 00:42:12,754 --> 00:42:16,387 ♪ An endless chance to grow ♪ 1058 00:42:18,387 --> 00:42:21,688 ♪ Oh, can you feel it? ♪ 1059 00:42:23,087 --> 00:42:25,187 And there's nobody for me, 1060 00:42:25,287 --> 00:42:27,854 and I will be alone forever. 1061 00:42:27,953 --> 00:42:32,053 ♪ Spreading like a wildfire ♪ 1062 00:42:34,654 --> 00:42:38,953 ♪ Singing with my soul's choir ♪ 1063 00:42:41,120 --> 00:42:46,387 ♪ Letting me just burn brighter ♪ 1064 00:42:48,521 --> 00:42:54,087 ♪ Spreading like a wildfire. ♪ 1065 00:42:56,588 --> 00:43:00,554 Captioning sponsored by CBS 1066 00:43:00,654 --> 00:43:04,353 and TOYOTA. 1067 00:43:04,488 --> 00:43:08,887 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.