Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,160
HUIVERINGWEKKEND GELACH
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,440
MITRAILLEURVUUR VAN VIDEOSPEL
3
00:00:44,720 --> 00:00:46,440
COMPUTERSTEM: Game over.
4
00:01:08,720 --> 00:01:11,120
Pap...
5
00:01:11,240 --> 00:01:13,920
Ik ben het, Tobias. Kom naar binnen.
6
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
Waarom maak je me wakker, klotejong?
7
00:01:21,560 --> 00:01:22,880
Ik sliep.
8
00:01:30,240 --> 00:01:31,680
Slaap lekker, pap.
9
00:01:51,160 --> 00:01:52,759
Het had moeten werken.
10
00:01:52,880 --> 00:01:54,680
PIEP IN OOR
11
00:01:56,479 --> 00:01:59,640
Wat?
-Het had moeten werken.
12
00:02:01,760 --> 00:02:05,320
Dat deed het dus niet.
-Maar dat had wel gemoeten.
13
00:02:06,280 --> 00:02:08,440
Verwijt jezelf nou maar niks.
14
00:02:09,960 --> 00:02:12,440
Vertel je me wat er daarna is gebeurd?
15
00:02:20,640 --> 00:02:23,680
Waag het niet om dit verder te vertellen.
16
00:02:38,280 --> 00:02:40,520
Niks. Ze hebben gewoon...
17
00:02:42,600 --> 00:02:46,800
de chauffeur laten stoppen, omgekocht
en de waar meegenomen.
18
00:02:46,920 --> 00:02:50,920
Elke dag gaan er 40.000 containers
die haven in en uit.
19
00:02:51,040 --> 00:02:56,320
Ze konden die van ons er niet uitpikken.
-Hij was niet van ons. Vergeet het.
20
00:02:59,560 --> 00:03:04,240
Hé, Pieter.
Met Marco de Bont, van uni.
21
00:03:04,360 --> 00:03:06,560
Doe jij nog veel met coderen?
22
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
Wat? Hoezo?
23
00:03:09,840 --> 00:03:11,920
Flikker lekker zelf op, man! Eikel!
24
00:03:12,040 --> 00:03:15,840
Pieter? Waarom bel je hem?
Een waardeloze codeur.
25
00:03:15,960 --> 00:03:19,560
Iemand moet me helpen
om EyeSpy af te maken.
26
00:03:19,680 --> 00:03:24,280
EyeSpy? En die Ierse deal dan?
-Ik heb het gehad met ze.
27
00:03:24,400 --> 00:03:26,960
Wat? Waarom?
Die hadden we toch rond?
28
00:03:28,480 --> 00:03:29,760
Niet waar.
29
00:03:34,040 --> 00:03:35,360
Sensor, dat moet het zijn.
30
00:03:35,480 --> 00:03:37,560
NIET IN GEBRUIK-TOON
Verdomme.
31
00:03:37,680 --> 00:03:42,680
We hebben vast een sensor
voor ongewone activiteiten geactiveerd.
32
00:03:42,800 --> 00:03:45,800
Iemand heeft de container omgeleid.
-Boeit me niet.
33
00:03:45,920 --> 00:03:49,960
Ik zoek de sensor en schakel 'm uit.
-Boeit me niet, zeg ik.
34
00:03:50,079 --> 00:03:53,360
Ik moet gaan.
-Wacht. Waar ga je heen?
35
00:03:53,480 --> 00:03:56,920
De sensor zoeken.
-Nee, het is voorbij.
36
00:03:57,040 --> 00:04:00,640
Met die mensen wil je geen zaken doen.
-Ze betalen toch?
37
00:04:00,760 --> 00:04:02,320
Omdat ze bijna...
38
00:04:05,040 --> 00:04:06,600
Omdat het Ieren zijn.
39
00:04:07,960 --> 00:04:09,720
Wat is er mis met Ieren?
40
00:04:38,800 --> 00:04:43,280
Wat denk jij? Zijn ongepaste
gedachten op de werkvloer...
41
00:04:43,400 --> 00:04:48,920
een vorm van seksuele intimidatie of
is dat alleen als je ze uitspreekt?
42
00:04:52,040 --> 00:04:55,520
Ligt eraan hoe die gedachtes
geuit worden.
43
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
En hoe ze worden ontvangen
natuurlijk.
44
00:05:02,800 --> 00:05:06,480
Is dit een kogelhuls?
-Zou kunnen. Stuur maar naar het lab.
45
00:05:13,880 --> 00:05:16,000
Wat is dit, denk je?
46
00:05:16,120 --> 00:05:17,280
Ongeluk?
47
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
Of een afrekening?
48
00:05:20,600 --> 00:05:23,640
Die vrachtwagen die er tegenaan
is geknald kan een ongeluk zijn...
49
00:05:23,760 --> 00:05:28,520
maar wat daarna is gebeurd...
-Ja, dat dacht ik dus ook.
50
00:05:28,640 --> 00:05:32,080
Dan hadden we hier ook
geen verkoold lijk gehad van, ja...
51
00:05:32,200 --> 00:05:35,159
Ik neem aan dat het
de chauffeur is. Was.
52
00:05:35,280 --> 00:05:38,800
Met misschien ook nog een kogel erin.
-Misschien.
53
00:05:40,640 --> 00:05:44,440
Dus eerst onze vriend
bij de autowasstraat en nou dit.
54
00:05:54,240 --> 00:05:56,760
Achter elk kind met zelfvertrouwen...
55
00:05:56,880 --> 00:06:00,240
schuilt allereerst
een ouder die erin geloofde.
56
00:06:02,920 --> 00:06:07,440
Wat een prachtige zin.
-Blijf met je vette poten van m'n boeken.
57
00:06:08,440 --> 00:06:11,920
Ach, ik zou toch
een waardeloze vader zijn.
58
00:06:12,040 --> 00:06:15,280
Zijn de auto's en chauffeurs
binnen 48 uur klaar?
59
00:06:15,400 --> 00:06:17,840
Je voelt je zelfverzekerd, hè?
60
00:06:17,960 --> 00:06:20,440
Waar ga je heen?
-Ik heb een date.
61
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
Doe de deur dicht.
62
00:06:38,720 --> 00:06:41,960
We zijn bereid om deze deal
met je aan te gaan.
63
00:06:46,240 --> 00:06:51,480
Maar gezien het verhoogde risico
door de hoeveelheid die je vraagt...
64
00:06:51,600 --> 00:06:55,040
en omdat Wenen veel verder ligt
dan we gewend zijn...
65
00:06:56,159 --> 00:06:58,960
doe ik er 25 procent bezorgkosten
bovenop.
66
00:07:00,920 --> 00:07:02,920
Twee piepjes betekent 'ja'.
67
00:07:05,640 --> 00:07:08,640
Nou, dan is onze deal
wat mij betreft rond.
68
00:07:20,080 --> 00:07:22,560
De klus is af.
Waarom werk je er nog aan?
69
00:07:22,680 --> 00:07:28,160
Gewoon, daarom.
-Dat is geen echt antwoord.
70
00:07:28,280 --> 00:07:34,320
Omdat ik graag stoute dingen doe. Ines
vraagt zich af wanneer je terug bent.
71
00:07:34,440 --> 00:07:38,200
Gauw, zeg dat maar.
Ik moet aan de slag met die...
72
00:07:39,840 --> 00:07:42,520
Met die lul van een huurder. Dag.
73
00:07:48,000 --> 00:07:49,840
Zo zeg, dat duurde lang!
74
00:07:49,960 --> 00:07:53,480
Meneer Felix, dit is de derde keer
in één week dat u mij gebeld heeft.
75
00:07:53,600 --> 00:07:56,480
Ja, dus?
Het is gewoon een krot, dit huis.
76
00:07:56,600 --> 00:07:59,080
Nou, dat WAS het niet.
-Wat?
77
00:07:59,200 --> 00:08:04,480
En uw huis is een van de 150 woningen
die ik beheer in 4 gebouwen, dus...
78
00:08:04,600 --> 00:08:08,720
Ik kan er niet alleen voor u zijn.
-Ik betaal me toch scheel elke maand?
79
00:08:08,840 --> 00:08:10,800
Goed. Wat is het probleem?
80
00:08:14,520 --> 00:08:19,040
Dit is goedkope shitzooi.
-Nee, hoor. Met de wc is niks mis.
81
00:08:20,520 --> 00:08:22,920
Ik denk dat u gewoon
minder vezels moet eten.
82
00:08:23,040 --> 00:08:28,080
Smoesjes. M'n darmen lopen
zo gesmeerd als een Zwitsers klokje.
83
00:08:28,200 --> 00:08:33,600
Maar gezien die puinzooi hier betaal
ik deze maand maar eens geen huur.
84
00:08:33,720 --> 00:08:38,080
Dat is aan u. Als u geen huur wilt
betalen moet u dat vooral niet doen.
85
00:08:38,200 --> 00:08:42,120
Krijgt de sociale dienst dan een tip
over uw instabiele woonsituatie...
86
00:08:42,240 --> 00:08:43,960
en moet u naar een verzorgingshuis...
87
00:08:44,080 --> 00:08:47,200
dan moet u mij vooral NIET bellen
om uw wc te ontstoppen.
88
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
Kan ik je een lift geven?
89
00:09:05,480 --> 00:09:08,280
Is er een pistool op me gericht?
90
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
Nee.
-Dan loop ik liever.
91
00:09:12,360 --> 00:09:14,800
Oké. Is het goed als ik meeloop?
92
00:09:18,880 --> 00:09:23,480
Kom meteen ter zake, want ik ben
al te laat voor een vergadering.
93
00:09:27,240 --> 00:09:28,840
Het was bijna gelukt.
94
00:09:30,920 --> 00:09:35,120
Frappant dat je dat zegt,
want ik weet alleen dat ik bijna doodging.
95
00:09:35,240 --> 00:09:40,280
Ik hou van m'n broer, maar hij denkt
zelden aan het grote geheel.
96
00:09:41,360 --> 00:09:45,600
Zou je dat vaak zien bij psychopaten?
-Waarschijnlijk wel.
97
00:09:47,400 --> 00:09:50,320
Waarom laat je me leven
met alles wat ik weet?
98
00:09:50,440 --> 00:09:51,960
Omdat je slim bent.
99
00:09:53,120 --> 00:09:56,080
Dus je snapt
dat als je dingen doorvertelt...
100
00:09:56,200 --> 00:10:00,880
er 's nachts een psychopaat
bij je woonboot staat met een explosief.
101
00:10:03,360 --> 00:10:05,560
Dat is heel specifiek.
102
00:10:05,680 --> 00:10:08,840
Ik wil het nog eens proberen.
-Wat?
103
00:10:08,960 --> 00:10:10,160
Je pony.
104
00:10:12,240 --> 00:10:15,880
En ik dacht nog wel
dat je broer gestoord was.
105
00:10:16,000 --> 00:10:18,240
Ik ben nieuwsgierig.
106
00:10:18,360 --> 00:10:22,600
Als jij en Tobias meer tijd hadden,
zou het dan wel lukken?
107
00:10:28,880 --> 00:10:31,720
Kan ik zeggen wat ik denk?
-Graag zelfs.
108
00:10:32,760 --> 00:10:37,960
Ik denk niet dat je nieuwsgierig bent,
maar wanhopig.
109
00:10:38,080 --> 00:10:42,440
Want als dit mislukt,
loopt je hele onderneming gevaar.
110
00:10:42,560 --> 00:10:45,240
Is dat zo?
-Natuurlijk.
111
00:10:45,360 --> 00:10:50,760
De politie zet meer middelen in
en doet meer drugsvangsten dan ooit.
112
00:10:50,880 --> 00:10:55,280
Jij kunt niet nog meer ladingen verliezen,
want dan...
113
00:10:56,440 --> 00:10:59,360
kun je op zoek naar een nieuwe woning.
114
00:11:01,240 --> 00:11:02,480
In Ierland.
115
00:11:05,920 --> 00:11:07,640
Gaat het jullie lukken?
116
00:11:09,640 --> 00:11:10,760
Jawel.
117
00:11:12,160 --> 00:11:13,920
Maar gaan we het doen?
118
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
Ik betaal hetzelfde.
Bij succes het dubbele.
119
00:11:19,960 --> 00:11:25,000
Nee. Je broer is helemaal losgeslagen.
-Ik hou hem wel in toom.
120
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
Ik heb een geheim.
121
00:11:39,520 --> 00:11:42,280
O ja? Ik heb er zelf ook een stel.
122
00:11:44,760 --> 00:11:49,840
Dit is misschien wel het mooiste
restaurant waar ik ooit ben geweest.
123
00:11:49,960 --> 00:11:55,400
Ik probeer je niet te imponeren, hoor.
Ik heb gewoon een dure smaak.
124
00:11:55,520 --> 00:11:59,440
Zolang je het maar kunt betalen.
Ik in elk geval niet.
125
00:12:04,600 --> 00:12:05,680
Wat is er?
126
00:12:07,080 --> 00:12:10,240
Ik vraag me af
wat voor wip je fijn vindt.
127
00:12:10,360 --> 00:12:14,440
Zo van, als ik het arme meisje
in een chique tent uitnodig, dan...
128
00:12:14,560 --> 00:12:17,680
Hou daarover op. Dat bedoel ik dus niet.
129
00:12:18,640 --> 00:12:24,040
Lijkt me gewoon goed om te bespreken
om te kijken of we bij elkaar passen.
130
00:12:28,440 --> 00:12:30,760
Nou, als je het dan wilt weten...
131
00:12:34,080 --> 00:12:38,360
Ik neig naar het conventionele,
met een vleugje avontuur.
132
00:12:40,080 --> 00:12:41,240
Nu jij.
133
00:12:44,800 --> 00:12:47,240
Als je het dan wilt weten...
134
00:12:47,360 --> 00:12:52,680
ik hou zelf wel
van een beetje gevaarlijke seks.
135
00:12:55,720 --> 00:12:57,960
Gevaarlijk?
-Ja.
136
00:12:58,080 --> 00:13:01,280
Je bedoelt zonder condoom?
137
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
Niet per se.
138
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
Anaal?
-Niet per se.
139
00:13:08,560 --> 00:13:12,000
Dan snap ik het niet.
-Het ligt aan de persoon.
140
00:13:12,120 --> 00:13:16,680
Je weet wel, de situatie en hoezeer ze
op haar gemak is met angst.
141
00:13:16,800 --> 00:13:17,920
Angst?
142
00:13:20,640 --> 00:13:24,360
Ik dacht dat we het over seks hadden.
-Klopt.
143
00:13:26,280 --> 00:13:28,760
Je moet wat preciezer zijn.
144
00:13:28,880 --> 00:13:30,760
Zou ik wel willen, maar...
145
00:13:32,280 --> 00:13:35,760
Ik hoop niet dat het gek klinkt,
maar het is...
146
00:13:38,280 --> 00:13:40,840
meer iets wat je moet zien.
147
00:14:08,720 --> 00:14:10,240
Dit is waanzinnig.
148
00:14:11,680 --> 00:14:16,240
Zoals ik al zei, het ligt er gewoon aan...
149
00:14:16,360 --> 00:14:20,680
Hoezeer je op je gemak bent met angst?
-Inderdaad.
150
00:14:23,600 --> 00:14:25,280
Wil je het hier doen?
151
00:14:25,400 --> 00:14:29,080
Nee, niet hier. Daar beneden.
152
00:14:31,880 --> 00:14:33,000
Die balk.
153
00:14:38,080 --> 00:14:39,760
Waar wachten we nog op?
154
00:14:46,360 --> 00:14:49,240
NATHALIE: Ik werd gisteravond gebeld
door een ex-vriendje.
155
00:14:49,360 --> 00:14:50,400
O ja?
156
00:14:50,520 --> 00:14:54,760
Hij wilde me bedanken
omdat ik hem gedumpt had.
157
00:14:54,880 --> 00:14:56,720
Hij zei dat hij het er
zwaar mee had gehad...
158
00:14:56,840 --> 00:15:00,520
maar na een tijdje me toch begreep
en z'n eigen fouten had ingezien.
159
00:15:00,640 --> 00:15:04,920
Ik heb hem geholpen om volwassener
te worden. Een betere man.
160
00:15:06,320 --> 00:15:10,880
En nu is ie getrouwd en heeft hij
een baby van twee maanden.
161
00:15:12,240 --> 00:15:13,320
Fuck hem.
162
00:15:15,280 --> 00:15:18,040
Ik had het wel geweten.
-Wat?
163
00:15:18,160 --> 00:15:20,120
Als wij geen neef en nicht waren...
164
00:15:20,240 --> 00:15:23,160
had ik al lang een ring
om je vinger geschoven.
165
00:15:26,560 --> 00:15:28,640
Yeah, right.
-Ja, wat?
166
00:15:28,760 --> 00:15:31,960
Dat als wij geen familie
waren geweest, dat wij...
167
00:15:32,080 --> 00:15:36,680
Je weet toch wel dat ik 'n zwak voor
je heb sinds ik puber ben ongeveer?
168
00:15:50,480 --> 00:15:52,400
Daten met een familielid, hè?
169
00:15:53,520 --> 00:15:56,360
Dat is meer een ongeschreven regel
dan een wet, toch?
170
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
Zeker. Er staat nergens geschreven...
171
00:15:58,880 --> 00:16:02,480
dat neven en nichten
niet mogen zoenen, bijvoorbeeld.
172
00:16:02,600 --> 00:16:05,720
Sterker nog, 100 jaar geleden
was het heel gewoon.
173
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
Oké.
174
00:16:08,760 --> 00:16:09,520
Yep.
175
00:16:11,080 --> 00:16:15,920
Misschien kunnen wij die traditie
een nieuw leven inblazen?
176
00:16:32,440 --> 00:16:34,680
Stoor ik?
-Nee.
177
00:16:36,400 --> 00:16:38,720
Ik denk dat ik iets voor jullie heb.
178
00:16:38,840 --> 00:16:43,480
Die boot die ze van de buren hadden
gestolen, voer langs mijn steiger.
179
00:16:43,600 --> 00:16:45,800
Best een goeie opname van de dader.
180
00:17:03,600 --> 00:17:07,598
Wat wilde je lieve pa?
-Misschien was hij het niet.
181
00:17:07,720 --> 00:17:11,760
Natuurlijk was hij het.
Ik hoor het aan je stembuiging.
182
00:17:11,880 --> 00:17:15,440
Je denkt dat je me kent?
-Beter dan ik laat merken.
183
00:17:24,319 --> 00:17:28,680
M'n vader bood me 20 procent van
het bedrijf als ik voor hem ga werken.
184
00:17:30,000 --> 00:17:34,480
Hier hadden we toch al over besloten?
-Wij hebben niks besloten.
185
00:17:37,920 --> 00:17:42,600
20 procent, dan kun je goed verdienen.
-Inderdaad.
186
00:17:44,480 --> 00:17:46,920
Zoveel geld kan mensen veranderen.
187
00:17:51,120 --> 00:17:52,360
Ja, dat kan.
188
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
Ik moet naar m'n werk.
189
00:18:27,240 --> 00:18:29,080
Daar ben je dan.
190
00:18:36,320 --> 00:18:38,240
Waarom heb jij dat niet gezien?
191
00:19:00,520 --> 00:19:03,800
Hé, pa. Wat ben je aan het doen?
-Films kijken.
192
00:19:03,920 --> 00:19:08,880
Niet hetzelfde zonder jou erbij.
Wat ben jij aan het doen, lieverd?
193
00:19:09,000 --> 00:19:14,680
Wijn drinken en naar 'n potentiële donor
kijken met hopelijk ingedaalde testikels.
194
00:19:14,800 --> 00:19:18,640
Hou toch eens op
met die newageflauwekul.
195
00:19:18,760 --> 00:19:22,720
Kun je geen aardige Ier vinden
en een echt gezin stichten?
196
00:19:22,840 --> 00:19:28,440
Een echte Ier... Kan ik z'n kinderen
krijgen én de Europese expansie leiden.
197
00:19:28,560 --> 00:19:31,480
Je kunt het zeker niet allemaal.
198
00:19:31,600 --> 00:19:33,840
Wat wou je vragen, pa?
199
00:19:33,960 --> 00:19:38,520
Die Oostenrijkse deal,
ik heb er m'n twijfels over.
200
00:19:38,640 --> 00:19:41,440
Ik heb alles goed uitgezocht.
-Ja, maar...
201
00:19:41,560 --> 00:19:46,960
Het is te groot voor een eerste keer.
-Met minder nam hij geen genoegen.
202
00:19:47,080 --> 00:19:51,080
Zo ver weg, als er dan iets misgaat...
-Dan los ik dat op.
203
00:19:51,200 --> 00:19:54,480
Met technologie?
Ging de laatste keer goed fout.
204
00:19:54,600 --> 00:19:59,000
Opa vertelde me over jouw eerste ritje.
Hoe je van het paard viel.
205
00:19:59,120 --> 00:20:04,360
Ja, maar die ouwe vergat
een heel belangrijk detail te vermelden.
206
00:20:04,480 --> 00:20:07,800
Hij had me zonder zadel
op die hengst gezet.
207
00:20:08,760 --> 00:20:13,760
Ik zal Farrell op pad sturen.
Als er iets misgaat, kan hij ingrijpen.
208
00:20:13,880 --> 00:20:16,840
Niet slim. Hij is een ongeleid projectiel.
209
00:20:16,960 --> 00:20:19,240
Het is al geregeld, lieverd.
210
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Shit.
211
00:20:40,320 --> 00:20:41,440
Verdomme.
212
00:21:06,120 --> 00:21:07,800
JOLIE: Hé, schatje.
213
00:21:07,920 --> 00:21:10,320
Komt even niet uit, Jolie.
214
00:21:10,440 --> 00:21:14,440
Ik had nog wat spullen van u bij mij
liggen. Ik dacht: ik breng ze even.
215
00:21:15,560 --> 00:21:20,760
Inclusief... die Belgische
chocolaatjes die jij zo lekker vindt.
216
00:21:37,720 --> 00:21:38,600
Sorry.
217
00:21:38,720 --> 00:21:42,960
Ik weet dat ge 't niet leuk vindt als
mensen onaangekondigd langskomen.
218
00:21:43,080 --> 00:21:46,000
Bent ge nog altijd een beetje boos
dat ik dat geld niet heb geleend?
219
00:21:46,120 --> 00:21:47,840
Ben je van gedachten veranderd?
220
00:21:49,320 --> 00:21:51,720
Nee.
-Dan ben ik boos, ja.
221
00:21:54,480 --> 00:21:55,520
Sorry.
222
00:21:57,840 --> 00:22:00,280
Wilt ge anders dat ik een beetje
aan uw ballekes kriebel?
223
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
Dat vindt ge toch altijd zo fijn.
224
00:22:02,920 --> 00:22:05,040
Misschien een ander keertje.
Of nooit.
225
00:22:05,160 --> 00:22:07,480
Ik moet weer door met EyeSpy.
Ik heb een grote doorbraak.
226
00:22:07,600 --> 00:22:12,040
Hé! Ik ben uw moeder niet, hè?
Je moet tegen mij niet doen alsof.
227
00:22:17,720 --> 00:22:22,560
Hé... Alsjeblieft.
Precies zoals je hem lekker vindt.
228
00:22:22,680 --> 00:22:24,520
Wat lief. Dank je wel.
229
00:22:24,640 --> 00:22:29,920
Ik sprak de baas net, en die gaat de
patrouilles in de haven verdubbelen.
230
00:22:30,040 --> 00:22:31,760
Had jij nog wat gevonden?
231
00:22:31,880 --> 00:22:35,200
Volgens mij is dit de gast
die dat bootje heeft gestolen.
232
00:22:36,840 --> 00:22:39,880
Wat is dat,
een 'technology entrepreneur'?
233
00:22:40,000 --> 00:22:42,080
Ander woord voor 'computernerd'.
234
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Marco de Bont.
235
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
Lijkt me niet echt het type dat
midden in de nacht een boot jat...
236
00:22:49,640 --> 00:22:52,800
of in een drugsoorlog
is verzeild geraakt, toch?
237
00:22:52,920 --> 00:22:56,200
Ja... Je weet het maar nooit.
238
00:22:56,320 --> 00:22:59,080
Dan gaan we toch even langs?
-Oké.
239
00:23:30,240 --> 00:23:35,840
Ik heb vast iets voor je besteld.
-Dank je, maar ik heb niet echt honger.
240
00:23:39,600 --> 00:23:42,120
Ik...
-Ik wist niet... Sorry, jij eerst.
241
00:23:42,240 --> 00:23:43,840
Nee, zeg het maar.
242
00:23:45,600 --> 00:23:51,480
Ik wist niet dat je moeder was.
-Dat ben ik ook niet. Nog niet.
243
00:23:52,520 --> 00:23:54,160
Ben je zwanger?
-Nee.
244
00:23:55,280 --> 00:23:58,760
Al tijd gehad
om over m'n voorstel na te denken?
245
00:23:59,840 --> 00:24:02,160
Jawel.
-En?
246
00:24:02,280 --> 00:24:05,880
Sorry.
Dit boek is voor alleenstaande moeders.
247
00:24:06,000 --> 00:24:09,800
Maar je bent geen...
Verwacht je dat te worden?
248
00:24:09,920 --> 00:24:11,120
Inderdaad.
249
00:24:11,240 --> 00:24:15,720
Maar is dat geen negatieve benadering
van het ouderschap?
250
00:24:16,880 --> 00:24:18,320
Ik heb m'n redenen.
251
00:24:23,480 --> 00:24:27,600
We zijn bereid
om de pony te installeren...
252
00:24:27,720 --> 00:24:32,440
en te zorgen dat hij probleemloos werkt.
Maar verder gaan we niet.
253
00:24:32,560 --> 00:24:36,120
Daarna zijn jullie verantwoordelijk
voor het gebruik.
254
00:24:36,240 --> 00:24:38,480
Maar zo werkt dit niet, vriend.
255
00:24:39,440 --> 00:24:43,480
Want wij bepalen de regels
en jullie volgen ze.
256
00:24:45,600 --> 00:24:47,840
Jij zei dat je...
-Ja, wat zei ze?
257
00:24:49,480 --> 00:24:55,360
Dat we Marco en Tobias met respect
behandelen en geen geweld gebruiken.
258
00:24:56,840 --> 00:24:58,080
Is dat zo?
259
00:25:02,120 --> 00:25:05,200
Oké. Daar kan ik mee akkoord gaan.
260
00:25:10,720 --> 00:25:15,080
Dan is het prima.
-Wees gerust, doen we graag voor je.
261
00:25:15,200 --> 00:25:18,320
Tenzij jullie je weer
niet aan de afspraak houden.
262
00:25:18,440 --> 00:25:22,320
Dan ben ik genoodzaakt
om wel heel gewelddadig te worden.
263
00:25:22,440 --> 00:25:27,160
Hou op.
-Sorry, ik doe het niet. Kan ik weg?
264
00:25:27,280 --> 00:25:30,320
Je blijft tot je afmaakt
waar je aan begon.
265
00:25:33,480 --> 00:25:36,720
Je hebt tegen me gelogen.
-Niet waar.
266
00:25:41,240 --> 00:25:45,920
Goed dan. We doen het,
maar alleen deze ene keer.
267
00:25:46,040 --> 00:25:49,120
Daarna houdt het op.
-Ik zeg wanneer het...
268
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Oké.
269
00:26:01,360 --> 00:26:05,160
En ik wil het dubbele bedrag,
waarvan de helft vooraf.
270
00:26:07,560 --> 00:26:09,320
Dat kunnen we regelen.
271
00:26:32,680 --> 00:26:34,040
Wat is er nou?
272
00:26:35,200 --> 00:26:38,240
Niks.
-Er is wel iets.
273
00:26:38,360 --> 00:26:40,200
Nee, alles is in orde.
274
00:26:40,320 --> 00:26:43,960
Ben je dan niet blij
dat ik de sensorcode heb gekraakt?
275
00:26:44,080 --> 00:26:49,080
Sorry. Ik dacht gewoon: daar kom je
wel uit omdat je zo'n genie bent.
276
00:26:50,440 --> 00:26:52,520
Ik vind het geweldig.
277
00:26:52,640 --> 00:26:54,920
En ze betalen ons het dubbele, hè?
278
00:26:57,960 --> 00:26:59,800
Rika zal dolblij zijn.
279
00:26:59,920 --> 00:27:05,080
Voordat je te enthousiast wordt,
vertel me of ons dit echt gaat lukken.
280
00:27:05,200 --> 00:27:08,240
Ja, dit gaat lukken.
-Weet je het zeker?
281
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Nou, ik denk dat we...
-Toby...
282
00:27:10,920 --> 00:27:14,080
Ik hou je voor de gek.
Natuurlijk lukt dit.
283
00:27:14,200 --> 00:27:18,480
Je opent de pony en uploadt
m'n software in het controlecentrum.
284
00:27:18,600 --> 00:27:22,680
En hoe doen we dat precies?
-Net als eerst: met een booster.
285
00:27:22,800 --> 00:27:24,880
Toen het niet echt werkte?
286
00:27:25,000 --> 00:27:29,880
Ja, oké. Ik moet iets beters bedenken
om het signaal te versterken.
287
00:27:35,760 --> 00:27:37,480
Hé, Marco.
-Hé, Rika.
288
00:27:38,480 --> 00:27:39,680
Zal ik die pakken?
289
00:27:47,360 --> 00:27:50,240
Wat jullie ook van plan zijn,
het bevalt me niks.
290
00:27:51,240 --> 00:27:54,440
Wat heb je achter je rug?
-M'n bijdrage.
291
00:27:56,040 --> 00:27:59,200
Ik kan je wel opeten.
-Ga vooral je gang.
292
00:28:01,080 --> 00:28:04,640
Pardon, ik ben er ook nog.
-Ja, moet dat per se?
293
00:28:06,640 --> 00:28:09,480
Die nieuwe T-shirt-ontwerpen
zijn erg goed.
294
00:28:09,600 --> 00:28:14,120
Als je nu gaat, maak ik er een voor je.
-Serieus, ik zou ze gaan verkopen.
295
00:28:14,240 --> 00:28:18,880
Mr Felix maakt me nog eens knettergek.
-Mr Felix?
296
00:28:19,000 --> 00:28:22,080
Een norse huurder
die haar continu lastigvalt.
297
00:28:22,440 --> 00:28:23,960
Rika. Hoe kan ik u helpen?
298
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
Nee.
U kunt mij hier niet voor bellen.
299
00:28:28,080 --> 00:28:31,720
Het is niet mijn verantwoordelijkheid
of het daar lekker ruikt of niet.
300
00:28:33,240 --> 00:28:36,600
Oké, u kunt nu gaan dreigen,
maar hiervoor kom ik niet.
301
00:28:39,040 --> 00:28:42,360
Meneer Felix. Goedendag,
u spreekt met Rika's zakenpartner.
302
00:28:42,480 --> 00:28:45,240
Even heel goed luisteren,
want dit wordt uw enige waarschuwing.
303
00:28:45,360 --> 00:28:48,160
Als u haar nog één keer belt, tenzij
het appartement in de fik staat...
304
00:28:48,280 --> 00:28:50,640
kom ik zelf langs,
zet ik u achter slot en grendel...
305
00:28:50,760 --> 00:28:53,240
en zet ik de boel in de hens,
begrijpt u dat?
306
00:28:57,360 --> 00:29:00,040
Oké, dan is dat helder. Ja. Dag.
307
00:29:02,240 --> 00:29:07,160
Hij zei 'sorry' en dat hij je nooit meer
lastigvalt en wenst ons een fijne dag.
308
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
Krijg nou wat.
-Dat is opwindend.
309
00:29:15,320 --> 00:29:16,920
Je hebt opslag nodig.
310
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
Luister.
311
00:29:27,840 --> 00:29:31,600
We hebben vijf auto's,
maar slechts drie afleverpunten.
312
00:29:31,720 --> 00:29:36,680
Drie auto's rijden naar één locatie
via verschillende routes.
313
00:29:36,800 --> 00:29:42,880
Hierin vind je locatie, tijdstip,
codewoord, geld voor benzine en eten.
314
00:29:43,000 --> 00:29:46,560
Niet creatief worden
en van je route afwijken, ja?
315
00:29:46,680 --> 00:29:49,640
Wees op tijd
en geen eigen telefoon in de auto.
316
00:29:49,760 --> 00:29:54,600
Gebruik bij problemen de wegwerp-
telefoon in het handschoenenvak.
317
00:29:56,680 --> 00:29:58,440
Nog vragen?
318
00:29:58,560 --> 00:30:00,240
Ja, ik.
319
00:30:03,400 --> 00:30:06,360
Vraag maar.
-Drie auto's, één locatie.
320
00:30:09,960 --> 00:30:14,200
Jij wilde zo graag die enorme lading
en die past niet in één auto.
321
00:30:14,320 --> 00:30:19,240
Nee, maar we kunnen zo'n lading
niet riskeren als de aflevering mislukt.
322
00:30:19,360 --> 00:30:22,480
Wat stel jij dan voor?
-Maak er twee locaties van.
323
00:30:22,600 --> 00:30:27,240
Als het op de eerste lukt, zeg dan
waar de tweede is en rond het daar af.
324
00:30:27,360 --> 00:30:31,000
Kan allemaal op één plek.
-Het is niet bespreekbaar.
325
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
Vertrek maar.
326
00:30:40,720 --> 00:30:42,800
Ik ben je grote mond gewend...
327
00:30:42,920 --> 00:30:46,960
maar praat niet zo tegen me
in bijzijn van m'n chauffeurs.
328
00:30:47,080 --> 00:30:51,720
Ik vind het niet slim dat je meerijdt.
-Ik red me wel, dank je.
329
00:30:51,840 --> 00:30:54,480
Ik maak me meer zorgen
om je methodes.
330
00:30:54,600 --> 00:30:58,120
Mijn methodes leveren resultaten op.
-En vijanden.
331
00:30:58,240 --> 00:31:01,400
Dit is Ierland niet.
We willen hier geen oorlog.
332
00:31:01,520 --> 00:31:06,520
Maak je maar geen zorgen met dat
mooie koppie. Ik begin geen oorlog.
333
00:31:06,640 --> 00:31:09,840
Bovendien heeft pa me
vooral dit geleerd:
334
00:31:09,960 --> 00:31:13,840
als iemand oorlog met de Walsh-clan wil,
zal ik die beëindigen.
335
00:31:13,960 --> 00:31:15,200
Hou je gedeisd.
336
00:31:18,480 --> 00:31:20,000
Bel me als het rond is.
337
00:31:25,200 --> 00:31:28,000
Die sandwiches zijn niet erg lekker, hè?
338
00:31:28,120 --> 00:31:31,800
Jij wilt per se dieren redden
en vegetariër zijn.
339
00:31:34,880 --> 00:31:39,400
Al dat bewegende metaal,
die scheepskranen en containers...
340
00:31:39,520 --> 00:31:41,600
ze verstoren het signaal.
341
00:31:41,720 --> 00:31:46,600
Hebben we een sterkere booster nodig?
-Ja. Of meer boosters.
342
00:31:47,720 --> 00:31:53,520
Een mesh-systeem, waarbij één signaal
interferentie van 'n ander compenseert.
343
00:31:55,520 --> 00:32:00,400
Hoeveel hebben we er nodig?
-Vijf. Of zes.
344
00:32:00,520 --> 00:32:02,600
Zes?
-Zes.
345
00:32:02,720 --> 00:32:05,000
Perfect. Merkt vast niemand.
346
00:32:08,960 --> 00:32:13,360
Ik heb zitten denken.
Ik wou dat ik meer zoals jij kon zijn.
347
00:32:16,440 --> 00:32:17,760
Wat bedoel je?
348
00:32:17,880 --> 00:32:21,520
Zoals je Rika's huurder
de mond snoerde was echt goed.
349
00:32:21,640 --> 00:32:25,520
Rika was erg onder de indruk.
Ze gaat er maar over door.
350
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
Ik weet niet waar dat vandaan kwam.
351
00:32:29,600 --> 00:32:34,280
We moeten meer laten merken
dat ze met ons niet moeten sollen.
352
00:32:36,160 --> 00:32:37,960
Wat zijn dat voor vogels?
353
00:32:40,080 --> 00:32:41,640
Spreeuwen.
354
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
Spreeuwen?
-Ja.
355
00:32:45,560 --> 00:32:50,120
Zangvogels uit de familie Sturnidae.
Zeer sociaal. Hoezo?
356
00:32:53,000 --> 00:32:54,560
Vogelhuisjes.
357
00:32:58,200 --> 00:32:59,480
Vogelhuisjes.
358
00:33:02,520 --> 00:33:04,320
Vogelhuisjes, verdomme.
359
00:33:14,040 --> 00:33:15,200
Meneer de Bont?
360
00:33:16,680 --> 00:33:18,960
Goedendag. Recherche Rotterdam.
361
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Ja, ik zie wel wat gelijkenis
inderdaad.
362
00:33:28,560 --> 00:33:32,000
Want wanneer was deze foto genomen?
-Een paar avonden geleden.
363
00:33:35,200 --> 00:33:36,760
Dat kan ik dan niet geweest zijn.
364
00:33:36,880 --> 00:33:40,000
Zou u zo vriendelijk willen zijn
om naar links te swipen?
365
00:33:43,840 --> 00:33:48,360
Weet u daar iets van?
-Nee. Nee, zeker niet.
366
00:33:52,880 --> 00:33:55,000
Oké.
-Oké.
367
00:33:56,640 --> 00:33:57,560
Oké.
368
00:34:02,920 --> 00:34:05,560
Dus gewoon even voor mij...
369
00:34:05,680 --> 00:34:09,880
u was niet in de buurt van
die vrachtwagen die toen is ontploft?
370
00:34:10,000 --> 00:34:10,840
Nee.
371
00:34:10,960 --> 00:34:14,520
En u bent ook niet over het veld
richting dat privédok gerend?
372
00:34:16,320 --> 00:34:20,560
En dat bootje? Heeft u niet gestolen
en hier naartoe gevaren?
373
00:34:22,480 --> 00:34:24,360
Nee, er gaat geen belletje rinkelen.
374
00:34:26,199 --> 00:34:27,159
Oké.
375
00:34:33,040 --> 00:34:35,040
Nou, dan bedank ik u voor uw tijd.
376
00:34:38,280 --> 00:34:39,600
Heel even, één ding nog.
377
00:34:40,840 --> 00:34:45,199
Marco, je hebt het zakelijk
goed voor elkaar...
378
00:34:45,320 --> 00:34:49,040
maar mocht het zo zijn
dat je in een lastig parket zit...
379
00:34:49,159 --> 00:34:55,600
met misschien niet helemaal
de juiste mensen en je zoekt hulp...
380
00:34:57,520 --> 00:35:00,160
ja... laat het ons weten.
381
00:35:01,840 --> 00:35:03,360
Lastig parket?
382
00:35:06,040 --> 00:35:09,720
Hoe bedoel je dat?
-Ja, eh... Dat weet jij beter dan ik.
383
00:35:13,720 --> 00:35:15,920
Nee.
-Nee?
384
00:35:18,560 --> 00:35:19,680
Nee.
385
00:35:21,400 --> 00:35:23,360
Oké.
-Oké.
386
00:35:23,480 --> 00:35:26,960
Goed. Fijne dag nog verder.
-Ja, hetzelfde.
387
00:36:05,480 --> 00:36:06,720
Aan de slag.
388
00:36:11,360 --> 00:36:13,800
Vrijetijdspak.
-Met dunne streepjes.
389
00:37:02,600 --> 00:37:07,120
Ik wacht al ruim een uur. Hoe ging het?
-Precies volgens plan.
390
00:37:07,240 --> 00:37:09,320
Je maakt je te veel zorgen.
391
00:37:28,640 --> 00:37:33,840
Toen ik klein was, groef m'n moeder
elke lente kuilen in onze tuin.
392
00:37:33,960 --> 00:37:36,880
Ze liet mij de zaadjes planten.
393
00:37:37,000 --> 00:37:39,160
Ik vond het een vies karwei...
394
00:37:39,280 --> 00:37:42,960
maar een paar maanden later
hadden we enorme courgettes.
395
00:37:43,960 --> 00:37:45,920
Ik hou van courgettebrood.
396
00:37:46,040 --> 00:37:48,240
Kijk, daar zijn ze.
-O ja.
397
00:37:49,240 --> 00:37:54,280
Laten we een moestuin beginnen.
-Misschien. Of gewoon naar de winkel.
398
00:37:55,440 --> 00:37:57,600
Perfect.
-Hoe groot wil je ze?
399
00:37:57,720 --> 00:38:02,320
Niet zo groot. Die is te klein.
Die ziet er goed uit.
400
00:38:02,440 --> 00:38:05,280
En deze is net een Nederlandse schuur.
401
00:38:05,400 --> 00:38:10,080
Misschien kopen we ooit
een boerderijtje met zo'n schuur.
402
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
Voor je dieren?
-Ja.
403
00:38:14,360 --> 00:38:17,720
Misschien.
-Misschien? Daar doe ik het voor.
404
00:38:50,680 --> 00:38:52,880
TELEFOON GAAT
405
00:38:57,360 --> 00:39:00,240
Komt nou even niet uit, Jolie.
-Ja, hallo, IK ben het wel, hè?
406
00:39:00,360 --> 00:39:01,480
Ik ben even druk, ja?
407
00:39:01,600 --> 00:39:03,880
Eh, oké, maar we hebben
toch geen woorden nodig?
408
00:39:04,000 --> 00:39:06,160
Kan toch gewoon luisteren
naar hoe gij ademt?
409
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
O, oké.
410
00:39:24,120 --> 00:39:25,160
Verdomme.
411
00:39:58,800 --> 00:40:00,160
CLAXON
412
00:40:08,840 --> 00:40:10,000
Oh, fuck.
413
00:40:39,720 --> 00:40:44,320
Ik weet niet wat gij doet, maar
hoe gij ademt is ZO fucking sexy.
414
00:40:44,440 --> 00:40:46,520
Ja, graag gedaan. Dag, Jolie.
415
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
Je bent te laat.
416
00:41:02,200 --> 00:41:05,920
Autopech.
-Ben je op de juiste plek. Wat heeft ie?
417
00:41:07,720 --> 00:41:10,800
Is dit jullie hoofdkwartier?
-Ja.
418
00:41:12,120 --> 00:41:13,960
Dus dat mag ik wel weten?
419
00:41:15,120 --> 00:41:21,080
We bouwen ons vertrouwen op. Ik moet
jou kunnen vertrouwen en vice versa.
420
00:41:22,720 --> 00:41:25,000
Wat is het probleem?
421
00:41:25,120 --> 00:41:29,960
Ik zat zonder benzine.
-Dat is geen autopech, maar jouw fout.
422
00:41:30,080 --> 00:41:32,360
Die mag je met dit werk niet maken.
423
00:41:32,480 --> 00:41:36,240
Je hebt gelijk.
Sorry, geen menselijke fouten meer.
424
00:41:36,360 --> 00:41:37,960
Je wilde iets laten zien?
425
00:41:40,640 --> 00:41:43,520
Vogelhuisjes.
-Dat zie ik.
426
00:41:44,760 --> 00:41:50,360
De booster zit erin. Op het dak
zit een zonnepaneel voor de stroom.
427
00:41:50,480 --> 00:41:56,600
We plaatsen er zes in de haven. Die
voorkomen interferentie met de pony.
428
00:42:00,560 --> 00:42:05,720
De haven doet z'n best om vogels
te beschermen, dus ze vallen niet op.
429
00:42:05,840 --> 00:42:07,160
Vogelhuisjes?
430
00:42:09,800 --> 00:42:11,000
Vogelhuisjes.
431
00:42:16,280 --> 00:42:17,760
Daarmee lukt het.
432
00:42:18,800 --> 00:42:22,000
Dat lijkt me wel. Het is geniaal.
433
00:42:24,840 --> 00:42:26,880
Dank je.
434
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
De volgende lading komt over vijf dagen.
Tijd genoeg?
435
00:42:31,120 --> 00:42:34,280
Geen probleem.
-Je mag geen fouten maken.
436
00:42:35,800 --> 00:42:36,960
Komt goed.
437
00:42:44,040 --> 00:42:45,920
Ik heb die kantoren gemist.
438
00:42:48,080 --> 00:42:51,200
Ze zijn oké.
Het huurcontract loopt bijna af.
439
00:42:51,320 --> 00:42:54,720
En het geld?
Betalen ze ons voor elke lading?
440
00:42:54,840 --> 00:42:59,520
Nee, de deal is voor één of twee keer.
Daarna trekken we ons terug.
441
00:42:59,640 --> 00:43:03,800
Wat? Waarom?
Dit is makkelijk verdienen.
442
00:43:03,920 --> 00:43:07,240
Ja, maar we zijn niet... We kunnen niet...
443
00:43:08,920 --> 00:43:13,240
Het is niet ons ding.
-Onzin. Het is helemaal mijn ding.
444
00:43:14,760 --> 00:43:18,560
Ik ben een tophacker
die zich voordoet als specialist...
445
00:43:18,680 --> 00:43:23,240
in het verhelpen van computerproblemen
voor een paar rotcenten.
446
00:43:23,360 --> 00:43:27,280
Aan dit soort kansen
lig ik 's nachts te denken.
447
00:43:27,400 --> 00:43:33,120
Doen wat nog geen hacker ooit deed,
in 'n enorme haven en schatrijk worden.
448
00:43:34,320 --> 00:43:36,920
Zo simpel is het niet.
-Dank je.
449
00:43:40,400 --> 00:43:42,000
Wat is het probleem dan?
450
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
Deze mensen zijn...
451
00:43:48,720 --> 00:43:51,360
Ik heb het gevraagd, maar ze weigerden.
452
00:43:51,480 --> 00:43:54,760
Ze willen dat we dit doen
en dan is het geld op.
453
00:43:54,880 --> 00:43:58,760
Vraag nog eens, anders doe ik het.
Ze lijken me wel aardig.
454
00:43:58,880 --> 00:44:02,880
Nee, Toby.
We doen dit en laten het erbij.
455
00:44:04,400 --> 00:44:07,480
Er is beter werk voor ons.
-O ja?
456
00:44:08,840 --> 00:44:14,240
Niet echt, want elke keer als ik
zo'n flutbaan heb, sterft er iets in mij.
457
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
En dat geldt ook voor jou.
458
00:44:20,040 --> 00:44:23,400
EyeSpy wordt een succes.
Dat is m'n prioriteit.
459
00:44:43,520 --> 00:44:45,680
TELEFOON GAAT
460
00:44:50,960 --> 00:44:52,360
Hallo?
461
00:44:52,480 --> 00:44:56,640
Er komt een nieuwe lading.
Hoe wil je die aanpakken?
462
00:44:56,760 --> 00:44:59,400
Laten we je zus een kans geven.
463
00:44:59,520 --> 00:45:02,520
En als dat mislukt?
-Dan weten we dat.
464
00:45:04,080 --> 00:45:07,640
Maar jongen, als er iets verkeerd gaat...
465
00:45:07,760 --> 00:45:11,640
wil ik dat jij het afhandelt.
-Wat bedoel je daarmee?
466
00:45:14,160 --> 00:45:18,880
We willen niet dat iemand gaat praten
om z'n hachje te redden.
467
00:45:20,080 --> 00:45:24,040
Laat die techjongens verdwijnen.
Voorgoed.
468
00:45:36,880 --> 00:45:40,960
Wauw. Heeft Rika haar mooie
verjaardagscadeau uitgeleend?
469
00:45:41,080 --> 00:45:44,320
Van haar ouders,
om haar terug te lokken.
470
00:45:44,440 --> 00:45:47,480
Dus vindt ze het goed
dat je hier bij mij bent.
471
00:45:47,600 --> 00:45:50,960
Jawel. Hoezo?
Ben je een beetje bang van haar?
472
00:45:52,120 --> 00:45:54,320
Nee. Nou ja...
473
00:45:56,400 --> 00:45:58,440
Een klein beetje misschien.
474
00:45:59,960 --> 00:46:04,120
Vogelhuisjes plaatsen kan geen kwaad.
-Wat denk je ervan?
475
00:46:04,240 --> 00:46:07,320
We moeten ze
zoveel mogelijk verspreiden.
476
00:46:07,440 --> 00:46:10,920
Wie begint er met graven?
-Jij draagt handschoenen.
477
00:47:05,880 --> 00:47:09,640
Herinner me eraan
dat ik dit nooit meer doe.
478
00:47:09,760 --> 00:47:15,360
Hierdoor besef ik dat ik nog meer
van hacken hou dan ik al dacht.
479
00:47:16,600 --> 00:47:18,160
Lijkt me onmogelijk.
480
00:47:25,000 --> 00:47:26,360
Verdomme.
481
00:47:31,280 --> 00:47:32,600
Ik regel dit wel.
482
00:47:37,800 --> 00:47:40,040
Wat zijn we aan het doen?
483
00:47:40,160 --> 00:47:43,840
Dit is een havengebied, hè? Jullie
mogen hier helemaal niks plaatsen.
484
00:47:43,960 --> 00:47:46,480
Jullie mogen hier niet eens zijn.
485
00:47:46,600 --> 00:47:51,080
Dat, dat, dat, dat, dat,
allemaal weg.
486
00:47:52,600 --> 00:47:55,640
Het zijn vogelhuisjes, hè?
-Kan me niet schelen. Moet weg.
487
00:47:56,680 --> 00:47:59,760
Ik denk dat u het misschien niet
begrijpt, want we zijn hier bezig...
488
00:47:59,880 --> 00:48:02,800
Als ik het nog een keer moet vragen,
kan ik iemand bellen...
489
00:48:02,920 --> 00:48:05,200
en die arresteert jullie twee, ja?
490
00:48:05,320 --> 00:48:08,600
Dan kan je met z'n tweeën gezellig
in een betonnen cel gaan zitten.
491
00:48:08,720 --> 00:48:10,800
Stinkt naar vogelstront.
-Dat begrijp ik.
492
00:48:10,920 --> 00:48:13,760
Maar wij staan ook maar
gewoon ons werk te doen, hè?
493
00:48:13,880 --> 00:48:16,080
Voor wie werk je dan?
-Voor, eh...
494
00:48:17,600 --> 00:48:18,640
Voor hen.
495
00:48:20,000 --> 00:48:21,640
De spreeuwen.
496
00:48:21,760 --> 00:48:25,240
Een van de laatste levende
soorten van het geslacht Sturnidae.
497
00:48:27,120 --> 00:48:30,760
Ook voor hen.
Dat zijn purper strandlopers.
498
00:48:31,760 --> 00:48:33,560
De Europese vinken
komen hier ook veel.
499
00:48:33,680 --> 00:48:36,760
Dat zijn die gekleurde
van de Fringillidae-familie.
500
00:48:36,880 --> 00:48:38,520
Ik begrijp dat dit gewoon een haven is...
501
00:48:38,640 --> 00:48:41,720
waar dagelijks duizenden schepen
komen laden en lossen...
502
00:48:41,840 --> 00:48:44,400
en er gaan miljarden euro's in om.
503
00:48:44,520 --> 00:48:47,720
Maar dit is ook een toevluchtsoord
voor dieren, voor vogels.
504
00:48:47,840 --> 00:48:51,720
Die zoeken een plek waar ze
kunnen leven, waar ze veilig zijn.
505
00:48:51,840 --> 00:48:54,720
Dus we kunnen deze vogelhuisjes
weer weghalen.
506
00:48:54,840 --> 00:48:59,200
Maar goed, als er dan een olielek is
in uw haven...
507
00:48:59,320 --> 00:49:01,280
dan heeft u wel bloed aan uw handen.
508
00:49:06,880 --> 00:49:10,640
Jij maakt je vogelhuisje af,
en dan opzouten.
509
00:49:12,240 --> 00:49:13,360
Gaan we doen!
510
00:49:21,240 --> 00:49:23,160
Is het opgelost?
-Ja.
511
00:49:27,560 --> 00:49:29,520
Krijg de klere, man.
512
00:49:32,320 --> 00:49:36,160
Geen idee wat je hebt gezegd,
maar dat was geweldig.
513
00:49:59,600 --> 00:50:01,880
Ik wist helemaal niet
dat vogels tv-kijken.
514
00:50:03,080 --> 00:50:05,000
Of de wasmachine gebruiken.
515
00:50:09,640 --> 00:50:13,680
Waarom zitten er dan in godsnaam
zonnepanelen op die vogelhuisjes?
41852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.